Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,882 --> 00:00:17,870
THE LAST WORD
2
00:00:44,246 --> 00:00:50,973
1, 2, 3, sample.
3
00:00:51,375 --> 00:00:53,777
1, 2, 3, the sea still sleeps.
4
00:00:55,240 --> 00:00:57,630
1, 2, 3, the sea still sleeps.
5
00:00:57,824 --> 00:01:00,927
The circulation in the whole city
will stop at 5 p.m.
6
00:01:01,027 --> 00:01:03,989
And with 5 minutes of silence,
we will honor the memory of our heroes...
7
00:01:04,089 --> 00:01:06,526
who died fighting against fascism,
our fellow citizens:
8
00:01:06,626 --> 00:01:08,126
Sava Stoichev...
9
00:01:12,361 --> 00:01:13,869
Mara Tasseva...
10
00:02:43,988 --> 00:02:48,209
It is written in the Bible as well:
You will give birth in pain.
11
00:02:48,379 --> 00:02:51,992
Giving birth is painful
but living is too.
12
00:02:52,160 --> 00:02:53,660
As well as dying!
13
00:02:54,613 --> 00:02:56,068
I'll call the doctor.
14
00:02:56,168 --> 00:02:57,247
I don't want to.
15
00:02:57,347 --> 00:02:59,980
I won't scream anymore. No!
16
00:03:11,414 --> 00:03:14,078
I knitted it pink. It may be a girl.
17
00:03:14,905 --> 00:03:17,313
And if it's a boy,
we'll sew him a small blue pearl.
18
00:03:17,413 --> 00:03:19,313
He'll have to do without the pearl.
19
00:03:19,413 --> 00:03:21,178
What a stubborn woman!
20
00:03:22,413 --> 00:03:24,264
She ruined the sweater.
21
00:03:30,670 --> 00:03:33,999
I can't stand it anymore.
I don't want to...
22
00:03:34,099 --> 00:03:36,679
Whether you like it or not,
you have to grit your teeth.
23
00:03:36,779 --> 00:03:38,488
Come on, lie down.
24
00:03:39,130 --> 00:03:40,738
Maybe you can use these.
25
00:03:43,041 --> 00:03:44,541
Seven colours!
26
00:03:44,900 --> 00:03:47,178
I bought them for the Easter eggs.
27
00:03:48,182 --> 00:03:50,742
I will paint him the whole world...
28
00:03:50,994 --> 00:03:53,527
so that he will see it
all colorful and gay.
29
00:03:53,627 --> 00:03:55,119
Is that so?
30
00:03:55,219 --> 00:03:57,174
For 40 days, the babies
see everything upside down.
31
00:03:57,274 --> 00:03:58,244
Even better!
32
00:03:58,344 --> 00:04:00,259
The trees would be hanging
like lampshades.
33
00:04:00,359 --> 00:04:01,859
The apples would fall.
34
00:04:02,115 --> 00:04:03,985
The birds would fly under the earth.
35
00:04:04,085 --> 00:04:07,569
And we'd walk with our head down,
like in the circus.
36
00:04:14,388 --> 00:04:16,130
The student to the warden!
37
00:04:16,599 --> 00:04:18,609
What are you doing?
- Watching.
38
00:04:29,069 --> 00:04:30,945
The warden wants to see you.
39
00:04:31,999 --> 00:04:34,368
In the middle of the night? Why?
- No idea.
40
00:04:34,468 --> 00:04:35,968
Come on.
41
00:08:07,635 --> 00:08:09,620
The priest is here.
- I don't need him.
42
00:08:09,720 --> 00:08:11,261
Take the handcuffs off.
43
00:08:18,916 --> 00:08:20,126
You're in a hurry.
44
00:08:20,226 --> 00:08:21,983
What is your last wish?
45
00:08:25,304 --> 00:08:26,979
To look at the sea again.
46
00:08:42,929 --> 00:08:45,175
Mother!
47
00:08:56,265 --> 00:08:58,156
Give her some Valerian.
48
00:09:10,412 --> 00:09:11,912
Is it sprained?
49
00:09:12,021 --> 00:09:15,320
It's amazing what could happen to you
just because of a hanging.
50
00:09:15,420 --> 00:09:16,814
Easy.
51
00:09:16,914 --> 00:09:20,509
Like the guy that tried to hang himself
from a willow's branch.
52
00:09:20,609 --> 00:09:23,064
But once he swang, the branch broke
and he fell into the water.
53
00:09:23,164 --> 00:09:24,517
And then he said to himself:
54
00:09:24,617 --> 00:09:26,431
"Oh gosh! Because of
an insignificant hanging..."
55
00:09:26,531 --> 00:09:28,031
"I almost drowned!"
56
00:09:29,077 --> 00:09:32,546
And you almost got hanged...
57
00:09:33,548 --> 00:09:36,001
because of a signature.
58
00:09:36,141 --> 00:09:37,096
But I'm not...
59
00:09:37,196 --> 00:09:39,638
I know who you are
and you mean nothing to me.
60
00:09:39,738 --> 00:09:42,516
You can think whatever you want.
61
00:09:42,921 --> 00:09:45,641
I also know what you're going to say.
Every word.
62
00:09:45,741 --> 00:09:47,329
Every face expression.
63
00:09:47,429 --> 00:09:48,929
I know everything.
64
00:09:51,351 --> 00:09:54,726
There is a peephole
at the door of every cell.
65
00:09:55,842 --> 00:09:58,203
This way we can see and hear everything.
66
00:09:58,303 --> 00:10:00,607
At your cell's door
there are even two peepholes.
67
00:10:00,707 --> 00:10:02,354
Don't you think that among you...
68
00:10:02,454 --> 00:10:05,819
there are those who think
more of themselves than-
69
00:10:05,919 --> 00:10:10,520
Goodbye, comrades and-
70
00:10:21,557 --> 00:10:23,902
It's no fun at the male cell-block.
71
00:10:24,608 --> 00:10:26,108
Rough methods!
72
00:10:27,725 --> 00:10:31,733
No job worths the trouble
if it's not like a game.
73
00:10:32,475 --> 00:10:34,418
Do you know the hangman game?
74
00:10:34,810 --> 00:10:37,953
One thinks of a word and the other
tries to find it on letter at a time.
75
00:10:38,053 --> 00:10:39,894
I thought of two words...
76
00:10:40,217 --> 00:10:44,742
for the teacher in your cell to find.
Meanwhile, I'll hang you every night...
77
00:10:44,842 --> 00:10:47,250
until you put the pencil in her hand.
78
00:10:47,350 --> 00:10:48,850
Keep your head up!
79
00:10:49,614 --> 00:10:53,357
I don't like hanging people
that lower their head.
80
00:11:09,345 --> 00:11:11,783
He whom I will kiss...
- Who?
81
00:11:12,611 --> 00:11:14,889
Said Judas Iscariot to the guards.
82
00:11:17,271 --> 00:11:20,420
And he kissed Jesus
in the Garden of Gethsemane.
83
00:11:20,927 --> 00:11:23,904
The whole world
is a Garden of Gethsemane...
84
00:11:24,099 --> 00:11:29,083
and in it's alleys many Judas are running
up and down shouting "it's him".
85
00:11:29,239 --> 00:11:30,739
Every word we say...
86
00:11:30,927 --> 00:11:33,014
could be our last.
87
00:11:33,114 --> 00:11:34,614
I know.
88
00:11:35,285 --> 00:11:36,870
What I don't know is...
89
00:11:37,707 --> 00:11:39,207
which one of them.
90
00:11:46,441 --> 00:11:48,160
We shouldn't cry...
91
00:11:49,699 --> 00:11:51,408
even though we are women.
92
00:11:54,917 --> 00:11:58,926
There is one thing we can't forget:
That we are sentenced to death.
93
00:11:59,026 --> 00:12:00,526
Enough!
94
00:12:02,562 --> 00:12:04,900
Let's not think about that.
Especially you.
95
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
The water!
96
00:12:09,648 --> 00:12:11,148
The Valerian.
97
00:12:26,878 --> 00:12:27,989
What are you doing?
98
00:12:28,089 --> 00:12:32,067
I'll be the midwife, the first person
he'll see. I don't want to scare him.
99
00:12:32,167 --> 00:12:33,894
This never ending night!
100
00:12:34,206 --> 00:12:36,197
During the day everything is easier.
101
00:12:36,297 --> 00:12:38,284
He will be born
and it will be even tougher.
102
00:12:38,384 --> 00:12:39,985
No birth is tough.
103
00:12:46,985 --> 00:12:50,000
Cry out, poor thing.
This will ease your pain.
104
00:12:55,967 --> 00:12:57,467
Oh, it's hot!
105
00:13:00,038 --> 00:13:03,749
You will soon be relieved.
106
00:13:03,849 --> 00:13:05,349
The lamp.
107
00:13:05,557 --> 00:13:08,651
You shouldn't fall asleep. Shout.
108
00:13:15,274 --> 00:13:19,440
Scissors, thread, clean sheet, hot water.
109
00:13:22,587 --> 00:13:23,838
There we go.
110
00:13:23,938 --> 00:13:25,438
Get ready!
111
00:13:30,422 --> 00:13:31,922
Don't be afraid.
112
00:14:11,790 --> 00:14:14,057
Since you are a teacher, do you know...
113
00:14:14,157 --> 00:14:16,907
out of how many elements God created Adam?
- Eight.
114
00:14:17,007 --> 00:14:18,522
Good. The body?
115
00:14:19,687 --> 00:14:21,187
Out of dirt.
116
00:14:21,444 --> 00:14:22,944
The blood?
117
00:14:23,835 --> 00:14:25,001
The blood?
118
00:14:25,101 --> 00:14:26,601
Out of seawater.
119
00:14:33,563 --> 00:14:35,741
The bones?
- Out of stone.
120
00:14:45,684 --> 00:14:48,547
The eyes?
- Out of clouds and stars.
121
00:14:52,133 --> 00:14:53,633
The soul?
122
00:14:54,149 --> 00:14:56,159
Out of wind and divine breath.
123
00:14:58,110 --> 00:14:59,610
The reason?
124
00:15:00,301 --> 00:15:02,347
Out of sun and dew.
125
00:15:08,005 --> 00:15:09,505
The thinking?
126
00:15:09,978 --> 00:15:14,611
Out of angel's speed, laughter and tears.
127
00:16:00,821 --> 00:16:03,702
A little girl!
You may be healthy and happy.
128
00:16:38,376 --> 00:16:40,875
Let's travel around the world.
129
00:16:41,188 --> 00:16:43,198
Hold the helm steady, captain.
130
00:16:43,469 --> 00:16:44,969
The sea is stormy.
131
00:16:45,115 --> 00:16:47,728
Can you hear the breaking of the waves?
132
00:16:51,371 --> 00:16:53,692
We are near an island.
133
00:16:54,605 --> 00:16:56,506
We are not going to disembark.
134
00:16:56,606 --> 00:16:58,598
It's full of cannibals.
135
00:17:02,553 --> 00:17:04,053
Can you hear them?
136
00:17:04,263 --> 00:17:07,144
Let's save ourselves
taking the purple road.
137
00:17:07,308 --> 00:17:08,888
Let's go to the circus.
138
00:17:09,450 --> 00:17:11,162
Look how happy it is.
139
00:17:11,990 --> 00:17:15,617
These are not gallows,
they are fixed bars and nooses...
140
00:17:15,717 --> 00:17:17,763
were the most brave swing...
141
00:17:18,662 --> 00:17:20,208
directly to heaven.
142
00:17:31,130 --> 00:17:33,468
Come on, let's run the purple road...
143
00:17:33,568 --> 00:17:36,918
that breaks through the walls
and the stone fences.
144
00:17:37,230 --> 00:17:40,265
We are going to get through
the bars and the barbwire...
145
00:17:40,365 --> 00:17:42,742
and reach the sky and the green sun.
146
00:17:42,842 --> 00:17:47,231
Up there, there are no walls, nor bars.
147
00:17:48,353 --> 00:17:51,268
You can catch the stars...
148
00:17:52,803 --> 00:17:54,947
and dress yourself with flowers.
149
00:17:55,641 --> 00:17:57,485
The whole world is yours.
150
00:18:10,917 --> 00:18:14,133
We are all going to end up
in the isolation cell.
151
00:18:16,613 --> 00:18:18,119
Look!
152
00:18:18,730 --> 00:18:20,230
Look how cute!
153
00:18:23,599 --> 00:18:25,258
Is it a boy?
- It's a girl.
154
00:18:25,358 --> 00:18:27,610
Give her protection from the evil eye.
- Come on, Yana!
155
00:18:27,710 --> 00:18:32,601
All I can give her is a baby rattle
from Diyarbakir, a historical antique.
156
00:18:33,054 --> 00:18:35,082
To die in prison is one thing...
157
00:18:35,182 --> 00:18:38,261
but to be born in prison,
she is not very lucky.
158
00:18:38,361 --> 00:18:40,041
I don't know for her...
159
00:18:40,926 --> 00:18:43,003
but for us it's very fortunate.
160
00:18:43,975 --> 00:18:47,682
At the time of the Turks, my grandfather
joined the Romanian voivode's rebels.
161
00:18:47,782 --> 00:18:49,407
For four years.
162
00:18:50,399 --> 00:18:53,486
When the rebels felt
they had shed too much blood...
163
00:18:53,586 --> 00:18:55,730
they would have taken a child...
164
00:18:55,953 --> 00:18:58,566
that they bring along with the troop...
165
00:18:59,320 --> 00:19:01,740
and they would confess to the child...
166
00:19:01,840 --> 00:19:03,850
for their sins to be forgiven.
167
00:19:04,618 --> 00:19:06,312
Let's confess too.
168
00:19:07,321 --> 00:19:09,408
Besides, there is one among us
that yearns for it...
169
00:19:09,508 --> 00:19:11,317
to run to the investigator.
170
00:19:14,117 --> 00:19:16,797
Too many stones were cast in our garden.
171
00:19:17,350 --> 00:19:19,829
You mean in the Garden of Gethsemane.
172
00:19:21,483 --> 00:19:22,983
You are crazy!
173
00:19:23,233 --> 00:19:26,211
We all sing the same tune.
- One of us sang a different tune.
174
00:19:26,311 --> 00:19:27,672
Who sings a different tune?
175
00:19:27,772 --> 00:19:29,179
How is it different?
176
00:19:29,279 --> 00:19:31,222
Beware of the isolation cell!
177
00:19:33,554 --> 00:19:35,054
You crazy women!
178
00:19:35,296 --> 00:19:39,048
Look at that. We just
whitewashed and it's already dirty.
179
00:19:40,905 --> 00:19:44,258
Clean this up until tonight
or the isolation cell awaits.
180
00:19:44,358 --> 00:19:47,022
Congratulations! Is it a boy or a girl?
181
00:19:48,437 --> 00:19:49,937
It's a girl.
182
00:19:53,398 --> 00:19:57,485
Can't you leave her alone?
- It's not for me or you to decide.
183
00:19:58,487 --> 00:20:00,832
You don't listen to reason, do you?
184
00:20:01,408 --> 00:20:03,065
You, go stand in front of the peephole.
185
00:20:03,165 --> 00:20:05,932
So that I can watch you from outside.
I can't get enough of looking at you.
186
00:20:06,032 --> 00:20:09,784
And no more chatting, no more singing
and no more racket.
187
00:20:20,075 --> 00:20:22,487
They are going to torture her again.
188
00:20:22,983 --> 00:20:26,569
The men's block informed us
that there will be executions tonight.
189
00:20:26,669 --> 00:20:30,233
They can't do anything to her
for six months after giving birth.
190
00:20:30,333 --> 00:20:31,479
It' the law.
191
00:20:31,579 --> 00:20:34,061
If she is already sentenced
but she isn't.
192
00:20:34,161 --> 00:20:35,616
Besides, the law in here...
193
00:20:35,716 --> 00:20:37,793
Last night they hanged someone.
194
00:20:37,997 --> 00:20:39,497
I heard him screaming.
195
00:20:41,106 --> 00:20:42,109
Dimo!
196
00:20:42,209 --> 00:20:43,811
The third of my trial.
197
00:20:44,281 --> 00:20:45,781
Dimo Petrov...
198
00:20:45,896 --> 00:20:47,172
Nasko Boev...
199
00:20:47,272 --> 00:20:48,578
Georgi Dimitrov...
200
00:20:48,678 --> 00:20:50,008
Mara Tasseva...
201
00:20:50,108 --> 00:20:51,608
Jetchka Karampilova...
202
00:20:51,756 --> 00:20:53,247
Yana Laskova...
203
00:20:53,347 --> 00:20:55,814
died in the fight against fascism.
204
00:20:56,269 --> 00:20:59,176
The circulation in the whole city
will stop at 5 p.m.
205
00:20:59,276 --> 00:21:02,297
And with 5 minutes of silence,
we will honour the memory of our heroes...
206
00:21:02,397 --> 00:21:06,015
who died fighting against fascism,
our fellow citizens:
207
00:21:06,885 --> 00:21:08,223
Ivan Stoinov...
208
00:21:08,323 --> 00:21:09,823
Sava Stoichev...
209
00:21:57,166 --> 00:22:01,097
The sirens of the factories, the boats
and the city will sound...
210
00:22:01,197 --> 00:22:02,660
and with a five minute silence...
211
00:22:02,760 --> 00:22:08,276
we are honoring those who died
in the fight against fascism:
212
00:22:09,236 --> 00:22:10,736
Mara Tasseva...
213
00:22:10,971 --> 00:22:12,471
Silka Borissova...
214
00:22:12,650 --> 00:22:14,150
Jetchka Karampilova...
215
00:22:14,416 --> 00:22:15,854
Yana Lasskova...
216
00:22:15,954 --> 00:22:17,159
Kina Petkova...
217
00:22:17,259 --> 00:22:19,455
Maria Ivanova...
- Here.
218
00:22:19,705 --> 00:22:22,126
Vera Stoianova...
- Here.
219
00:22:22,291 --> 00:22:24,907
Yana Guerguieva.
- Here.
220
00:22:25,546 --> 00:22:27,562
Anna Petrova.
- Here.
221
00:22:27,687 --> 00:22:29,794
Dora Toncheva.
- Here.
222
00:22:34,760 --> 00:22:36,885
Well, I am here too.
223
00:22:39,330 --> 00:22:41,608
To torture her isn't a good thing.
224
00:22:41,986 --> 00:22:44,357
But the question isn't
whether it's good or bad.
225
00:22:44,457 --> 00:22:48,176
But when we torture her, she will cry...
226
00:22:48,387 --> 00:22:50,906
and you are going to feel sorry for her.
227
00:22:51,006 --> 00:22:52,815
You'll want to comfort her.
228
00:22:55,101 --> 00:22:57,415
There is no human being
that doesn't suffer...
229
00:22:57,515 --> 00:23:01,220
knowing that another person, instead of
him and because of him, is being tortured.
230
00:23:01,320 --> 00:23:04,670
Look, for example,
I'm going to hit this poll ball.
231
00:23:09,309 --> 00:23:10,909
Let's say it's you.
232
00:23:11,832 --> 00:23:14,300
I hit you and you transmit it to her.
233
00:23:14,400 --> 00:23:17,464
"They're going to hang me every night
because of you"...
234
00:23:17,564 --> 00:23:19,775
you will tell when you hit her...
235
00:23:22,936 --> 00:23:25,513
while she will be hitting herself
against the rails.
236
00:23:25,613 --> 00:23:27,349
Then you...
237
00:23:27,741 --> 00:23:30,460
you, you and you.
238
00:23:31,436 --> 00:23:34,183
That's what eyes are all about,
isn't it, Father?
239
00:23:34,283 --> 00:23:36,910
I read somewhere in your books...
240
00:23:37,010 --> 00:23:41,315
that the monkey would become human
when he would start to play.
241
00:23:42,104 --> 00:23:44,652
The game helps evolving your imagination.
242
00:23:44,752 --> 00:23:48,353
Besides what is a man if not imagination?
243
00:23:48,939 --> 00:23:50,946
He imagines all the time.
244
00:23:51,911 --> 00:23:55,001
You see how frank I am to you?
245
00:23:55,379 --> 00:23:56,639
You have until tomorrow.
246
00:23:56,739 --> 00:23:58,414
Put some pressure on her.
247
00:23:58,685 --> 00:24:01,840
You communists know
how to impose on others.
248
00:24:02,285 --> 00:24:04,782
The party's discipline, isn't it?
249
00:24:05,037 --> 00:24:10,278
Our discipline doesn't lay on giving up
ideas when forced to, mister investigator.
250
00:24:10,378 --> 00:24:14,393
When it's a matter of staying alive,
everything is possible, my dear.
251
00:24:14,493 --> 00:24:18,513
You know that, as from tonight,
I can execute your sentences.
252
00:24:18,969 --> 00:24:22,039
Or I can postpone them
until you have triumphed.
253
00:24:22,139 --> 00:24:25,397
Maybe that's a way for you
to save your life.
254
00:24:25,631 --> 00:24:27,976
I'm not thinking about my life now.
255
00:24:28,811 --> 00:24:32,697
I'm only thinking of keeping my job
to earn my daily bread.
256
00:24:33,468 --> 00:24:36,695
If this high school story...
257
00:24:37,015 --> 00:24:39,384
Do not disclose your professional secrets.
258
00:24:39,484 --> 00:24:41,468
You will take them to your graves.
259
00:24:41,568 --> 00:24:43,700
I couldn't save you even if I wanted.
260
00:24:43,800 --> 00:24:45,898
Although I admit...
261
00:24:46,296 --> 00:24:50,358
that her declaration is more useful to me
than your corpses.
262
00:24:51,915 --> 00:24:54,829
Everyone at the high school
is has gone mad because of her.
263
00:24:54,929 --> 00:24:57,440
The eight grade pupils
don't even go to class anymore.
264
00:24:57,540 --> 00:25:00,588
But I can't hang them or shoot them all.
265
00:25:01,242 --> 00:25:02,984
When two words from her...
266
00:25:13,468 --> 00:25:16,282
So many people
because of a piece of paper.
267
00:25:16,422 --> 00:25:18,022
Isn't it monstrous?
268
00:25:18,509 --> 00:25:22,620
Anyway, what are these children guilty of?
269
00:25:22,753 --> 00:25:26,455
They filled their heads with nonsense
and the poor parrots got arrested.
270
00:25:26,555 --> 00:25:29,771
And now they get beaten up
at the police station.
271
00:25:31,555 --> 00:25:33,070
Turn left!
272
00:25:33,212 --> 00:25:35,423
Three days in the isolation cell!
273
00:26:02,435 --> 00:26:04,585
This is not good, not good at all.
274
00:26:04,685 --> 00:26:07,102
These women don't think
of themselves nor of their neighbor.
275
00:26:07,202 --> 00:26:09,161
They will, Father. They will.
276
00:26:09,290 --> 00:26:11,962
Like Caligula said...
- Who?
277
00:26:13,048 --> 00:26:15,222
Don't you read anything
except for the Bible?
278
00:26:15,322 --> 00:26:17,201
Well... What did he say?
279
00:26:18,045 --> 00:26:23,003
To kill your victim little by little
so that he can feel death approaching.
280
00:26:23,164 --> 00:26:26,381
This will make him think.
281
00:26:26,600 --> 00:26:28,882
Jesus was also killed little by little.
282
00:26:28,982 --> 00:26:31,107
At the ninth hour,
he couldn't help it and cried out:
283
00:26:31,207 --> 00:26:33,771
"Lord, why did you abandon me?"
284
00:26:34,352 --> 00:26:37,166
Let's finish our game.
- At the ninth hour?
285
00:26:37,319 --> 00:26:39,702
I will wait until the ninth hour.
286
00:26:40,100 --> 00:26:42,780
At least on of them is going to cry out.
287
00:26:45,341 --> 00:26:48,960
"My students, I am a mother.
I have to live for my child."
288
00:26:49,060 --> 00:26:50,926
Dictate to me.
- Enough!
289
00:26:51,855 --> 00:26:54,298
It's more serious than you think.
290
00:26:55,573 --> 00:26:58,507
You're responsible for the life
of 20 children, arrested because of you.
291
00:26:58,607 --> 00:27:01,137
Why are you here?
Because of someone or something.
292
00:27:01,237 --> 00:27:02,845
Because of your beliefs.
293
00:27:03,052 --> 00:27:04,660
That's exactly what I taught them.
294
00:27:04,760 --> 00:27:06,433
I wanted them to become human beings.
295
00:27:06,533 --> 00:27:09,513
And now they're beating them up
in the investigation service.
296
00:27:09,613 --> 00:27:11,879
I want to hear
what you'll tell them tomorrow.
297
00:27:11,979 --> 00:27:14,052
"Hello, crippled and dead boys!"
298
00:27:14,152 --> 00:27:16,567
But what kind of teacher did you have?
299
00:27:16,667 --> 00:27:19,032
She killed you, but she didn't give up.
300
00:27:19,132 --> 00:27:22,294
To give up means to give up on them,
which would make them traitors.
301
00:27:22,394 --> 00:27:26,560
30 traitors who would give up on another
300, who would also give up on others.
302
00:27:26,660 --> 00:27:28,075
You never gave up.
303
00:27:28,175 --> 00:27:29,518
But remained silent.
304
00:27:29,618 --> 00:27:31,829
And saved from failure the whole-
305
00:27:46,404 --> 00:27:48,527
We cannot hide in silence.
306
00:27:50,665 --> 00:27:53,820
They are listening.
- Even to what we don't want to say.
307
00:27:53,920 --> 00:27:55,341
They are still listening.
308
00:27:55,441 --> 00:27:58,328
One of us is listening in here.
Outside, it's her they listen to.
309
00:27:58,428 --> 00:27:59,968
It's the nature of the game.
310
00:28:00,068 --> 00:28:02,023
I am, for example, a pool ball.
311
00:28:02,123 --> 00:28:04,771
They hit me, I hit you...
312
00:28:05,154 --> 00:28:06,781
and you hit the wall.
313
00:28:06,881 --> 00:28:09,383
It's billiard. That's how the game goes.
314
00:28:09,483 --> 00:28:13,251
And who shows more fervor could end up
with the noose around her neck.
315
00:28:13,351 --> 00:28:15,976
What do you think? Why does
the investigator want her to sign?
316
00:28:16,076 --> 00:28:18,888
It's not out of pity for her
or the students.
317
00:28:18,988 --> 00:28:21,332
Traitors is what he needs, not victims.
318
00:28:21,432 --> 00:28:23,535
Traitors don't scare me,
I have nothing to hide.
319
00:28:23,635 --> 00:28:26,181
I talk as I think.
- But they scare me!
320
00:28:27,080 --> 00:28:28,674
They scare me a lot.
321
00:30:44,732 --> 00:30:45,891
Police!
322
00:30:45,991 --> 00:30:47,491
Run!
323
00:31:52,570 --> 00:31:56,110
Tell the new mother to go to the hospital
to breastfeed a baby.
324
00:31:56,210 --> 00:31:58,542
Just bring him to our cell.
We'll take care of him.
325
00:31:58,642 --> 00:32:01,511
Impossible. It's a partisan's baby.
The police are keeping him.
326
00:32:01,611 --> 00:32:03,399
Just look at the wall!
327
00:32:08,874 --> 00:32:10,969
She came down from the mountain
to give birth.
328
00:32:11,069 --> 00:32:14,068
All you do is give birth
in prison and wherever.
329
00:32:14,168 --> 00:32:16,144
One of yours came
to give birth in the village...
330
00:32:16,244 --> 00:32:19,589
she couldn't make it and gave birth
in a forest. Face against the wall!
331
00:32:19,689 --> 00:32:21,909
The guy who accompanied her
went to look for the father...
332
00:32:22,009 --> 00:32:23,182
and came back with the police.
333
00:32:23,282 --> 00:32:24,782
Some Vasil Petrov.
334
00:32:25,423 --> 00:32:28,025
He's being interrogated.
Don't turn around!
335
00:32:28,125 --> 00:32:29,894
They asked her to surrender
but she wouldn't.
336
00:32:29,994 --> 00:32:31,042
They opened fire...
337
00:32:31,142 --> 00:32:34,588
They found her curved, riddled with
bullets, the baby in her bosom, still alive.
338
00:32:34,688 --> 00:32:37,130
They brought him to prison this morning.
339
00:32:37,230 --> 00:32:40,361
And the guy who went to the police
is Vasil Petrov from Gorni Izvor.
340
00:32:40,461 --> 00:32:41,900
Why did you tell me all this?
341
00:32:42,000 --> 00:32:44,392
Because we received a letter from Rosa...
342
00:32:44,492 --> 00:32:46,072
and we can't hunker down and do nothing.
343
00:32:46,172 --> 00:32:48,220
Answer! A letter from Rosa!
- What does she say?
344
00:32:48,320 --> 00:32:50,611
She is having heartaches.
She asks for medicine.
345
00:32:50,711 --> 00:32:52,587
She has a lot of work to do.
346
00:32:53,047 --> 00:32:54,547
It is all set.
347
00:32:54,917 --> 00:32:57,463
Turn your head the other way! You too!
348
00:32:58,286 --> 00:32:59,809
Come on, move it!
349
00:33:02,192 --> 00:33:04,092
They ordered your escape.
- What?
350
00:33:04,192 --> 00:33:05,676
Your clothes will be at the church.
351
00:33:05,776 --> 00:33:07,830
Careful, you don't want to end up
to isolation again.
352
00:33:07,930 --> 00:33:09,751
Don't they know it's impossible?
353
00:33:09,851 --> 00:33:13,067
Even if I'd made it,
the others would pay for it.
354
00:33:14,170 --> 00:33:15,692
And where can I go with this chain?
355
00:33:15,792 --> 00:33:19,142
Your clothes will be behind
the icon of St. George.
356
00:33:23,040 --> 00:33:25,439
The pagans and the unbaptized!
357
00:33:27,213 --> 00:33:28,713
Get out of the church!
358
00:33:29,189 --> 00:33:32,112
Father, let's baptize the baby.
Look how skinny he is.
359
00:33:32,212 --> 00:33:33,712
That's enough.
360
00:33:35,097 --> 00:33:36,652
Bring him here.
361
00:33:42,335 --> 00:33:46,525
Do you renounce Satan, all his works
and all his pomps?
362
00:33:46,625 --> 00:33:47,583
I renounce him.
363
00:33:47,683 --> 00:33:50,013
Do you renounce Satan?
- I renounce him.
364
00:33:50,113 --> 00:33:53,210
Do you renounce Satan?
- I renounce him.
365
00:33:53,878 --> 00:33:56,034
Do you renounce Satan?
366
00:33:57,894 --> 00:33:59,394
I renounce him.
367
00:34:00,972 --> 00:34:03,183
Are you united with Jesus Christ?
368
00:34:03,611 --> 00:34:05,353
I am.
- Good. And you?
369
00:34:05,471 --> 00:34:08,151
Are you united with Jesus Christ?
- I am.
370
00:34:08,299 --> 00:34:11,113
Are you united with Jesus Christ?
- We are.
371
00:34:12,480 --> 00:34:15,294
Are you united with Jesus Christ?
- We are.
372
00:34:16,895 --> 00:34:18,395
Bow before Him.
373
00:34:18,669 --> 00:34:21,108
Blessed is He who wants to save all men...
374
00:34:21,208 --> 00:34:23,709
and that they come
to the knowledge of the truth...
375
00:34:23,809 --> 00:34:27,255
now and always and forever. Amen!
376
00:34:27,355 --> 00:34:28,855
Amen.
377
00:34:35,069 --> 00:34:40,792
Lord almighty...
378
00:34:43,096 --> 00:34:44,596
Pass me the baby.
379
00:34:44,698 --> 00:34:46,810
The servant of God Vladimir is baptized...
380
00:34:46,910 --> 00:34:51,184
in the name of the Father, the Son
and the Holly Spirit. Amen.
381
00:35:01,400 --> 00:35:03,784
The servant of God Vida is baptized...
382
00:35:03,884 --> 00:35:07,971
in the name of the Father, the Son
and the Holly Spirit. Amen.
383
00:35:17,483 --> 00:35:23,761
You are anointed with the holy oils,
purified...
384
00:35:23,861 --> 00:35:27,948
in the name of the Father, the Son
and the Holly Spirit. Amen.
385
00:35:31,145 --> 00:35:34,936
Godmothers, you are
the spiritual mothers to those children.
386
00:35:35,036 --> 00:35:39,994
It is your duty to open their spirits
for them to see the essence of truth.
387
00:35:40,434 --> 00:35:42,903
Congratulations!
388
00:36:42,285 --> 00:36:44,707
The spindle! She will be a spinster.
389
00:36:45,578 --> 00:36:50,032
That's what the custom says, a year after
her birth. But until then...
390
00:36:50,132 --> 00:36:53,166
They say that the first thing
I touched was a spoon.
391
00:36:53,266 --> 00:36:54,874
I have such an appetite!
392
00:36:56,320 --> 00:36:57,900
And I touched a rope.
393
00:36:58,000 --> 00:37:00,486
Everybody wondered what it meant.
394
00:37:00,586 --> 00:37:02,353
The rope means good fortune.
395
00:37:02,453 --> 00:37:04,307
As long it's not around your neck.
396
00:37:04,407 --> 00:37:05,907
Oh, stop it!
397
00:37:06,150 --> 00:37:08,120
You won't let us forget about it
for a moment.
398
00:37:08,220 --> 00:37:09,829
We must not forget.
399
00:37:10,720 --> 00:37:12,529
They gave us until tonight.
400
00:37:12,670 --> 00:37:17,313
The baby is very small,
we can't all hide behind her.
401
00:37:20,618 --> 00:37:24,011
She is all wet, poor thing.
402
00:37:24,313 --> 00:37:26,314
What are we waiting for?
403
00:37:26,415 --> 00:37:29,621
For the prosecutor to change her diapers?
404
00:37:31,895 --> 00:37:33,700
You put on airs!
405
00:37:33,965 --> 00:37:36,541
Every one of you is thinking
what I'm saying...
406
00:37:36,641 --> 00:37:38,341
but you pretend to ignore it...
407
00:37:38,441 --> 00:37:39,873
you want someone else to say it.
408
00:37:39,973 --> 00:37:41,473
Nobody asked you.
409
00:37:41,840 --> 00:37:44,118
I think it's not because of her...
410
00:37:44,685 --> 00:37:48,786
but for something else
that they may hang us all tonight.
411
00:37:49,254 --> 00:37:54,011
Everything else is fiction of this rascal
trying to sow hatred among us.
412
00:37:54,258 --> 00:37:56,281
Rascal, huh?
413
00:37:56,485 --> 00:37:58,656
Rascal you said?
414
00:37:59,411 --> 00:38:02,829
What a bad language for educated women!
415
00:38:02,929 --> 00:38:04,429
Do not eavesdrop then!
416
00:38:04,870 --> 00:38:08,044
I am eavesdropping
because I didn't go to school...
417
00:38:08,144 --> 00:38:11,708
and I thought that I would make it to the
1rst year by listening the teacher talk.
418
00:38:11,808 --> 00:38:14,130
Thanks to listening
you could study in the university too.
419
00:38:14,230 --> 00:38:15,208
Shut up!
420
00:38:15,308 --> 00:38:16,688
Face the wall! All of you!
421
00:38:16,788 --> 00:38:19,688
And gather your things
in the middle of the cell.
422
00:38:19,788 --> 00:38:21,274
Are we getting transferred?
423
00:38:21,374 --> 00:38:23,035
Cleaning for the Easter Holidays.
424
00:38:23,135 --> 00:38:25,809
The suitcase! Put the basket on it!
425
00:38:25,909 --> 00:38:27,066
Go to the investigator!
426
00:38:27,166 --> 00:38:29,913
Wrap up him up well
or he'll catch a cold.
427
00:38:35,750 --> 00:38:39,703
These are dirty. We'll wash them
in the yard. Take my shawl.
428
00:38:40,427 --> 00:38:41,927
Open this pillow!
429
00:38:43,096 --> 00:38:44,475
There is nothing.
430
00:38:44,575 --> 00:38:46,075
Pile up everything.
431
00:38:46,255 --> 00:38:48,365
Turn against the wall.
432
00:38:48,576 --> 00:38:51,185
Raise your hands and shut up!
433
00:41:22,073 --> 00:41:23,573
Sit down!
434
00:41:26,594 --> 00:41:27,824
Sit down!
435
00:41:27,924 --> 00:41:29,121
Sit down!
436
00:41:29,221 --> 00:41:30,721
Sit down!
437
00:42:00,179 --> 00:42:04,078
In our hair salon
we only use a lawn mower.
438
00:42:44,485 --> 00:42:47,734
No! I don't want this!
439
00:42:51,269 --> 00:42:52,769
I will kill myself!
440
00:42:52,909 --> 00:42:55,013
Come on, you won't get away.
441
00:42:58,687 --> 00:43:00,883
And they let the men watch!
442
00:43:21,381 --> 00:43:23,860
Come on, I'll make you look prettier.
443
00:45:51,765 --> 00:45:53,265
You! Come with me!
444
00:45:59,309 --> 00:46:00,809
You there!
445
00:46:13,964 --> 00:46:15,464
What is it?
446
00:47:48,000 --> 00:47:51,350
Why didn't you take us to the shelter?
- It's full.
447
00:47:53,171 --> 00:47:55,203
It's no use taking you there,
you can't die twice.
448
00:47:55,303 --> 00:47:57,112
Go to sleep and keep quiet.
449
00:48:01,447 --> 00:48:03,161
Where were you?
- In the isolation cell.
450
00:48:03,261 --> 00:48:04,348
With Vidka?
451
00:48:04,448 --> 00:48:06,659
The bastards! What did they want?
452
00:48:07,495 --> 00:48:08,497
What they always want.
453
00:48:08,597 --> 00:48:11,249
If you sign, it doesn't mean
you changed your beliefs.
454
00:48:11,349 --> 00:48:13,820
I am a teacher, I have to do as I say.
455
00:48:13,920 --> 00:48:16,646
If I put on one side us six...
- Five.
456
00:48:17,530 --> 00:48:20,947
And on the other your ideas,
which side weighs more?
457
00:48:21,412 --> 00:48:22,980
Maybe the first.
458
00:48:25,826 --> 00:48:27,326
I don't know.
459
00:48:29,569 --> 00:48:33,991
You are here because of things you did
and you can deny doing them.
460
00:48:34,459 --> 00:48:36,059
But what can I deny?
461
00:48:38,163 --> 00:48:40,077
I didn't burn anything.
462
00:48:40,975 --> 00:48:43,655
I didn't blow up trains nor kill anyone.
463
00:48:44,827 --> 00:48:46,904
I don't even know how to shoot.
464
00:48:49,028 --> 00:48:51,440
I taught children, I talked to them.
465
00:48:51,990 --> 00:48:56,814
And if it wasn't idle talk then,
it is neither now, unless I deny it all.
466
00:48:57,481 --> 00:49:00,413
So don't ask me for the worst.
- Staying alive.
467
00:49:00,513 --> 00:49:01,951
You and us.
468
00:49:02,051 --> 00:49:03,459
What's wrong with that?
469
00:49:03,559 --> 00:49:06,507
What is wrong
is the price to save our lives.
470
00:49:07,020 --> 00:49:09,633
We won't be ashamed to live after this?
471
00:49:10,253 --> 00:49:12,161
You can argue all you want afterward,
not now.
472
00:49:12,261 --> 00:49:14,874
There is no "afterward" nor "tomorrow".
473
00:49:15,302 --> 00:49:18,655
You can't act like cowards now
to save your lives...
474
00:49:18,755 --> 00:49:20,564
and be pure again tomorrow.
475
00:49:22,238 --> 00:49:23,931
What you are doing now...
476
00:49:24,129 --> 00:49:25,178
this is your truth.
477
00:49:25,278 --> 00:49:27,425
There is only one truth.
We need to be more flexible.
478
00:49:27,525 --> 00:49:30,592
There are a few months left.
We'll see then who was right.
479
00:49:30,692 --> 00:49:32,702
I don't trust flexible people.
480
00:49:33,559 --> 00:49:35,831
Now, you are talking of the future.
481
00:49:35,931 --> 00:49:37,958
Maybe then,
you would only talk of the past...
482
00:49:38,058 --> 00:49:41,622
because you won't have the courage
to take responsibility of the present.
483
00:49:41,722 --> 00:49:43,864
If you're not free to do it now,
you will never do it.
484
00:49:43,964 --> 00:49:46,242
Will you be free when you're dead?
485
00:49:53,166 --> 00:49:54,636
"Death?
486
00:49:54,736 --> 00:49:56,232
"Why not?
487
00:49:56,332 --> 00:49:58,677
"Even without your command, tyrant.
488
00:49:59,086 --> 00:50:01,291
"To live like me,
a life full of sorrows...
489
00:50:01,391 --> 00:50:02,822
"death would be a blessing."
490
00:50:02,922 --> 00:50:04,422
Antigone!
491
00:50:05,125 --> 00:50:06,934
"If you want to spare me...
492
00:50:07,059 --> 00:50:09,038
"it's because you're afraid of me.
493
00:50:09,138 --> 00:50:12,928
"It's more convenient for you
that I get to live but I remain silent."
494
00:50:13,028 --> 00:50:17,638
"But I won't be satisfied with the alms you
give me as the price for my submission."
495
00:50:17,738 --> 00:50:20,616
"Then again, living means only
that you are not dead.
496
00:50:20,716 --> 00:50:23,263
"And what will be left of me
when I'll no longer exist?"
497
00:50:23,363 --> 00:50:25,710
Joan of Arc!
498
00:50:26,721 --> 00:50:28,597
"Look at this Joan of Arc...
499
00:50:28,763 --> 00:50:31,593
"a liberated woman,
living as a kept woman...
500
00:50:31,693 --> 00:50:33,814
"that consents to everything.
501
00:50:34,082 --> 00:50:37,255
"An avid, gross, painted woman,
wearing a hat...
502
00:50:37,480 --> 00:50:39,182
"how she stumbles in her skirts...
503
00:50:39,282 --> 00:50:42,357
"how she takes care of her little dog.
She lives her life."
504
00:50:42,457 --> 00:50:43,392
"Shut up!"
505
00:50:43,492 --> 00:50:45,509
"What a disgusting spectacle!
506
00:50:45,843 --> 00:50:47,593
"A scared man!
507
00:50:47,805 --> 00:50:51,427
"I always say no
to everything that I loathe."
508
00:50:51,753 --> 00:50:54,058
"I alone judge myself!"
509
00:50:55,819 --> 00:50:58,946
Wait, are we really acting or not?
510
00:50:59,046 --> 00:51:01,569
"I am not here to discuss with you."
511
00:51:01,961 --> 00:51:03,884
"I am here to say no and die."
512
00:51:03,984 --> 00:51:05,917
Enough with your Joans and Antigones!
513
00:51:06,017 --> 00:51:10,087
I could also be Roumiana d'Arc,
if I was born 5 centuries ago.
514
00:51:10,187 --> 00:51:12,069
Be heroes today!
515
00:51:12,414 --> 00:51:16,243
I want to be part of today's spectacle,
and not of yesterday's.
516
00:51:16,343 --> 00:51:18,720
"If I loose, it's only me who lost.
If I win?"
517
00:51:18,820 --> 00:51:20,025
"The people win."
518
00:51:20,125 --> 00:51:22,025
That's easy. It's Levski.
519
00:51:22,125 --> 00:51:24,834
"The people is just a flock.
You only have to show them the crook."
520
00:51:24,934 --> 00:51:27,002
"We weren't mad enough to die...
521
00:51:27,102 --> 00:51:29,373
"we were mad enough to live.
522
00:51:29,868 --> 00:51:31,878
"And we did it with greatness.
523
00:51:32,158 --> 00:51:33,948
"Yet there is no greatness..."
524
00:51:34,048 --> 00:51:35,633
"But in the madness of dying."
525
00:51:35,733 --> 00:51:37,864
Filip Totyo!
- "There are some moments in life..."
526
00:51:37,964 --> 00:51:40,426
"When we really want to live.
527
00:51:40,682 --> 00:51:43,463
"Our heart calls for the future...
528
00:51:43,604 --> 00:51:45,676
"for the unknown with all it's secrets...
529
00:51:45,776 --> 00:51:49,126
"with all it's storms,
but with it's life as well."
530
00:51:49,237 --> 00:51:52,754
"And every one of your cells, filled
with hope aspire to live."
531
00:51:52,854 --> 00:51:54,517
"We reached the edge...
532
00:51:54,780 --> 00:51:58,132
"where every shadow of hope ends.
533
00:51:58,491 --> 00:52:00,623
"We passed beyond hope.
534
00:52:00,723 --> 00:52:03,563
"Your precious hope, your nefarious hope."
535
00:52:03,699 --> 00:52:06,079
"We passed beyond it,
the moment it crossed our path."
536
00:52:06,179 --> 00:52:08,665
"I will never deny myself. Never!
537
00:52:08,974 --> 00:52:10,589
"Light the fire.
538
00:52:10,778 --> 00:52:12,903
"You are not worthy
of my existence among you."
539
00:52:13,003 --> 00:52:14,311
"These are my last words."
540
00:52:14,411 --> 00:52:16,046
"Look, tyrant!
541
00:52:16,146 --> 00:52:19,569
"Others will follow my example
when they listen to my words."
542
00:52:19,669 --> 00:52:21,951
"Call the guards.
What are you waiting for?"
543
00:52:22,051 --> 00:52:23,133
"But so you know...
544
00:52:23,233 --> 00:52:27,927
"when I burn in the fire,
I'll be forever in people's hearts."
545
00:52:30,157 --> 00:52:32,774
"Remember that I can work miracles."
546
00:52:34,291 --> 00:52:35,875
"Real miracles!
547
00:52:36,556 --> 00:52:40,095
"The miracles
that make God smile from above...
548
00:52:40,400 --> 00:52:42,424
"are those performed
by the man himself...
549
00:52:42,524 --> 00:52:45,625
"with his wit and his courage."
550
00:52:48,202 --> 00:52:49,702
"So I am asking you:
551
00:52:50,604 --> 00:52:54,655
"Would you want me to resurrect
and come back to life?"
552
00:53:00,071 --> 00:53:01,571
"What?"
553
00:53:03,075 --> 00:53:04,610
"You remain silent."
554
00:53:10,064 --> 00:53:14,419
"That means that if I come back
you'd still send me to the stake."
555
00:53:16,886 --> 00:53:19,905
"And isn't anyone ready to accept me?
556
00:53:21,132 --> 00:53:22,632
"Oh God!
557
00:53:23,515 --> 00:53:25,890
"You created this amazing land.
558
00:53:26,510 --> 00:53:29,916
"But when will it be worthy
to accept your saints?
559
00:53:31,065 --> 00:53:32,705
"Oh Lord, until when?"
560
00:53:34,492 --> 00:53:36,502
"Oh Lord, until when?"
561
00:58:15,346 --> 00:58:18,173
Winter, go away! Summer, do come!
562
00:58:19,431 --> 00:58:21,930
Winter, go away! Summer, do come!
563
00:58:22,030 --> 00:58:26,994
Serpents and lizards, go away!
Lent is coming!
564
00:59:06,729 --> 00:59:09,531
That's enough! Stop!
565
00:59:09,631 --> 00:59:12,171
That's what they're waiting for
to kill us all. Are you crazy?
566
00:59:12,271 --> 00:59:15,822
We had enough of this silence,
we are going to scream!
567
01:01:21,659 --> 01:01:23,012
What was that?
568
01:01:23,112 --> 01:01:24,380
Maybe someone tried to escape.
569
01:01:24,480 --> 01:01:26,111
And because of his attempt...
570
01:01:26,211 --> 01:01:27,877
Enough! What time is it?
571
01:01:27,977 --> 01:01:29,735
They just want to scare us.
- What time is it?
572
01:01:29,835 --> 01:01:31,335
It's two o'clock.
573
01:01:32,639 --> 01:01:35,117
It's time for the gallows.
574
01:01:37,829 --> 01:01:39,806
And we can't hide anywhere.
575
01:01:42,594 --> 01:01:45,422
Damned prison!
576
01:01:46,344 --> 01:01:47,588
I hope that...
577
01:01:47,688 --> 01:01:49,387
you burn to the ground.
578
01:01:49,946 --> 01:01:51,942
That you are completely ruined...
579
01:01:52,042 --> 01:01:55,262
destroyed- -Are you done?
580
01:01:55,362 --> 01:01:58,107
And the rest of you stop
struggling between these walls!
581
01:01:58,207 --> 01:01:59,707
I'd like to be alone.
582
01:02:00,590 --> 01:02:02,868
Away from everyone and everything.
583
01:02:53,927 --> 01:02:57,698
I killed my father-in-law because of
my brother. I hid him in the barn.
584
01:02:57,798 --> 01:02:59,949
He was badly hurt in the abdomen.
585
01:03:00,049 --> 01:03:01,549
He was dying.
586
01:03:02,525 --> 01:03:04,292
My father-in-law got wind of it.
587
01:03:04,392 --> 01:03:05,892
He went to report him.
588
01:03:06,178 --> 01:03:07,678
How I begged him!
589
01:03:07,806 --> 01:03:09,868
He didn't want to listen.
590
01:03:11,607 --> 01:03:13,314
I grabbed a stake.
591
01:03:15,748 --> 01:03:17,796
He wasn't a bad man.
592
01:03:18,736 --> 01:03:20,358
God, forgive me.
593
01:03:24,310 --> 01:03:27,045
My boy was forced to sign.
594
01:03:27,912 --> 01:03:31,642
I begged him with tears in my eyes.
595
01:03:33,111 --> 01:03:35,188
"You don't understand me, mum."
596
01:03:40,161 --> 01:03:42,573
Then hide!
597
01:03:43,331 --> 01:03:45,872
Go to your father's house in the village.
598
01:03:45,972 --> 01:03:49,724
If something good is meant to be,
it will be without you.
599
01:03:50,761 --> 01:03:52,361
Then he wrote to me:
600
01:03:53,872 --> 01:03:56,966
"Be proud, mum. Your son."
601
01:04:05,963 --> 01:04:07,513
What's wrong with him?
602
01:04:08,520 --> 01:04:10,061
Nothing. He's sleeping.
603
01:04:16,308 --> 01:04:17,808
It's for Lina.
604
01:04:18,220 --> 01:04:21,034
Vesko's girlfriend.
Can you give it to her?
605
01:04:21,822 --> 01:04:24,971
Better not to lull him,
or he'll get used to it.
606
01:04:26,637 --> 01:04:30,389
We're not used to it either,
but we'll get lulled anyway.
607
01:04:39,036 --> 01:04:41,099
We won't sleep tonight.
608
01:04:51,095 --> 01:04:52,595
The gallows.
609
01:04:53,452 --> 01:04:54,952
You heard it?
610
01:04:55,414 --> 01:04:56,914
Maybe it was the wind.
611
01:04:57,158 --> 01:04:58,339
Or the sea.
612
01:04:58,439 --> 01:05:00,047
I can hear him crawling.
613
01:05:00,376 --> 01:05:02,989
They're taking him out of the basement.
614
01:05:20,610 --> 01:05:23,530
The warden wants to see the student.
615
01:05:30,727 --> 01:05:32,781
What is your last wish?
616
01:05:35,321 --> 01:05:36,821
To see the sea.
617
01:06:02,600 --> 01:06:05,600
Breathe in, breathe out!
618
01:06:06,006 --> 01:06:08,639
Breathe in, breathe out!
619
01:06:08,858 --> 01:06:11,554
Breathe in, breathe out!
620
01:06:17,725 --> 01:06:21,160
You are alive! Breathe in, breathe out!
621
01:06:25,694 --> 01:06:28,381
Take a deep breath!
622
01:06:29,149 --> 01:06:31,486
Nothing can infuriate him more
than this respiration.
623
01:06:31,586 --> 01:06:33,002
All the better.
624
01:06:33,102 --> 01:06:34,852
Let him grow furious.
625
01:06:40,189 --> 01:06:44,791
Don't breathe out,
don't let your soul escape.
626
01:06:53,548 --> 01:06:56,533
Breathe, in spite of everything!
627
01:07:08,499 --> 01:07:10,741
A little girl! Vidka!
628
01:07:57,188 --> 01:07:58,942
Disperse!
629
01:08:04,932 --> 01:08:06,843
Disperse!
630
01:08:09,675 --> 01:08:11,229
Give him to me.
631
01:08:13,650 --> 01:08:15,189
Whom do you suspect?
632
01:08:15,487 --> 01:08:17,650
There is one radio operator.
633
01:08:17,752 --> 01:08:19,215
Who is it?
634
01:08:19,315 --> 01:08:21,057
This pretty one here.
635
01:08:22,760 --> 01:08:25,306
Her name was in the provocateurs list.
636
01:08:29,221 --> 01:08:31,288
I hope your life is easier than mine,
little one.
637
01:08:31,388 --> 01:08:33,991
You, like the 3rd Fate,
made the worst wish!
638
01:08:34,091 --> 01:08:35,591
Why?
639
01:08:35,779 --> 01:08:39,866
There is nothing worst than an easy life
in a shattered world.
640
01:08:40,606 --> 01:08:41,959
Whom do you suspect?
641
01:08:42,059 --> 01:08:45,926
There are no traitors, only treason.
Our trust is betrayed.
642
01:08:46,026 --> 01:08:49,444
As if I'm supposed to keep to myself,
away from friends and enemies...
643
01:08:49,544 --> 01:08:50,990
to raise my hands and surrender.
644
01:08:51,090 --> 01:08:52,225
But if there was one?
645
01:08:52,325 --> 01:08:56,479
Don't talk! Just look in front of you
and keep your heads down!
646
01:09:19,724 --> 01:09:21,409
It's for tonight, isn't it?
647
01:09:21,509 --> 01:09:23,009
I won't escape.
648
01:09:24,239 --> 01:09:27,070
The canal is safe.
- Because of me they'll hang the others.
649
01:09:27,170 --> 01:09:30,116
Dana will take you to the church.
A boy and a girl will meet you there.
650
01:09:30,216 --> 01:09:31,640
I made my decision.
651
01:09:31,740 --> 01:09:33,609
This was very hard and risky to organize.
652
01:09:33,709 --> 01:09:35,468
Don't ever think
it's for your good looks!
653
01:09:35,568 --> 01:09:38,449
I've seen enough death around me.
That's it!
654
01:09:38,582 --> 01:09:40,583
You two over there! Scatter up!
655
01:09:40,683 --> 01:09:42,277
You think you're in some parade?
656
01:09:42,377 --> 01:09:43,877
Scatter up!
657
01:09:45,340 --> 01:09:47,011
Scatter up!
658
01:09:58,690 --> 01:10:01,429
You go this way, I go that way.
If we stick together, we'll get noticed.
659
01:10:01,529 --> 01:10:03,138
Take the rifle, it bothers me.
660
01:10:03,238 --> 01:10:04,738
Now go!
661
01:11:03,020 --> 01:11:06,622
They shot 5 persons during the night,
after a short investigation.
662
01:11:06,722 --> 01:11:07,787
Two of them were women.
663
01:11:07,887 --> 01:11:10,334
We are bullet immunized.
It's the gallows for all of us.
664
01:11:10,434 --> 01:11:13,467
They killed general Todev.
The city is blocked.
665
01:11:13,567 --> 01:11:15,376
We will be among the first.
666
01:11:16,950 --> 01:11:19,763
Now there is really no other answer.
- There is!
667
01:11:19,863 --> 01:11:21,076
This is not an option.
668
01:11:21,176 --> 01:11:23,755
The answer is to save my life
while loosing the reason to live?
669
01:11:23,855 --> 01:11:25,877
It's easy. Only two words.
670
01:11:25,977 --> 01:11:28,769
"Do you renounce? -I do!
- Have you renounced? -I have!"
671
01:11:28,869 --> 01:11:31,130
It was easy at the church.
Someone else renounces for you.
672
01:11:31,230 --> 01:11:32,950
Same thing. You instead of us.
- Listen!
673
01:11:33,050 --> 01:11:35,114
I would do it ten times for you.
674
01:11:35,214 --> 01:11:37,153
If this would save your life
until liberty comes.
675
01:11:37,253 --> 01:11:39,521
Afterward, you can spit on my face,
if you want.
676
01:11:39,621 --> 01:11:42,878
I can see that you put
a red ribbon for liberty.
677
01:11:42,978 --> 01:11:44,028
We'll vote!
678
01:11:44,128 --> 01:11:46,741
Someone must act and sin in your place!
679
01:11:49,018 --> 01:11:51,698
And then we'll be hanged and dishonored.
680
01:11:53,375 --> 01:11:56,158
Her declaration is more useful to them
than our corpses.
681
01:11:56,258 --> 01:11:59,838
All these students taken into custody,
the whole town is terrified.
682
01:11:59,938 --> 01:12:01,689
The investigator is in a hurry.
683
01:12:01,789 --> 01:12:04,002
He'll try to cover up the whole story.
684
01:12:04,102 --> 01:12:05,486
And you keep silent.
685
01:12:05,586 --> 01:12:07,086
I have nothing to say.
686
01:12:07,430 --> 01:12:11,182
This is not about you.
You have to take another decision.
687
01:12:11,282 --> 01:12:13,627
I won't be part of this game.
- You?
688
01:12:16,063 --> 01:12:17,852
Zita Seletzka!
- Marika Rokk!
689
01:12:17,952 --> 01:12:19,452
Lida Baarova!
690
01:12:21,991 --> 01:12:23,577
It's me!
- Funny idea!
691
01:12:23,724 --> 01:12:27,764
It's Lent, carnival,
no more goodbyes and...
692
01:12:28,200 --> 01:12:30,337
And what?
- The hat suits very well.
693
01:12:30,437 --> 01:12:31,937
I want to try it too.
694
01:12:35,898 --> 01:12:38,956
You were ready to renounce for her
ten times...
695
01:12:39,056 --> 01:12:40,290
but only one is enough.
696
01:12:40,390 --> 01:12:43,377
It's not my decision. It's decided
from the outside and not to be questioned.
697
01:12:43,477 --> 01:12:46,775
Last autumn, because of one escape,
they executed 5 persons in one night.
698
01:12:46,875 --> 01:12:48,635
It won't be my fault.
- Whose then?
699
01:12:48,735 --> 01:12:51,482
Except from you and me, no one is guilty.
700
01:12:53,431 --> 01:12:55,509
Beauty is for beautiful girls.
701
01:13:56,990 --> 01:13:58,626
And you came back?
702
01:14:00,529 --> 01:14:02,029
It was a nice escape.
703
01:14:04,247 --> 01:14:05,747
But it won't happen.
704
01:14:08,139 --> 01:14:10,576
They would say
that the police arranged it.
705
01:14:10,676 --> 01:14:12,176
Why?
706
01:14:13,810 --> 01:14:15,887
I was considered a provocateur.
707
01:14:16,110 --> 01:14:17,610
For what?
708
01:14:19,740 --> 01:14:23,703
For refusing to hide someone.
- Do you know what it means to be a fugitive?
709
01:14:23,803 --> 01:14:25,303
Alone...
710
01:14:25,451 --> 01:14:27,202
and to be refused of a hiding place?
711
01:14:27,302 --> 01:14:29,234
They arrested me the same night.
712
01:14:29,334 --> 01:14:30,928
I couldn't let you in.
713
01:14:31,357 --> 01:14:32,957
There was someone...
714
01:14:34,138 --> 01:14:38,694
It's horrible to know that someone
stays with you just to spy on you.
715
01:14:39,506 --> 01:14:41,006
That's enough, Yana!
716
01:14:42,529 --> 01:14:44,029
I didn't know you.
717
01:14:44,255 --> 01:14:47,270
I had to decide alone
what was more important.
718
01:14:47,691 --> 01:14:52,038
While you didn't suspect there could be
something more important than yourself.
719
01:14:52,138 --> 01:14:55,153
And you wrote my name
on the list of traitors.
720
01:14:55,356 --> 01:14:56,856
Why didn't you tell?
721
01:14:57,388 --> 01:14:58,888
Prove it.
722
01:14:59,257 --> 01:15:00,584
I don't want to prove it.
723
01:15:00,684 --> 01:15:02,396
Now you know so you tell them.
724
01:15:02,496 --> 01:15:03,996
They'll believe you.
725
01:15:04,332 --> 01:15:06,878
Just like they believed you back then.
726
01:15:07,057 --> 01:15:08,788
They always believe you.
727
01:15:18,695 --> 01:15:20,345
Some people are like embers...
728
01:15:20,445 --> 01:15:23,661
if they they don't get burned,
they become smoky.
729
01:16:29,695 --> 01:16:32,960
I have a knitted blouse,
it's almost brand new.
730
01:16:33,287 --> 01:16:36,321
Give it to Lina, Vesco's girlfriend...
731
01:16:36,481 --> 01:16:38,223
if she still remembers me.
732
01:16:40,094 --> 01:16:41,717
I don't regret dying...
733
01:16:41,881 --> 01:16:44,628
if only I could see
what tomorrow will be.
734
01:16:46,131 --> 01:16:48,610
Will you give my watch to my brother?
735
01:16:50,748 --> 01:16:52,670
My husband can't get used to the idea.
736
01:16:52,770 --> 01:16:55,584
Tell him that I don't
want him to be alone.
737
01:16:56,149 --> 01:16:58,162
Give my dress to my little sister.
738
01:16:58,262 --> 01:16:59,820
She has nothing to wear.
739
01:16:59,920 --> 01:17:01,796
The little pot is for Vidka.
740
01:17:02,709 --> 01:17:05,689
The scarf for my husband
as a souvenir of me.
741
01:17:06,576 --> 01:17:08,390
Give my greetings to my children.
742
01:17:08,490 --> 01:17:09,822
Be proud, mom.
743
01:17:09,922 --> 01:17:13,875
Your son is the first minor sentenced
to death and executed.
744
01:17:14,888 --> 01:17:16,796
There are a few minutes left.
745
01:17:16,896 --> 01:17:19,443
It's nice to be alive. To breathe.
746
01:17:19,678 --> 01:17:21,178
Don't cry for me.
747
01:17:21,880 --> 01:17:25,437
Dear mom and dad, goodbye for ever.
748
01:17:25,614 --> 01:17:27,741
I'm shivering a little, because I'm cold.
749
01:17:27,841 --> 01:17:30,052
I wish you a long and happy life.
750
01:17:31,379 --> 01:17:33,670
I'm holding my head high.
This is my last day.
751
01:17:33,770 --> 01:17:35,819
My only wish is to live.
752
01:17:35,919 --> 01:17:39,340
My only regret is quitting the struggle
while I still had the strength to fight.
753
01:17:39,440 --> 01:17:42,707
My dear children, I love you.
I am thinking of you.
754
01:17:42,807 --> 01:17:46,494
Today is Mother's Day.
Congratulations, mom.
755
01:17:47,116 --> 01:17:50,337
If I were there,
I would have brought you a flower.
756
01:17:50,437 --> 01:17:51,937
I'm sorry. Goodbye.
757
01:21:01,839 --> 01:21:03,339
Sacha!
758
01:21:03,641 --> 01:21:05,141
Sacha!
759
01:21:13,892 --> 01:21:15,392
Sacha!
760
01:21:20,166 --> 01:21:21,666
Where are you?
761
01:21:22,158 --> 01:21:23,658
Sacha!
762
01:21:24,572 --> 01:21:26,072
Sacha!
763
01:21:29,869 --> 01:21:31,678
Why do you have this chain?
764
01:21:32,262 --> 01:21:33,976
I escaped from the camp.
765
01:21:34,129 --> 01:21:35,700
And I will escape again.
766
01:21:35,800 --> 01:21:38,159
I won't quit.
- And mom, Sacha?
767
01:21:38,955 --> 01:21:40,598
Do you think about mom?
768
01:21:40,817 --> 01:21:42,317
Where are you?
769
01:21:42,793 --> 01:21:44,418
Where are you?
- Here.
770
01:21:44,598 --> 01:21:47,278
Where it's written "Sentenced to death".
771
01:21:54,204 --> 01:21:56,348
Step back so that I can see you.
772
01:21:58,931 --> 01:22:00,431
You look like a boy.
773
01:22:03,186 --> 01:22:05,799
Did they confirmed your sentence?
- Yes.
774
01:22:06,791 --> 01:22:08,291
Step back.
775
01:22:09,174 --> 01:22:10,674
Just a little.
776
01:22:11,651 --> 01:22:13,151
Turn around.
777
01:22:15,300 --> 01:22:18,131
How you've grown!
- Give me your hand.
778
01:22:23,986 --> 01:22:25,486
Sister!
779
01:22:26,837 --> 01:22:28,337
Sister!
780
01:22:29,720 --> 01:22:32,196
Courage, sister!
781
01:22:35,768 --> 01:22:37,778
Where is the blind taking her?
782
01:22:39,599 --> 01:22:41,676
At the isolation cell upstairs.
783
01:22:45,151 --> 01:22:48,660
To the isolation cell! How old is she?
784
01:22:49,488 --> 01:22:50,988
Sixteen.
785
01:23:23,658 --> 01:23:26,362
Open the door! Open up!
786
01:23:50,725 --> 01:23:52,225
Open the door!
787
01:24:03,786 --> 01:24:05,286
That was it.
788
01:24:22,002 --> 01:24:23,502
Bring back the girl.
789
01:25:32,951 --> 01:25:34,139
Where is Maria?
790
01:25:34,239 --> 01:25:35,726
It's visiting day.
- Who came for her?
791
01:25:35,826 --> 01:25:37,328
We were all there, we didn't see.
792
01:25:37,428 --> 01:25:39,639
I didn't ask you. You, answer me!
793
01:25:41,599 --> 01:25:42,831
I thought it was you.
794
01:25:42,931 --> 01:25:45,826
Sergeant, we found her chains.
795
01:25:45,945 --> 01:25:48,274
She's gone missing.
796
01:25:48,397 --> 01:25:49,897
Attention!
797
01:25:50,546 --> 01:25:53,850
Jailor Dana is missing as well.
798
01:25:54,023 --> 01:25:56,624
Face the wall! Raise your hands!
799
01:26:11,609 --> 01:26:14,539
Instead of writing, you can talk.
800
01:26:15,498 --> 01:26:16,998
If you please.
801
01:27:57,617 --> 01:27:59,117
Step back!
802
01:28:43,027 --> 01:28:44,527
Step back!
803
01:28:44,692 --> 01:28:46,456
Close to the wall!
804
01:29:46,878 --> 01:29:49,223
You have arrested my best students.
805
01:29:50,311 --> 01:29:52,938
Good is of no use for us,
we need obedience.
806
01:29:53,038 --> 01:29:57,358
Obedient teachers, obedient students,
a people of slaves.
807
01:29:58,001 --> 01:29:59,456
Fanatic woman.
808
01:29:59,556 --> 01:30:01,056
Take her back!
809
01:30:38,101 --> 01:30:39,642
The class in dismissed.
810
01:30:39,944 --> 01:30:41,892
It's the last call for you.
811
01:30:42,264 --> 01:30:43,764
Is there any point?
812
01:30:44,121 --> 01:30:47,792
You won't exist anymore
but all the rest will remain the same.
813
01:30:47,892 --> 01:30:50,438
Even your child will not remember you.
814
01:30:51,350 --> 01:30:55,383
As for these parrots, tomorrow
they will repeat whatever we teach them.
815
01:30:55,483 --> 01:30:58,498
When you say stupid things,
you remember them.
816
01:31:00,014 --> 01:31:02,091
You are not fit for this world.
817
01:31:02,418 --> 01:31:04,696
People only want to live peacefully.
818
01:31:04,796 --> 01:31:07,790
But there are some people like you
that won't leave them alone.
819
01:31:07,890 --> 01:31:11,578
They shake things up, cause confusion.
Always for the sake of the future.
820
01:31:11,678 --> 01:31:12,919
What can we do?
821
01:31:13,019 --> 01:31:15,376
The future is yours, the present is ours.
822
01:31:15,476 --> 01:31:18,062
We live while you wait behind bars.
823
01:31:18,194 --> 01:31:20,327
Everything is relative.
824
01:31:20,468 --> 01:31:21,968
Such as?
- Bars.
825
01:31:22,201 --> 01:31:23,756
According to me...
826
01:31:23,905 --> 01:31:25,405
it's you behind bars.
827
01:31:33,603 --> 01:31:35,399
Okay, I see.
828
01:31:37,204 --> 01:31:38,704
Alright.
829
01:32:01,205 --> 01:32:02,705
Dawn's coming.
830
01:32:02,814 --> 01:32:04,690
How is this day going to be?
831
01:32:05,728 --> 01:32:07,448
No matter how it's going to be...
832
01:32:07,548 --> 01:32:11,595
we are going to inhale and exhale,
we will breathe.
833
01:32:17,480 --> 01:32:19,374
What is your last wish?
834
01:32:22,273 --> 01:32:24,602
Without a sentence, you have no right.
835
01:32:24,702 --> 01:32:26,444
We don't have much time.
836
01:32:26,999 --> 01:32:31,019
The law says...
- We are the law. You'll not play us anymore.
837
01:32:38,533 --> 01:32:40,753
We forgot to bring the priest.
- We don't need him.
838
01:32:40,853 --> 01:32:42,915
Come on, hurry up.
839
01:32:45,221 --> 01:32:47,294
Shall we bring the gallows?
840
01:32:47,416 --> 01:32:49,096
There's no need for that.
841
01:32:50,142 --> 01:32:51,750
Come on, your last wish.
842
01:32:58,979 --> 01:33:00,722
To feed my baby.
843
01:33:28,272 --> 01:33:29,772
Where is the baby?
844
01:33:30,577 --> 01:33:34,396
Where are you taking her?
- To his mother at the hospital.
845
01:38:47,684 --> 01:38:49,906
Translated by Penia Kalofolia
62917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.