All language subtitles for Paradise.Next.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,431 --> 00:00:58,557 He got away. 2 00:01:05,564 --> 00:01:08,109 What the hell are you waiting for? 3 00:01:09,693 --> 00:01:12,780 Go after him and kill him. 4 00:01:23,416 --> 00:01:26,710 Night and day. 5 00:01:28,045 --> 00:01:30,798 At the opposite ends of the horizon. 6 00:01:32,216 --> 00:01:33,843 Crossing paths only at dawn. 7 00:01:33,926 --> 00:01:36,220 What drugs did you put in there? 8 00:01:37,138 --> 00:01:38,180 Yamakawa, leave that woman alone! 9 00:01:38,264 --> 00:01:39,557 Alas... 10 00:01:41,392 --> 00:01:42,643 She's dying! 11 00:01:43,269 --> 00:01:45,729 It was an accident, you hear me? 12 00:01:46,355 --> 00:01:48,941 this beautiful meeting is all too brief. 13 00:01:55,448 --> 00:01:56,782 Yasuda? 14 00:01:58,868 --> 00:02:00,453 What the hell are you doing? 15 00:02:02,288 --> 00:02:03,956 Can you hear me? 16 00:02:07,501 --> 00:02:09,295 Yasuda... 17 00:02:45,790 --> 00:02:47,208 Ouch! 18 00:04:51,957 --> 00:04:54,293 That looks tasty. 19 00:04:59,840 --> 00:05:02,510 Hey, bring me one too. 20 00:05:02,593 --> 00:05:04,929 —I want what he's having. —OK... 21 00:05:37,586 --> 00:05:39,255 It's filthy. 22 00:06:05,156 --> 00:06:06,490 Here you go. 23 00:06:06,574 --> 00:06:08,033 Thanks. 24 00:06:10,578 --> 00:06:14,039 Yes. I'm tucking in. 25 00:06:20,880 --> 00:06:22,465 This is really good. 26 00:06:41,859 --> 00:06:43,986 Hey... 27 00:06:44,528 --> 00:06:46,447 Do you remember me? 28 00:06:49,492 --> 00:06:51,368 We met at that party. 29 00:06:57,708 --> 00:06:59,376 You don't remember? 30 00:07:01,128 --> 00:07:03,756 Am I so forgettable? 31 00:07:06,050 --> 00:07:07,593 Shima. 32 00:07:38,791 --> 00:07:40,084 So good. 33 00:08:51,822 --> 00:08:53,282 Delicious! 34 00:09:09,090 --> 00:09:10,424 Hey. 35 00:09:24,522 --> 00:09:26,774 Say something, Shima. 36 00:09:29,276 --> 00:09:30,653 Who are you? 37 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Me? 38 00:09:37,743 --> 00:09:39,328 I'm Makino. 39 00:09:40,663 --> 00:09:42,581 I'm your saviour. 40 00:09:50,423 --> 00:09:51,924 Cheers. 41 00:09:57,179 --> 00:09:59,640 —Ma'am. —Hi, Mr Gao. 42 00:10:02,268 --> 00:10:05,521 —For you. —No need, we're friends. 43 00:10:05,604 --> 00:10:07,231 Have a drink on me. 44 00:10:07,314 --> 00:10:08,941 Appreciate the thought, but it's OK. 45 00:10:09,024 --> 00:10:10,943 Your boy's a good kid. 46 00:10:11,026 --> 00:10:13,320 —Don't worry about him. —Thanks... 47 00:10:15,072 --> 00:10:17,324 Top rate! Food's great. 48 00:10:35,050 --> 00:10:36,719 What the hell? 49 00:10:41,849 --> 00:10:44,560 Shima... Shima. 50 00:10:48,147 --> 00:10:49,565 Shima? 51 00:10:55,529 --> 00:10:57,031 Shima? 52 00:11:05,664 --> 00:11:07,208 Shima! 53 00:11:11,921 --> 00:11:13,380 Shima! 54 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 What the hell? 55 00:11:15,841 --> 00:11:16,967 Boss. 56 00:11:17,051 --> 00:11:18,594 Try this. It's exotic. 57 00:11:18,677 --> 00:11:21,514 Exotic? I thought it's locally grown? 58 00:11:21,889 --> 00:11:24,100 Exotic in my mouth. 59 00:11:25,643 --> 00:11:27,353 You make no sense. 60 00:11:32,441 --> 00:11:34,235 Shima. 61 00:11:41,617 --> 00:11:43,369 Don't spit it out. 62 00:11:48,874 --> 00:11:50,835 Swallow it and you'll get high. 63 00:11:51,419 --> 00:11:54,338 Works better than any drug out on the street. 64 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 Boss, we should go. 65 00:12:07,143 --> 00:12:09,895 Hey, anybody there? 66 00:12:16,193 --> 00:12:17,653 Shima! 67 00:12:20,698 --> 00:12:24,034 I mean it. I need to use the toilet. 68 00:12:24,368 --> 00:12:25,828 I need to pee! 69 00:12:27,413 --> 00:12:29,206 I'm going to pee right here. 70 00:12:29,331 --> 00:12:30,499 I'm not kidding! 71 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 I can't hold it in anymore! 72 00:12:37,298 --> 00:12:41,218 Shima, say something! 73 00:12:44,138 --> 00:12:45,723 I can't hold it in anymore. 74 00:12:45,806 --> 00:12:50,853 Sorry... please, let me take a leak. 75 00:12:52,563 --> 00:12:53,731 Please. 76 00:12:54,648 --> 00:12:56,233 Shima? 77 00:12:57,318 --> 00:12:58,861 Shima... 78 00:13:02,448 --> 00:13:04,325 Hell... 79 00:13:04,825 --> 00:13:06,952 I'm serious. I really need to pee! 80 00:13:07,036 --> 00:13:08,120 Angry? 81 00:13:08,204 --> 00:13:09,455 I need the toilet! 82 00:13:13,751 --> 00:13:15,836 You should have asked for more chilli. 83 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 Yeah, right. 84 00:13:35,773 --> 00:13:37,066 I need to pee. 85 00:13:37,149 --> 00:13:38,609 I need to pee. 86 00:13:39,360 --> 00:13:40,736 I need to pee. 87 00:13:43,280 --> 00:13:44,615 I need to pee. 88 00:13:44,698 --> 00:13:45,783 What's going on? 89 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 I need to pee. 90 00:13:46,992 --> 00:13:48,953 What are you saying? Sit down. 91 00:13:49,578 --> 00:13:52,081 I need to pee! Pee! 92 00:13:57,086 --> 00:13:58,796 Is this necessary? 93 00:14:01,048 --> 00:14:02,508 I need to pee. 94 00:14:02,591 --> 00:14:04,301 Pass me your knife. 95 00:14:13,352 --> 00:14:16,647 Don't move. Stay still, will you? 96 00:14:16,730 --> 00:14:18,524 Shima... Shima! 97 00:14:19,733 --> 00:14:22,236 Ouch! 98 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 I need to pee... 99 00:14:35,374 --> 00:14:38,627 Mr Gao, my boss caught this horsehead fish. 100 00:14:38,711 --> 00:14:39,920 I'll have the kitchen cook it for you. 101 00:14:40,004 --> 00:14:41,881 Thanks... 102 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 So there's this little rabbit 103 00:14:44,592 --> 00:14:47,887 bursting with energy and running about. 104 00:14:47,970 --> 00:14:50,848 He spotted a giraffe chewing on some leaves. 105 00:14:50,931 --> 00:14:53,684 You know what leaves those were? Marijuana. 106 00:14:54,101 --> 00:14:56,228 The rabbit went up to the giraffe and said 107 00:14:56,312 --> 00:14:59,315 "Mr Giraffe, don't chew on marijuana." 108 00:14:59,398 --> 00:15:00,441 "It's bad for your health." 109 00:15:00,524 --> 00:15:02,193 "Exercise with me instead." 110 00:15:02,276 --> 00:15:04,570 The giraffe heeded the rabbit's advice 111 00:15:04,653 --> 00:15:06,989 and went jogging alongside the rabbit. 112 00:15:07,072 --> 00:15:09,074 They ran into a hippopotamus 113 00:15:09,158 --> 00:15:10,409 with enormous nostrils. 114 00:15:10,493 --> 00:15:11,619 Guess what it was doing? 115 00:15:11,702 --> 00:15:13,871 It was snorting ketamine. 116 00:15:14,038 --> 00:15:15,247 The rabbit reacted fast. 117 00:15:15,331 --> 00:15:17,208 He rushed over to the hippopotamus and said 118 00:15:17,291 --> 00:15:19,627 "Mr Hippopotamus, quit snorting ketamine" 119 00:15:19,710 --> 00:15:22,296 "or you'll be in diapers" 120 00:15:22,379 --> 00:15:24,507 "for the next half of your life." 121 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 The hippopotamus heeded the rabbit's advice 122 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 and joined the rabbit... 123 00:15:27,843 --> 00:15:31,722 They're not going to kill me, are they? 124 00:15:32,807 --> 00:15:34,809 So there they were, exercising away. 125 00:15:34,892 --> 00:15:35,976 One, two, three, four... 126 00:15:36,060 --> 00:15:38,687 They're a scary looking bunch. 127 00:15:38,896 --> 00:15:41,899 That's when they saw a lion. 128 00:15:42,066 --> 00:15:43,567 Guess what the lion was doing? 129 00:15:44,026 --> 00:15:47,279 It was shooting heroin. 130 00:15:48,072 --> 00:15:52,576 So, the rabbit rushed over and said 131 00:15:54,203 --> 00:15:57,748 "Lion King... quit shooting up." 132 00:15:57,832 --> 00:16:01,210 "It's bad for your health! Come jog with us." 133 00:16:01,669 --> 00:16:04,588 The lion gave the rabbit a hard stare 134 00:16:04,755 --> 00:16:06,424 and took a mighty swing at him. 135 00:16:07,091 --> 00:16:08,801 The rabbit flew across the air 136 00:16:08,884 --> 00:16:10,594 and landed a distance away. 137 00:16:10,678 --> 00:16:12,430 Guess why the lion did that? 138 00:16:12,555 --> 00:16:16,142 The lion roared and said 139 00:16:16,225 --> 00:16:18,519 "That bloody rabbit." 140 00:16:19,437 --> 00:16:22,273 "He took Ecstasy." 141 00:16:22,356 --> 00:16:25,776 "He hadn't slept in three days." 142 00:16:25,860 --> 00:16:27,862 "That's why he's so pumped!" 143 00:16:31,282 --> 00:16:32,908 —Here... —Come on, let's drink. 144 00:16:32,992 --> 00:16:34,618 Cheers... 145 00:16:37,371 --> 00:16:38,706 Get in there! 146 00:16:40,666 --> 00:16:44,628 Mr Lin, it's been a while. 147 00:16:46,172 --> 00:16:48,758 I heard you're selling your workshop. 148 00:16:48,841 --> 00:16:50,926 Stand up straight! 149 00:16:51,552 --> 00:16:53,637 Your lousy workshop isn't worth much. 150 00:16:53,721 --> 00:16:56,474 So how are you going to pay me back? 151 00:16:58,809 --> 00:17:01,729 My boss is talking to you! Cat got your tongue? 152 00:17:02,563 --> 00:17:04,190 Say something! 153 00:17:05,649 --> 00:17:10,362 Your showing up here has ruined the mood. 154 00:17:11,989 --> 00:17:14,992 Tell us a joke, make us laugh. 155 00:17:17,536 --> 00:17:19,330 Go on, tell us a joke. 156 00:17:25,920 --> 00:17:29,465 Tell us a joke. 157 00:17:33,052 --> 00:17:34,386 Xiao Zhang. 158 00:17:35,554 --> 00:17:39,934 One... two... three. 159 00:17:40,017 --> 00:17:41,060 Let him up. 160 00:17:44,396 --> 00:17:48,609 Mr Lin, remember how that feels. 161 00:17:49,693 --> 00:17:51,070 Get lost! 162 00:17:51,403 --> 00:17:52,822 Get lost! 163 00:17:56,909 --> 00:17:58,494 Let's carry on. 164 00:17:58,619 --> 00:17:59,662 Carry on. 165 00:18:07,253 --> 00:18:08,796 Looks good, huh? 166 00:18:12,007 --> 00:18:15,428 So tonight's dinner was my welcome party? 167 00:18:17,888 --> 00:18:19,849 Oh, it's that way? 168 00:18:21,100 --> 00:18:22,393 That way? 169 00:18:31,610 --> 00:18:34,488 Do gangsters need to pay tax? 170 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 Do you have to declare your income? 171 00:18:38,325 --> 00:18:39,994 Unbelievable. 172 00:19:01,182 --> 00:19:04,185 Shima, what are you doing? 173 00:19:04,268 --> 00:19:05,770 Let's go. 174 00:19:08,355 --> 00:19:10,483 Look at this! 175 00:19:10,858 --> 00:19:14,653 Shima... that's it for me. 176 00:19:47,311 --> 00:19:50,356 Shima, you've been on the run in Taiwan 177 00:19:50,439 --> 00:19:52,108 for a whole year. 178 00:19:53,025 --> 00:19:55,486 Let go of Xin-ru's death. 179 00:19:56,362 --> 00:20:00,407 It was an accident. You're not to blame. 180 00:20:14,755 --> 00:20:16,048 Don't move. 181 00:20:31,230 --> 00:20:32,565 Makino. 182 00:21:23,616 --> 00:21:26,577 Kato, what do you want? 183 00:21:27,620 --> 00:21:29,622 What do I want? 184 00:21:33,334 --> 00:21:35,169 What's the matter with you? 185 00:21:49,141 --> 00:21:51,936 So you've been hiding out here in Taiwan. 186 00:22:13,958 --> 00:22:15,626 You don't check your phone? 187 00:22:29,181 --> 00:22:30,808 See this guy? 188 00:22:36,522 --> 00:22:38,315 I want you to get rid of him. 189 00:22:42,278 --> 00:22:48,367 I'm the one who cleaned up your mess before. 190 00:23:07,720 --> 00:23:11,432 Do I have to do it a second time? 191 00:23:18,272 --> 00:23:19,523 Back down! 192 00:23:20,065 --> 00:23:21,567 I said, back down! 193 00:23:26,238 --> 00:23:27,990 Shima... 194 00:23:29,241 --> 00:23:31,452 I don't have time for games. 195 00:23:34,955 --> 00:23:37,750 Don't forget, I was the one 196 00:23:37,833 --> 00:23:39,460 who introduced Mr Gao to you. 197 00:23:41,962 --> 00:23:43,798 We may be from different countries 198 00:23:44,632 --> 00:23:47,551 but Mr Gao is my key partner. 199 00:23:48,052 --> 00:23:49,970 And you? 200 00:23:54,308 --> 00:23:55,726 Look. 201 00:23:57,561 --> 00:23:59,522 You're putting Mr Gao on the spot. 202 00:24:09,532 --> 00:24:11,367 It's so hot here. 203 00:24:14,912 --> 00:24:16,330 Shima. 204 00:24:17,706 --> 00:24:20,167 I'll wait for your good news in Tokyo. 205 00:24:29,009 --> 00:24:30,928 Don't run away this time. 206 00:24:48,237 --> 00:24:50,865 Ouch! Wait a minute... 207 00:24:59,915 --> 00:25:01,542 Who the hell are you? 208 00:25:01,625 --> 00:25:03,127 What have you done? 209 00:25:04,920 --> 00:25:09,383 I'm just someone you met at a party. 210 00:25:17,892 --> 00:25:19,810 Listen to me! 211 00:25:27,026 --> 00:25:29,236 The girl's death... 212 00:25:30,446 --> 00:25:32,031 It wasn't an accident. 213 00:25:36,702 --> 00:25:40,706 You'll never know the truth if you kill me. 214 00:25:45,586 --> 00:25:47,296 I told you, didn't I? 215 00:25:48,839 --> 00:25:51,842 I'm your saviour. 216 00:26:00,684 --> 00:26:03,729 The Ranchu goldfish is a special breed. 217 00:26:05,147 --> 00:26:06,774 It's been modified by man. 218 00:26:06,857 --> 00:26:09,485 It doesn't have a dorsal fin anymore. 219 00:26:12,238 --> 00:26:14,824 And it's hooded. 220 00:26:16,992 --> 00:26:22,289 It looks comical when it eats. 221 00:26:25,709 --> 00:26:27,336 I like them. 222 00:26:29,296 --> 00:26:32,425 I like seeing them 223 00:26:32,508 --> 00:26:34,593 swimming hard to stay alive. 224 00:26:38,013 --> 00:26:39,807 We're very much the same. 225 00:26:41,725 --> 00:26:44,770 Fighting hard to stay alive. 226 00:26:52,778 --> 00:26:54,530 I've made arrangements for you guys 227 00:26:54,613 --> 00:26:56,907 to leave Taipei right away. 228 00:26:58,534 --> 00:27:00,995 That's all I can do. 229 00:27:23,100 --> 00:27:25,811 Kato wasn't his usual self. 230 00:27:26,812 --> 00:27:29,440 He must be under pressure. 231 00:27:32,777 --> 00:27:36,697 I'm betting Makino has a hold over him. 232 00:27:39,408 --> 00:27:44,330 Head off to the east before it's too late. 233 00:27:45,581 --> 00:27:46,624 We'll see how this unfolds 234 00:27:46,749 --> 00:27:48,042 and play it by the ear. 235 00:28:23,411 --> 00:28:27,289 Surely there must be another way. 236 00:28:27,665 --> 00:28:31,669 I bet they arranged this to mess with us. 237 00:28:31,752 --> 00:28:33,921 Hell... it stinks in here. 238 00:28:34,004 --> 00:28:37,258 It's disgusting and so bloody heavy. 239 00:28:38,175 --> 00:28:40,219 Quit whining and get on with the work. 240 00:28:41,470 --> 00:28:43,055 All right, all right... 241 00:28:43,139 --> 00:28:47,852 It's all sticky and gross. 242 00:28:48,269 --> 00:28:49,687 Hell... 243 00:28:50,563 --> 00:28:52,314 There must be some other way. 244 00:28:52,398 --> 00:28:53,816 Hell! 245 00:29:19,300 --> 00:29:20,593 The smell... 246 00:29:36,525 --> 00:29:39,195 So, where are we going? 247 00:31:23,799 --> 00:31:26,802 Shima, what are you doing? 248 00:31:37,813 --> 00:31:41,484 I just had a weird dream. 249 00:31:45,362 --> 00:31:49,450 I was standing alone in the dark. 250 00:31:52,244 --> 00:31:54,997 I shouldn't be able to see anything 251 00:31:56,123 --> 00:32:00,252 but somehow, I saw this shadow. 252 00:32:00,544 --> 00:32:02,755 I shouldn't be able to see it. 253 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 What could it have been? 254 00:32:15,267 --> 00:32:16,811 Hey... 255 00:32:18,479 --> 00:32:20,231 Are you listening? 256 00:32:56,976 --> 00:32:58,769 I don't smoke. 257 00:33:15,244 --> 00:33:16,704 Hey, the cigarette smoke. 258 00:33:46,150 --> 00:33:49,737 Sheesh... no towel? 259 00:34:24,230 --> 00:34:27,399 I'm starving. I want a beer. 260 00:34:30,945 --> 00:34:33,823 Two, two, three, four 261 00:34:33,906 --> 00:34:36,367 five, six, seven, eight. 262 00:34:36,450 --> 00:34:39,161 Three, two, three, four 263 00:34:39,245 --> 00:34:41,664 five, six, seven, eight. 264 00:34:41,747 --> 00:34:44,250 Four, two, three, four... 265 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 Beer, please. 266 00:34:46,377 --> 00:34:49,171 Do you have any food? Anything to eat? 267 00:34:49,505 --> 00:34:52,967 We're not open yet, there's only finger food. 268 00:34:53,050 --> 00:34:54,760 Beer and food. 269 00:34:54,844 --> 00:34:56,554 Only finger food. 270 00:34:56,637 --> 00:34:58,264 OK, one serving? 271 00:34:58,639 --> 00:34:59,890 Coming right up. 272 00:35:04,520 --> 00:35:05,938 Xiao-en, can you come over here? 273 00:35:06,021 --> 00:35:07,356 We have a Japanese customer. 274 00:35:11,360 --> 00:35:12,570 Xiao-en. 275 00:35:12,653 --> 00:35:14,321 It'd be great if you could stay 276 00:35:14,488 --> 00:35:15,698 and continue to help out here. 277 00:35:17,241 --> 00:35:19,034 I'm a busy woman. 278 00:35:19,702 --> 00:35:21,203 What are you busy with? 279 00:35:22,997 --> 00:35:25,541 There are lots of things to do in life. 280 00:35:28,419 --> 00:35:31,255 Have you called your mum in Japan lately? 281 00:35:36,552 --> 00:35:37,970 Auntie. 282 00:35:38,596 --> 00:35:40,723 I'm not going to help out here anymore 283 00:35:41,432 --> 00:35:43,142 if you're just going to nag at me. 284 00:35:46,020 --> 00:35:48,272 You're a girl, your mum worries about you. 285 00:35:48,355 --> 00:35:50,399 You should give her a call. 286 00:35:51,025 --> 00:35:52,485 I hear you. 287 00:36:23,933 --> 00:36:26,936 Excuse me. No smoking in here. 288 00:36:27,895 --> 00:36:30,397 Wow! You speak Japanese? 289 00:36:31,232 --> 00:36:32,566 A little. 290 00:36:53,337 --> 00:36:57,049 Not eating? This pork is good. 291 00:37:03,973 --> 00:37:09,186 Don't tell me you feel sorry for the pigs? 292 00:37:13,149 --> 00:37:14,733 That's funny, for someone 293 00:37:14,817 --> 00:37:16,402 who is used to spilling blood. 294 00:37:17,027 --> 00:37:19,363 You don't eat human flesh, do you? 295 00:37:40,301 --> 00:37:42,636 Hey, does this place need any pork? 296 00:37:42,887 --> 00:37:45,848 Pork... 297 00:37:46,974 --> 00:37:48,142 We have a load there. 298 00:37:48,225 --> 00:37:49,810 Nutcase. 299 00:37:54,106 --> 00:37:56,650 I mean it. Maybe you could use it. 300 00:37:58,652 --> 00:38:01,155 Sorry. Thanks for the food. 301 00:38:06,952 --> 00:38:08,579 We'll be back! 302 00:38:15,669 --> 00:38:17,213 What a waste of good food. 303 00:38:40,069 --> 00:38:44,365 He said number 18. It can't be far. 304 00:38:53,499 --> 00:38:54,834 It's this one. 305 00:38:55,000 --> 00:38:56,419 Right here. 306 00:39:06,137 --> 00:39:07,805 You've got to be kidding me. 307 00:39:09,223 --> 00:39:10,683 I'll pay you back. 308 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 Just give me a bit more time. 309 00:39:13,144 --> 00:39:15,813 I've asked Yu to give me one more week. 310 00:39:16,188 --> 00:39:18,649 Shima, do you know what he's saying? 311 00:39:20,234 --> 00:39:24,280 Did Mr Gao give us the wrong address? 312 00:39:30,161 --> 00:39:32,747 Look... it's OK... 313 00:39:32,830 --> 00:39:35,541 Listen, this house... 314 00:39:35,791 --> 00:39:38,836 My friend got it for us. 315 00:39:38,919 --> 00:39:42,131 We sleep here. 316 00:39:42,423 --> 00:39:45,468 I had a fight with my wife, I can't go home. 317 00:39:50,556 --> 00:39:52,433 I swear I'll pay you back. 318 00:39:58,022 --> 00:39:59,857 Shall we go back to that bar? 319 00:40:11,994 --> 00:40:15,498 Oh my! You're staying here with your kid? 320 00:40:15,581 --> 00:40:18,000 There's trash everywhere. It's filthy! 321 00:40:18,084 --> 00:40:19,126 This is no place to live. 322 00:40:19,210 --> 00:40:20,795 How could you bring your kid here? 323 00:40:20,878 --> 00:40:21,921 —You call yourself a man? —That's enough... 324 00:40:22,004 --> 00:40:24,590 Get your life together, for goodness' sake. 325 00:40:24,673 --> 00:40:26,133 You shouldn't bring your kid here. 326 00:40:26,217 --> 00:40:28,385 Are you kidding me? More people now? 327 00:40:28,469 --> 00:40:29,553 That's an irresponsible thing to say. 328 00:40:29,637 --> 00:40:30,763 Is this how you hide from your creditors? 329 00:40:30,846 --> 00:40:31,972 —What about your kid? —I'm not hiding. 330 00:40:32,056 --> 00:40:34,266 I'm just staying here for the time being. 331 00:40:34,350 --> 00:40:36,435 Look at the mould and mildew on the walls! 332 00:40:36,519 --> 00:40:38,687 I'm only here because your wife 333 00:40:38,771 --> 00:40:40,481 begged me to come. 334 00:40:40,564 --> 00:40:42,191 Stop running away and spare your kid a thought. 335 00:40:42,274 --> 00:40:43,901 I'm not running away. 336 00:40:43,984 --> 00:40:45,444 You need to face reality. 337 00:40:45,528 --> 00:40:47,404 Excuse me, ma'am. 338 00:40:47,738 --> 00:40:50,991 —Who are you? —These two Japanese said 339 00:40:51,075 --> 00:40:52,701 their friend in Taipei told them 340 00:40:52,785 --> 00:40:54,412 they could stay here. 341 00:40:55,413 --> 00:40:56,747 I'm only here today 342 00:40:56,831 --> 00:40:58,207 because his wife asked me to come. 343 00:40:58,290 --> 00:41:01,001 I don't know how he can live in such squalor. 344 00:41:01,085 --> 00:41:03,712 His creditors are after him 345 00:41:03,796 --> 00:41:06,215 so he had to hide out here with his kid. 346 00:41:06,298 --> 00:41:08,175 This is no place for anyone to live. 347 00:41:09,385 --> 00:41:12,304 Did you guys rent this place? 348 00:41:18,144 --> 00:41:19,728 Well... 349 00:41:20,729 --> 00:41:23,357 The poor father and daughter 350 00:41:23,983 --> 00:41:26,402 have nowhere to sleep. 351 00:41:27,653 --> 00:41:29,613 Let them stay here. 352 00:41:29,697 --> 00:41:31,782 What? No way, absolutely not! 353 00:41:31,866 --> 00:41:34,201 We have nowhere to go either. 354 00:41:34,827 --> 00:41:36,912 No way, absolutely not. Tell them. 355 00:41:36,996 --> 00:41:38,664 You're such a jerk! 356 00:41:39,832 --> 00:41:42,001 They said they have nowhere else to go. 357 00:41:42,710 --> 00:41:44,545 So, you see... 358 00:41:44,628 --> 00:41:46,380 What should we do? 359 00:41:46,464 --> 00:41:48,048 You just moved in here 360 00:41:48,132 --> 00:41:49,717 without checking whom it belongs to? 361 00:41:49,800 --> 00:41:51,552 No, I don't want to sleep in the truck 362 00:41:51,635 --> 00:41:53,429 with those pigs. 363 00:41:54,805 --> 00:41:56,974 Why don't you share the place? 364 00:41:57,057 --> 00:41:59,643 If it's OK with you, I'll talk to them. 365 00:42:24,418 --> 00:42:25,961 What's your name? 366 00:42:28,255 --> 00:42:29,632 Your name. 367 00:42:31,258 --> 00:42:32,593 Don't have one. 368 00:42:34,720 --> 00:42:35,763 Don't be ridiculous. 369 00:42:36,806 --> 00:42:38,349 Really. 370 00:42:39,558 --> 00:42:41,644 And you? What's your name? 371 00:42:42,353 --> 00:42:43,604 Don't have one. 372 00:42:44,814 --> 00:42:46,148 Don't be ridiculous! 373 00:42:55,282 --> 00:42:57,451 What brought you to Taiwan? 374 00:43:01,247 --> 00:43:03,624 There are bad guys after me. 375 00:43:05,000 --> 00:43:08,087 They'll find me soon enough and they'll kill me. 376 00:43:15,636 --> 00:43:17,555 Let's dance. 377 00:43:17,638 --> 00:43:18,764 —Dance. —Dance? 378 00:43:18,848 --> 00:43:20,891 —Yes. —OK. 379 00:44:51,607 --> 00:44:53,150 Hello, Auntie. 380 00:44:58,572 --> 00:44:59,990 What is it? 381 00:45:03,077 --> 00:45:04,453 Hang on... 382 00:45:05,913 --> 00:45:08,165 You're letting those Japanese stay in the bar? 383 00:45:11,961 --> 00:45:13,546 Are you crazy? 384 00:45:46,412 --> 00:45:47,955 What now? 385 00:45:48,247 --> 00:45:51,584 Your place is pretty big, isn't it? 386 00:45:52,626 --> 00:45:54,378 You have plenty of rooms. 387 00:45:54,587 --> 00:45:56,005 Those guys seem pretty decent. 388 00:45:56,130 --> 00:45:57,673 What are you getting at? 389 00:45:57,757 --> 00:45:59,467 Come on, have a heart. 390 00:45:59,550 --> 00:46:02,052 Put them up for a few days. 391 00:46:02,136 --> 00:46:03,679 No way! 392 00:46:03,888 --> 00:46:05,848 Your mum had all those security cameras 393 00:46:05,931 --> 00:46:07,016 installed at your place. 394 00:46:07,099 --> 00:46:09,477 There's nothing to worry about. 395 00:46:13,272 --> 00:46:15,149 That's not the point. 396 00:46:15,775 --> 00:46:18,694 Those Japanese let that poor guy 397 00:46:18,778 --> 00:46:20,863 have the house they rented. 398 00:46:20,946 --> 00:46:24,408 They're good men, so help them out. 399 00:46:35,086 --> 00:46:36,545 Hell... 400 00:46:36,962 --> 00:46:38,422 The stench. 401 00:46:40,424 --> 00:46:41,926 Shima, are we there yet? 402 00:46:57,900 --> 00:46:59,401 A little farther up. 403 00:48:45,007 --> 00:48:46,926 Have you got the drugs? 404 00:48:48,010 --> 00:48:49,261 Quick. 405 00:49:39,687 --> 00:49:41,355 What are you doing? 406 00:49:53,492 --> 00:49:54,785 May I take a look? 407 00:50:11,010 --> 00:50:12,470 You're pretty good at this. 408 00:50:19,894 --> 00:50:24,106 Anyway, why do you live here on your own? 409 00:50:27,860 --> 00:50:30,780 My dad passed away. 410 00:50:31,906 --> 00:50:33,532 My mum... 411 00:50:36,368 --> 00:50:38,162 She paints. 412 00:50:47,588 --> 00:50:49,215 Who is this? 413 00:50:58,933 --> 00:51:03,270 My mum... I guess. 414 00:51:05,439 --> 00:51:07,608 She lives in Japan now. 415 00:51:11,737 --> 00:51:13,114 But... 416 00:51:15,699 --> 00:51:18,244 we don't really keep in touch. 417 00:51:22,873 --> 00:51:24,667 I see. 418 00:51:25,918 --> 00:51:28,045 That's why you speak Japanese. 419 00:51:36,387 --> 00:51:39,473 When I was a kid 420 00:51:39,765 --> 00:51:42,143 I wanted to outdo my elder brother. 421 00:51:42,476 --> 00:51:43,727 I did everything I could 422 00:51:43,811 --> 00:51:45,104 to make my parents love me more. 423 00:51:45,729 --> 00:51:48,983 Thinking back, I was always telling lies. 424 00:51:49,608 --> 00:51:51,235 It's ridiculous. 425 00:52:04,206 --> 00:52:08,294 Maybe we're more alike than I thought. 426 00:52:22,892 --> 00:52:25,311 No, we're not. 427 00:52:30,441 --> 00:52:31,901 I'm... 428 00:52:36,530 --> 00:52:39,116 a total dirtbag. 429 00:52:46,082 --> 00:52:47,291 Good night. 430 00:52:59,053 --> 00:53:04,433 What's your relationship with Kato? 431 00:53:06,435 --> 00:53:07,812 Kato? 432 00:53:09,939 --> 00:53:11,023 We'll talk about that another day. 433 00:53:11,982 --> 00:53:13,609 He was... 434 00:53:15,778 --> 00:53:17,488 shot dead. 435 00:53:20,574 --> 00:53:22,118 I see. 436 00:53:48,310 --> 00:53:49,895 Shima. 437 00:53:51,522 --> 00:53:56,444 Are you with a girl who looks like Xin-ru? 438 00:53:57,611 --> 00:53:59,780 Xin-ru was my beloved. 439 00:54:01,991 --> 00:54:04,702 Do you think she could be replaced? 440 00:54:06,996 --> 00:54:11,125 I trusted you and put her in your care. 441 00:54:11,959 --> 00:54:16,130 What exactly happened? How did she die? 442 00:54:16,964 --> 00:54:18,507 Tell me! 443 00:54:19,300 --> 00:54:20,551 How did it happen? 444 00:55:21,195 --> 00:55:22,988 I'll put this in the washer. 445 00:55:27,535 --> 00:55:29,870 Mind your own business. 446 00:55:31,288 --> 00:55:32,915 What's with you? 447 00:55:34,959 --> 00:55:36,877 None of your business. 448 00:55:40,506 --> 00:55:42,091 You're right. 449 00:55:42,174 --> 00:55:44,927 I know nothing about the two of you. 450 00:55:47,847 --> 00:55:49,682 No smoking in my house! 451 00:56:14,832 --> 00:56:16,125 Ouch! That hurts! 452 00:56:36,687 --> 00:56:38,272 This is harder than I thought. 453 00:56:56,665 --> 00:56:58,334 You've got the engine going. 454 00:57:00,252 --> 00:57:01,879 Shima, you're amazing. 455 00:57:54,432 --> 00:57:57,560 Shima... 456 00:57:59,937 --> 00:58:01,939 We're going shopping. Want to come along? 457 00:58:05,693 --> 00:58:07,820 He's so standoffish. 458 00:58:07,903 --> 00:58:09,572 Let's go, let him be. 459 00:58:09,655 --> 00:58:11,157 Hold the fort. 460 00:58:13,284 --> 00:58:15,327 Wait up! 461 00:58:37,641 --> 00:58:39,143 —My goodness! —It's really pelting down! 462 00:58:39,226 --> 00:58:42,396 Over there, hurry... 463 00:58:47,485 --> 00:58:49,278 Oh, wow. 464 00:58:49,361 --> 00:58:52,323 —My goodness! —This is all your fault! 465 00:58:53,866 --> 00:58:56,243 You took your own sweet time shopping. 466 00:58:56,577 --> 00:58:57,912 I'm drenched. 467 00:59:51,549 --> 00:59:53,342 I'll teach you some Chinese. 468 00:59:53,801 --> 00:59:55,219 What? 469 00:59:58,055 --> 00:59:59,473 Ear. 470 00:59:59,890 --> 01:00:01,308 Ear. 471 01:00:01,976 --> 01:00:03,310 Mouth. 472 01:00:03,394 --> 01:00:04,937 Mouth. 473 01:00:05,646 --> 01:00:06,772 Nose. 474 01:00:06,856 --> 01:00:08,357 Nose. 475 01:00:09,150 --> 01:00:10,276 Eye. 476 01:00:10,359 --> 01:00:11,610 Eye. 477 01:00:11,694 --> 01:00:13,154 —I'm going to quiz you now. —Go ahead. 478 01:00:13,237 --> 01:00:14,655 Here goes. 479 01:00:17,116 --> 01:00:18,993 What's this? 480 01:00:19,410 --> 01:00:20,703 Mouth. 481 01:00:21,370 --> 01:00:22,413 —Correct. —Yeah? 482 01:00:22,496 --> 01:00:24,123 Correct, good job. 483 01:00:25,249 --> 01:00:26,709 What about this? 484 01:00:26,917 --> 01:00:28,294 Eye. 485 01:00:29,712 --> 01:00:31,005 Good job. 486 01:01:56,090 --> 01:01:57,591 What is it? 487 01:03:02,031 --> 01:03:03,616 Don't you ever smile? 488 01:03:10,581 --> 01:03:12,416 You should smile more. 489 01:03:17,379 --> 01:03:18,964 Why? 490 01:03:22,259 --> 01:03:23,677 Because... 491 01:03:27,306 --> 01:03:29,517 we have the here and now. 492 01:03:31,102 --> 01:03:32,895 That's all we need. 493 01:03:39,110 --> 01:03:40,402 Good night. 494 01:04:30,286 --> 01:04:33,873 With Shima, 2019 495 01:04:53,309 --> 01:04:55,728 A fresh glass of champagne for you? 496 01:05:10,910 --> 01:05:12,203 OK. 497 01:05:15,790 --> 01:05:19,001 Stop, you're sounding like a broken record. 498 01:05:20,127 --> 01:05:21,921 So stop. 499 01:05:42,149 --> 01:05:43,943 Why did you go into my room? 500 01:05:46,070 --> 01:05:47,488 Oh, you mean this? 501 01:05:49,990 --> 01:05:52,993 You've inherited your mum's talent. 502 01:05:53,494 --> 01:05:55,621 You draw really well. 503 01:06:08,884 --> 01:06:12,471 It doesn't make me at all happy to hear that. 504 01:06:51,385 --> 01:06:52,762 Hey. 505 01:06:53,012 --> 01:06:54,472 Are you angry? 506 01:07:00,436 --> 01:07:02,188 I'm famished. 507 01:07:02,772 --> 01:07:04,148 What? 508 01:07:07,234 --> 01:07:08,861 Let's go back. 509 01:07:17,119 --> 01:07:18,496 Come on. 510 01:08:53,883 --> 01:08:55,718 If you were going to put it back together 511 01:08:55,801 --> 01:08:57,678 do a better job. 512 01:13:45,341 --> 01:13:47,176 What are you doing? 513 01:13:48,469 --> 01:13:53,015 Blue is my lucky colour this month. 514 01:13:53,349 --> 01:13:55,768 Hang on, this is azure. 515 01:13:56,143 --> 01:13:58,020 Isn't it the same? 516 01:14:00,940 --> 01:14:02,108 Hey, Shima. 517 01:14:02,191 --> 01:14:05,152 She says it's her lucky colour this month. 518 01:14:05,236 --> 01:14:06,654 What do you think? 519 01:14:11,033 --> 01:14:13,744 Let's go for a ride. 520 01:14:15,121 --> 01:14:16,539 Where to? 521 01:14:22,962 --> 01:14:24,171 Paradise. 522 01:16:40,766 --> 01:16:44,270 —OK, let's get going. —Let's go. 523 01:17:19,430 --> 01:17:20,890 Excuse me, I'll take this. 524 01:17:20,973 --> 01:17:22,224 That will be NT$30. 525 01:17:26,854 --> 01:17:27,897 —Thanks. —Thanks. 526 01:17:33,235 --> 01:17:34,987 What took you so long? 527 01:17:35,070 --> 01:17:36,572 Here. 528 01:17:37,239 --> 01:17:38,908 You got the wrong one. 529 01:17:50,753 --> 01:17:52,838 We're there! Over there. 530 01:17:52,922 --> 01:17:54,465 —Over there? —Yeah. 531 01:18:14,151 --> 01:18:17,655 We're here to have fun. Cheer up! 532 01:18:19,698 --> 01:18:20,950 I'll get the tickets. 533 01:18:21,033 --> 01:18:22,660 Shall I come with you? 534 01:18:22,743 --> 01:18:24,370 No, you don't speak Chinese. 535 01:19:08,956 --> 01:19:10,332 Can't find her? 536 01:23:39,810 --> 01:23:42,605 The first time I saw Xiao-en... 537 01:23:45,274 --> 01:23:46,984 I got a shock. 538 01:23:51,030 --> 01:23:55,826 Because they looked so much alike. 539 01:24:09,632 --> 01:24:11,175 I... 540 01:24:15,679 --> 01:24:16,722 I thought to myself 541 01:24:16,806 --> 01:24:19,433 "There's just no running from your sins." 542 01:24:46,127 --> 01:24:47,795 It was me. 543 01:24:51,507 --> 01:24:53,426 I put the drugs in her drink. 544 01:24:56,929 --> 01:24:58,681 Kato made me do it. 545 01:25:06,605 --> 01:25:08,732 It was me. 546 01:25:10,609 --> 01:25:12,570 I killed her. 547 01:25:24,540 --> 01:25:26,125 Shima. 548 01:25:27,042 --> 01:25:28,919 Are you afraid of dying? 549 01:25:33,549 --> 01:25:36,343 I am. 550 01:25:50,232 --> 01:25:51,817 Xiao-en... 551 01:25:53,903 --> 01:25:56,113 She must have been so scared. 552 01:25:57,948 --> 01:25:59,617 She was all by herself. 553 01:26:05,414 --> 01:26:07,083 This is all my fault. 554 01:26:23,099 --> 01:26:24,350 Shima... 555 01:26:34,318 --> 01:26:37,321 Kill me... kill me! 556 01:26:37,404 --> 01:26:38,906 Do it! 557 01:27:15,609 --> 01:27:17,570 I was so scared. 558 01:27:22,575 --> 01:27:28,205 You're the only one I could turn to. 559 01:27:50,227 --> 01:27:51,937 Kill me! 560 01:27:53,814 --> 01:27:55,775 Kill me! 561 01:27:56,317 --> 01:27:58,068 Kill me! 562 01:30:16,373 --> 01:30:19,001 Why did you kill her too? 563 01:30:32,139 --> 01:30:33,599 Have you... 564 01:30:35,768 --> 01:30:37,770 ever smiled? 565 01:33:06,252 --> 01:33:10,673 Xiao-en, let's go out to sea. 566 01:33:48,627 --> 01:33:50,296 Shima. 567 01:33:53,883 --> 01:33:55,551 Do you... 568 01:33:56,761 --> 01:33:58,846 believe in paradise? 33635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.