All language subtitles for Oklahoma.Crude.1973.hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,912 --> 00:02:43,288 Son of a bitch. 2 00:03:13,652 --> 00:03:15,529 Lena! 3 00:03:38,135 --> 00:03:39,177 Jim. 4 00:04:15,922 --> 00:04:17,466 Better get out of here! 5 00:04:17,549 --> 00:04:19,050 Lena, It's me! 6 00:04:20,719 --> 00:04:22,095 Lena! 7 00:04:24,931 --> 00:04:26,892 Lena, I'm unarmed! 8 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 It's me, Cleon! 9 00:04:58,673 --> 00:05:00,133 What are you doin' here? 10 00:05:00,926 --> 00:05:02,093 I, uh... 11 00:05:04,387 --> 00:05:06,389 I heard about the trouble you were having. 12 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 Lots of people heard about you. 13 00:05:10,727 --> 00:05:13,438 Also, I sort of kept touch. 14 00:05:14,940 --> 00:05:17,484 I've looked in on you now and again, over the years. 15 00:05:18,318 --> 00:05:19,402 When? 16 00:05:20,278 --> 00:05:24,032 Well, uh, the last time was in east Texas. 17 00:05:24,908 --> 00:05:27,536 You seemed to be doing pretty good for yourself. 18 00:05:27,619 --> 00:05:29,579 You were living with that fellow... 19 00:05:33,542 --> 00:05:36,253 Well, I didn't want t0 butt in. 20 00:05:36,920 --> 00:05:39,047 I knew you didn't have any need for me. 21 00:05:43,885 --> 00:05:45,303 Look at your hand, Lena. 22 00:05:47,305 --> 00:05:48,682 It's the same as mine. 23 00:05:49,724 --> 00:05:50,851 Look at it. 24 00:05:51,643 --> 00:05:53,228 We have the same hand. 25 00:05:55,230 --> 00:05:56,982 Damn it, Lena, I came to help you. 26 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 Mm-hmm. Me and my oil well. 27 00:05:59,150 --> 00:06:02,445 No, help you. Help you hold out if that's what you want. 28 00:06:02,529 --> 00:06:03,905 You need help. 29 00:06:07,075 --> 00:06:08,827 Can you use a rifle? 30 00:06:08,910 --> 00:06:11,496 Can you handle a derrick? Can you work the drill? 31 00:06:13,123 --> 00:06:14,040 I can learn. 32 00:06:14,124 --> 00:06:16,042 - Get out of here. - No. 33 00:06:16,126 --> 00:06:17,294 What good are you? 34 00:06:19,087 --> 00:06:20,547 I'm your father, Lena. 35 00:06:20,630 --> 00:06:21,923 So what? 36 00:06:22,591 --> 00:06:25,510 You wanna read me nursery rhymes? It's a little late for that. 37 00:06:26,261 --> 00:06:28,555 Lena, you can't do it all by yourself! 38 00:06:28,638 --> 00:06:30,098 Just g0! 39 00:06:30,181 --> 00:06:31,600 Now, don't do this! 40 00:06:31,683 --> 00:06:33,393 Cleon, I mean it! 41 00:07:35,747 --> 00:07:36,748 Hello, boys. 42 00:07:37,791 --> 00:07:40,168 They tell me I might find men needing employment here. 43 00:07:40,251 --> 00:07:43,129 They told him he might find men needing employment here. 44 00:07:45,423 --> 00:07:47,717 What kind of employment, Cousin Jack? 45 00:07:47,801 --> 00:07:49,970 Two or three men who can handle firearms. 46 00:07:50,053 --> 00:07:52,764 Wages 75 cents a day including Sundays. 47 00:07:52,847 --> 00:07:54,432 Who you takin' on? 48 00:07:54,516 --> 00:07:55,976 Pan-Oklahoma Oil and Gas. 49 00:07:56,059 --> 00:07:58,603 You're sure you just need two or three? 50 00:07:59,354 --> 00:08:00,814 Good old Pan-Okie, huh? 51 00:08:00,897 --> 00:08:02,857 Pan-Che put you out of a 'gob, huh'? 52 00:08:02,941 --> 00:08:06,069 Me and Mase, here. Last three outfits we worked for. 53 00:08:06,987 --> 00:08:08,947 Any of you boys heard of Lena Doyle? 54 00:08:11,366 --> 00:08:13,743 Well, she's got a wildcat oil well going. 55 00:08:13,827 --> 00:08:16,371 Pan-Okie's after it. She won't sell out. 56 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 So that's the job. 57 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 She's all alone and I'm looking for two or three good... 58 00:08:23,336 --> 00:08:25,380 Hear me out, hear me out! 59 00:08:25,463 --> 00:08:27,424 All right. I'd blow a derrick or two for you. 60 00:08:27,507 --> 00:08:30,343 She's got an oil well. Let her buy some professionals. 61 00:08:30,427 --> 00:08:33,013 She doesn't have a well yet. She doesn't have anything. 62 00:08:33,096 --> 00:08:34,514 It's all speculation. 63 00:08:34,597 --> 00:08:36,599 The money for this comes out of my pocket. 64 00:08:36,683 --> 00:08:39,728 If it's all speculation and the money for it's comin' out of your pocket, 65 00:08:39,811 --> 00:08:42,731 how come you're so damn interested in this Miss Doyle anyway? 66 00:08:42,814 --> 00:08:45,108 - Cause she's my daughter. - Aw. 67 00:08:45,191 --> 00:08:48,278 Ain't that sweet? Ain't that sweet, huh, ain't that sweet? 68 00:08:49,612 --> 00:08:52,615 You're crazy, you're all bloody crazy! 69 00:08:58,288 --> 00:08:59,456 All right. 70 00:09:01,332 --> 00:09:03,126 - I'll go and looks somewhere else. - Hey. 71 00:09:03,209 --> 00:09:04,627 You got a handout, mister? 72 00:09:04,711 --> 00:09:07,672 You must have a spare quarter or two? 73 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 Now, you don't want my job, all right. 74 00:09:10,842 --> 00:09:13,636 - Let me go and look somewhere else. - I like that watch chain. 75 00:09:13,720 --> 00:09:15,430 - Now you leave me alone. - No. 76 00:09:15,513 --> 00:09:16,556 Okay- 77 00:09:18,558 --> 00:09:19,768 Hey, Mase. 78 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 What? 79 00:09:26,566 --> 00:09:27,984 Hey, you with me? 80 00:09:28,068 --> 00:09:29,652 I still want the watch. 81 00:09:32,947 --> 00:09:34,365 He wants your watch. 82 00:09:48,713 --> 00:09:51,216 It's always good for a hobby. You know that? 83 00:09:57,222 --> 00:09:59,224 Guess I should thank you. 84 00:09:59,307 --> 00:10:00,934 She got anybody workin' for her now? 85 00:10:01,017 --> 00:10:02,102 Some Indian. 86 00:10:06,231 --> 00:10:07,816 You got any kind of weapon on you? 87 00:10:07,899 --> 00:10:09,818 No. No, don't you? 88 00:10:09,901 --> 00:10:11,778 I haven't even got a belt. 89 00:10:11,861 --> 00:10:13,696 I figured you had something. 90 00:10:22,664 --> 00:10:24,165 What are you doin' here? What do you want? 91 00:10:24,249 --> 00:10:26,251 Oh, I'm kind of insulted. 92 00:10:27,752 --> 00:10:30,213 To tell you the truth, I, uh, 93 00:10:30,296 --> 00:10:32,632 I kind of wanted to go along with you guys. 94 00:10:32,715 --> 00:10:34,551 It ain't that good a job. 95 00:10:34,634 --> 00:10:36,469 If it ain't that good, why are you taking it? 96 00:10:36,553 --> 00:10:38,680 Because times are gonna get worse before they get better. 97 00:10:38,763 --> 00:10:39,973 That's what I say too. 98 00:10:42,559 --> 00:10:45,562 What do you want for that rifle and the old handgun of yours? 99 00:10:46,646 --> 00:10:48,439 Look, Marion, 100 00:10:48,523 --> 00:10:50,150 I've been feelin' a little tired. 101 00:10:50,233 --> 00:10:52,318 If I had a few bucks, I might go down to Mexico, 102 00:10:52,402 --> 00:10:53,653 take a nice long rest. 103 00:10:54,571 --> 00:10:56,823 Now, here's this woman. She's buckin' a big company. 104 00:10:56,906 --> 00:10:58,533 There's gotta be a lot of money on one side or the other, 105 00:10:58,616 --> 00:11:01,953 but God knows what a person'll have to go through to get any of it. 106 00:11:02,036 --> 00:11:03,413 Besides, I don't wanna split it. 107 00:11:04,539 --> 00:11:05,874 I thought we was pals. 108 00:11:05,957 --> 00:11:08,084 Come on, give me a price. 109 00:11:08,168 --> 00:11:10,837 Mase, you don't want these old things. 110 00:11:14,716 --> 00:11:15,967 Hell, I don't know. 111 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 Ten bucks? 112 00:11:20,930 --> 00:11:22,140 I'll ask him. 113 00:11:24,392 --> 00:11:25,643 Is he with us? 114 00:11:25,727 --> 00:11:28,021 No, but he's got this rifle and a handgun. 115 00:11:28,104 --> 00:11:29,564 I think we're gonna need 'em. 116 00:11:29,647 --> 00:11:31,983 But he's askin' 5O bucks for 'em. 117 00:11:32,984 --> 00:11:35,195 5O bucks? Am I buying the train? 118 00:11:36,196 --> 00:11:38,781 That's what you gotta pay if you want to get something decent. 119 00:11:54,839 --> 00:11:55,882 Here. 120 00:12:01,429 --> 00:12:03,264 Something will turn up for you. 121 00:12:06,017 --> 00:12:07,143 Let's go. 122 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 Lena! 123 00:13:21,509 --> 00:13:23,678 Your daughter, huh? Needs help? 124 00:13:23,761 --> 00:13:25,847 She's... suspicious! 125 00:13:26,723 --> 00:13:29,100 Now, don't worry. You've still got your job. 126 00:13:29,183 --> 00:13:32,186 You're goddamn well told I have. Let's get out of here. 127 00:14:08,514 --> 00:14:09,557 Get down. 128 00:14:15,813 --> 00:14:17,398 All right, run along now. 129 00:14:17,940 --> 00:14:19,025 Go on! 130 00:15:11,786 --> 00:15:12,954 Doyle? 131 00:15:13,871 --> 00:15:15,081 Lena Doyle? 132 00:15:18,251 --> 00:15:19,585 Hi. 133 00:15:22,839 --> 00:15:25,258 Your pa hired me. Did he tell you? 134 00:15:27,635 --> 00:15:29,720 I guess he wanted to surprise you. 135 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Outside. 136 00:15:32,432 --> 00:15:33,933 Come on, lady. 137 00:15:49,740 --> 00:15:50,825 Sit. 138 00:16:04,505 --> 00:16:05,715 Whoa. 139 00:16:12,096 --> 00:16:14,098 Hello, Lena. How are you? 140 00:16:16,517 --> 00:16:17,852 You look well. 141 00:16:21,814 --> 00:16:23,107 How'd you get up here? 142 00:16:23,191 --> 00:16:25,485 Just walked up the road. 143 00:16:25,568 --> 00:16:28,905 I was carrying a pink umbrella and had a dog on a leash. 144 00:16:29,614 --> 00:16:33,034 Lena, listen. It's going to be hard. 145 00:16:34,535 --> 00:16:36,287 It's been hard already. 146 00:16:36,370 --> 00:16:39,499 So, maybe you need somebody more on your side. 147 00:16:39,582 --> 00:16:41,125 This? 148 00:16:41,209 --> 00:16:43,336 Damn it, Lena, you've gotta trust somebody. 149 00:16:46,422 --> 00:16:48,341 Sure, Daddy. 150 00:16:48,424 --> 00:16:50,927 I get wanked out of the womb with a pair of pliers. 151 00:16:51,010 --> 00:16:52,887 Then you took off, my ma died, 152 00:16:52,970 --> 00:16:54,222 and some reverend is telling me 153 00:16:54,305 --> 00:16:57,016 it's because God has more need of her than I do. 154 00:16:57,099 --> 00:16:58,392 Oh, sure. 155 00:16:59,393 --> 00:17:02,104 I've grown up a trusting soul. 156 00:17:03,523 --> 00:17:07,109 If all we was after was your oil, how come I didn't blow your head off just now? 157 00:17:07,902 --> 00:17:09,487 Maybe next time. 158 00:17:11,781 --> 00:17:15,034 I brought my own stuff. You don't have to have nothin' to do with me. 159 00:17:15,117 --> 00:17:17,286 It'd give you more time on the rig, Lena. 160 00:17:20,248 --> 00:17:22,792 Takin' a man's money, I'm obliged to do what he says. 161 00:17:24,460 --> 00:17:29,090 Honest wage for an honest day's work? 162 00:17:33,427 --> 00:17:35,805 You two are so full of shit. 163 00:18:00,204 --> 00:18:02,456 He does any job I tell him to. 164 00:18:05,042 --> 00:18:06,544 Including general housework. 165 00:18:06,627 --> 00:18:09,005 - Spell that out. - Dishes. 166 00:18:11,299 --> 00:18:12,925 Do you want the job or not? 167 00:18:16,929 --> 00:18:18,848 All right, well then, that's all satisfactory. 168 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 If he stays you go. 169 00:18:20,141 --> 00:18:22,310 - Oh, now wait a minute... - He changes nothing. 170 00:18:22,393 --> 00:18:25,605 - You said you... - All right, all right. I know. 171 00:18:25,688 --> 00:18:27,315 I won't ask anymore. 172 00:18:30,818 --> 00:18:35,448 I'm very happy to have been able to do something for you, Lena. 173 00:18:55,176 --> 00:18:56,844 Bed down in the tent. 174 00:19:22,328 --> 00:19:23,371 Hey! 175 00:20:03,994 --> 00:20:06,414 Could use another line of wire up around the top here. 176 00:20:06,497 --> 00:20:07,748 That's your department. 177 00:20:08,916 --> 00:20:10,751 Jimmy... 178 00:21:07,683 --> 00:21:09,018 Jimmy! 179 00:21:10,102 --> 00:21:11,103 Jimmy! 180 00:21:51,977 --> 00:21:53,270 Need-Need somethin'? 181 00:21:53,938 --> 00:21:55,439 About yesterday. 182 00:21:56,273 --> 00:21:57,942 Oh, yeah, how's your hand? 183 00:22:01,445 --> 00:22:02,947 Ah! OW! 184 00:22:03,030 --> 00:22:04,156 That hurt! God! 185 00:22:05,366 --> 00:22:07,076 What the hell's the idea? 186 00:22:07,159 --> 00:22:08,786 You gone crazy or somethin'? 187 00:22:13,332 --> 00:22:15,084 A man's entitled to privacy. 188 00:22:19,296 --> 00:22:21,215 Sheesh! 189 00:24:44,149 --> 00:24:46,568 It's pourin' out there and my tent leaks. 190 00:24:46,652 --> 00:24:50,447 My gears all wet. I wanna dry off in here so I don't catch a grippe. 191 00:24:55,953 --> 00:24:59,957 Look at me, lady. Do I look like I wanna do anything more than dry off? 192 00:25:10,551 --> 00:25:14,805 All I wanna do now is cook a soup. 193 00:25:19,852 --> 00:25:23,981 You just tell me when you're finished with the stove there, 194 00:25:24,064 --> 00:25:29,069 and I'll come over and you can sit over here some place. 195 00:25:29,778 --> 00:25:31,530 You overestimate yourself. 196 00:25:33,073 --> 00:25:35,534 Just tryin' to get out of your way. 197 00:26:48,732 --> 00:26:50,317 I'm ready to sit now. 198 00:26:51,819 --> 00:26:53,403 Any place you like. 199 00:27:11,505 --> 00:27:12,923 What's your last name? 200 00:27:13,799 --> 00:27:15,259 Mason, Mase. 201 00:27:17,177 --> 00:27:18,178 Oh. 202 00:27:19,263 --> 00:27:20,722 What's your first? 203 00:27:22,307 --> 00:27:23,684 Never cared for it. 204 00:27:27,479 --> 00:27:28,981 Where do you come from? 205 00:27:30,149 --> 00:27:32,151 Something I've been wanting to ask you. 206 00:27:33,902 --> 00:27:38,407 Is it just the three men I seen you with, or do you kind of hate the whole race? 207 00:27:39,241 --> 00:27:42,494 No. I've never thought much of men. 208 00:27:52,421 --> 00:27:57,134 Maybe you're the kind that prefers the company of women. 209 00:27:57,217 --> 00:27:58,343 Women are worse. 210 00:27:58,427 --> 00:28:01,180 Most women want to be men, but they don't have the guts. 211 00:28:05,100 --> 00:28:08,353 So you don't care for men and you don't like women. 212 00:28:14,443 --> 00:28:19,656 I suppose if I had the choice... I'd wanna be a third sex. 213 00:28:21,366 --> 00:28:22,826 In between the two. 214 00:28:24,286 --> 00:28:25,579 Third sex? 215 00:28:26,330 --> 00:28:27,331 Mm-hmm. 216 00:28:35,964 --> 00:28:39,301 This, um, third sex... 217 00:28:43,388 --> 00:28:48,018 What, um, article would you choose to have? 218 00:28:49,144 --> 00:28:51,271 The one that goes in or the one that goes out? 219 00:28:52,689 --> 00:28:55,150 Oh. Both. 220 00:28:56,902 --> 00:28:58,528 That's askin' a lot. 221 00:28:59,196 --> 00:29:01,573 Both. One of each. 222 00:29:08,455 --> 00:29:11,500 Well, which one would you favor? 223 00:29:12,251 --> 00:29:13,377 Both. 224 00:29:14,169 --> 00:29:15,504 Both equally. 225 00:29:20,092 --> 00:29:24,596 If I had two sex organs, I wouldn't need anybody else. 226 00:29:24,680 --> 00:29:26,056 I could screw myself. 227 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 Well? 228 00:29:34,439 --> 00:29:35,565 Couldn't I? 229 00:29:44,741 --> 00:29:46,952 You're leaving your soup. 230 00:29:53,959 --> 00:29:55,877 I thought you wanted to dry off. 231 00:29:56,586 --> 00:29:57,796 I'm dry. 232 00:32:19,271 --> 00:32:20,564 Miss Doyle. 233 00:32:22,190 --> 00:32:25,944 Captain Warren C. Hellman, US army retired, 234 00:32:26,027 --> 00:32:29,281 currently retained by the Pan-Oklahoma Gas and Oil Company of Tulsa 235 00:32:29,364 --> 00:32:34,077 and authorized to act for the company in specified manners. 236 00:32:41,668 --> 00:32:43,503 My letter of introduction. 237 00:32:47,924 --> 00:32:50,469 You haven't answered our correspondence, Miss Doyle. 238 00:32:50,552 --> 00:32:51,887 What do you want? 239 00:32:53,722 --> 00:32:55,515 Okay- 240 00:32:55,599 --> 00:33:00,896 Now, this is a sub-lease contracted between you and Pan-Oklahoma, 241 00:33:00,979 --> 00:33:04,316 giving the company all the oil and mineral rights for a period of, 242 00:33:04,399 --> 00:33:09,988 often years on track number 15 or 17, 243 00:33:10,697 --> 00:33:15,535 T23, for which you receive a consideration of $5,000 cash and a one-tenth royalty 244 00:33:15,619 --> 00:33:20,999 on all oils and minerals extracted from number 15, et cetera. 245 00:33:21,082 --> 00:33:22,250 Sign it. 246 00:33:24,419 --> 00:33:26,588 I've got ten-tenths now. 247 00:33:29,216 --> 00:33:30,800 Ten-tenths of what? 248 00:33:30,884 --> 00:33:34,054 An anticline dome in Oklahoma. 249 00:33:34,137 --> 00:33:36,806 Now, some people think there's oil underneath there. 250 00:33:39,518 --> 00:33:43,772 I'd like a nickel for every smug bastard 251 00:33:43,855 --> 00:33:48,360 who thought he was sitting on the mother pool and all he'd drilled was dust. 252 00:33:49,319 --> 00:33:52,322 If it's so worthless, why do you want it so bad? 253 00:33:52,405 --> 00:33:57,494 All I'm saying is that if you drill dust, you've lost your entire investment. 254 00:33:58,703 --> 00:34:02,332 But then a major oil firm can afford to drill a thousand holes 255 00:34:02,415 --> 00:34:04,292 and if one good well comes in, 256 00:34:04,376 --> 00:34:08,630 it's covered costs and if it gets two it's making a profit. 257 00:34:12,676 --> 00:34:14,886 Now look at this sub-lease. 258 00:34:15,887 --> 00:34:17,722 You get it both ways. 259 00:34:17,806 --> 00:34:22,060 You stick the firm for five grand, which is yours to do with, 260 00:34:22,143 --> 00:34:26,565 and you make ten percent off the firm's profit on the land you lease from them. 261 00:34:29,776 --> 00:34:31,278 Now, what do you say? 262 00:34:51,756 --> 00:34:56,094 I hope you don't mean me... personally. 263 00:35:00,932 --> 00:35:02,350 I don't mean you. 264 00:35:06,062 --> 00:35:07,897 I mean everybody. 265 00:35:11,818 --> 00:35:15,614 Now, that's the one thing about women in business. 266 00:35:15,697 --> 00:35:19,409 They ask you to treat 'em like a regular guy and when you do, 267 00:35:19,492 --> 00:35:21,995 they, they cry on you. 268 00:35:22,078 --> 00:35:23,872 I'm not crying. 269 00:35:29,294 --> 00:35:30,545 Don't hurt me. 270 00:35:33,715 --> 00:35:36,134 I don't see what else there is to do. 271 00:35:53,735 --> 00:35:56,613 Captain, the jar-head would like to talk to you. 272 00:36:00,408 --> 00:36:01,993 Take care of the Indian. 273 00:36:31,815 --> 00:36:33,400 You ain't gonna kill her? 274 00:36:36,194 --> 00:36:37,362 No. 275 00:36:56,756 --> 00:36:58,133 What do you wanna talk about? 276 00:36:59,217 --> 00:37:00,468 Business. 277 00:37:04,222 --> 00:37:07,225 See, I've been working for Miss Doyle, but I don't owe her nothing. 278 00:37:07,851 --> 00:37:09,060 That's wise. 279 00:37:11,813 --> 00:37:16,109 And when I heard about her situation, I figured I could make some money. 280 00:37:16,192 --> 00:37:18,987 I figured, either she'd pay me to help her keep her land, 281 00:37:19,070 --> 00:37:21,865 or somebody else would pay me not to. 282 00:37:21,948 --> 00:37:24,576 Right now, it looks like you folks are on top. 283 00:37:26,161 --> 00:37:27,412 Speculating. 284 00:37:28,788 --> 00:37:30,874 How much do you expect? 285 00:37:32,459 --> 00:37:34,210 Not much. Two hundred. 286 00:37:35,336 --> 00:37:36,880 And then what? 287 00:37:36,963 --> 00:37:38,423 Then I go my way- 288 00:37:46,014 --> 00:37:47,724 Let me ask you something. 289 00:37:48,850 --> 00:37:52,812 If you had to... would you take one hundred? 290 00:37:55,064 --> 00:37:56,900 If that's all there was. 291 00:37:58,234 --> 00:38:01,237 Would you take 50? Would you take 10? 292 00:38:04,073 --> 00:38:08,995 You see, I'm... I'm given a budget by the firm, 293 00:38:09,913 --> 00:38:14,375 and asking them for more money to pay you off, that would show bad faith. 294 00:38:16,127 --> 00:38:18,838 I'm just trying to get out of your way, Mister. 295 00:38:18,922 --> 00:38:23,468 I appreciate that, but it's finished. 296 00:38:23,551 --> 00:38:27,514 Pan-Oklahoma takes possession of the dome this very morning. 297 00:38:29,182 --> 00:38:33,603 Well, it ain't your land. People might put up a fight. 298 00:38:33,686 --> 00:38:37,982 It happens all the time. But not by your kind. 299 00:38:38,066 --> 00:38:41,611 Any man running around, saying, “Buy me, buy me!” 300 00:38:41,694 --> 00:38:43,404 There's not anything to worry about. 301 00:38:47,242 --> 00:38:49,994 - I see I'm wasting my time. - Hey, wait. 302 00:38:53,748 --> 00:38:55,917 How's about this for a compromise? 303 00:38:57,377 --> 00:39:02,382 I'll give you five bucks... and you can kiss my ass. 304 00:39:16,229 --> 00:39:17,897 Bliss. 305 00:40:59,624 --> 00:41:02,627 They're badly hurt, the two of them. Will you take us in? 306 00:41:02,710 --> 00:41:03,920 Sure. 307 00:42:34,886 --> 00:42:36,345 Don't hit me. 308 00:42:38,347 --> 00:42:43,478 No, please, don't hurt me. Don't hit me again. 309 00:42:46,522 --> 00:42:48,608 Why are you so mean? 310 00:42:50,777 --> 00:42:51,861 No. 311 00:43:23,434 --> 00:43:26,104 Mase. She's coming around. 312 00:43:36,989 --> 00:43:39,200 Lena? Lena, honey? 313 00:43:41,619 --> 00:43:42,995 She's a lot cooler. 314 00:43:44,122 --> 00:43:46,207 Lena? You hear me? 315 00:43:49,043 --> 00:43:50,753 How do you feel, huh? 316 00:43:51,712 --> 00:43:54,841 You've been sick, but you're all right now. 317 00:43:56,634 --> 00:43:58,678 What the hell are you doing here? 318 00:44:00,096 --> 00:44:02,181 Jesus, lady, he saved your life. 319 00:44:03,391 --> 00:44:08,563 Him? 320 00:44:16,571 --> 00:44:17,780 Where's Jimmy? 321 00:44:19,407 --> 00:44:21,117 He's dead. 322 00:44:22,160 --> 00:44:24,412 You were supposed to be on watch. 323 00:44:24,495 --> 00:44:25,997 - It was raining. - It always rains. 324 00:44:26,080 --> 00:44:27,498 - Now, wait a minute... - Now let's not get excited. 325 00:44:27,582 --> 00:44:29,959 - What the hell good were you? - I don't have to take that. 326 00:44:30,042 --> 00:44:32,670 - Where do you think I got these, shaving? - Yes I wouldn't be surprised. 327 00:44:32,753 --> 00:44:34,005 Get out of here! 328 00:44:57,528 --> 00:45:00,072 She's crazy. You've got to know that by now. 329 00:45:01,657 --> 00:45:04,076 You just sit around and take it, don't you? 330 00:45:04,160 --> 00:45:06,704 I owe it to her, that's why. 331 00:45:06,787 --> 00:45:08,789 Yeah. You're crazy, too. 332 00:45:08,873 --> 00:45:09,999 No, you're wrong. 333 00:45:11,626 --> 00:45:15,463 She doesn't want me, but I want her. 334 00:45:16,839 --> 00:45:19,592 So I'm staying, no matter what. You see if I don't. 335 00:45:22,303 --> 00:45:25,556 - Don't understand, you, eh? - Not exactly. 336 00:45:25,640 --> 00:45:27,850 Well, maybe I didn't explain it properly. 337 00:45:29,143 --> 00:45:30,686 You're leaving? 338 00:45:30,770 --> 00:45:32,146 Yeah. 339 00:45:33,147 --> 00:45:36,317 Are you going to let them get away with what they did to you? 340 00:45:36,400 --> 00:45:39,278 You never get back at anybody. Don't you know that yet? 341 00:45:43,950 --> 00:45:45,117 Mase! 342 00:45:49,121 --> 00:45:52,708 It didn't quite work out, but I thank you for what you tried. 343 00:45:55,044 --> 00:45:56,254 No, I'm okay. 344 00:46:42,466 --> 00:46:44,135 Get an injunction. 345 00:46:44,218 --> 00:46:45,594 Sheriff told us to get an injunction. 346 00:46:45,678 --> 00:46:47,305 - We think he's crooked. - He is. 347 00:46:47,388 --> 00:46:50,057 - All right, then. Get me an injunction. - What if I do? 348 00:46:50,141 --> 00:46:53,144 What Pan-Oklahoma does is to file a countersuit, 349 00:46:53,227 --> 00:46:55,021 and the case goes into the court, 350 00:46:55,104 --> 00:46:57,732 and the courts delay and the courts postpone. 351 00:46:57,815 --> 00:47:01,444 And your case rolls around here, and bounces around there. 352 00:47:01,527 --> 00:47:03,946 And then one day you will get an injunction, 353 00:47:04,030 --> 00:47:06,073 but you'll find it's three to five years later, 354 00:47:06,157 --> 00:47:09,076 meanwhile, they've pumped every barrel out of your land. 355 00:47:09,160 --> 00:47:12,121 - How can they do that? - How can they do that? 356 00:47:12,204 --> 00:47:14,623 My God, they own the courts! 357 00:47:14,707 --> 00:47:16,625 Where have you people been? 358 00:47:16,709 --> 00:47:20,254 And if you do decide to fight this thing through to a finish, 359 00:47:20,338 --> 00:47:22,840 you're going to spend so much money in legal costs 360 00:47:22,923 --> 00:47:26,844 that every dime you get from the settlement is going to go to pay my bill. 361 00:47:26,927 --> 00:47:30,348 Take what you can get and try again. That's my advice. 362 00:47:36,687 --> 00:47:41,400 I have only one other thing to suggest. 363 00:47:42,401 --> 00:47:43,778 I say this to you, 364 00:47:43,861 --> 00:47:46,864 knowing full well to whom I'm speaking. 365 00:47:46,947 --> 00:47:50,910 If you want to, you can hire some men and take back your land yourself. 366 00:47:50,993 --> 00:47:54,663 Now, I will deny that I ever said it. 367 00:47:54,747 --> 00:47:57,208 But, if you have the taste for it, 368 00:47:57,291 --> 00:48:00,586 you can cut those men up into little cubes, 369 00:48:00,669 --> 00:48:04,590 and nobody can say it's anything but self-defense. 370 00:48:12,640 --> 00:48:15,893 And if you try to see me again, I'll swear out a warrant against you. 371 00:48:40,209 --> 00:48:42,211 - Thanks, Sir. - Thank you so much. 372 00:48:50,344 --> 00:48:54,515 Hey, Cleon! Hey, Cleon! Wait, Hey! 373 00:48:56,434 --> 00:48:58,310 I've got something I want to tell you. 374 00:49:00,146 --> 00:49:02,982 I tried to make a deal with Hellman. 375 00:49:03,065 --> 00:49:04,191 I sure did. 376 00:49:05,109 --> 00:49:08,154 So would anybody else. So why don't you stop all this running around? 377 00:49:09,613 --> 00:49:11,449 Everybody's out for a piece for themselves, 378 00:49:11,532 --> 00:49:14,785 including me, including you, including every man in this town. 379 00:49:15,703 --> 00:49:18,998 - Who the hell do you think you are anyway? - Of course you want me to give in. 380 00:49:19,081 --> 00:49:21,667 Of course my Daddy does. Of course every man in this town does 381 00:49:21,750 --> 00:49:25,838 because if I don't, if I, some silly woman lick the almighty Pan-Oklahoma, 382 00:49:25,921 --> 00:49:27,756 then that makes you a pack of gutless slugs 383 00:49:27,840 --> 00:49:29,800 that don't know your balls from tea bags, don't it? 384 00:50:38,494 --> 00:50:39,453 Who is it? 385 00:50:39,537 --> 00:50:40,996 It's me, open up. 386 00:50:52,216 --> 00:50:55,511 - Have you been talking to him again? - Just the other day, is all. 387 00:50:55,594 --> 00:50:58,180 Do you wish to hear what I have to say, or not? 388 00:50:59,473 --> 00:51:00,766 Hmm. 389 00:51:00,849 --> 00:51:04,144 You and that “man” thing. Jeez, I'm sick of that. 390 00:51:06,647 --> 00:51:08,482 It's a lot of hot air, anyway. 391 00:51:09,733 --> 00:51:12,778 It wasn't no “man” that made you lose that hill. 392 00:51:12,861 --> 00:51:14,488 - It wasn't. - No. 393 00:51:15,823 --> 00:51:17,825 You lost it because you was pigheaded enough 394 00:51:17,908 --> 00:51:19,910 to take on the whole oil trust. 395 00:51:20,953 --> 00:51:23,289 Let me tell you something. 396 00:51:23,372 --> 00:51:25,583 You're going to need a man to help you take it back. 397 00:51:25,666 --> 00:51:29,670 I don't see no gun-toting women lined up behind you. 398 00:51:31,255 --> 00:51:35,175 I was in the army. I fought in Cuba. 399 00:51:35,259 --> 00:51:37,428 - I didn't know that. - Well, I was. 400 00:51:39,555 --> 00:51:41,515 That means I know something about how to take 401 00:51:41,599 --> 00:51:45,477 a goddamned fortified defensive position. 402 00:51:47,479 --> 00:51:48,981 That there is a grenade. 403 00:51:50,024 --> 00:51:54,653 In return for my services, I want 25 percent of the whole operation. 404 00:52:00,451 --> 00:52:04,079 Not one damn percent. 405 00:52:11,795 --> 00:52:13,881 I'll take you on out of charity. 406 00:52:15,257 --> 00:52:16,508 All right, wait a minute. 407 00:52:23,057 --> 00:52:25,768 - Two percent. - Two percent? 408 00:52:25,851 --> 00:52:27,436 That's what I said. 409 00:52:32,983 --> 00:52:34,985 All right, two percent, I don't care. 410 00:53:16,360 --> 00:53:17,778 Hey! Hey! 411 00:53:22,491 --> 00:53:25,536 - What have you got? - Shipment for Pan-Okie. 412 00:53:59,945 --> 00:54:01,613 Stack it over by the rig. 413 00:54:03,782 --> 00:54:06,034 - No, that's all right. - Let me give you a hand. 414 00:54:07,369 --> 00:54:11,665 - I can ask the boys on the rig. - They ain't supposed to. 415 00:54:25,846 --> 00:54:27,931 He's just sitting there. 416 00:54:31,894 --> 00:54:33,729 Hey, what the hell is this? 417 00:54:46,950 --> 00:54:47,993 Cover that shack. 418 00:55:47,678 --> 00:55:50,180 - Stay here. - Okay. 419 00:56:39,229 --> 00:56:40,230 Now. 420 00:56:45,819 --> 00:56:46,945 Get ready. 421 00:56:50,699 --> 00:56:51,575 NOW! 422 00:57:48,465 --> 00:57:52,135 We did it! We tore them apart! 423 00:57:54,179 --> 00:57:56,974 You're a pretty mean son of a bitch yourself, ain't you? 424 00:57:57,057 --> 00:58:00,018 Yeah. Yeah, I really am! 425 00:58:00,102 --> 00:58:02,980 In my heart! 426 00:58:06,650 --> 00:58:07,859 Lena! 427 00:58:10,570 --> 00:58:11,446 Hey, Lena? 428 00:58:14,491 --> 00:58:15,826 You're welcome, lady. 429 00:58:23,458 --> 00:58:25,335 That's all right. 430 00:58:59,661 --> 00:59:00,954 Lena! 431 00:59:37,741 --> 00:59:41,411 Set up my tent and Mr. Wilcox's tent on the hill here, 432 00:59:41,495 --> 00:59:44,247 and set the rest of them up in this general area. 433 01:00:29,793 --> 01:00:31,503 I never did get your name. 434 01:00:32,671 --> 01:00:34,131 Mason. 435 01:00:34,214 --> 01:00:35,757 Of course, Mr. Mason. 436 01:00:35,841 --> 01:00:39,594 This is Mr. Henry H. Wilcox from our Tulsa office. 437 01:00:44,307 --> 01:00:45,559 May we? 438 01:00:52,941 --> 01:00:54,067 Thank you. 439 01:01:01,658 --> 01:01:06,121 - Insufficient pipe. - She counted it. It's 500 feet. 440 01:01:07,664 --> 01:01:10,584 Well, you tell her, as a matter of record, 441 01:01:10,667 --> 01:01:15,714 there hasn't been a well in 2O miles brought in under 1250. 442 01:01:16,965 --> 01:01:18,550 Salt and sulfur. 443 01:01:20,510 --> 01:01:24,181 You've got no business here, Hellman. You're just whacking off for the boy. 444 01:01:25,515 --> 01:01:29,895 Now, you know what Miss Doyle's most famous for. 445 01:01:31,646 --> 01:01:32,898 Well, what is it? 446 01:01:34,941 --> 01:01:36,318 You're cutting us off? 447 01:01:37,110 --> 01:01:39,279 I assumed you'd realize that. 448 01:01:39,362 --> 01:01:43,283 That's right, we're putting you under a state of siege. 449 01:01:43,366 --> 01:01:46,995 Well, unless, of course, Miss Doyle, which we would obviously prefer, 450 01:01:47,078 --> 01:01:51,416 you might care to reconsider the Captain's more-than-reasonable offer. 451 01:01:53,293 --> 01:01:55,545 You do what you have to, Captain. 452 01:01:56,379 --> 01:01:57,589 We Will. 453 01:02:28,536 --> 01:02:31,539 I should have paid you off when I had the chance. 454 01:02:33,750 --> 01:02:35,085 Look what happened. 455 01:02:38,922 --> 01:02:43,843 Come with me now. I'm sure I can turn up that money. 456 01:02:49,432 --> 01:02:50,934 I honestly don't know. 457 01:02:51,935 --> 01:02:52,978 I know. 458 01:02:54,729 --> 01:02:58,066 You'd like to stick around and see me squirm a little. 459 01:02:58,149 --> 01:03:00,110 Well, that's your mistake. 460 01:03:00,193 --> 01:03:02,445 You're taking this personally. 461 01:03:02,529 --> 01:03:07,409 I won the first round and you won this one, I accept. 462 01:03:10,537 --> 01:03:16,960 And... she might be providing you with something no man can give. 463 01:03:18,336 --> 01:03:23,925 That'd be the worst motive of all for a businessman like yourself. 464 01:03:24,009 --> 01:03:28,638 I'm speaking, of course, of a bit of snatch. 465 01:03:53,830 --> 01:03:55,123 What are you doing? 466 01:03:57,542 --> 01:04:00,003 Businessmen do this to each other all the time. 467 01:04:18,772 --> 01:04:21,483 - Now you've done it. - I know, I know. 468 01:04:32,118 --> 01:04:33,161 All right. 469 01:04:35,455 --> 01:04:38,958 You've got your hill. I hope you learn to love it. 470 01:04:42,045 --> 01:04:45,006 I hope you learn to eat it, and drink it. 471 01:04:45,090 --> 01:04:46,674 Because it's your dirt! 472 01:05:37,308 --> 01:05:39,978 She sure do love that rackety music, don't she? 473 01:06:10,550 --> 01:06:11,426 Yeah? 474 01:06:28,234 --> 01:06:30,445 - That's it. - How about that. 475 01:06:32,197 --> 01:06:34,115 We're down 510 feet. 476 01:06:36,576 --> 01:06:39,996 You really think I'd go through all this if I didn't know there was oil down there? 477 01:06:40,830 --> 01:06:41,956 It's there. 478 01:06:44,083 --> 01:06:49,631 It's farther down, but it's a lot closer than 1250 feet. 479 01:06:51,257 --> 01:06:53,301 Well, that's good, 'cause we're running out of beans. 480 01:07:00,934 --> 01:07:02,685 He's on his third shift. 481 01:07:03,645 --> 01:07:05,146 Why don't I relieve him. 482 01:07:05,230 --> 01:07:08,066 - You've been working as long as he has. - I'm not tired. 483 01:07:08,149 --> 01:07:09,317 Let him stay. 484 01:07:11,069 --> 01:07:13,488 He can take extra shifts if he wants to. 485 01:07:13,571 --> 01:07:14,572 Sure. 486 01:07:16,950 --> 01:07:20,078 You know, I think I've got the answer for you. 487 01:07:20,161 --> 01:07:21,538 Answer for what? 488 01:07:21,621 --> 01:07:22,956 The thing with your Pa. 489 01:07:24,624 --> 01:07:28,127 Why don't the two of you... 490 01:07:28,211 --> 01:07:31,089 Why don't you just strip down to your undies 491 01:07:31,172 --> 01:07:33,299 and lock yourselves in a shack, see, 492 01:07:33,383 --> 01:07:35,843 and then you each take a sock full of horseshit 493 01:07:35,927 --> 01:07:38,388 and you beat each other until one of you kills the other. 494 01:07:41,391 --> 01:07:42,559 That's not funny. 495 01:07:47,105 --> 01:07:49,023 It's not your business, anyway. 496 01:07:52,443 --> 01:07:53,653 I like him. 497 01:08:21,097 --> 01:08:22,390 Mr. Wilcox. 498 01:08:39,449 --> 01:08:40,617 Who are they? 499 01:08:42,410 --> 01:08:44,037 Some of your competitors. 500 01:08:45,496 --> 01:08:48,291 Deke Watson and Mr. C.R. Miller of Tri-State. 501 01:08:49,876 --> 01:08:52,211 Every oil company in Oklahoma is turning up. 502 01:08:53,421 --> 01:08:55,173 We ought to charge them access. 503 01:08:57,675 --> 01:09:00,011 It never pays to provoke the competition. 504 01:09:01,137 --> 01:09:03,806 I've heard your Daddy say that many times. 505 01:09:05,058 --> 01:09:10,271 In my house, when I was growing up, nobody talked about anything else but oil. 506 01:09:10,355 --> 01:09:13,566 You could say I have over 2O years' experience in the industry. 507 01:09:15,318 --> 01:09:17,528 They can't possibly hold out. You said so yourself. 508 01:09:17,612 --> 01:09:19,489 - I said it to them. - And they can't. 509 01:09:19,572 --> 01:09:23,409 - They'll kill themselves trying. - I myself would not leave it to them. 510 01:09:23,493 --> 01:09:26,371 There will be no more bloodshed, Captain. My father and I... 511 01:09:26,454 --> 01:09:28,331 Your father and you are tying my hands. 512 01:09:28,414 --> 01:09:32,877 No! No more bloodshed. Now I want to stress that. 513 01:09:41,844 --> 01:09:45,390 And what will your father say if she brings it in? 514 01:09:45,473 --> 01:09:47,183 If she brings it in... 515 01:09:48,643 --> 01:09:52,230 Then my orders are to buy all the oil she'll sell us. 516 01:09:52,313 --> 01:09:55,108 After all, that is our business. 517 01:10:39,068 --> 01:10:41,404 My stomach can't handle any more of that stuff. 518 01:12:12,912 --> 01:12:14,705 Hey. 519 01:12:14,789 --> 01:12:18,125 Yeah, uh, sorry, friend. 520 01:12:18,209 --> 01:12:19,377 Thank you. 521 01:13:43,628 --> 01:13:45,504 Hey lnjun! How much is that for the month? 522 01:13:45,588 --> 01:13:47,798 Hell, I don't know. You figure it out. 523 01:13:47,882 --> 01:13:50,718 - Well, what can you do with that? - You can buy soup with that. 524 01:13:50,801 --> 01:13:53,429 Hey, why don't you hold out two months, old boy? 525 01:13:53,512 --> 01:13:54,931 It'll do to be 15. 526 01:13:55,014 --> 01:13:57,975 - That's all that 15 dollars will getcha. - Move it out, let's go. 527 01:13:58,059 --> 01:14:00,061 - Maybe they'll hold out three months. - Three months? 528 01:14:00,144 --> 01:14:01,812 What in the hell are you doing? 529 01:14:02,688 --> 01:14:04,607 Well, there's people waiting for this. 530 01:14:04,690 --> 01:14:07,026 Besides, this is only jelly. Haven't you got any ham or anything? 531 01:14:07,109 --> 01:14:11,530 There's the salami, there's the baloney and this is beef stew. And that's it. 532 01:14:11,614 --> 01:14:13,574 Move it out, let's go! 533 01:14:13,658 --> 01:14:16,243 - Give the man some ham. - Give him some ham, for crying out loud. 534 01:14:16,327 --> 01:14:18,037 Come on, you big fat-ass. 535 01:14:18,120 --> 01:14:20,039 I don't want any of your beef stew anyway. 536 01:14:20,122 --> 01:14:21,123 What about that? 537 01:14:21,207 --> 01:14:23,000 Move it in, move it in. 538 01:14:23,084 --> 01:14:24,418 Come on, move the line along. 539 01:15:37,783 --> 01:15:38,826 Mase! 540 01:15:41,037 --> 01:15:43,039 Marion. 541 01:15:43,122 --> 01:15:48,085 I thought you was out there, but you down here now, ain't you? 542 01:15:51,464 --> 01:15:56,052 You know that old handgun of yours practically blew my friggin' arm off. 543 01:16:04,852 --> 01:16:06,353 I don't know what to do. 544 01:16:07,354 --> 01:16:08,856 Don't ask me. 545 01:16:11,317 --> 01:16:12,902 I still consider you my friend. 546 01:16:12,985 --> 01:16:15,654 Mase, you ain't done nothing to change that. 547 01:16:15,738 --> 01:16:19,283 If these guys find out I let you through, I mean, they're real bastards. 548 01:16:19,366 --> 01:16:22,453 Yeah. Well. 549 01:16:24,205 --> 01:16:26,165 I'm going now, Marion. You do what you want. 550 01:16:26,248 --> 01:16:29,168 Just-Just give me a minute or so. 551 01:16:30,086 --> 01:16:32,129 I'd better get back. 552 01:16:33,589 --> 01:16:34,673 I'm sorry. 553 01:16:37,718 --> 01:16:40,596 Dammit, Mase, you're putting me in a hell of a spot. 554 01:16:42,556 --> 01:16:44,558 I'm not going to argue with you, Marion. 555 01:16:49,105 --> 01:16:50,147 Mase? 556 01:16:59,740 --> 01:17:01,075 This ain't fair. 557 01:17:11,752 --> 01:17:12,795 Baloney! 558 01:17:14,380 --> 01:17:17,758 Salami! But no beef stew! 559 01:17:18,968 --> 01:17:20,427 Mase! 560 01:17:20,511 --> 01:17:23,347 You're a bloody genius! 561 01:17:46,203 --> 01:17:48,914 Hey! Hey! 562 01:17:55,588 --> 01:17:58,299 Holy mackerel. Hey, hey! 563 01:19:17,711 --> 01:19:19,755 I'm going to bed. 564 01:19:19,838 --> 01:19:21,590 Somebody's got to watch the rig. 565 01:19:26,929 --> 01:19:29,515 I'm going to bed. 566 01:19:29,598 --> 01:19:32,226 Somebody's got to watch the rig? 567 01:19:35,646 --> 01:19:37,314 He's in no shape. 568 01:19:38,941 --> 01:19:42,903 Oh, Sure! Sure, sure! My pleasure. 569 01:19:47,324 --> 01:19:49,868 Oops! Excuse me. 570 01:20:04,049 --> 01:20:08,470 How long do we get to look at that shit-eating grin? 571 01:20:38,542 --> 01:20:40,794 I was wondering when you'd get around to this. 572 01:20:41,795 --> 01:20:44,340 You didn't think I could do it, did you? 573 01:20:44,423 --> 01:20:46,133 I'm obliged to you. 574 01:20:46,216 --> 01:20:48,427 You didn't think so, tell the truth. 575 01:20:49,470 --> 01:20:50,929 I'll pay you back. 576 01:20:52,431 --> 01:20:53,557 Some other way. 577 01:20:55,934 --> 01:20:57,936 It was a sight to behold. 578 01:20:59,480 --> 01:21:00,731 I walked through that camp 579 01:21:01,190 --> 01:21:04,651 like big-stick Teddy Roosevelt strolling up San Juan Hill. 580 01:21:12,701 --> 01:21:16,205 I don't know why. Won't be any fun for you. 581 01:21:17,664 --> 01:21:19,833 You don't know what I'm talking about. 582 01:21:19,917 --> 01:21:21,752 - Come on. - You don't know what I want. 583 01:21:23,337 --> 01:21:26,340 A man does something fancy, he starts feeling cocky... 584 01:21:26,423 --> 01:21:28,550 - You don't know what I want. - I know what men want! 585 01:21:28,634 --> 01:21:30,761 - You don't know what I want! - All right! 586 01:21:32,179 --> 01:21:33,389 What do you want? 587 01:21:36,016 --> 01:21:37,893 I want you to... 588 01:21:39,978 --> 01:21:43,524 put your arms around my neck and kiss me on the mouth and say, 589 01:21:45,067 --> 01:21:49,113 “Gee, Mase, you're a good guy after all.” 590 01:22:01,500 --> 01:22:03,377 You're not that drunk. 591 01:22:05,712 --> 01:22:07,464 Can't cut it, huh? 592 01:22:08,924 --> 01:22:10,676 Here. Does this make it any easier for you? 593 01:22:10,759 --> 01:22:12,010 I don't drink. 594 01:22:16,849 --> 01:22:18,058 Look. 595 01:22:20,644 --> 01:22:23,230 I know you think I've been a real bitch... 596 01:22:24,648 --> 01:22:26,316 and maybe I have been... 597 01:22:28,152 --> 01:22:30,779 but I've got my reasons. I do. 598 01:22:32,906 --> 01:22:35,117 You ain't that special. 599 01:22:35,200 --> 01:22:37,119 That ain't up to you. 600 01:22:41,373 --> 01:22:43,959 I'm trying to explain something to you. 601 01:22:44,042 --> 01:22:47,504 You want to talk? Go to your pa. He loves talking. 602 01:23:08,567 --> 01:23:09,651 What was it? 603 01:23:12,029 --> 01:23:14,072 What I said was, 604 01:23:14,156 --> 01:23:16,783 - “Gee, Mase, you're a pretty...” - I remember. 605 01:23:20,662 --> 01:23:21,663 Mase... 606 01:23:27,085 --> 01:23:28,962 you're not such a bad guy. 607 01:23:40,349 --> 01:23:41,934 Thank you. Good night. 608 01:23:42,017 --> 01:23:43,227 That's it? 609 01:23:44,561 --> 01:23:45,604 Yeah. 610 01:23:49,441 --> 01:23:52,444 It ain't that easy for a woman in this world. 611 01:23:53,487 --> 01:23:56,615 It ain't all that great for a man, either, let me tell you. 612 01:24:20,681 --> 01:24:22,307 Yah, get out of here! 613 01:24:54,631 --> 01:24:56,091 Blowout. 614 01:25:07,060 --> 01:25:09,104 Mase, get the motor. 615 01:25:29,249 --> 01:25:30,917 They lost their cable. 616 01:25:41,678 --> 01:25:43,055 What happens now? 617 01:25:44,681 --> 01:25:47,392 I guess we find some way to get the cable over the crown block. 618 01:25:54,149 --> 01:25:55,942 This could finish them, couldn't it? 619 01:25:58,153 --> 01:25:59,363 Bliss... 620 01:26:02,199 --> 01:26:03,742 get some guns up here. 621 01:26:29,226 --> 01:26:31,687 Can't see much yet, Captain. 622 01:26:31,770 --> 01:26:34,272 Let's get them off that derrick. It'll be light soon. 623 01:26:50,706 --> 01:26:51,873 Hey, Lena. 624 01:26:54,835 --> 01:26:55,961 I got an idea. 625 01:27:06,012 --> 01:27:07,389 What do you think? 626 01:27:08,598 --> 01:27:09,808 Let me have it. 627 01:27:12,060 --> 01:27:14,688 Hey, wait a minute! It's my idea. 628 01:27:14,771 --> 01:27:17,858 Don't be dumb. Give me that! God dammit! Damn you! 629 01:27:17,941 --> 01:27:19,317 But I want to. 630 01:27:26,199 --> 01:27:30,579 It's still my well. What's the matter with you people? It's my well. 631 01:27:35,292 --> 01:27:38,336 God! Wham? What are you...? 632 01:28:13,705 --> 01:28:15,123 I fixed that drive belt. 633 01:28:19,419 --> 01:28:21,254 I don't want any trouble with you. 634 01:28:24,174 --> 01:28:25,801 This is important to me, Lena. 635 01:28:26,927 --> 01:28:30,514 You just lost your wind. You'll be all right in a second. 636 01:28:33,058 --> 01:28:35,227 No, no. That looks terrible. Wait a minute. Take it off. 637 01:28:42,025 --> 01:28:45,612 That's it. You see the knots down there on the right? 638 01:28:45,695 --> 01:28:48,031 - Yeah. - Put them through that hole in the center. 639 01:28:48,907 --> 01:28:50,200 - Got it? - Yeah. 640 01:28:51,034 --> 01:28:52,661 - Why don't you show her? - All right. 641 01:28:55,497 --> 01:28:56,748 - Got it? - All right. 642 01:28:58,667 --> 01:29:00,043 - Get her on. - Uh-huh. 643 01:29:04,130 --> 01:29:05,757 - Can you feel it? - Yeah. 644 01:29:05,841 --> 01:29:07,092 Good. That means it's right. 645 01:29:13,723 --> 01:29:15,141 All right, now, look. 646 01:29:19,104 --> 01:29:20,355 When you get up there... 647 01:29:22,274 --> 01:29:24,484 I'll tie on the cable, you thread it through. All right? 648 01:29:24,568 --> 01:29:25,485 All right. 649 01:29:26,069 --> 01:29:27,988 Make him stop. 650 01:29:28,071 --> 01:29:29,364 He knows what he's doing. 651 01:29:29,447 --> 01:29:30,824 He'll just get himself hurt. 652 01:29:31,950 --> 01:29:34,369 No, I feel good, Lena. I really do. 653 01:30:15,702 --> 01:30:16,870 Ahh! 654 01:30:18,622 --> 01:30:19,789 They got his hand. 655 01:30:19,873 --> 01:30:21,875 He's been hit. Come down! 656 01:30:27,047 --> 01:30:28,131 He's going to make it. 657 01:30:49,569 --> 01:30:51,237 He's there. He's on top. 658 01:30:56,242 --> 01:30:59,871 The old man is going to get that cable over the block. 659 01:31:03,708 --> 01:31:05,418 That shield's too heavy for him. 660 01:31:31,528 --> 01:31:32,779 Look out below! 661 01:31:37,701 --> 01:31:38,702 Coming down! 662 01:31:50,922 --> 01:31:51,923 Okay- 663 01:31:57,804 --> 01:31:58,972 Coming up now! 664 01:32:16,322 --> 01:32:17,866 Cable's on! 665 01:32:19,617 --> 01:32:21,161 Dammit! 666 01:32:34,591 --> 01:32:35,633 He's been hit! 667 01:32:57,405 --> 01:33:00,617 Go back! Go back! 668 01:33:07,290 --> 01:33:08,833 Please, go back. 669 01:33:11,628 --> 01:33:12,921 Oh, damn. 670 01:35:10,330 --> 01:35:12,624 No! 671 01:35:14,959 --> 01:35:16,753 No! 672 01:36:22,068 --> 01:36:23,236 Mase. 673 01:36:34,622 --> 01:36:35,707 Mase! 674 01:37:01,983 --> 01:37:03,109 Sorry. 675 01:37:05,194 --> 01:37:06,696 I didn't mean to bust it. 676 01:37:08,656 --> 01:37:09,907 It's okay. 677 01:37:12,910 --> 01:37:14,162 Yeah, it's all right. 678 01:37:21,753 --> 01:37:22,962 Will you... 679 01:37:27,425 --> 01:37:29,302 Would you come over here? 680 01:37:56,245 --> 01:37:57,497 I want you... 681 01:38:01,834 --> 01:38:04,212 to put your arms around my neck... 682 01:38:06,798 --> 01:38:08,633 and kiss me on the mouth... 683 01:38:10,468 --> 01:38:11,344 and say... 684 01:39:06,983 --> 01:39:08,192 Do it again. 685 01:39:18,953 --> 01:39:20,163 I'm sorry. 686 01:39:21,539 --> 01:39:22,790 Stomach? 687 01:39:22,874 --> 01:39:23,958 It's all over. 688 01:40:14,050 --> 01:40:16,511 You can have that 25 percent now. 689 01:40:16,594 --> 01:40:20,056 I'm doing half the work. 690 01:40:21,390 --> 01:40:23,726 Hell. I'm doing all the work. 691 01:40:25,895 --> 01:40:27,605 Take 100 percent then. 692 01:40:27,688 --> 01:40:29,857 I want 125. 693 01:40:29,941 --> 01:40:32,151 Take 150 if it'll make you feel better. 694 01:40:32,235 --> 01:40:34,987 Two hundred. That's what I want. 695 01:40:35,071 --> 01:40:38,241 I could hold up my head if I had 200 percent of this oil well. 696 01:40:38,324 --> 01:40:41,577 And a big piece of baloney. 697 01:40:41,661 --> 01:40:43,079 I don't feel well. 698 01:40:51,337 --> 01:40:52,755 I... 699 01:40:56,551 --> 01:40:58,928 I hated you for a long time. 700 01:41:02,598 --> 01:41:04,350 You liked me from the first. 701 01:41:05,560 --> 01:41:07,436 When you saw me with my shirt off. 702 01:41:09,021 --> 01:41:11,232 You don't look bad with your shirt off. 703 01:41:30,376 --> 01:41:32,253 I bet you could still get away. 704 01:41:34,505 --> 01:41:35,631 I might. 705 01:41:38,134 --> 01:41:39,218 Do it then. 706 01:41:41,137 --> 01:41:42,305 If you want to. 707 01:41:43,681 --> 01:41:44,890 You decide. 708 01:41:47,018 --> 01:41:50,229 - It's... It's not up to me. - Yes, it is. 709 01:41:51,022 --> 01:41:52,523 It's not my choice. 710 01:41:53,733 --> 01:41:55,568 It is if I give it to you. 711 01:41:57,403 --> 01:41:58,404 No. 712 01:42:00,114 --> 01:42:01,240 It's up to you. 713 01:42:03,451 --> 01:42:06,662 I ain't got anything better to do. 714 01:42:13,085 --> 01:42:14,253 Okay- 715 01:42:17,632 --> 01:42:19,925 Do you want to know what my first name is? 716 01:42:20,718 --> 01:42:21,802 Yeah. 717 01:42:24,555 --> 01:42:25,806 Noble. 718 01:44:31,974 --> 01:44:33,517 Captain! 719 01:44:36,437 --> 01:44:37,646 It's come in! 720 01:44:38,939 --> 01:44:40,149 Yes. 721 01:44:41,484 --> 01:44:43,235 Guards! 722 01:44:50,326 --> 01:44:51,619 What the hell's going on? 723 01:44:55,873 --> 01:44:58,375 Mase, you son of a bitch! 724 01:44:58,959 --> 01:45:00,669 Hot damn! 725 01:45:05,925 --> 01:45:09,929 Captain? Captain? I expressly forbid you to do this. 726 01:45:10,012 --> 01:45:12,473 I'm going to take possession before it blows. 727 01:45:12,556 --> 01:45:13,599 God dammit, Bliss! 728 01:45:21,023 --> 01:45:22,858 Stop the car! Stop it! 729 01:45:27,530 --> 01:45:30,282 A hundred dollars for the first man over the top! 730 01:45:31,909 --> 01:45:34,119 Get out of the way! 731 01:46:51,030 --> 01:46:53,032 Here you go, lady. A dollar a barrel. 732 01:46:54,450 --> 01:46:58,329 Captain, I'm not going to forget what you did to me. 733 01:46:58,412 --> 01:47:00,873 She's won, Captain. She's won. 734 01:47:00,956 --> 01:47:02,583 I don't care to try another deal. 735 01:47:02,666 --> 01:47:04,627 Daddy's going to like that. 736 01:47:09,048 --> 01:47:10,174 What do you want? 737 01:47:10,257 --> 01:47:13,010 Don't sign anything. I've got better than all these offers. 738 01:47:13,093 --> 01:47:14,762 Come on, lady, now's your chance! 739 01:47:14,845 --> 01:47:20,434 Hold it. Two-fifty a barrel against the first 5O thousand. 740 01:47:20,517 --> 01:47:23,562 Two-fifty a barrel against the first 5O thousand! 741 01:47:37,910 --> 01:47:39,745 How about a little hand out, Mase? 742 01:47:39,828 --> 01:47:41,789 Mase, you better remember us! 743 01:47:48,754 --> 01:47:50,464 You're all dickheads. 744 01:48:15,781 --> 01:48:17,366 It's a bust! 745 01:48:17,449 --> 01:48:18,701 What happened? 746 01:48:18,784 --> 01:48:20,077 You missed the pool, lady. 747 01:48:20,160 --> 01:48:22,538 The thing's dryer than a popcorn fart! 748 01:48:32,131 --> 01:48:34,008 All right. 749 01:48:34,091 --> 01:48:37,553 Wrap up those tents, men, and let's get out of here! 750 01:48:46,687 --> 01:48:48,147 Nice try, Mase. 751 01:48:54,611 --> 01:48:58,240 Farewell, Miss Doyle. 752 01:50:11,980 --> 01:50:13,732 What are you going to do now? 753 01:50:16,610 --> 01:50:17,903 Go to Mexico. 754 01:50:20,906 --> 01:50:22,241 You interested? 755 01:50:24,618 --> 01:50:27,913 Well, it's not a bad idea. 756 01:50:29,081 --> 01:50:30,666 I've heard of a place called Veracruz. 757 01:50:30,749 --> 01:50:33,836 They're digging wells with picks and shovels. 758 01:50:37,840 --> 01:50:40,050 I've had enough of the oil business. 759 01:50:46,515 --> 01:50:48,725 What are you going to do now? Start all over? 760 01:50:52,479 --> 01:50:53,730 I guess so. 761 01:51:21,925 --> 01:51:23,218 Thanks. 762 01:51:23,302 --> 01:51:24,511 You're welcome. 763 01:51:26,305 --> 01:51:27,556 Good luck, Lena. 764 01:51:34,521 --> 01:51:35,564 Noble. 54723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.