All language subtitles for No.Time.To.Die.2021.WEBRip.lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,425 --> 00:01:00,125 Madlen? 2 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 Ho�e� opet da jede�? 3 00:01:03,855 --> 00:01:06,941 Previ�e jede� jer si depresivna. 4 00:01:09,771 --> 00:01:11,471 Madlen! 5 00:01:11,696 --> 00:01:13,396 Da? 6 00:01:15,009 --> 00:01:18,359 Madlen! -Da, mama? 7 00:01:18,411 --> 00:01:20,205 �edna sam, an�ele moj. 8 00:01:20,288 --> 00:01:21,988 Dolazim. 9 00:01:22,499 --> 00:01:25,251 Ho�e� svoj lek? -Da, draga. 10 00:01:32,008 --> 00:01:33,843 Ho�e� da igramo igru? 11 00:01:35,804 --> 00:01:37,504 �ekam tatu do�e ku�i. 12 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 �ta misli� �ime se tata bavi? 13 00:01:43,770 --> 00:01:45,470 On je doktor. 14 00:01:46,773 --> 00:01:49,943 On le�i ljude. -Ne, ne. 15 00:01:50,046 --> 00:01:53,071 Tvoj tata ubija ljude. 16 00:01:53,613 --> 00:01:57,367 Ne. -Takve voli�? Ubice? 17 00:02:27,856 --> 00:02:32,235 Mama. Mama! 18 00:02:32,318 --> 00:02:34,018 Ostavi me na miru. Idi da se igra�. 19 00:02:34,821 --> 00:02:38,106 Mama! -Ostavi me na miru! 20 00:03:01,139 --> 00:03:02,839 Mama! 21 00:03:34,549 --> 00:03:39,319 Da li je g. Vajt kod ku�e? -Ne. Oti�ao je. 22 00:03:39,352 --> 00:03:43,124 Ja sam Lucifer Safin. 23 00:03:43,157 --> 00:03:45,526 Va� mu� mi je pobio porodicu. 24 00:03:45,560 --> 00:03:48,162 Rekla sam vam, on je oti�ao. 25 00:03:48,196 --> 00:03:51,566 Znam. Ovo �e jo� vi�e da ga boli. 26 00:07:13,701 --> 00:07:15,401 Jesi li dobro? 27 00:07:16,971 --> 00:07:18,671 Da. 28 00:07:20,041 --> 00:07:21,741 Idemo. 29 00:07:36,057 --> 00:07:37,757 Kakav je pogled? 30 00:07:38,793 --> 00:07:40,493 Po�inje da mi se svi�a. 31 00:07:43,664 --> 00:07:45,364 Mo�e� li da vozi� br�e? 32 00:07:46,000 --> 00:07:47,700 Nema potrebe da idemo br�e. 33 00:07:49,236 --> 00:07:51,605 Imamo sve vreme na svetu. 34 00:08:33,881 --> 00:08:36,484 Ne mo�e� prestati da se osvr�e�. 35 00:08:36,517 --> 00:08:39,253 �ta? -Niko ne ide. 36 00:08:39,286 --> 00:08:41,622 Nisam se osvrtao. 37 00:08:41,655 --> 00:08:44,657 Da, jesi. -Ne. Sva�a�emo se oko toga? 38 00:08:45,292 --> 00:08:46,992 �ta spaljuju? 39 00:08:46,994 --> 00:08:50,464 Tajne. �elje. Ostavljaju pro�lost za sobom. 40 00:08:50,498 --> 00:08:53,067 Ratosiljaju se starih stvari u zamenu za nove. 41 00:09:08,605 --> 00:09:10,356 Volim te. 42 00:09:10,490 --> 00:09:12,339 Volim i ja tebe. 43 00:09:26,734 --> 00:09:28,434 Gde si odlutala? 44 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 Danas, u moru. 45 00:09:32,006 --> 00:09:33,706 Reci mi. 46 00:09:36,010 --> 00:09:37,912 Re�i �u ti ako mi ti ka�e� za Vesper. 47 00:09:41,182 --> 00:09:43,317 Zato smo ovde? 48 00:09:43,350 --> 00:09:46,485 Ona je sahranjena na groblju. -Znam gde je sahranjena. 49 00:09:47,922 --> 00:09:51,358 Mo�e� li joj oprostiti? Zbog nas? 50 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 Ostavio sam je za sobom odavno. 51 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 Sve dok se osvr�emo, 52 00:10:04,038 --> 00:10:05,738 pro�lost nije mrtva. 53 00:10:11,145 --> 00:10:14,949 Mora� je ostaviti za sobom, iako je te�ko. 54 00:10:14,982 --> 00:10:17,918 Misli�, ako �elimo da imamo zajedni�ku budu�nost? 55 00:10:20,955 --> 00:10:23,558 Uradim to, i onda... 56 00:10:23,592 --> 00:10:25,793 Re�i �u ti sve svoje tajne. 57 00:10:28,896 --> 00:10:30,596 Dobro. 58 00:10:32,683 --> 00:10:34,435 �OVEK S MASKOM 59 00:11:39,700 --> 00:11:42,469 Idem da uradim ovo, 60 00:11:42,504 --> 00:11:44,205 a onda �u se vratiti na doru�ak. 61 00:11:46,807 --> 00:11:49,210 Hvala. 62 00:11:49,243 --> 00:11:52,012 Onda �e� mi re�i kuda �emo. 63 00:11:55,749 --> 00:11:57,449 Ku�i. 64 00:13:08,222 --> 00:13:09,922 Nedostaje� mi. 65 00:13:20,777 --> 00:13:23,531 OPROSTI MI 66 00:14:08,616 --> 00:14:10,317 �ta... 67 00:14:24,131 --> 00:14:25,831 Madlen? 68 00:14:26,801 --> 00:14:28,501 Madlen? 69 00:16:20,782 --> 00:16:22,482 Blofeld �alje pozdrave. 70 00:16:23,918 --> 00:16:26,019 Zna�... 71 00:16:26,053 --> 00:16:28,923 Madlen je �erka Spektre. 72 00:16:30,023 --> 00:16:33,360 Ona je �erka Spektre. 73 00:17:17,972 --> 00:17:19,974 Va� prtljag je ve� dole, g. Bond. 74 00:17:20,008 --> 00:17:21,708 Kao �to je va�a �ena nalo�ila. 75 00:17:28,583 --> 00:17:30,283 Bila si u pravu. 76 00:17:32,654 --> 00:17:34,856 Te�ko je ostaviti to za sobom. 77 00:17:34,889 --> 00:17:37,956 D�ejms. �ta se desilo? 78 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 �ta se desilo? -Otkud su znali da sam ovde? 79 00:17:42,429 --> 00:17:46,133 O �emu ti to? -Madlen, otkud su znali da sam ovde? 80 00:17:46,166 --> 00:17:48,468 Nemam pojma o �emu... -Spektra. Otkud su znali? 81 00:17:48,503 --> 00:17:50,404 O �emu to pri�a�? D�ejms! 82 00:17:53,240 --> 00:17:54,940 Nisam ni�ta uradila. 83 00:17:55,910 --> 00:17:57,679 Nisam ni�ta uradila. 84 00:18:03,618 --> 00:18:05,385 Odlazimo. 85 00:18:20,467 --> 00:18:23,802 Ima ne�to �to moram da ti ka�em. -Sigurno ima. 86 00:18:28,743 --> 00:18:30,443 D�ejms! 87 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 Javi se. Javi se! 88 00:19:06,480 --> 00:19:09,784 Ovde Blofeld, ljubavi. Tvoj otac bi bio veoma ponosan na tebe. 89 00:19:10,918 --> 00:19:13,353 Tvoja �rtva bi�e na�a slava. 90 00:19:13,387 --> 00:19:15,288 Ne razumem. -Bravo. 91 00:19:21,910 --> 00:19:23,662 Halo? -Pusti ovce, mom�e. 92 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 Za�to? -Jer �u te u suprotnom ubiti. 93 00:19:28,582 --> 00:19:31,928 D�ejms, za�to? Za�to bih te izdala? 94 00:19:32,172 --> 00:19:36,276 Svi imamo tajne, samo �to jo� nismo do�li do tvojih. 95 00:20:07,675 --> 00:20:10,144 D�ejms, saslu�aj me. 96 00:20:10,178 --> 00:20:11,878 Radije bih umrla nego da ti misli� da sam... 97 00:21:12,073 --> 00:21:13,773 D�ejms! 98 00:21:14,976 --> 00:21:17,944 D�ejms! Uradi ne�to, D�ejms! 99 00:21:20,248 --> 00:21:21,948 Reci ne�to, D�ejms! 100 00:21:23,584 --> 00:21:25,284 Molim te. 101 00:21:35,563 --> 00:21:37,263 Dobro. 102 00:22:32,720 --> 00:22:34,420 Hajde. 103 00:22:48,636 --> 00:22:52,405 Da li je ovo kraj? 104 00:22:54,208 --> 00:22:55,908 Gotovo je. 105 00:23:04,252 --> 00:23:05,952 Kako �u znati da si dobro? 106 00:23:07,188 --> 00:23:08,888 Ne�e�. 107 00:23:09,824 --> 00:23:11,524 Nikad me vi�e ne�e� videti. 108 00:23:59,310 --> 00:24:04,558 NIJE VREME ZA UMIRANJE 109 00:24:06,032 --> 00:24:11,556 Preveo: Bambula 110 00:27:12,825 --> 00:27:15,563 PET GODINA KASNIJE 111 00:27:49,703 --> 00:27:53,005 U�li smo. -Nastavite. 112 00:27:54,343 --> 00:27:56,511 Molim vas ne zaboravite da napravite rezervne kopije 113 00:27:56,545 --> 00:27:59,712 svih podataka do 22 sata ve�eras zbog planiranog odr�avanja servera. 114 00:28:02,283 --> 00:28:04,018 Da li si dobro? 115 00:28:04,051 --> 00:28:07,955 Zna� onaj SL5, virus malih boginja koji sam koristila jutros? 116 00:28:07,988 --> 00:28:11,859 Da li si ga video? Stavila sam ga u prokleti... 117 00:28:11,892 --> 00:28:14,061 Valdo, da nisi video kutiju s malim boginjama? 118 00:28:15,482 --> 00:28:17,260 VALDOVA HRANA NE DIRAJ! MALE BOGINJE 119 00:28:17,265 --> 00:28:19,033 Ovo je bila dobra supa. 120 00:28:19,066 --> 00:28:22,336 Sada je upropa��ena, �ak iako je �ala. 121 00:28:23,904 --> 00:28:26,440 Moja paradajz supa je kompleksnija 122 00:28:26,473 --> 00:28:28,809 nego oba va�a mozga zajedno. 123 00:28:28,842 --> 00:28:31,680 Valdo, to uop�te nije lepo. To je tako... 124 00:28:31,712 --> 00:28:34,549 Jednog dana �u vam staviti ebolu u �aj. 125 00:28:34,583 --> 00:28:38,018 A onda �u gledati dok dok vam se lica znoje u krvi... 126 00:28:38,052 --> 00:28:40,054 A ja �u biti taj koji se smeje. 127 00:28:40,087 --> 00:28:42,323 Lepo. Bez nervoze. 128 00:28:42,356 --> 00:28:45,059 Ima u�asnu ma�tu, zar ne? 129 00:28:45,092 --> 00:28:48,094 Dr Obru�ev. -Sti�u. 130 00:28:48,095 --> 00:28:49,930 Ko? -Spektra. 131 00:28:55,169 --> 00:28:57,838 Safin. -Ne poku�avajte da ih zaustavite. 132 00:28:57,871 --> 00:28:59,674 Na ovo smo �ekali. 133 00:29:02,776 --> 00:29:06,313 Re�i �e vam da u�ete u fri�ider na 4. bio-sigurnosnom nivou 134 00:29:06,347 --> 00:29:08,082 i uzmete oru�je. 135 00:29:08,115 --> 00:29:11,418 Niko ne sme da vidi �ta radite. 136 00:29:11,452 --> 00:29:14,822 Ne�e vas ubiti. Misle da ste im potrebni. 137 00:29:14,855 --> 00:29:18,359 Ne�e me ubiti? 138 00:29:18,392 --> 00:29:21,730 Prebacujem fajlove trenutno. 139 00:29:21,762 --> 00:29:25,099 Zavr�eno je. �ta da radim s tim? 140 00:29:25,132 --> 00:29:28,401 Progutajte. Dovi�enja. -Da progutam... 141 00:29:28,402 --> 00:29:32,707 Da, volim �ivotinje! 142 00:29:32,741 --> 00:29:34,441 �ao. 143 00:29:46,320 --> 00:29:48,757 Opasnost, registrovan nelegalni pristup. 144 00:29:48,789 --> 00:29:51,325 Obezbedite sve biolo�ki opasne materijale smesta. 145 00:29:55,329 --> 00:29:57,298 Hajde! Prati! 146 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 Ne! -Oprez! 147 00:30:01,902 --> 00:30:04,506 Neovla��eno osoblje locirano je u ovom sektoru. 148 00:30:14,649 --> 00:30:16,751 Molim vas, mi smo nau�nici. Nismo naoru�ani. 149 00:30:16,785 --> 00:30:18,485 �ta �elite? 150 00:30:20,755 --> 00:30:22,590 Valdo Obru�ev. 151 00:30:22,624 --> 00:30:24,391 Zdravo. 152 00:30:24,425 --> 00:30:26,795 Otvori fri�ider na 4. bio-sigurnosnom nivou. 153 00:30:28,362 --> 00:30:30,632 I... -Daj mi oru�je. 154 00:30:30,665 --> 00:30:34,335 Kakvo oru�je? Imamo... 155 00:30:35,135 --> 00:30:38,740 Herakle. -To zahteva duplu verifikaciju. 156 00:30:38,773 --> 00:30:40,473 Od koga? 157 00:30:42,209 --> 00:30:43,944 Njega. 158 00:30:43,977 --> 00:30:46,080 Hardi! Nemoj im dozvoliti. 159 00:30:46,113 --> 00:30:48,516 Nemoj im dozvoliti. Nemoj im dozvoliti, molim te. 160 00:31:34,829 --> 00:31:36,631 Upozorenje, 161 00:31:36,664 --> 00:31:38,899 zaklju�avanje kompleksa je u toku. 162 00:31:38,932 --> 00:31:42,236 Svi izlazi su sada zatvoreni. 163 00:31:42,269 --> 00:31:44,706 Upozorenje, zaklju�avanje kompleksa je u toku. 164 00:31:45,906 --> 00:31:47,609 Svi izlazi su sada zatvoreni. 165 00:31:49,677 --> 00:31:53,213 �ta je... Sigurnosni pojas? Ovo? 166 00:32:14,301 --> 00:32:16,069 Ne mogu! 167 00:32:16,103 --> 00:32:18,238 Nema lifta! 168 00:32:23,977 --> 00:32:26,280 Magneti. 169 00:32:44,998 --> 00:32:46,901 Gospodine, upravo sam primila veoma �udan... 170 00:32:46,935 --> 00:32:48,635 Video sam. 171 00:32:54,776 --> 00:32:56,476 Isuse Hriste. 172 00:33:00,414 --> 00:33:04,485 Gospodine, �ta je projekat Herakle? 173 00:33:04,519 --> 00:33:07,154 Ta laboratorija zvani�no ne postoji. 174 00:33:07,187 --> 00:33:08,887 Ne, ne postoji. 175 00:33:11,124 --> 00:33:12,927 Bilo je �rtava. -Do�lo je do curenja gasa. 176 00:33:13,994 --> 00:33:16,964 Da obavestim premijera? -Do�lo je do curenja gasa. Ja �u se postarati za to. 177 00:33:16,965 --> 00:33:18,665 Manipeni. 178 00:33:20,300 --> 00:33:22,000 Gde je 007? 179 00:35:06,677 --> 00:35:08,608 DO�IVOTNA ROBIJA ZA SVETSKOG TERORISTU 180 00:35:49,917 --> 00:35:51,719 Kakvo iznena�enje, Felikse. 181 00:35:51,753 --> 00:35:53,453 D�ejms. 182 00:35:54,122 --> 00:35:55,822 Ko je plavu�a? 183 00:35:56,356 --> 00:35:58,993 Logan E�, Stejt department. Drago mi je. 184 00:35:59,027 --> 00:36:03,397 �uo sam mnogo o tebi. Veliki sam obo�avalac. 185 00:36:03,430 --> 00:36:06,165 Pandur�i�u. -Treba mi usluga, brate. 186 00:36:06,166 --> 00:36:07,866 Zar nisi obave�ten? Povukao sam se. 187 00:36:07,869 --> 00:36:11,072 Ne bih tra�io da nisi jo� uvek u slu�bi Njenog veli�anstva. 188 00:36:11,105 --> 00:36:12,805 A �ta to zna�i? 189 00:36:13,941 --> 00:36:16,678 Na�e izabrane vo�e ne igraju se lepo u peskarniku. 190 00:36:18,311 --> 00:36:20,682 D�ejms. 191 00:36:20,715 --> 00:36:24,152 Ima li neko tiho mesto gde mo�emo razgovarati nasamo? 192 00:36:25,953 --> 00:36:28,523 Tiho? Da. 193 00:36:31,059 --> 00:36:32,794 Nadao sam se da mo�e� pokupiti paket. 194 00:36:32,827 --> 00:36:34,527 Pet. -�etiri. 195 00:36:36,329 --> 00:36:39,366 Gde je paket? -Kratak put. Kuba. 196 00:36:39,399 --> 00:36:41,135 Svi�a ti se tamo. 197 00:36:41,169 --> 00:36:43,004 Svi�a mi se tamo? 198 00:36:43,037 --> 00:36:45,106 Valdo Obru�ev. 199 00:36:45,139 --> 00:36:46,841 Re�i �e� da nikad nisi �uo za njega. 200 00:36:46,874 --> 00:36:49,644 Nikad nisam �uo za njega. Dva. - Tri. 201 00:36:49,677 --> 00:36:52,714 �ivot je dobar. 202 00:36:52,747 --> 00:36:54,982 Nisi �uo za njega? 203 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Zar on nije prebegao dok si ti bio zaposlen u MI6? 204 00:36:57,250 --> 00:36:59,319 Obru�ev je otet pre 3 dana 205 00:36:59,352 --> 00:37:01,556 iz tajne MI6 laboratorije u Londonu. 206 00:37:01,589 --> 00:37:04,324 Pre 2 dana, sigurnosne kamere locirale su ga 207 00:37:04,357 --> 00:37:06,728 u Santijago de Kubi. 208 00:37:06,761 --> 00:37:10,030 Izostavlja najbolji deo. Spektra. 209 00:37:10,031 --> 00:37:12,934 Imam kontakt tamo, ka�e da se okupljaju. 210 00:37:14,068 --> 00:37:16,104 Slu�ajnost? 211 00:37:17,572 --> 00:37:20,174 Hajde. Bi�e kao nekada. 212 00:37:21,609 --> 00:37:23,309 Tri. -Dva. 213 00:37:26,714 --> 00:37:28,549 Ti si jedini �ovek za taj posao. 214 00:37:29,951 --> 00:37:32,754 Ti si taj. -Na mene je red da �astim. 215 00:37:41,229 --> 00:37:42,929 �ao. 216 00:37:46,768 --> 00:37:48,669 Viski. -Va�i, dru�e. 217 00:37:52,707 --> 00:37:57,245 Gde si na�ao mormona? -Politi�ki je postavljen. Nije moj izbor. 218 00:37:57,277 --> 00:37:59,580 Izgleda da inteligencija nije vi�e klju�na. 219 00:38:00,548 --> 00:38:03,851 Previ�e se sme�i. -Poma�e nam da ovo bude u pravim rukama. 220 00:38:03,885 --> 00:38:06,953 �ta, ti si prave ruke? -Nisam samo lep. 221 00:38:06,954 --> 00:38:09,857 Prestao sam da verujem lepim osobama odavno, Felikse. 222 00:38:09,891 --> 00:38:11,859 Da, �uo sam. Baksuz. 223 00:38:11,893 --> 00:38:14,294 Lo�e rasu�ivanje. -Da. 224 00:38:14,327 --> 00:38:16,030 Te�e je razlikovati dobro od lo�eg, 225 00:38:16,063 --> 00:38:17,763 zlikovce od heroja u dana�nje vreme. 226 00:38:19,100 --> 00:38:20,935 Potreban si mi, D�ejms. 227 00:38:20,968 --> 00:38:23,570 Jedino tebi mogu da poverim ovo. Ne�u da se zajebavam. 228 00:38:23,571 --> 00:38:26,908 Ho�u da se vratim kod svoje porodice, da im ka�em da sam spasao svet opet. 229 00:38:27,642 --> 00:38:29,342 Ti ne? 230 00:38:31,913 --> 00:38:34,213 Bilo mi je drago �to sam te video opet, Felikse. 231 00:38:35,348 --> 00:38:37,285 Barem uzmi moj broj. -Imam tvoj broj. 232 00:39:03,845 --> 00:39:05,545 U nevolji? 233 00:39:08,149 --> 00:39:10,983 Stalno. -Treba li vam prevoz? 234 00:39:12,286 --> 00:39:13,986 Naravno. Za�to da ne? 235 00:39:17,457 --> 00:39:19,157 Dr�ite se. 236 00:39:22,230 --> 00:39:26,300 Kako se zovete? -Nomi. Vi? -D�ejms. Zovite me D�ejms. 237 00:39:26,334 --> 00:39:28,803 �ime se bavite, Nomi? -Ja sam ronilac. 238 00:39:28,836 --> 00:39:32,439 Za �im ronite? -Volim stare olupine. 239 00:39:32,472 --> 00:39:35,810 Onda ste do�li na pravo mesto. 240 00:39:41,983 --> 00:39:43,683 Posle vas. 241 00:39:57,365 --> 00:40:00,735 Lepa ku�a. -Hvala. 242 00:40:00,768 --> 00:40:02,468 Je li ono spava�a soba? 243 00:40:06,406 --> 00:40:08,106 Jeste. 244 00:40:25,559 --> 00:40:28,930 To nije prva stvar koju sam mislio da �ete skinuti, ali... 245 00:40:28,963 --> 00:40:33,433 Da. Delujete kao �ovek koji je �eljan 246 00:40:33,466 --> 00:40:37,738 akcije, g. Bond. -Ho�emo li pre�i na stvar? 247 00:40:37,772 --> 00:40:39,740 Ja sam ovde iz profesionalne u�tivosti. 248 00:40:39,774 --> 00:40:42,944 Nisi ne�to u�tiva. Sredila si mi auto... 249 00:40:42,977 --> 00:40:45,112 Ja sam komandant Bond, ali to zna�. 250 00:40:47,081 --> 00:40:48,883 00? -Dve godine. 251 00:40:48,916 --> 00:40:53,087 Veoma mlada. -Veoma uspe�na. -Isuse Hriste. -Svet se promenio 252 00:40:53,120 --> 00:40:55,189 otkako ste se povukli, komandante Bond. 253 00:40:55,222 --> 00:40:57,224 Mo�da niste primetili. -Ne, ne mogu re�i da jesam. 254 00:40:58,159 --> 00:41:01,594 I prema mom skromnom mi�ljenju, svet se mnogo ne menja. 255 00:41:01,595 --> 00:41:03,698 Vi biste to rekli. 256 00:41:03,731 --> 00:41:05,465 Sve ovo izgleda kao raj, 257 00:41:05,498 --> 00:41:07,201 ovaj mali mehur, ili �ta god. 258 00:41:07,234 --> 00:41:10,871 Ali veoma je o�ito da ste vi �ovek koji samo ima vremena da ubija, 259 00:41:10,905 --> 00:41:12,773 a nema za�to da �ivi. 260 00:41:12,807 --> 00:41:16,277 Ne dirajte Valda Obru�eva. 261 00:41:16,310 --> 00:41:18,946 Na�ete li mi se na putu, dobi�ete metak u koleno od mene. 262 00:41:20,748 --> 00:41:22,448 U ono koje vam je zdravo. 263 00:41:24,452 --> 00:41:26,587 Treba da postavi� sebi jo� nekoliko pitanja. 264 00:41:29,123 --> 00:41:31,659 MI6, CIA, jure istog �oveka, 265 00:41:31,692 --> 00:41:34,494 ne komuniciraju me�usobno, to... 266 00:41:34,528 --> 00:41:37,164 To nije dobro. 267 00:41:37,198 --> 00:41:40,634 Zna� �ta? Pozdravi M, ali... 268 00:41:40,668 --> 00:41:42,368 Vi�e ne radim za njega. 269 00:41:43,537 --> 00:41:45,237 Recite mu sami. 270 00:41:47,508 --> 00:41:49,477 Uzgred, 271 00:41:49,510 --> 00:41:51,479 ja nisam bilo koji 00 agent. 272 00:41:52,513 --> 00:41:54,213 Ja sam 007. 273 00:41:56,684 --> 00:41:58,386 Verovatno ste mislili da �e povu�i to. 274 00:42:00,888 --> 00:42:03,924 To je samo broj. 275 00:42:03,958 --> 00:42:05,658 Da. 276 00:42:06,694 --> 00:42:08,394 Vide�emo se na Kubi? 277 00:42:10,264 --> 00:42:11,965 Kako ide, Kju? 278 00:42:11,966 --> 00:42:14,035 Nekoliko velikih fajlova deluje da je izbrisano 279 00:42:14,068 --> 00:42:15,802 s Obru�evog hard diska. 280 00:42:15,803 --> 00:42:18,372 Radio je na nekim veoma naprednim algoritmima... 281 00:42:18,406 --> 00:42:20,975 Mo�e� li povratiti fajlove? -Poku�avam. 282 00:42:21,008 --> 00:42:23,277 Izvuci mi sve �to mo�e� a onda uni�ti drajv. 283 00:42:23,310 --> 00:42:25,046 Kad bih vi�e znao �ta je ovo, mogao bih... 284 00:42:25,079 --> 00:42:27,782 Hvala, Kju. To je sve. 285 00:42:27,815 --> 00:42:29,550 Da. Jedan minut. Premijer zove opet. 286 00:42:29,583 --> 00:42:31,485 007. Reci im ne�to. Bilo �ta. 287 00:42:34,388 --> 00:42:36,490 007. -M, du�o. 288 00:42:36,525 --> 00:42:38,225 Par stvari. 289 00:42:39,326 --> 00:42:42,363 Bond. -Upoznao sam va�u novu 007. 290 00:42:42,396 --> 00:42:44,096 Ona je prijatna mlada �ena. 291 00:42:44,765 --> 00:42:47,134 Dakle, Obru�ev. 292 00:42:47,168 --> 00:42:49,070 Dr�ali ste ga na platnom spisku, zar ne? 293 00:42:49,103 --> 00:42:51,739 Ne me�aj se u to. To nema nikakve veze s tobom. 294 00:42:51,772 --> 00:42:54,208 Ima. U pitanju je Spektra. 295 00:42:54,241 --> 00:42:57,945 Malori, �ta si uradio? 296 00:43:07,755 --> 00:43:09,757 Nevolja sa 00? -CIA ima prednost. 297 00:43:10,591 --> 00:43:13,761 Treba mi Blofeld. -Gospodine, on samo pri�a sa svojim psihijatrom. 298 00:43:13,794 --> 00:43:15,564 Znam. �elim u�ivo prenos. 299 00:43:21,769 --> 00:43:24,038 Oni ostaju ta�no u sredini. 300 00:43:24,071 --> 00:43:26,006 A onda njega dovedu. 301 00:43:26,040 --> 00:43:28,709 Ovakav je svaki dan, potpuno je odlepio. 302 00:43:28,742 --> 00:43:31,112 Dan je krunisanja. -Dobro. 303 00:43:31,145 --> 00:43:34,682 �ta je? -Ni�ta. 304 00:43:34,715 --> 00:43:38,352 Veoma je �isto. Svi �ele zabavu. 305 00:43:38,385 --> 00:43:40,085 Da, ho�u da me obojica �uju. 306 00:43:41,422 --> 00:43:43,122 Da bude iznena�enje. 307 00:44:08,482 --> 00:44:10,784 Felikse, pristajem. 308 00:44:10,818 --> 00:44:12,820 Pristao je. 309 00:44:12,853 --> 00:44:15,122 Ima jedna mlada dama u Santijagu koju �elim da upozna�. 310 00:45:04,539 --> 00:45:06,239 Paloma? 311 00:45:08,409 --> 00:45:11,445 Kasni�. -Ja... -Hajde. 312 00:45:11,478 --> 00:45:14,281 Ne�to u vezi sa �e�irom? Pariz... 313 00:45:14,315 --> 00:45:16,015 Kakav �e�ir? 314 00:45:18,719 --> 00:45:21,388 Zaboravljam stvari kad sam nervozna. 315 00:45:21,422 --> 00:45:23,122 Ovo je najva�niji posao koji sam imala. 316 00:45:36,904 --> 00:45:38,604 Ovo je tvoja soba? 317 00:45:38,939 --> 00:45:40,639 Ovo je vinski podrum. 318 00:45:42,343 --> 00:45:44,043 Do�i ovamo. 319 00:45:47,448 --> 00:45:51,318 Zar ne misli� da treba da se upoznamo malo pre nego �to... 320 00:45:51,352 --> 00:45:53,921 Ne, ne. 321 00:45:53,954 --> 00:45:57,758 Ne. Izvini. 322 00:45:57,791 --> 00:45:59,561 U redu. -Ti to uradi. 323 00:45:59,594 --> 00:46:01,294 Hvala. 324 00:46:04,699 --> 00:46:06,399 Mo�e� li... 325 00:46:11,105 --> 00:46:14,375 Ovo �e briljantno pro�i. -Znam. 326 00:46:14,408 --> 00:46:16,108 Pro�la sam tronedeljnu obuku. 327 00:46:38,832 --> 00:46:40,532 Hajde da popijemo pi�e. 328 00:46:41,402 --> 00:46:43,102 Dobra ideja. 329 00:46:47,676 --> 00:46:50,110 Dve votke martini, promu�kane, ne me�ane. 330 00:46:50,144 --> 00:46:51,844 Da, gospodine. 331 00:47:02,956 --> 00:47:04,656 Kako bih mogla da te �ujem. 332 00:47:11,332 --> 00:47:13,032 �emu �emo nazdraviti? 333 00:47:14,168 --> 00:47:15,969 Feliksu? -Za Feliksa. 334 00:47:18,205 --> 00:47:19,905 Podseti me da mu kupim cigaru. 335 00:47:30,217 --> 00:47:32,918 Idemo? -Naravno. -Dobro. 336 00:47:41,195 --> 00:47:43,464 Da li �e vam ovaj uzorak biti dovoljan? 337 00:47:43,497 --> 00:47:45,966 Ako ju je on koristio, da. 338 00:47:45,999 --> 00:47:47,699 Sad se analizira. 339 00:47:54,509 --> 00:47:56,243 Izvinjavam se. 340 00:47:57,545 --> 00:48:00,815 U�asne rukavice. Veoma su klizave. 341 00:48:01,915 --> 00:48:05,285 Oprostite mi. -Jo� koliko? 342 00:48:08,653 --> 00:48:10,353 JEDAN PROFIL/VI�E PROFILA 343 00:48:10,354 --> 00:48:12,519 U�ITAVANJE VI�E PROFILA 344 00:48:12,926 --> 00:48:14,863 Za sre�nu novu budu�nost za Spektru. 345 00:48:15,147 --> 00:48:17,503 �IFRIRANJE CILJANIH PROFILA ZAVR�ENO �IFRIRANJE GENA 346 00:48:17,931 --> 00:48:19,631 Sad je spremno. 347 00:48:49,898 --> 00:48:52,965 Ti idi tamo. Ja �u ovamo. 348 00:49:00,140 --> 00:49:02,877 �ta je ovo? Spektrina bunga-bunga �urka? 349 00:49:04,746 --> 00:49:06,881 Jesi li ikad bila na ovakvoj zabavi? 350 00:49:06,915 --> 00:49:08,750 �ta misli� kako sam dobila ovaj posao? 351 00:49:08,783 --> 00:49:10,552 Nemoj da ti popusti pa�nja. 352 00:49:10,585 --> 00:49:12,921 Upamti, tra�imo ruskog nau�nika. 353 00:49:12,953 --> 00:49:16,724 Vidim mnogo agenata Spektre. -Da. 354 00:49:16,758 --> 00:49:18,458 Izgleda kao da su svi tu. 355 00:49:34,441 --> 00:49:39,146 Tvoj prijatelj? -Kiklop. Naleteli smo jedan na drugog u Italiji. 356 00:49:39,179 --> 00:49:42,316 To iskustvo je nekome otvorilo o�i. 357 00:49:44,485 --> 00:49:46,453 Nose bubice. 358 00:49:46,487 --> 00:49:48,187 Skeniranje. 359 00:49:56,096 --> 00:49:59,233 Bi�e �isto. Dobro je. Veoma dobro. 360 00:49:59,266 --> 00:50:01,101 To je moja zabava. -Na�la sam. 361 00:50:01,134 --> 00:50:03,103 Proslavite moj ro�endan, 362 00:50:03,136 --> 00:50:04,836 moj dan krunisanja. 363 00:50:06,808 --> 00:50:08,674 Ko je slavljenik? 364 00:50:09,978 --> 00:50:13,247 Ernst Stavro Blofeld. -Je li on ovde? 365 00:50:13,280 --> 00:50:16,183 Ne, on je... -Idite. Pratite muziku. 366 00:50:16,216 --> 00:50:18,151 On je u Londonu, u zatvoru. 367 00:50:18,185 --> 00:50:20,588 Otkud to zna�? 368 00:50:20,622 --> 00:50:22,757 Jer sam ga ja smestio tamo. 369 00:50:22,790 --> 00:50:24,592 ...osete moj topli zagrljaj. 370 00:50:24,626 --> 00:50:28,028 Iskustvo, ukusno iznena�enje. 371 00:50:29,396 --> 00:50:33,000 �uvajmo �ove�anstvo uz pomo� na�e nove mo�i. 372 00:50:33,001 --> 00:50:36,604 Uo�ila sam ga, na�eg malog ruskog nau�nika. 373 00:50:36,638 --> 00:50:38,404 Ima� ga? -Ja sam ovde. 374 00:50:38,405 --> 00:50:41,009 Da. -Ne ispu�taj ga iz vida. 375 00:50:41,041 --> 00:50:43,945 Ali vidim vas pomo�u svog malog oka, 376 00:50:43,978 --> 00:50:46,346 a moje malo oko vas pozdravlja. 377 00:50:46,380 --> 00:50:49,884 Sada, vidite, 378 00:50:49,918 --> 00:50:53,420 izlazimo iz senki kao bogovi s planine Olimp. 379 00:50:55,055 --> 00:50:57,992 Ovo je za kraj na�eg izgnanstva. 380 00:50:58,026 --> 00:51:00,995 Teretu moj, brate moj... 381 00:51:03,096 --> 00:51:04,796 D�ejms Bond. 382 00:51:05,900 --> 00:51:07,600 Zbogom, D�ejms. 383 00:51:10,672 --> 00:51:12,840 Popularni ste ve�eras. 384 00:51:14,107 --> 00:51:18,078 Ne mo�ete pobe�i. Prekasno je. 385 00:51:21,015 --> 00:51:24,652 Ve� vam se zavuklo pod ko�u. 386 00:51:24,686 --> 00:51:27,254 Ne pla�ite se, to je bezopasno po nas. 387 00:51:27,287 --> 00:51:30,457 Samo za njega nije. Tako ukusno. 388 00:51:38,032 --> 00:51:39,732 Gospodine! 389 00:51:42,436 --> 00:51:45,873 Deluje. Deluje. Samo Spektre umiru. 390 00:51:57,952 --> 00:51:59,721 Zdravo. 391 00:51:59,754 --> 00:52:02,790 Da li si ti moja prat... 392 00:52:02,824 --> 00:52:05,492 Ne? 393 00:52:11,633 --> 00:52:13,333 Idi! 394 00:52:24,512 --> 00:52:26,480 Hvala. Uze�u ovo. -Ne! 395 00:52:26,514 --> 00:52:28,214 �ta je to bilo? -Na njega! 396 00:52:37,125 --> 00:52:38,825 Vreme je da idemo. Hajdemo! 397 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 �isto je. 398 00:52:56,511 --> 00:52:58,211 Mogu li da se ubacim? 399 00:53:02,116 --> 00:53:04,317 Ti idi po njega. Ja �u ih zadr�ati. 400 00:53:04,351 --> 00:53:06,319 Pokrijte izlaze! 401 00:53:06,353 --> 00:53:08,053 Paloma! 402 00:53:11,125 --> 00:53:12,825 Nemojte im dozvoliti da pobegnu! 403 00:53:17,832 --> 00:53:19,600 Ima� li ih? 404 00:53:19,634 --> 00:53:21,368 Skoro. 405 00:53:21,401 --> 00:53:23,101 Ne! 406 00:53:39,554 --> 00:53:41,254 Dole! 407 00:53:43,525 --> 00:53:45,357 Sredite ih! Nemojte im dozvoliti da pobegnu! 408 00:53:45,358 --> 00:53:48,963 Paloma, znam da si zauzeta, ali moramo da zavr�avamo ovo. 409 00:53:48,996 --> 00:53:50,798 Mogu da uzmem auto. Gde �eli� da bude? 410 00:53:50,832 --> 00:53:52,667 Do�i �u tamo. 411 00:53:58,573 --> 00:54:00,273 Ostani dole! 412 00:54:02,944 --> 00:54:04,644 Pokret! 413 00:54:43,651 --> 00:54:45,351 Hajde! 414 00:54:52,560 --> 00:54:55,327 Tronedeljna obuka, stvarno? -Manje-vi�e. 415 00:54:55,328 --> 00:54:58,364 I dalje nam treba taj auto. �iveli! -�iveli! 416 00:55:23,356 --> 00:55:25,293 Kuda me vodi�? 417 00:55:25,325 --> 00:55:28,193 Vodim te nazad kod majke, du�o. -Majke? Ne, ne. 418 00:55:32,700 --> 00:55:34,400 Tu si. 419 00:55:42,342 --> 00:55:44,042 Ne! 420 00:55:50,350 --> 00:55:53,988 Ostani tu! Dobro si? -Sjajno sam. 421 00:56:01,829 --> 00:56:04,332 Pozajmi�u tvoj avion. Izvini. 422 00:56:25,987 --> 00:56:27,687 Ovo je pre�ica. 423 00:56:41,369 --> 00:56:43,371 Napu�tam vas ovde. Zbogom. 424 00:56:46,040 --> 00:56:48,175 Bila si odli�na. -I ti. 425 00:56:48,209 --> 00:56:50,912 Slede�i put, ostani du�e. -Ho�u. 426 00:56:50,945 --> 00:56:53,014 Cigara za Feliksa. -Hvala. Hajde. 427 00:56:53,047 --> 00:56:54,747 �ao. -�ao. 428 00:57:01,889 --> 00:57:03,591 Hajde, idemo. 429 00:57:03,624 --> 00:57:06,360 Ne, gospodine, ne�u da u�em u to. 430 00:57:06,394 --> 00:57:09,997 �teta po�to nemamo izbora. 431 00:57:10,031 --> 00:57:11,832 Idemo. Hajde. 432 00:57:14,201 --> 00:57:16,570 �ta imamo ovde? 433 00:57:31,552 --> 00:57:35,890 Gospodine, malopre sam vam spasao �ivot. Molim vas upamtite to. 434 00:57:35,923 --> 00:57:39,560 Da li mi mo�ete re�i �ta se de�ava? 435 00:57:39,593 --> 00:57:41,293 Kuda me vodite? 436 00:57:42,263 --> 00:57:43,963 Na bezbedno. 437 00:58:09,023 --> 00:58:11,892 Barem u�ini da izgleda te�ko. 438 00:58:11,926 --> 00:58:13,661 Hvala, Felikse, namamio si me u zamku. Ulazi. 439 00:58:16,097 --> 00:58:18,766 Kakvu zamku? -Spektra je mrtva. Sedi. 440 00:58:18,799 --> 00:58:22,034 Ko je mrtav? -Svi do jednog. -Dobro. 441 00:58:23,704 --> 00:58:26,741 �ta je ovo? Objasni mi. 442 00:58:26,774 --> 00:58:29,510 To se ne mo�e opisati re�ima nekome poput vas. 443 00:58:29,543 --> 00:58:31,243 Poku�aj uz pomo� jedne. 444 00:58:32,046 --> 00:58:34,648 Savr�eno je. 445 00:58:34,682 --> 00:58:39,120 �ta je savr�eno? -Da ubija. -Hvala, Bond, tvoja misija je zavr�ena. 446 00:58:39,153 --> 00:58:41,054 Za�to me to nije ubilo? -Ne mora� odgovoriti 447 00:58:41,055 --> 00:58:42,957 na ta pitanja. Bond! -Za�to Spektra? 448 00:58:42,990 --> 00:58:46,559 Bond, prestani da postavlja� ta pitanja. -Ti�ina! -Govori. 449 00:58:46,560 --> 00:58:50,097 Jer vi nikad niste bili planirana meta. 450 00:58:50,131 --> 00:58:51,866 On je bio meta? Za�to? 451 00:58:51,899 --> 00:58:54,301 Promenio sam DNK kao �to smo odlu�ili. 452 00:58:54,335 --> 00:58:57,205 Sad je plan kompletiran a ja sam zbunjen. 453 00:58:57,206 --> 00:58:59,473 Ko ste to "vi"? Da li te je M naterao da napravi� ovo? 454 00:58:59,508 --> 00:59:02,777 Preterao je, Felikse. -Da li ti je M naredio da ubije� Spektru? 455 00:59:02,810 --> 00:59:05,912 Ne odgovaraj na to! -Da li M stoji iza ovoga? -Preterao je!-Felikse! 456 00:59:05,913 --> 00:59:07,648 E�, za�epi! 457 00:59:07,681 --> 00:59:09,683 M. M mi je pomogao da napravim to. 458 00:59:09,717 --> 00:59:11,719 Ali molim vas, on ne poseduje viziju 459 00:59:11,752 --> 00:59:14,121 kako da to iskoristi. -Ko poseduje? 460 00:59:14,155 --> 00:59:17,491 Blofeld? Otkud je on znao da �u biti tamo? 461 01:00:14,982 --> 01:00:18,786 Ja radim za Safina. Razume� li? -Da. Ja sam dr Obru�ev. 462 01:00:18,819 --> 01:00:20,589 Znam ko si. 463 01:00:23,390 --> 01:00:25,090 Ne znam za tebe, 464 01:00:25,993 --> 01:00:28,895 ali ose�aj iz stomaka mi govori da E� mo�da nije na na�oj strani. 465 01:00:30,231 --> 01:00:33,333 Moramo porazgovarati o tvom dru�tvu. 466 01:00:33,334 --> 01:00:35,034 Ja sam uz tebe. 467 01:00:37,671 --> 01:00:39,371 To je mnogo krvi. 468 01:00:42,577 --> 01:00:44,812 Kuda �emo? 469 01:00:46,080 --> 01:00:47,780 Ulazi u avion, doktore. 470 01:00:47,781 --> 01:00:49,783 Ovo mi je mo�da poslednja misija. 471 01:00:49,817 --> 01:00:53,286 �ta misli�? -Mislim da samo tra�i� izgovor da mi ne pomogne�. 472 01:00:53,287 --> 01:00:55,089 Evo. 473 01:00:55,122 --> 01:00:57,057 Paloma mi je dala cigaru da je ispu�i�, 474 01:00:57,091 --> 01:00:58,826 i ispu�i�e� je. 475 01:00:58,859 --> 01:01:01,630 Lepo, ali mo�da bi trebalo da je zadr�i� zasad. 476 01:01:01,662 --> 01:01:04,331 Ne mrdaj. Pritiskaj to. 477 01:01:04,365 --> 01:01:06,065 Ja �u nam prona�i izlaz. 478 01:01:07,636 --> 01:01:11,238 Bi�u ovde. -Felikse, treba da prestanemo da se susre�emo... 479 01:01:17,546 --> 01:01:20,447 Dobro. 480 01:01:20,481 --> 01:01:22,483 Bio sam njegov veliki obo�avalac. 481 01:01:29,123 --> 01:01:30,823 Felikse! 482 01:01:43,505 --> 01:01:45,205 Ovo ne izgleda dobro. 483 01:01:46,073 --> 01:01:50,811 Hajde, Felikse, bili smo i u gorem od ovoga. Idemo. 484 01:01:50,844 --> 01:01:53,847 Ovo je kao onda kad sam bio klinac na onom brodu za lov �kampi. 485 01:01:53,881 --> 01:01:55,849 Ti si iz Milvokija. 486 01:01:55,883 --> 01:01:57,885 Stvarno? Mislio sam da sam to izmislio. 487 01:02:04,358 --> 01:02:06,727 Sredio me je. 488 01:02:06,760 --> 01:02:09,196 Samo me pusti. Pusti me. 489 01:02:16,370 --> 01:02:18,070 Mo�e� li ovo? 490 01:02:20,575 --> 01:02:22,275 Da. 491 01:02:24,078 --> 01:02:25,778 Neka vredi. 492 01:02:28,349 --> 01:02:30,384 D�ejms, 493 01:02:30,417 --> 01:02:32,853 �ivot je dobar, zar ne? 494 01:02:35,122 --> 01:02:36,822 Najbolji. 495 01:02:41,095 --> 01:02:42,795 Felikse. 496 01:02:45,199 --> 01:02:46,899 Felikse. 497 01:05:16,016 --> 01:05:17,716 Ime? -Bond. 498 01:05:20,889 --> 01:05:22,624 D�ejms Bond. 499 01:05:27,428 --> 01:05:30,396 Kako je u penziji? -Tiho. 500 01:05:32,166 --> 01:05:33,931 Zdravo. 501 01:05:33,932 --> 01:05:37,438 Gde je Obru�ev? -Znala sam da �ete vas dvoje lepo da se sla�ete. 502 01:05:37,471 --> 01:05:40,073 Izve�taj, 007. -Hvala. 503 01:05:41,375 --> 01:05:43,075 00...7. 504 01:05:44,478 --> 01:05:46,178 To mora da vam smeta. 505 01:05:49,216 --> 01:05:52,352 Gde je on? -Napustio me je zbog nekog drugog. 506 01:05:52,386 --> 01:05:55,456 To je... -Zna�i, pobegao vam je? -Mo�ete u�i. 507 01:05:55,489 --> 01:05:57,859 Hvala. -Hvala... 508 01:05:57,892 --> 01:05:59,592 Sam, bojim se. 509 01:06:00,895 --> 01:06:02,595 Da li to tebi smeta? 510 01:06:09,236 --> 01:06:11,605 Jasno mi je za�to si ga upucala. -Da, 511 01:06:11,606 --> 01:06:13,842 svako proba bar jednom. 512 01:06:18,245 --> 01:06:20,849 Da li je ovaj sto postao ve�i? 513 01:06:23,283 --> 01:06:24,983 Ili si se ti smanjio? 514 01:06:27,187 --> 01:06:29,389 Ne mogu se pretvarati da nije bilo tu�nih lica 515 01:06:29,423 --> 01:06:33,561 kad si nas napustio, Bond, ali toliko duboko si oti�ao u ilegalu 516 01:06:33,595 --> 01:06:35,295 da smo mislili da si mrtav. 517 01:06:36,764 --> 01:06:38,464 Saznanje da si 518 01:06:39,433 --> 01:06:41,803 bio �iv i zdrav, i... 519 01:06:43,705 --> 01:06:45,940 da si radio za CIA, pa... 520 01:06:49,611 --> 01:06:53,982 To je bio pravi �ok. -Lepo su zamolili. 521 01:06:55,783 --> 01:06:58,352 �teta �to si ostao u formi. 522 01:06:59,888 --> 01:07:01,588 Ne bismo bili u ovom haosu. 523 01:07:02,790 --> 01:07:04,490 Ovo je tvoj haos. 524 01:07:06,059 --> 01:07:07,829 Blofeld je poku�ao da me ubije na Kubi, 525 01:07:07,862 --> 01:07:09,731 ali neko mu je poremetio plan. 526 01:07:10,865 --> 01:07:12,800 A ko god da je ukrao tvoje oru�je, 527 01:07:12,834 --> 01:07:15,703 upotrebio ga je da uni�ti Spektru. 528 01:07:15,737 --> 01:07:18,540 Sad je tvoje oru�je nestalo 529 01:07:18,573 --> 01:07:21,375 i izgleda da niko ne zna ko ga ima. 530 01:07:21,408 --> 01:07:25,077 Mo�e� zamisliti za�to sam se vratio u igru. -Istra�ujemo to. 531 01:07:25,078 --> 01:07:27,147 Mogu identifikovati �oveka koji je oteo Obru�eva. 532 01:07:27,180 --> 01:07:28,880 A �ta �eli� zauzvrat, Bond? 533 01:07:29,984 --> 01:07:33,387 Blofelda. -Nemogu�e. On je u Belmar�u. 534 01:07:33,420 --> 01:07:35,990 Da. Vodio je sastanak Spektre 535 01:07:36,024 --> 01:07:38,158 na Kubi iz Belmar�a. 536 01:07:38,191 --> 01:07:42,564 Kako?-Ne. -Kako? Niko nema pristup. Niko. 537 01:07:42,597 --> 01:07:46,366 Za�to ga nisi obustavio? 538 01:07:46,400 --> 01:07:48,201 Za�to nisi obustavio Heraklea? 539 01:07:48,235 --> 01:07:51,171 Odgovaram interesima svoje zemlje, a ne tebi. 540 01:07:51,204 --> 01:07:54,809 I Feliksu Lajteru? -Sigurno ne odgovaram Feliksu Lajteru. 541 01:07:54,842 --> 01:07:56,744 Mo�da zato �to je mrtav. 542 01:08:03,618 --> 01:08:05,318 �ao mi je. 543 01:08:06,788 --> 01:08:08,488 Imao sam veliko po�tovanje prema Lajteru. 544 01:08:14,194 --> 01:08:17,230 Ako ima� informacije, rado �u to saslu�ati. 545 01:08:17,264 --> 01:08:19,266 Odvedi me u Belmar�. -Ne. 546 01:08:19,299 --> 01:08:21,736 Blofeld je jedini pripadnik Spektre koji je jo� �iv. 547 01:08:21,769 --> 01:08:23,502 Ne smem da rizikujem to. -Ali rizikova�e� 548 01:08:23,503 --> 01:08:25,907 da razvija� oru�je koje cilja DNK 549 01:08:25,940 --> 01:08:28,676 s korumpiranim nau�nikom deset godina? 550 01:08:28,710 --> 01:08:31,045 Ni�ta nije nagove�tavalo da je Obru�ev 551 01:08:31,079 --> 01:08:33,047 radio za nekog drugog. Imao sam ga... 552 01:08:33,081 --> 01:08:35,049 Bo�e, �edan si sada. 553 01:08:36,784 --> 01:08:39,687 Nema� pravo da mi se tako obra�a�. 554 01:08:39,721 --> 01:08:43,423 Nema� prava da pravi� insinuacije o mom rasu�ivanju. 555 01:08:43,457 --> 01:08:47,695 Ako nema� �ta vi�e da ponudi�, nebitan si. 556 01:08:47,729 --> 01:08:49,530 Odradio si svoje i hvala ti na slu�bovanju, 557 01:08:49,564 --> 01:08:51,899 opet. Zbogom. 558 01:08:53,735 --> 01:08:56,303 Manipeni, po�alji mi 007. 559 01:08:56,336 --> 01:08:58,036 Mo�e� da ide�, Bond. 560 01:09:04,912 --> 01:09:06,612 To je zasigurno isti sto. 561 01:09:11,184 --> 01:09:12,884 Hvala. 562 01:09:16,791 --> 01:09:19,093 Idite u Belmar�. 563 01:09:19,127 --> 01:09:21,596 Ho�u da pro�e�ljate sve �to Blofeld slu�a, 564 01:09:21,629 --> 01:09:23,931 gleda i dodiruje. 565 01:09:23,965 --> 01:09:25,667 Pro�e�ljajte svaki ugao te �elije. 566 01:09:25,700 --> 01:09:27,501 Pro�e�ljajte ceo zatvor. 567 01:09:27,535 --> 01:09:30,337 Zapravo, pro�e�ljajte celog tog prokletnika. 568 01:09:30,370 --> 01:09:32,974 Gospodine. Pone�u svoje rukavice. 569 01:09:36,778 --> 01:09:38,980 D�ejms... 570 01:09:41,348 --> 01:09:43,048 �ta ima� u planu za ve�eras? 571 01:10:12,680 --> 01:10:14,816 Zna�i, nisi mrtav? -Zdravo, Kju. Nedostajao si mi. 572 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 To odli�no miri�e. 573 01:10:18,251 --> 01:10:20,021 O�ekivao si nekoga? 574 01:10:20,054 --> 01:10:22,657 Ne. �ta... Izvinjavam se. 575 01:10:25,727 --> 01:10:29,396 Po prvi put sam... Bi�e ovde za 20 minuta, 576 01:10:29,429 --> 01:10:32,666 Ne mogu da skrenem fokus... -Mora� mi re�i �ta ima ovde. 577 01:10:32,667 --> 01:10:34,367 Ne, moram da postavim sto. 578 01:10:38,438 --> 01:10:40,875 Dolaze s krznom u dana�nje vreme. 579 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 Ho�u da budem veoma jasan da ne smem da ti poma�em. 580 01:10:44,444 --> 01:10:46,581 I zakleo sam se... -Ima veze s Herakleom. 581 01:10:49,517 --> 01:10:51,586 Pretpostavljam da M ne zna za ovo. 582 01:10:51,619 --> 01:10:54,354 Ne, ali ne�to se de�ava, Kju. 583 01:10:54,387 --> 01:10:56,087 Moramo da saznamo o �emu je re�. 584 01:11:01,629 --> 01:11:03,329 Nikad nisi slobodan od posla, je li? 585 01:11:04,699 --> 01:11:06,399 Hvala. 586 01:11:11,404 --> 01:11:13,440 Bond? -Da? 587 01:11:13,473 --> 01:11:16,609 Zna� li gde je ovo bilo? -Svuda, mislim. 588 01:11:17,712 --> 01:11:19,412 U sendboks. 589 01:11:23,785 --> 01:11:25,485 Hvala. 590 01:11:27,054 --> 01:11:29,289 To je baza podataka. 591 01:11:29,322 --> 01:11:31,726 Ne diraj to, molim te. 592 01:11:31,759 --> 01:11:35,295 Koji podaci su u pitanju? -To je DNK. Vi�e osoba. 593 01:11:35,328 --> 01:11:37,063 Na �emu je M radio? 594 01:11:37,064 --> 01:11:40,802 Na ne�emu �to je trebalo da ukine pre nekoliko godina. -Zdravo. -�ta je? 595 01:11:40,835 --> 01:11:43,137 Ima jo�. Skriveni fajlovi. 596 01:11:43,171 --> 01:11:46,073 Nare�eno mi je da povratim koliko god je mogu�e 597 01:11:46,107 --> 01:11:48,810 s Obru�evog hard diska nakon eksplozije, 598 01:11:48,843 --> 01:11:50,611 i ne�to mi govori 599 01:11:50,645 --> 01:11:54,749 da je ovo ono �to fali. Da. Kompletan disk. 600 01:11:59,520 --> 01:12:03,623 Obru�ev radi za nekoga ko je uspeo da pobije celu Spektru? 601 01:12:03,624 --> 01:12:05,324 Nije celu. 602 01:12:06,694 --> 01:12:09,629 Blofeld. -Mo�e� li mi pokazati ostale fajlove? 603 01:12:16,469 --> 01:12:18,873 Stani, ovo ne mo�e biti samo Spektra. 604 01:12:20,174 --> 01:12:23,845 Bo�e. Ima na hiljade. 605 01:12:25,513 --> 01:12:27,213 Ko su oni? 606 01:12:27,882 --> 01:12:31,351 Po kategorijama su. Bi�e mi potrebno vi�e vremena da uredim... 607 01:12:31,384 --> 01:12:33,187 �irom sveta dolazilo je do upada 608 01:12:33,221 --> 01:12:35,957 u baze podataka koje sadr�e DNK informacije. 609 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 Pratili smo ih. -Na�u? 610 01:12:39,426 --> 01:12:42,663 Te�ko da su nas presko�ili, ko god da su. 611 01:12:42,697 --> 01:12:44,866 Blofeld �e znati ko su. 612 01:12:44,899 --> 01:12:46,599 Kju, mora� me ubaciti u Belmar�. 613 01:12:48,803 --> 01:12:51,706 On �e pri�ati samo s jednom osobom. 614 01:12:51,739 --> 01:12:54,609 S kim? M ka�e da niko nema pristup. 615 01:12:54,642 --> 01:12:56,711 Stvarno? -To je rekao? 616 01:12:56,744 --> 01:12:58,444 �ta je u pitanju? 617 01:12:59,981 --> 01:13:03,149 Mogu li imati jedno lepo ve�e, molim te, pre nego �to svet eksplodira? 618 01:13:03,150 --> 01:13:05,319 Ko ima pristup? Ko? 619 01:13:12,360 --> 01:13:14,094 Dobro jutro. -Dobro jutro. 620 01:13:14,095 --> 01:13:17,131 Novi pacijent. Uvrnut je. 621 01:13:17,164 --> 01:13:18,864 Ne sme� to re�i. 622 01:13:24,906 --> 01:13:26,606 Izvinjavam se �to kasnim. 623 01:13:28,542 --> 01:13:30,242 Nisam o�ekivala novog pacijenta. 624 01:13:35,249 --> 01:13:37,919 Izvinjavam se ako sam vas iznenadio. 625 01:13:38,619 --> 01:13:40,755 Ne. Volim iznena�enja. 626 01:13:44,592 --> 01:13:47,561 Veoma ste privla�ni za psihoterapeuta. 627 01:13:47,595 --> 01:13:49,730 Mora da je to opasno za va�e klijente. 628 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 Oni su obi�no opasniji po sebe. 629 01:14:01,075 --> 01:14:02,775 Naprstak. 630 01:14:02,944 --> 01:14:04,644 Divno. 631 01:14:05,478 --> 01:14:07,181 Vi ste ga birali? -Da. 632 01:14:07,214 --> 01:14:08,950 Mislim da je prijatno. 633 01:14:08,983 --> 01:14:12,920 Znate li da ako ga jedete ono mo�e dovesti do toga da va�e srce samo... 634 01:14:15,957 --> 01:14:17,657 stane. 635 01:14:18,159 --> 01:14:19,994 Onda ne�u da ga jedem. 636 01:14:27,802 --> 01:14:33,073 Mnogo znate o cve�u? -Moj otac je imao ba�tu. On me je nau�io. 637 01:14:33,074 --> 01:14:38,412 Umro je kad sam bio dete, ali interesovanje me nije napustilo. 638 01:14:39,479 --> 01:14:41,179 Te�ko je ostati bez roditelja. 639 01:14:43,317 --> 01:14:45,017 Pogotovo kad ste dete. 640 01:14:45,686 --> 01:14:50,791 Da, smrt ima poseban uticaj na decu, 641 01:14:52,259 --> 01:14:53,959 zar ne? 642 01:14:56,263 --> 01:14:57,963 Kakav uticaj je imala na vas? 643 01:14:58,498 --> 01:15:02,670 Dubokouman. Ali jednom sam spasao �ivot. 644 01:15:04,338 --> 01:15:06,038 Mislim da je to imalo vi�e uticaja. 645 01:15:07,875 --> 01:15:11,445 Za�to? -Spasavanje ne�ijeg �ivota 646 01:15:11,479 --> 01:15:15,716 pove�e te s tom osobom zauvek, isto kao i kad joj ga oduzmete. 647 01:15:17,551 --> 01:15:19,251 Ona pripada vama. 648 01:15:23,691 --> 01:15:26,160 Te�ko mi je da pri�am o sebi, 649 01:15:26,193 --> 01:15:28,295 pa sam poneo kutiju s uspomenama. 650 01:15:31,665 --> 01:15:34,201 Mislio sam da vas to mo�e interesovati. 651 01:15:34,235 --> 01:15:37,506 Ponekad stvari mogu biti upe�atljivije nego se�anja. 652 01:15:49,483 --> 01:15:52,353 Nikad nisam zaboravio tvoje o�i ispod leda. 653 01:15:54,755 --> 01:15:56,455 Bio sam im potreban. 654 01:15:58,426 --> 01:16:01,662 �ok je videti ih posle toliko godina. 655 01:16:03,998 --> 01:16:05,698 I dalje sam im potreban. 656 01:16:06,367 --> 01:16:08,803 O�aran sam njima. 657 01:16:08,836 --> 01:16:11,005 �ta �eli�? -Samo uslugu. 658 01:16:12,339 --> 01:16:14,039 Duguje� mi. 659 01:16:14,409 --> 01:16:16,176 Ubio si mi majku. 660 01:16:16,177 --> 01:16:19,213 A tvoj otac je ubio celu moju porodicu. 661 01:16:22,016 --> 01:16:23,818 Roditelji. 662 01:16:23,851 --> 01:16:27,221 Ho�u da poseti� nekoga nose�i ovo. 663 01:16:29,090 --> 01:16:30,790 Za tebe je to bezopasno. 664 01:16:35,429 --> 01:16:37,364 Samo ti mo�e� to uraditi. 665 01:16:38,799 --> 01:16:40,499 Ne. 666 01:16:40,734 --> 01:16:42,603 Za�to bih uradila bilo �ta za tebe? 667 01:16:42,636 --> 01:16:49,110 Jer sam spreman da ubijem osobu koju najvi�e voli�. 668 01:16:49,143 --> 01:16:51,445 Ve� sam izgubila sve koje sam volela. 669 01:16:53,080 --> 01:16:54,815 Nema� �ime da mi preti�. 670 01:16:57,451 --> 01:16:59,787 To je veoma tu�no da �ujem, Madlen. 671 01:17:05,459 --> 01:17:07,159 Ali to nije istina... 672 01:17:12,399 --> 01:17:14,099 Je li? 673 01:17:21,442 --> 01:17:23,944 Madlen Svon, stvarno? 674 01:17:23,978 --> 01:17:26,161 Da. Ozbiljno smo shvatili tvoju informaciju, 675 01:17:26,180 --> 01:17:27,914 ali to je bilo pre 5 godina. 676 01:17:27,915 --> 01:17:30,374 Ni�ta nismo na�li. -Ona je veoma pametna 677 01:17:30,409 --> 01:17:33,086 i veoma dobra u skrivanju stvari. -Ona je koristan resurs. 678 01:17:33,087 --> 01:17:35,756 Ona je jedini psihijatar s kojom je pristao da razgovara. 679 01:17:35,790 --> 01:17:37,890 Oslanjao sam se na svoje rasu�ivanje... 680 01:17:37,891 --> 01:17:39,591 Tvoj rasu�ivanje je problem. 681 01:17:40,828 --> 01:17:43,130 To oru�je je dizajnirano da spasava �ivote 682 01:17:43,164 --> 01:17:45,833 i za�titi na�e agente. 683 01:17:47,468 --> 01:17:49,703 �ist, ta�an hitac svaki put. 684 01:17:50,771 --> 01:17:52,473 Ali to je moralo da ostane u tajnosti. 685 01:17:53,542 --> 01:17:56,110 Ima dovoljno rupa u na�oj nacionalnoj bezbednosti. 686 01:17:57,811 --> 01:17:59,680 Da svet zna �ta to mo�e da uradi... 687 01:17:59,713 --> 01:18:01,782 Ubili bi za to. 688 01:18:02,651 --> 01:18:04,351 Slu�aj... 689 01:18:05,886 --> 01:18:10,391 Ako je to gre�ka, ja sam odgovoran, po�teno. 690 01:18:12,459 --> 01:18:14,795 Posvetio sam svoj �ivot odbrani ove zemlje. 691 01:18:16,297 --> 01:18:18,999 Verujem u odbranu principa ovoga... 692 01:18:19,033 --> 01:18:20,733 Ovoga. 693 01:18:22,369 --> 01:18:24,705 Ali nekad smo mogli da budemo u prostoriji s neprijateljem, 694 01:18:24,738 --> 01:18:26,438 mogli smo ga pogledati u o�i. 695 01:18:26,874 --> 01:18:28,574 A sada... 696 01:18:30,244 --> 01:18:33,480 Neprijatelj lebdi u etru. 697 01:18:33,515 --> 01:18:35,215 �ak ni ne znamo �ta oni �ele. 698 01:18:36,083 --> 01:18:37,783 Blofelda. 699 01:18:38,886 --> 01:18:41,388 Uspeli smo da pristupimo bazi podataka njihovih meta. 700 01:18:41,422 --> 01:18:43,122 "Vi"? 701 01:18:44,725 --> 01:18:46,425 Zaboga. 702 01:18:47,494 --> 01:18:49,194 Shvatam. 703 01:18:50,030 --> 01:18:51,765 A nakon Blofelda, �ta �ele? 704 01:18:53,334 --> 01:18:56,202 Te�ko je re�i. Verovatno svetske lidere, 705 01:18:56,203 --> 01:18:59,541 nevine civile, slobodu, takve stvari. 706 01:18:59,574 --> 01:19:02,309 Dobro, kao i obi�no. 707 01:19:02,343 --> 01:19:04,043 Kao i obi�no. 708 01:19:07,781 --> 01:19:10,518 Blofeld je komunicirao sa svojim agentima na Kubi 709 01:19:10,552 --> 01:19:14,421 preko bioni�kog oka koje je sada u na�im rukama. 710 01:19:14,455 --> 01:19:16,857 Nema na �emu. 711 01:19:16,890 --> 01:19:20,729 Uni�tenje Spektre ima�e ogromne posledice. 712 01:19:20,761 --> 01:19:24,098 Ko god da je uradio ovo bi�e veoma opasan i veoma mo�an. 713 01:19:26,433 --> 01:19:29,270 Trebaju nam sve informacije koje mo�emo prikupiti. 714 01:19:29,303 --> 01:19:31,003 Gospodine. 715 01:19:31,706 --> 01:19:33,406 Gospodine. 716 01:19:34,576 --> 01:19:36,276 Bond. 717 01:19:36,645 --> 01:19:39,446 Glasine su ta�ne. Dobro izgleda�. 718 01:19:39,480 --> 01:19:41,180 Taneru. 719 01:19:41,482 --> 01:19:43,317 Gospodine, do�lo je do pomaka. 720 01:19:45,720 --> 01:19:48,555 Samo su padali, jedan za drugim. 721 01:19:48,556 --> 01:19:51,559 Bilo je uznemiruju�e, najbla�e re�eno. 722 01:19:51,593 --> 01:19:54,161 Sa�ekaj samo da vidi� kako to izgleda izbliza. 723 01:19:54,194 --> 01:19:57,298 Bond je u kancelariji. -�ta? 724 01:20:00,901 --> 01:20:04,539 Bond. Bo�e, nisam te video jo� od... 725 01:20:04,572 --> 01:20:08,075 Kako je u penziji? -Za�epi, Kju. Znam da on boravi kod tebe. 726 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 A nisi ni ti nevina. 727 01:20:09,943 --> 01:20:12,146 �ta se desilo? -Vra�en je na du�nost kao 00. 728 01:20:14,481 --> 01:20:16,850 Koji 00? -�ta ima�? 729 01:20:19,453 --> 01:20:21,488 Kju je prou�avao uzorke krvi koje sam prikupila 730 01:20:21,523 --> 01:20:25,159 iz �rtava sa sahrane. Pogledajte ovo. 731 01:20:25,192 --> 01:20:27,428 U �ta gledamo? 732 01:20:27,461 --> 01:20:31,165 Ovo je sahrana jednog od mrtvih agenata Spektre s Kube. 733 01:20:31,198 --> 01:20:33,067 A ovo su �lanovi porodice 734 01:20:33,100 --> 01:20:36,170 koji su do�li u fizi�ki kontakt s le�om. 735 01:20:36,203 --> 01:20:38,773 Na�li smo Heraklea u uzorcima krvi kod svih njih. 736 01:20:41,041 --> 01:20:42,943 Dobro obavljeno, Nomi. 737 01:20:42,976 --> 01:20:44,945 Hvala, gospodine. Koji 00? 738 01:20:44,978 --> 01:20:48,449 �ta je to? -To su nanobotovi. 739 01:20:50,117 --> 01:20:53,521 Da. -Mikroskopski bio-roboti koji mogu da ti u�u u sistem 740 01:20:53,555 --> 01:20:55,289 preko najmanjeg kontakta s tvojom ko�om. 741 01:21:00,994 --> 01:21:05,065 Programirani da preko DNK ciljaju odre�ene osobe. 742 01:21:06,300 --> 01:21:08,000 Herakle je bio... 743 01:21:09,136 --> 01:21:13,307 Bio je dizajniran da bude najefikasnije oru�je u na�em arsenalu. 744 01:21:13,340 --> 01:21:15,309 Prolazio bi kroz ljude bezopasno 745 01:21:15,342 --> 01:21:17,612 pre nego �to do�e do �eljene mete. 746 01:21:17,645 --> 01:21:19,848 Ali Obru�ev je modifikovao nanobotove 747 01:21:19,880 --> 01:21:22,182 tako da mogu ubiti sve koji su u srodstvu s metom. 748 01:21:22,216 --> 01:21:24,118 Bilo koga? -Po�to je to bazirano na DNK, 749 01:21:24,151 --> 01:21:25,851 uz dalje modifikacije, da. 750 01:21:26,688 --> 01:21:29,824 Porodice, odre�ene geneti�ke odlike. 751 01:21:29,858 --> 01:21:32,393 Jednonukleotidne varijante i polimorfizmi 752 01:21:32,426 --> 01:21:35,195 koji mogu ciljati sve od pojedinaca do... 753 01:21:35,229 --> 01:21:36,929 �itavih nacija. 754 01:21:37,364 --> 01:21:40,869 Inficira� li dovoljno ljudi... -I ljudi postanu oru�je. 755 01:21:40,901 --> 01:21:44,004 Nikad nismo planirali da to bude oru�je za masovno uni�tenje. 756 01:21:45,874 --> 01:21:47,574 To je bilo... 757 01:21:49,677 --> 01:21:51,377 Moram pozvati premijera. 758 01:21:52,279 --> 01:21:54,849 Taneru, stavi u karantin porodice sa sahrane. 759 01:21:54,883 --> 01:21:56,583 Da, gospodine. -I, Kju, 760 01:21:56,584 --> 01:21:58,352 hakuj Blofeldovo bioni�ko oko, 761 01:21:58,385 --> 01:22:00,085 vidi �ta mo�e� prona�i. 762 01:22:01,188 --> 01:22:05,827 Ispunila ti se �elja. Idite do Blofelda i vidi �ta mo�e� izvu�i iz njega. 763 01:22:05,860 --> 01:22:07,862 I na�ite onu buba�vabu Obru�eva. 764 01:22:08,763 --> 01:22:10,463 Gospodine. 765 01:22:13,568 --> 01:22:15,737 Nemamo trag. 766 01:22:15,770 --> 01:22:19,273 Logan E�. Stejt department. Nekad je radio tamo. 767 01:22:19,306 --> 01:22:21,408 Na�i njega, na�i �e� Obru�eva. 768 01:22:23,745 --> 01:22:27,582 Sre�no. -Hvala. 769 01:22:53,440 --> 01:22:56,543 Bi�u napolju kad zavr�ite s va�om va�nom pripremom. 770 01:22:59,246 --> 01:23:00,946 Brzo �u. 771 01:23:01,816 --> 01:23:03,516 U redu je. 772 01:23:22,336 --> 01:23:24,271 Blofildova jabu�ica otklju�ana. 773 01:23:28,877 --> 01:23:31,713 Pristupam primljenom medija strimu. 774 01:23:32,814 --> 01:23:34,983 Znam da ti i ona imate zajedni�ku pro�lost, 775 01:23:35,015 --> 01:23:38,151 ali dr�ali smo je na oku proteklih godina. 776 01:23:38,185 --> 01:23:41,220 Bila je veoma poslu�na. -Ako Bond uradi ne�to sumanuto tamo unutra, 777 01:23:41,221 --> 01:23:44,926 u�ini�ete mi ogromnu uslugu, pa nemojte da mu previ�e olak�avate, va�i? 778 01:23:44,959 --> 01:23:49,429 Va�i. -On je ne�to najvrednije �to ova zemlja ima. 779 01:23:49,463 --> 01:23:51,265 Znam da ti i on imate zajedni�ku pro�lost, 780 01:23:51,298 --> 01:23:54,334 ali nemoj da mu dozvoli� da ti u�e u glavu. 781 01:23:54,368 --> 01:23:56,068 Ako oseti� da gubi� kontrolu... 782 01:23:56,069 --> 01:23:59,139 Taneru, opusti se. 783 01:23:59,172 --> 01:24:00,872 Ne�u izgubiti... 784 01:24:05,647 --> 01:24:07,347 kontrolu. 785 01:24:12,754 --> 01:24:14,622 Dr Svon, dobar dan. 786 01:24:20,427 --> 01:24:22,127 G. Bond. 787 01:24:26,266 --> 01:24:27,966 007. 788 01:24:32,072 --> 01:24:35,409 �est-sedam. Specijalna �elija dva je sada izolovana. 789 01:24:40,782 --> 01:24:42,850 Segregaciona jedinica obezbe�ena. 790 01:24:42,884 --> 01:24:45,419 Ovde vas ostavljamo. Sre�no. 791 01:24:45,452 --> 01:24:47,152 Samo nam obezbedi ime. 792 01:24:54,328 --> 01:24:58,131 Mora da je lepo �askati sa starim prijateljem stalno. 793 01:24:59,901 --> 01:25:02,102 Bli�i smo nego ikada. 794 01:25:02,135 --> 01:25:04,038 Ono je bilo neugodno. 795 01:25:04,072 --> 01:25:07,675 Da li on ima takav uticaj na sve �ene? -Pola-pola. 796 01:25:07,709 --> 01:25:09,409 Ne mo�e se predvideti. 797 01:25:12,145 --> 01:25:14,315 Izolovan u jedinici s visokim stepenom sigurnosti. 798 01:25:22,957 --> 01:25:24,657 Trese� se. 799 01:25:25,760 --> 01:25:27,460 Ovo nije idealna situacija. 800 01:25:57,592 --> 01:25:59,292 Otvorite vrata. 801 01:26:00,160 --> 01:26:01,860 Otvorite vrata! 802 01:26:02,530 --> 01:26:04,599 Nemoj. -�ta je? 803 01:26:05,800 --> 01:26:09,003 D�ejms, ne zna� �ta o �emu se ovde radi. 804 01:26:10,170 --> 01:26:13,273 Ne teraj me da radim ovo. Molim te. 805 01:26:13,373 --> 01:26:16,375 Dobro. Otvorite vrata. Otvorite vrata. -Otvori ih. 806 01:26:16,376 --> 01:26:18,076 �ta... 807 01:26:20,982 --> 01:26:22,682 Kuda �e�? 808 01:26:23,283 --> 01:26:24,983 Ku�i. 809 01:26:28,255 --> 01:26:29,956 Dove��u je. -Stani. 810 01:26:29,957 --> 01:26:32,359 Ne�e da pri�a bez nje. -Samo sa�ekaj. 811 01:26:34,595 --> 01:26:36,295 Specijalna isporuka. 812 01:26:52,412 --> 01:26:54,112 D�ejms. 813 01:26:54,247 --> 01:26:55,947 Zdravo, Blofelde. 814 01:26:57,819 --> 01:27:00,387 Mo�da mi mo�e� pomo�i. 815 01:27:02,657 --> 01:27:04,390 Kakva lom je bio na Kubi. 816 01:27:04,391 --> 01:27:06,994 Ina�e, sre�an ro�endan. -Hvala. 817 01:27:07,028 --> 01:27:09,163 Poku�avam da shvatim �ta se desilo. 818 01:27:10,665 --> 01:27:13,000 Tamo, ili ovde, bio si 819 01:27:13,034 --> 01:27:15,335 s najmo�nijim ljudima na svetu, 820 01:27:15,368 --> 01:27:19,339 tvojim prijateljima, svi u jednoj prostoriji, om�a na mom vratu, 821 01:27:19,372 --> 01:27:22,043 a tvoje ruke na najvrednijem oru�ju koje postoji. 822 01:27:23,544 --> 01:27:25,680 To je kao... 823 01:27:25,713 --> 01:27:29,217 To je bilo kao potvr�ivanje tvoje veli�anstvenosti. 824 01:27:29,249 --> 01:27:33,755 Proslava svega �to je Ernst Stavro Blofeld. 825 01:27:33,788 --> 01:27:35,890 Da, D�ejms. 826 01:27:37,592 --> 01:27:39,426 Da. 827 01:27:39,459 --> 01:27:42,063 Ali onda je sve po�lo po zlu, zar ne? 828 01:27:44,065 --> 01:27:47,135 Moj slatki D�ejms, �ta ho�e�? 829 01:27:47,167 --> 01:27:48,967 Neprijatelji ti se pribli�avaju, Blofelde. 830 01:27:50,470 --> 01:27:54,474 A najve�i obrt ovde je ako mi ka�e� ko su oni, 831 01:27:55,810 --> 01:28:00,413 mogu da ti spasim �ivot. -Moj an�eo osvetnik, 832 01:28:00,447 --> 01:28:03,050 koji juri maglu. 833 01:28:03,084 --> 01:28:05,853 �ak i mom slu�aju. 834 01:28:05,887 --> 01:28:07,688 Ali postavlja� pogre�no pitanje. 835 01:28:07,722 --> 01:28:10,390 Da, Kuba je bila razo�aranje, 836 01:28:10,423 --> 01:28:13,027 ali svi pla�emo na svom ro�endanu. 837 01:28:13,060 --> 01:28:15,096 Mora� da se zapita�, 838 01:28:15,129 --> 01:28:17,464 za�to smo mi ovde? 839 01:28:17,497 --> 01:28:20,300 Pristupam medijskoj datoteci 472. 840 01:28:22,003 --> 01:28:24,071 Lepo izgleda�, Bond. 841 01:28:24,105 --> 01:28:25,805 473. 842 01:28:26,808 --> 01:28:28,508 474. 843 01:28:29,644 --> 01:28:31,344 475. 844 01:28:33,114 --> 01:28:36,284 476, 477, 478. 845 01:28:40,487 --> 01:28:42,187 479. 846 01:28:49,931 --> 01:28:52,432 Logan E�. Drago mi je. 847 01:28:52,465 --> 01:28:55,268 Bo�e, to je on. -Primite moje sau�e��e. 848 01:28:55,269 --> 01:28:58,272 Verujem da znate koga predstavljam i za koga radim? 849 01:28:58,306 --> 01:29:00,473 Imamo priliku za vas. 850 01:29:01,441 --> 01:29:04,444 Stalno mi se vra�a�. Mislio sam da te nikad vi�e ne�u videti, 851 01:29:04,477 --> 01:29:08,316 ali sudbina nas opet spaja. -Da. Kju je na�ao Logana E�a. 852 01:29:09,382 --> 01:29:12,018 Idi. -Dobro. Reci mi �ta se de�ava. 853 01:29:12,019 --> 01:29:13,788 Sada je tvoj neprijatelj i moj neprijatelj. 854 01:29:13,821 --> 01:29:17,158 Kako se to desilo? -Ako dovoljno dugo �ivi�... 855 01:29:17,191 --> 01:29:20,094 Da. Pogledaj nas. 856 01:29:20,127 --> 01:29:23,731 Dva matorca u rupi poku�avaju da provale ko se poigrava s nama. 857 01:29:27,168 --> 01:29:29,971 Ona te i dalje voli. Da li si znao to? 858 01:29:30,004 --> 01:29:33,807 A ti si joj slomio srce. A ona te je izdala. -Ona je nebitna. 859 01:29:33,808 --> 01:29:37,178 Ja ne bih to tako brzo odbacio. 860 01:29:37,211 --> 01:29:40,480 Sam si rekao, veoma je dobra u skrivanju stvari. 861 01:29:40,514 --> 01:29:46,385 A kad njena tajna iza�e na videlo, a ho�e, to �e ti do�i glave. 862 01:29:46,386 --> 01:29:48,488 Samo mi daj ime. 863 01:29:48,522 --> 01:29:50,358 Madlen. 864 01:29:50,390 --> 01:29:53,493 Molim te, samo... Molim te, bez igrica. 865 01:29:54,996 --> 01:29:56,696 Madlen. 866 01:29:58,065 --> 01:30:00,968 Zna� �ta? Vas dvoje treba da me pose�ujete. 867 01:30:01,002 --> 01:30:03,004 Terapijica za parove. 868 01:30:03,037 --> 01:30:06,140 Moram da ti vidim lice kad ti ka�e istinu. 869 01:30:06,173 --> 01:30:09,343 Samo mi reci ko su oni, Blofelde... 870 01:30:11,379 --> 01:30:14,081 I onda �u oti�i. Ostavi�u te na miru. 871 01:30:14,115 --> 01:30:15,983 Ne, ne �elim da ode�. 872 01:30:16,017 --> 01:30:17,717 Ponovo se dru�imo. 873 01:30:23,958 --> 01:30:25,726 U redu. Do�i. 874 01:30:27,094 --> 01:30:30,497 Neobi�no si strpljiv. Moram da ti dam ne�to 875 01:30:30,531 --> 01:30:33,234 tako da ne bude da si dolazio �ak ovde uzalud. Do�i. 876 01:30:39,640 --> 01:30:41,340 Pa�ljivo, Bond. 877 01:30:41,609 --> 01:30:43,309 To sam bio ja. 878 01:30:44,412 --> 01:30:47,014 Ti si uni�tio Spektru? -Ne. 879 01:30:47,048 --> 01:30:49,016 Vesperin grob. 880 01:30:49,050 --> 01:30:51,118 Madlen nije ni�ta uradila. To sam bio ja. 881 01:30:51,152 --> 01:30:53,087 Znao sam da �e� do�i da ga obi�e�, 882 01:30:53,120 --> 01:30:55,957 samo je trebalo da sa�ekam pravi trenutak. 883 01:30:55,990 --> 01:30:59,593 Ona te je odvela tamo �ista srca. 884 01:30:59,627 --> 01:31:02,596 A onda si je ti ostavio, zbog mene. 885 01:31:02,630 --> 01:31:04,899 To nije bitno. -Ali jeste. 886 01:31:04,932 --> 01:31:06,934 Ona ti je i dalje bitna, zar ne? 887 01:31:06,968 --> 01:31:09,103 Moja sirota mala kukavico. 888 01:31:10,470 --> 01:31:13,407 Oduvek si bio veoma osetljiv. 889 01:31:16,777 --> 01:31:19,279 Ovo ne ide. -Nastavi. 890 01:31:19,280 --> 01:31:21,115 Sve ovo protra�eno vreme, 891 01:31:21,148 --> 01:31:22,984 �ivot koji si mogao da ima�. 892 01:31:23,017 --> 01:31:25,987 A razlog svega ovoga je tako divan, 893 01:31:26,020 --> 01:31:27,822 tako izuzetno divan, 894 01:31:27,855 --> 01:31:30,458 da dolazi� kod mene i tra�i� odgovore, 895 01:31:30,490 --> 01:31:33,493 a jedina osoba koja zna sve je ona. 896 01:31:33,527 --> 01:31:36,931 To je Madlen. Ona skriva tajne koje tebi trebaju. 897 01:31:36,964 --> 01:31:39,667 Sve. Nije mi bilo potrebno da te ubijem. 898 01:31:39,700 --> 01:31:41,402 Ve� sam te slomio. 899 01:31:41,435 --> 01:31:43,704 Hteo sam da ti dam prazan svet, 900 01:31:45,139 --> 01:31:47,341 kao onaj �to si ti meni dao. 901 01:31:47,375 --> 01:31:49,176 Skoro da se kajem zbog toga. 902 01:31:50,478 --> 01:31:52,178 Skoro. 903 01:32:00,121 --> 01:32:01,821 Umri. 904 01:32:06,327 --> 01:32:08,429 Umri, Blofelde. Umri. 905 01:32:08,462 --> 01:32:10,162 Isuse. Otvori vrata. 906 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 Bond! 907 01:32:14,201 --> 01:32:18,305 Otvori vrata. Bond! 908 01:32:18,339 --> 01:32:21,041 Kukavico. -Gde ti je pamet? 909 01:32:21,042 --> 01:32:22,777 Da, da, znam kako da ispitam bitnu osobu. 910 01:32:22,810 --> 01:32:25,679 Ovo ispitivanje je zavr�eno. -Taneru, ne dr�i mi pridike! 911 01:32:25,713 --> 01:32:28,215 Bond, prekr�io si najva�nije pravilo 912 01:32:28,249 --> 01:32:29,949 iz celog pravilnika. 913 01:32:36,390 --> 01:32:38,090 Ne mrdaj. 914 01:32:47,668 --> 01:32:49,538 Bojim se da �e mi trebati to. 915 01:33:01,550 --> 01:33:03,250 Mrtav je. 916 01:33:04,852 --> 01:33:07,254 Dobro je �to niste u krvnom srodstvu, 917 01:33:07,288 --> 01:33:08,988 ina�e bi i ti bio mrtav. 918 01:33:09,857 --> 01:33:12,193 Kako da se otarasim ovoga? -Ne�e�. Ne mo�e�. 919 01:33:14,061 --> 01:33:17,098 Nanobotovi nisu samo za Bo�i�. 920 01:33:17,131 --> 01:33:21,302 Kad ti Herakle u�e u sistem, ostaje tamo ve�no. 921 01:33:26,941 --> 01:33:30,344 Da li su na�li auto? -Pratili smo ga, ali napustila ga je. 922 01:33:30,377 --> 01:33:32,713 Pretra�ili su njen stan, nije dolazila ku�i. 923 01:33:33,981 --> 01:33:36,117 Da li je ona jedna od njih? -Ne znam. 924 01:33:36,150 --> 01:33:40,221 D�ejms, zna� li kuda je mogla da ode? 925 01:33:41,889 --> 01:33:44,125 Ne. Uop�te je ne poznajem. 926 01:34:30,838 --> 01:34:32,538 Je li to za mene? 927 01:34:34,675 --> 01:34:36,375 Ne. 928 01:34:38,679 --> 01:34:40,379 Za�to si onda do�ao? 929 01:34:41,182 --> 01:34:42,882 Jer si mi ti rekla. 930 01:34:44,519 --> 01:34:47,188 Mislila sam da se ne�e� setiti. 931 01:34:47,221 --> 01:34:48,923 Se�am se svega. 932 01:34:48,956 --> 01:34:51,458 Mora� mi re�i ko ti je dao otrov, Madlen. 933 01:34:53,628 --> 01:34:55,328 Da li je mrtav? 934 01:34:55,996 --> 01:34:57,696 Da, mrtav je. 935 01:34:58,299 --> 01:34:59,999 Dobro. 936 01:35:02,469 --> 01:35:04,169 Rekao mi je da me nisi izdala. 937 01:35:06,040 --> 01:35:07,841 Shvatam da ne mo�e� da veruje� ljudima. 938 01:35:09,710 --> 01:35:13,080 Ni ti. -Onda smo budale �to poku�avamo. 939 01:35:14,215 --> 01:35:15,915 Ja sam hteo. 940 01:35:22,657 --> 01:35:24,825 Ne znam ni da li si �elela da do�em ovde, 941 01:35:26,493 --> 01:35:29,597 ni za�to si poku�ala da ubije� Blofelda, ni ko ti je dao otrov da uradi� to, 942 01:35:29,598 --> 01:35:32,431 ni koliko dugo radi� za njih, ali znam 943 01:35:34,902 --> 01:35:39,473 da sam zbog onoga �to mi je izgledalo kao kratak period u mom �ivotu 944 01:35:39,507 --> 01:35:41,610 po�eleo da pro�ivim sve s tobom. 945 01:35:44,211 --> 01:35:46,548 A to nije zato �to ti nisam verovao. 946 01:35:49,517 --> 01:35:51,285 U pitanju je bilo samo to ose�anje. 947 01:35:55,724 --> 01:35:58,560 Znam da sam do�ao ovde da saznam ko ti je dao otrov. 948 01:36:00,361 --> 01:36:02,763 Ali ne�u da odem bez da ti stavim do znanja 949 01:36:03,964 --> 01:36:05,734 da sam te voleo, 950 01:36:07,201 --> 01:36:09,169 da �u te voleti, 951 01:36:09,203 --> 01:36:13,073 i uop�te se na kajem 952 01:36:13,107 --> 01:36:14,807 �to sam naleteo na tebe. 953 01:36:17,378 --> 01:36:19,146 Osim onda kada sam te kucao u voz. 954 01:36:24,151 --> 01:36:25,851 Zna� li �ta je najgore kod tebe? 955 01:36:27,821 --> 01:36:29,521 Moj tajming? 956 01:36:31,593 --> 01:36:33,293 Nemoj. 957 01:36:41,168 --> 01:36:43,404 Moj smisao za humor? 958 01:36:44,805 --> 01:36:46,505 Nemoj. 959 01:36:49,977 --> 01:36:52,547 �ta je? -Izgleda�... 960 01:36:52,580 --> 01:36:54,280 Izgleda� neverovatno. 961 01:37:06,528 --> 01:37:08,329 Ovo je Matilda. 962 01:37:12,166 --> 01:37:13,934 Zdravo. Ja sam D�ejms. 963 01:37:31,485 --> 01:37:35,623 Gospodine, locirali smo Logana E�a. 007 �eli da porazgovarate. 964 01:37:35,657 --> 01:37:37,625 Svaka �ast, 007. -Hvala, gospodine. 965 01:37:37,659 --> 01:37:39,360 Dozvola za hvatanje ili ubistvo. 966 01:37:39,393 --> 01:37:41,093 Jesmo li dobili dozvolu od Amerikanaca? 967 01:37:42,564 --> 01:37:44,666 Ima� je. I hvala �to si pitala. 968 01:37:44,699 --> 01:37:46,634 Prema pravilima, gospodine. 969 01:37:46,668 --> 01:37:48,636 Tvoj prethodnik je imao manjak po�tovanja. 970 01:37:49,838 --> 01:37:53,440 Da budem iskrena, komandant Bond mi je dao trag. 971 01:37:53,474 --> 01:37:56,009 Drago mi je �to se vas dvoje lepo sla�ete. 972 01:37:56,043 --> 01:37:59,379 Gospodine. -Jeste li locirali dr Svon? 973 01:38:00,013 --> 01:38:01,816 Ni�ta, bojim se, gospodine. 974 01:38:01,850 --> 01:38:03,550 Hvala. 975 01:38:04,962 --> 01:38:06,662 Ako �uje� ne�to �ta �e� da radi�? 976 01:38:08,090 --> 01:38:09,790 Sakri�u se. 977 01:38:10,467 --> 01:38:12,167 Veoma dobro. 978 01:38:14,513 --> 01:38:16,213 Laku no�. -Laku no�. 979 01:38:16,557 --> 01:38:18,434 Po�eli gospodinu laku no�. -Laku no�. 980 01:38:19,727 --> 01:38:21,427 Laku no�. 981 01:38:32,913 --> 01:38:34,613 Nije tvoja. 982 01:38:35,850 --> 01:38:38,817 Ali... Dobro, plave o�i... 983 01:38:40,287 --> 01:38:41,987 Nije tvoja. 984 01:38:43,924 --> 01:38:45,624 Dobro. 985 01:38:46,360 --> 01:38:48,060 Imam ne�to da ti poka�em. 986 01:38:51,098 --> 01:38:52,798 Jo� jedno dete? 987 01:39:03,944 --> 01:39:07,047 Koja je fora s tvojim ocem i tajnim sobama? 988 01:39:07,080 --> 01:39:08,780 Reci mi. 989 01:39:09,383 --> 01:39:11,083 Htela sam da te dovedem ovde ranije. 990 01:39:12,286 --> 01:39:13,986 Da ti ka�em sve. 991 01:39:15,222 --> 01:39:18,726 Blofeld je naredio mom ocu da ubije ovu porodicu. 992 01:39:18,760 --> 01:39:20,494 De�ak je pre�iveo. 993 01:39:22,429 --> 01:39:24,129 On se zove Lucifer Safin. 994 01:39:28,068 --> 01:39:30,772 Kad sam bila devoj�ica, do�ao je ovde da ubije mog oca. 995 01:39:32,907 --> 01:39:34,809 Ali umesto njega na�ao je mene i moju majku. 996 01:39:37,311 --> 01:39:39,011 Po�tedeo mi je �ivot. 997 01:39:40,748 --> 01:39:44,953 A sad se vratio. -�ta ho�e? -Osvetu. 998 01:39:47,421 --> 01:39:49,121 Mene. 999 01:39:54,261 --> 01:39:57,097 Ko su oni bili? -Trova�i Spektre. 1000 01:39:57,130 --> 01:39:59,166 Moj otac je organizovao gozbu za njih, 1001 01:39:59,199 --> 01:40:01,903 upotrebio je njihov vlastiti recept u dezertu. 1002 01:40:01,936 --> 01:40:03,636 Dioksin. 1003 01:40:04,772 --> 01:40:06,741 U�asno su patili. 1004 01:40:06,774 --> 01:40:08,474 Njemu su ostali do�ivotni o�iljci. 1005 01:40:09,677 --> 01:40:11,377 Porodica je imala ostrvo. 1006 01:40:12,479 --> 01:40:14,782 Zvali su ga Otrovna ba�ta. 1007 01:40:15,849 --> 01:40:17,551 Dakle... 1008 01:40:17,552 --> 01:40:20,187 Blofeld im ga je oteo, i nastavio da upravlja njime, 1009 01:40:21,556 --> 01:40:23,625 a sad ga je Safin povratio. 1010 01:40:29,631 --> 01:40:33,001 Kju, na�i Lucifera Safina. 1011 01:40:33,033 --> 01:40:35,435 Nepoznata boravi�ta i bez skora�njih fotografija, 1012 01:40:35,469 --> 01:40:38,205 ali posla�u ti neke njegove slike kad je bio de�ak. 1013 01:40:38,238 --> 01:40:42,209 I sliku ostrva. Daj sve od sebe. 1014 01:40:42,242 --> 01:40:44,846 I bi�e mi potreban avion da odem tamo, veliki. 1015 01:40:48,883 --> 01:40:50,583 Posla�u ti svoju lokaciju ubrzo. 1016 01:40:55,023 --> 01:40:56,723 Na�i �e� ga? 1017 01:40:59,027 --> 01:41:02,362 Ima hiljadu razloga za�to treba da na�emo tog �oveka. 1018 01:41:04,532 --> 01:41:06,868 Upravo si mi dala razlog da ga ubijem. 1019 01:41:17,070 --> 01:41:18,770 Gladna sam. 1020 01:41:42,570 --> 01:41:44,270 �ta ka�e�? 1021 01:41:45,766 --> 01:41:47,466 Nije lo�e. 1022 01:41:57,952 --> 01:42:00,954 Izvinjavam se. Da? -Bond. 1023 01:42:00,955 --> 01:42:04,626 Da li ste na�li ostrvo? -Da, ono je deo lanca 1024 01:42:04,659 --> 01:42:06,894 u vodama oko kojih se spore Japan i Rusija. 1025 01:42:06,928 --> 01:42:10,865 Tamo ima hemijska fabrika iz Drugog svetskog rata, 1026 01:42:10,898 --> 01:42:12,734 deluje da je imala burnu istoriju. 1027 01:42:12,767 --> 01:42:14,869 Gospodine, japanska obave�tajna slu�ba 1028 01:42:14,902 --> 01:42:16,904 prijavila je sumnjivu aktivnost na ostrvu. 1029 01:42:16,938 --> 01:42:20,942 Kju, poka�i satelitske snimke koja sam poslao. 1030 01:42:20,975 --> 01:42:22,677 Ovo je slikano poslednjih nekoliko dana. 1031 01:42:25,513 --> 01:42:28,282 Ako je Safin tamo... -Onda je i Herakle tamo. 1032 01:42:28,316 --> 01:42:30,083 Gde ti treba taj avion, Bond? 1033 01:42:30,084 --> 01:42:33,253 Samo malo, Kju. Da li je 007 uspela da locira Logana E�a? 1034 01:42:33,286 --> 01:42:35,957 Pribli�ava mu se. Posla�u ti njenu lokaciju. 1035 01:42:44,197 --> 01:42:48,367 Mislio sam da ona prati Logana E�a, a ne mene. -�ta? Njega i prati. 1036 01:42:48,368 --> 01:42:50,203 D�ejms, gde si ti? 1037 01:42:54,842 --> 01:42:56,542 Stavi je pozadi. 1038 01:42:57,779 --> 01:42:59,814 Eto. Ovde unutra. Pazi glavu. 1039 01:43:04,428 --> 01:43:06,128 Kuda �emo? 1040 01:43:06,471 --> 01:43:08,557 Idemo u avanturu, du�u. Dr�i se. 1041 01:43:13,861 --> 01:43:16,631 Kju, treba�e mi taj avion, brzo. 1042 01:43:16,664 --> 01:43:19,533 Blizu sam NATO baze Orland. Mo�ete li mi ga obezbediti? 1043 01:43:19,534 --> 01:43:24,072 Dobro. Da. Bi�emo tamo. -Hvala. -Mama. 1044 01:43:24,948 --> 01:43:26,648 Komarac me je ujeo. 1045 01:43:27,117 --> 01:43:30,537 U redu je. -Du Du, voli� li komarce? 1046 01:43:51,058 --> 01:43:55,562 Mama. Da li komarci imaju prijatelje? -Ne znam. 1047 01:43:59,816 --> 01:44:01,516 Ne bih rekla. 1048 01:44:16,875 --> 01:44:18,575 Dr�i se. 1049 01:44:29,537 --> 01:44:31,237 D�ejms. 1050 01:44:43,918 --> 01:44:45,618 Matilda! 1051 01:45:54,354 --> 01:45:56,054 Iznad nas su! 1052 01:46:23,184 --> 01:46:25,186 Makni se odavde! D�ejms! 1053 01:48:02,817 --> 01:48:04,517 Ostanite ovde. 1054 01:48:04,785 --> 01:48:07,088 Vrati�u se uskoro. 1055 01:48:07,121 --> 01:48:09,724 Upucaj svakoga ko u�e kroz ona vrata. 1056 01:48:09,757 --> 01:48:11,457 Ukoliko to nisam ja. 1057 01:48:12,492 --> 01:48:14,428 Ti budi tiha, va�i? Budi veoma tiha. 1058 01:49:47,421 --> 01:49:49,121 Hajde! 1059 01:49:55,429 --> 01:49:57,129 Tamo! Pregazi ga! 1060 01:50:24,158 --> 01:50:26,127 Fini potezi, Bond. 1061 01:50:27,562 --> 01:50:29,564 Njega ne�e� mo�i da zaustavi�, 1062 01:50:32,066 --> 01:50:34,401 stoga za�to meni ne pomogne�, brate? 1063 01:50:34,435 --> 01:50:36,135 Imao sam brata. 1064 01:50:38,105 --> 01:50:39,805 Njegovo ime je bilo Feliks Lajter. 1065 01:52:02,189 --> 01:52:03,889 Treba li ti prevoz? 1066 01:52:04,526 --> 01:52:08,362 Gde si bila? -Jurila sam tvoj trag. 1067 01:52:11,700 --> 01:52:13,901 E�? -Mrtav. 1068 01:52:16,870 --> 01:52:18,570 Oteli su dr Svon. 1069 01:52:19,273 --> 01:52:20,973 I njenu �erku. 1070 01:52:22,910 --> 01:52:26,180 Nisam znala da ima �erku. 1071 01:52:26,213 --> 01:52:27,913 Da li mi je M obezbedio avion? 1072 01:52:28,949 --> 01:52:31,452 Avion za nas. Idem s tobom. 1073 01:52:34,255 --> 01:52:35,955 Hvala, 007. 1074 01:52:59,480 --> 01:53:01,716 Zdravo, Kju. -Bond. 1075 01:53:03,217 --> 01:53:05,117 Izvinjavam se �to smo vas izvukli iz kreveta. 1076 01:53:06,987 --> 01:53:09,758 Ova misija ima 3 cilja. 1077 01:53:09,790 --> 01:53:11,959 Potvrditi prisustvo Heraklea. 1078 01:53:11,992 --> 01:53:13,961 Ubiti Obru�eva i Safina. 1079 01:53:13,994 --> 01:53:17,097 Izvu�i dr Svon i njenu �erku s ostrva. 1080 01:53:17,131 --> 01:53:19,967 I, Bond, nadam se da su tamo. 1081 01:53:20,000 --> 01:53:22,469 Hvala, gospodine. -Gospodine. 1082 01:53:24,673 --> 01:53:27,941 Tra�im dozvolu da komandant Bond opet bude imenovan kao 007. 1083 01:53:31,078 --> 01:53:33,979 To je samo broj. -Dobro. Sla�em se. 1084 01:53:35,449 --> 01:53:38,550 Sre�no. -Bond, tvoj sat. 1085 01:53:41,455 --> 01:53:45,593 Sadr�i elektromagnetni puls ograni�enog radijusa. 1086 01:53:45,627 --> 01:53:47,928 Napravi�e spoj u �i�anoj mre�i 1087 01:53:47,961 --> 01:53:49,661 ako se dovoljno pribli�i�. 1088 01:53:51,465 --> 01:53:53,165 A koliko je jak? 1089 01:53:53,635 --> 01:53:57,304 Prili�no jak. -"Prili�no jak," �ta to zna�i? 1090 01:53:57,305 --> 01:53:59,808 Nismo imali prilike da ga valjano testiramo, stoga oprezno. 1091 01:54:00,974 --> 01:54:03,143 Ovo je Kju-DAR. 1092 01:54:03,177 --> 01:54:04,877 Mapira�e prostor dok se kre�ete kroz njega. 1093 01:54:07,682 --> 01:54:09,382 Ne diraj to. 1094 01:54:10,184 --> 01:54:13,187 A pametna krv �e pratiti vas... 1095 01:54:13,220 --> 01:54:15,189 I va�e vitalne parametre. 1096 01:54:21,495 --> 01:54:24,766 Bond, nema� ni�ta protiv da se zadr�i� na jednoj do dve �a�ice dok si na poslu? 1097 01:54:24,799 --> 01:54:27,900 Ho�emo li? -Nisam popio pi�e tri-�etiri sa... 1098 01:54:27,901 --> 01:54:29,604 Sata. 1099 01:54:29,637 --> 01:54:32,506 To ne li�i na tebe. 1100 01:54:35,075 --> 01:54:37,277 Dobro. 1101 01:54:37,311 --> 01:54:40,712 Pretpostavljam da zna� kako nevidljiva ptica funkcioni�e. -Ne, nemam pojma. 1102 01:54:41,382 --> 01:54:43,082 Gravitacija. 1103 01:55:02,837 --> 01:55:04,606 Dobro do�li nazad, g. Safin. 1104 01:55:05,540 --> 01:55:09,342 Dobro do�li u svoju porodicu. -Kako napredujete? 1105 01:55:09,343 --> 01:55:11,378 Veoma dobro, g. Safin. Veoma dobro. 1106 01:55:11,412 --> 01:55:14,849 Moj zahtev? -Svetlana? 1107 01:55:23,390 --> 01:55:25,492 Nastavite. 1108 01:55:25,527 --> 01:55:27,662 �ta je to? -Osiguranje. 1109 01:55:27,695 --> 01:55:29,930 Jedna dlaka s tvoje glave 1110 01:55:29,963 --> 01:55:31,663 stavila je tvoj �ivot u moje ruke. 1111 01:55:33,934 --> 01:55:35,634 I tvoj. 1112 01:55:36,905 --> 01:55:39,774 Koliko mora da si poreme�en da preti� maloj devoj�ici. 1113 01:55:41,408 --> 01:55:43,310 Ti si manje poreme�ena? 1114 01:55:44,746 --> 01:55:46,446 Ti voli� ubicu. 1115 01:55:47,916 --> 01:55:51,553 Rodila si njegovo dete uprkos njegovom odbijanju. 1116 01:55:51,586 --> 01:55:53,755 Skriva� se i la�e� �itav �ivot. 1117 01:55:53,788 --> 01:55:56,223 Uradi�e� bilo �ta... 1118 01:55:56,256 --> 01:55:57,956 Da pre�ivim. 1119 01:56:01,495 --> 01:56:03,765 Razume� me na isti na�in na koji ja razumem tebe. 1120 01:56:07,334 --> 01:56:09,034 Hajde. 1121 01:56:18,145 --> 01:56:22,550 Ba�ta mog oca. Ona je bila njegovo toksi�no blago. 1122 01:56:22,584 --> 01:56:24,652 Daj da joj poka�em. 1123 01:56:24,686 --> 01:56:27,087 Daj mi je. -Ne. 1124 01:56:29,289 --> 01:56:30,989 Mogu da je za�titim. 1125 01:56:34,762 --> 01:56:39,117 Matilda. Seti se �ta sam ti rekla. Ne diraj ni�ta. U redu? 1126 01:56:45,340 --> 01:56:47,106 Matilda. 1127 01:56:47,107 --> 01:56:48,943 To je otrovna ba�ta, 1128 01:56:50,377 --> 01:56:52,312 ali je savr�eno bezbedna. 1129 01:56:54,649 --> 01:56:56,784 Moj otac je napravio ovo. 1130 01:56:56,818 --> 01:57:00,522 Toliko je voleo svoje biljke da im je pevao. 1131 01:57:03,625 --> 01:57:05,627 Ho�u da ti poka�em jednu od njegovih najdra�ih. 1132 01:57:09,797 --> 01:57:12,600 Neke od ovih biljaka su veoma opasne, 1133 01:57:12,634 --> 01:57:15,003 ali nisu sve za povre�ivanje ljudi. 1134 01:57:15,035 --> 01:57:17,906 Imam biljke koje mogu uraditi svakakve stvari. 1135 01:57:24,746 --> 01:57:26,446 Matilda! 1136 01:57:27,247 --> 01:57:28,947 Ne. 1137 01:57:29,584 --> 01:57:31,485 Ova te tera da radi� onako kako ti je re�eno, 1138 01:57:32,887 --> 01:57:36,088 pa se nikad lo�e ne pona�a�, i uvek si dobra. 1139 01:57:36,089 --> 01:57:38,058 Ne sme� da se lo�e pona�a�, Matilda. 1140 01:57:39,594 --> 01:57:41,294 Kao ni tvoja majka. 1141 01:57:43,831 --> 01:57:45,531 Nikad. 1142 01:57:48,335 --> 01:57:50,504 Da li ti se svi�a ovde? -Ne. 1143 01:57:51,873 --> 01:57:53,573 Navi�i �e� se. 1144 01:57:54,207 --> 01:57:56,942 Odrastao sam ovde, i ti �e�. 1145 01:58:00,582 --> 01:58:02,282 Kakvo prelepo dete. 1146 01:58:05,218 --> 01:58:08,387 Mo�da bi trebalo da popijemo �aj. Ne. -Nek vidi svetlo. 1147 01:58:08,388 --> 01:58:11,416 Ne, ne razdvajaj nas! Matilda! -Mama! 1148 01:58:11,417 --> 01:58:14,837 Seti se �ta sam ti rekla. Potra�i�u te. U redu? 1149 01:58:17,130 --> 01:58:18,830 Ne brini. 1150 01:58:20,635 --> 01:58:22,335 Ima� mene. 1151 01:58:31,378 --> 01:58:33,413 �im uo�ite ostrvo, 1152 01:58:33,447 --> 01:58:35,449 smanjite visinu, ostanite ispod radara. 1153 01:58:40,454 --> 01:58:42,154 Jesi li letela ovakvim �udima ranije? 1154 01:58:43,323 --> 01:58:45,023 Ne. 1155 01:58:51,298 --> 01:58:54,801 Ne zaboravite da otvorite padobran, i ra�irite krila. 1156 01:58:54,802 --> 01:58:56,502 Gravitacija vam nije uvek prijatelj. 1157 01:59:12,754 --> 01:59:15,188 Tra�ite betonsku gra�evinu na zapadnoj strani ostrva. 1158 01:59:16,256 --> 01:59:17,956 Tu su vam najve�e �anse da u�ete. 1159 02:00:04,204 --> 02:00:08,240 Izlazimo, Kju. -Dobro. 1160 02:00:08,241 --> 02:00:11,145 Treba da ulazite u bunker za podmornice iz Drugog svetskog rata. 1161 02:00:12,680 --> 02:00:15,848 Nema neke aktivnosti, ali svejedno pazite na kamere. 1162 02:00:16,851 --> 02:00:18,551 Upotrebi svoj sat, Bond. 1163 02:00:29,221 --> 02:00:31,474 �ta se de�ava? -U pitanju je oprema. 1164 02:00:32,058 --> 02:00:33,758 Kamere ne rade. 1165 02:00:33,935 --> 02:00:35,727 Ceo donji sektor. 1166 02:00:35,728 --> 02:00:38,022 Restartova�u sistem. 1167 02:00:53,621 --> 02:00:55,355 Dobro. Evo. 1168 02:00:56,691 --> 02:00:59,727 Gospodine, u�li su. -Da, vidimo. 1169 02:00:59,761 --> 02:01:02,230 Trebalo bi da mo�ete videti strukturu hemijske fabrike. 1170 02:01:02,262 --> 02:01:05,298 Koji je Bond? -On je psi. 1171 02:01:05,332 --> 02:01:08,770 Ovo �to li�i na trozubac. -Daj nam pregled. 1172 02:01:08,803 --> 02:01:11,271 Dobro. 1173 02:01:11,304 --> 02:01:14,776 Vi ste na ivici toksi�ne vrte�ke. 1174 02:01:14,809 --> 02:01:17,912 Glavna aktivnost trebalo bi da bude prema centralnom �vori�tu, 1175 02:01:17,945 --> 02:01:19,645 �to je ta�no iznad vas. 1176 02:01:52,547 --> 02:01:54,281 Bond. 1177 02:01:54,282 --> 02:01:55,983 Bond, ima ne�eg... 1178 02:01:56,017 --> 02:01:59,352 Ima ne�eg velikog ispred, ne mogu da provalim �ta je. 1179 02:02:00,588 --> 02:02:02,288 Ovi zidovi mora da su debeli. 1180 02:02:08,296 --> 02:02:09,996 Bond. 1181 02:02:10,665 --> 02:02:12,834 Bond? 007, �uje� li me? 1182 02:02:12,867 --> 02:02:14,936 Izgubili smo ih. 1183 02:02:14,969 --> 02:02:16,771 U�li su u zonu izvan pokrivanja, gospodine. 1184 02:02:16,804 --> 02:02:18,840 Ne mogu da provalim u �ta su u�li. 1185 02:02:18,873 --> 02:02:20,573 Vrati ih nazad. 1186 02:02:53,373 --> 02:02:55,309 Pogledaj ta vrata. 1187 02:02:56,310 --> 02:02:59,679 Ovo je bio silos za projektile. -Da. 1188 02:03:01,015 --> 02:03:02,715 Idemo. 1189 02:03:09,590 --> 02:03:11,993 Narode, tamo! U ugao! Smesta! 1190 02:03:12,026 --> 02:03:14,528 �ta? -Hajde! -Kako? 1191 02:03:14,562 --> 02:03:16,262 Hajde! Na zemlju! 1192 02:03:18,165 --> 02:03:19,967 Alarm. 1193 02:03:21,535 --> 02:03:23,235 Dole, mom�e. 1194 02:03:39,921 --> 02:03:42,422 �ta to radite? 1195 02:03:42,455 --> 02:03:45,993 Ne smete razneti laboratoriju. Molim vas. 1196 02:03:49,897 --> 02:03:54,035 To je samoubila�ka misija. Daj, bre. 1197 02:03:54,068 --> 02:03:56,370 Ne�ete oti�i s ovog ostrva �ivi. 1198 02:04:03,044 --> 02:04:04,744 Ono je bila farma. 1199 02:04:05,445 --> 02:04:07,148 A ovo je fabrika. 1200 02:04:20,294 --> 02:04:23,229 Vr�e masovnu proizvodnju. Nomi, do�i da pogleda� ovo. 1201 02:04:23,230 --> 02:04:25,800 Ne mo�ete ovo zaustaviti, gospodine. 1202 02:04:25,833 --> 02:04:28,269 Imamo veliki plan, znate. 1203 02:04:28,302 --> 02:04:31,338 Imamo velike brojke. -�ta je to? -To je simulacija. 1204 02:04:31,339 --> 02:04:33,107 Ne napadaju samo pojedince. 1205 02:04:33,140 --> 02:04:35,076 Ubi�e milione. 1206 02:04:35,109 --> 02:04:37,645 To ne�e stati u kofer ovog puta, gospo�ice. 1207 02:04:37,678 --> 02:04:39,880 Stvarno mi ide na �ivce. 1208 02:04:39,914 --> 02:04:41,614 U�utkaj ga. 1209 02:04:45,186 --> 02:04:46,886 Moj nos. 1210 02:04:50,157 --> 02:04:54,761 Moramo uni�titi ceo kompleks. -Nema potrebe za nasiljem. 1211 02:04:54,762 --> 02:04:57,064 G. Safin, koriste eksploziv. 1212 02:04:57,098 --> 02:04:59,266 Za�epi. -G. Bond, 1213 02:05:00,768 --> 02:05:04,472 vi imate ne�to moje a ja imam ne�to va�e. 1214 02:05:05,940 --> 02:05:08,809 Za�to se ne popnete da porazgovaramo o tome? 1215 02:05:08,843 --> 02:05:10,543 Kao odrasli. 1216 02:05:12,646 --> 02:05:14,346 Gde je Safin? 1217 02:05:19,887 --> 02:05:21,587 Ako se ne vratim, 1218 02:05:22,857 --> 02:05:24,557 raznesi sve. 1219 02:05:25,159 --> 02:05:28,462 Nemamo dovoljno eksploziva za to. -Da, ali oni to ne znaju. 1220 02:05:47,214 --> 02:05:49,116 Rekao je da mora� popiti. 1221 02:05:49,150 --> 02:05:51,218 Za tvoje zdravlje. -Veruje� li mu? 1222 02:05:51,252 --> 02:05:54,188 Prisilio me je da ubijem tvog prethodnog gospodara. 1223 02:05:54,221 --> 02:05:56,290 Za�to misli� da �e ti dozvoliti da mu se pridru�i�? 1224 02:05:56,323 --> 02:05:59,493 Ja mislim da on �eli da pije�. 1225 02:06:02,163 --> 02:06:04,899 Ho�u da mi vrati �erku. 1226 02:06:04,932 --> 02:06:08,202 Rekao je ako se lepo pona�a�, vide�e� je. Pij. 1227 02:06:18,712 --> 02:06:20,412 Zna� li �ta ovo cve�e �ini? 1228 02:06:26,220 --> 02:06:27,920 Oslepi te. 1229 02:06:29,056 --> 02:06:31,158 Samo jedna kap u oko, 1230 02:06:31,192 --> 02:06:32,892 i nikad vi�e ne�e� da vidi�. 1231 02:06:35,229 --> 02:06:38,566 Izgubiti jedno oko je tragedija. Izgubiti dva... 1232 02:06:38,567 --> 02:06:40,701 Bez igrica. -Ovo nije igra. 1233 02:07:19,807 --> 02:07:21,507 Dobro do�li. 1234 02:07:22,643 --> 02:07:24,343 Na pod. 1235 02:07:32,686 --> 02:07:34,386 Va� pi�tolj. 1236 02:07:35,590 --> 02:07:37,290 Pa�ljivo. 1237 02:07:41,862 --> 02:07:44,431 Ona je laka kao pero. -U redu! 1238 02:07:55,843 --> 02:07:57,543 Molim vas, sedite. 1239 02:08:03,684 --> 02:08:07,388 Sve �e biti u redu. Obe�avam ti, sve �e biti u redu. 1240 02:08:08,389 --> 02:08:10,592 D�ejms Bond. 1241 02:08:10,625 --> 02:08:12,960 Nasilna pro�lost. 1242 02:08:12,993 --> 02:08:14,693 Dozvola za ubistvo. 1243 02:08:15,696 --> 02:08:18,199 Zavada s Ernstom Blofeldom. 1244 02:08:18,232 --> 02:08:20,201 Voli Madlen Svon. 1245 02:08:22,303 --> 02:08:24,639 Kao da pri�am svom odrazu. 1246 02:08:24,673 --> 02:08:26,608 Mi smo napravili malo druga�ije izbore. 1247 02:08:26,641 --> 02:08:30,645 Ne. Samo smo razvili druga�ije metode za isti cilj. 1248 02:08:32,179 --> 02:08:35,115 Samo �to va�e ve�tine umiru s va�im telom. 1249 02:08:35,149 --> 02:08:37,652 Moje �e pre�iveti dugo nakon �to umrem. 1250 02:08:38,719 --> 02:08:41,922 A najva�nije u �ivotu je zaostav�tina. 1251 02:08:44,358 --> 02:08:46,058 Zar ne? 1252 02:08:46,760 --> 02:08:48,495 Ne mora da bude ru�na. 1253 02:08:49,930 --> 02:08:52,534 Ostavite li moju bebu na miru, ja �u ostaviti va�u. 1254 02:08:52,567 --> 02:08:54,267 �ta ka�ete? 1255 02:08:57,004 --> 02:08:59,106 Mislim da si u pravu. 1256 02:09:00,908 --> 02:09:03,776 Hvala. -Mislim da smo isti. 1257 02:09:04,745 --> 02:09:08,749 Obojica znamo kako izgleda da nam sve bude oduzeto 1258 02:09:08,782 --> 02:09:11,553 pre nego �to smo uop�te zapo�eli borbu. 1259 02:09:11,586 --> 02:09:16,524 Bilo bi lepo imati �ansu, 1260 02:09:16,558 --> 02:09:18,425 zar ne? 1261 02:09:18,459 --> 02:09:21,663 Svi bi trebalo da imamo �ansu. 1262 02:09:21,696 --> 02:09:24,331 Ali ovo �udo �to pravi�, 1263 02:09:24,365 --> 02:09:26,534 uvla�i svakoga, 1264 02:09:26,568 --> 02:09:29,103 ceo svet, u rat. 1265 02:09:29,136 --> 02:09:31,205 Niko ne dobija �ansu. 1266 02:09:34,542 --> 02:09:37,612 Problem je �to niko ne �eli da prizna 1267 02:09:37,646 --> 02:09:41,849 da ve�ina ljudi �eli stvari koje im se de�avaju. 1268 02:09:41,882 --> 02:09:45,286 Pri�amo jedni drugima la�i o borbi za slobodnu volju 1269 02:09:45,319 --> 02:09:50,257 i nezavisnost, ali zapravo ne �elimo to. 1270 02:09:50,291 --> 02:09:51,991 �elimo da nam se nare�uje kako da �ivimo, 1271 02:09:53,494 --> 02:09:55,496 a onda da umremo kad skrenemo pogled. 1272 02:09:57,131 --> 02:10:00,000 Ljudi �ele zaborav, 1273 02:10:01,268 --> 02:10:04,639 a nekoliko nas je predodre�eno da im to obezbedi. 1274 02:10:06,775 --> 02:10:10,679 Stoga, evo mene, njihovog nevidljivog boga 1275 02:10:12,681 --> 02:10:16,383 koji im se podvla�i pod ko�u. 1276 02:10:16,417 --> 02:10:19,219 Zna� da istorija nije blaga prema onima koji izigravaju Boga. 1277 02:10:19,253 --> 02:10:20,953 A vi to ne radite? 1278 02:10:22,089 --> 02:10:27,161 Obojica istrebljujemo ljude da od sveta napravimo bolje mesto. 1279 02:10:27,194 --> 02:10:32,333 Ja samo ho�u da budem malo... pedantniji. 1280 02:10:32,366 --> 02:10:35,436 Bez kolateralnih �rtava. 1281 02:10:35,469 --> 02:10:37,806 Ho�u da svet evoluira, 1282 02:10:37,838 --> 02:10:39,674 me�utim vi �elite da ostane isti. 1283 02:10:41,008 --> 02:10:42,708 Pomirimo se s tim... 1284 02:10:45,513 --> 02:10:48,949 U�inio sam vas suvi�nim. -Ne. 1285 02:10:48,982 --> 02:10:51,285 Nisam sve dok postoje ljudi poput tebe na ovom svetu. 1286 02:10:53,187 --> 02:10:56,725 Uz du�no po�tovanje prema enormnosti tvojih... 1287 02:10:57,792 --> 02:10:59,492 pedantnih dostignu�a, 1288 02:11:00,461 --> 02:11:03,330 sve �to zapravo radi� je da stoji� u veoma duga�kom redu 1289 02:11:03,364 --> 02:11:05,533 besnih malih ljudi. 1290 02:11:05,567 --> 02:11:09,370 Ja nisam besan, ve� strastven. 1291 02:11:11,038 --> 02:11:13,775 Deaktivirajte eksploziv, idite s mog ostrva, 1292 02:11:13,808 --> 02:11:17,478 i mo�ete povesti ovog dragocenog malog an�ela sa sobom. 1293 02:11:19,213 --> 02:11:20,913 A Madlen? 1294 02:11:22,149 --> 02:11:24,719 Ona ostaje. -Zna� da to ne mogu. 1295 02:11:25,854 --> 02:11:27,589 �teta. 1296 02:11:29,156 --> 02:11:30,856 Ona se stvarno ponadala da �ete mo�i. 1297 02:11:31,693 --> 02:11:34,027 Ona zna da jedino tako mo�e pre�iveti. 1298 02:11:34,061 --> 02:11:36,865 Ne, daj da to �ujem od nje. 1299 02:11:36,897 --> 02:11:41,101 Koja majka ne bi �rtvovala sebe zbog vlastitog dete? 1300 02:11:43,538 --> 02:11:45,238 Da li je to bio slu�aj s tvojom? 1301 02:11:51,111 --> 02:11:53,748 Moja majka je le�ala kod mojih stopala dok sam je gledao kako umire. 1302 02:11:57,752 --> 02:11:59,452 Stani! Stani. 1303 02:12:03,424 --> 02:12:06,459 Uradi�u sve �to ho�e�. -Da, ho�e�. 1304 02:12:09,229 --> 02:12:10,929 Izvinjavam se. 1305 02:12:14,301 --> 02:12:16,001 �ao mi je. 1306 02:12:16,538 --> 02:12:18,372 Jednostavni izbori, g. Bond. 1307 02:12:19,741 --> 02:12:22,042 Da li �elite da umrete pred o�ima svoje �erke? 1308 02:12:23,977 --> 02:12:25,914 Ili �elite da va�a �erka umre vama pred o�ima? 1309 02:12:25,946 --> 02:12:27,816 Ne. Ne. 1310 02:12:30,451 --> 02:12:32,151 �ao mi je. 1311 02:12:33,655 --> 02:12:35,355 �ao mi je. 1312 02:12:36,658 --> 02:12:38,358 Pogledaj svog oca, Matilda. 1313 02:12:42,162 --> 02:12:45,164 Ovo je mo�. -�ao mi je. 1314 02:12:45,332 --> 02:12:48,168 Stvarno mi je �ao. 1315 02:12:57,978 --> 02:12:59,678 D�ejms! 1316 02:13:00,414 --> 02:13:02,416 Gde je ona? 1317 02:13:05,781 --> 02:13:09,122 Prva po�iljka je na doku, spremna za preuzimanje, doktore. -Veoma dobro. 1318 02:13:10,440 --> 02:13:12,140 Moj Du Du. 1319 02:13:31,779 --> 02:13:33,948 Ako ne �eli� moju za�titu, onda... 1320 02:13:35,617 --> 02:13:37,317 Idi. 1321 02:13:47,160 --> 02:13:49,831 Hajde. Na�i prvi kupci pristi�u. 1322 02:14:03,210 --> 02:14:06,446 Gospodine, upravo smo registrovali neku sumnjivu aktivnost. 1323 02:14:06,480 --> 02:14:09,149 Nekoliko veoma brzih transportnih plovila idu k ostrvu. 1324 02:14:09,182 --> 02:14:12,385 Nepoznatog porekla. Jo� nema traga 007. 1325 02:14:13,821 --> 02:14:17,057 Hajde, Bond. Gde si? 1326 02:14:17,090 --> 02:14:20,394 Ovo je beznade�na situacija, gospo�ice. Molim vas. 1327 02:14:23,031 --> 02:14:27,029 Bond. 1328 02:14:27,535 --> 02:14:30,004 Ima vi�e ljudi nego �to smo o�ekivali. 1329 02:14:30,038 --> 02:14:32,874 Gospo�ice, molim vas, pustite me. 1330 02:14:32,907 --> 02:14:36,109 Nema izlaza. 1331 02:14:37,244 --> 02:14:40,648 Prekinite s tim glupostima. Ionako nemate �anse. 1332 02:14:42,282 --> 02:14:45,653 Imam dobru bo�icu za va�e ljude, 1333 02:14:45,687 --> 02:14:47,789 dobru za zapadnoafri�ku dijasporu. Mo�e pomo�i. 1334 02:15:04,806 --> 02:15:07,341 Ne treba mi laboratorija 1335 02:15:07,374 --> 02:15:09,944 da zbri�em celu va�u rasu s lica Zemlje. 1336 02:15:11,879 --> 02:15:14,114 Zna� li koliko je sati? -�ta? 1337 02:15:14,147 --> 02:15:15,917 Vreme je da umre�. 1338 02:15:15,950 --> 02:15:18,251 Ne! 1339 02:15:28,096 --> 02:15:29,796 Sklonite se! 1340 02:15:34,301 --> 02:15:37,470 Spustili su se na donji nivo. Mora da su stepenice dole. 1341 02:15:37,471 --> 02:15:39,171 Mama? 1342 02:15:42,884 --> 02:15:44,584 Izgubila sam svog malog Du Dua. 1343 02:15:47,481 --> 02:15:49,181 Matilda. 1344 02:15:52,602 --> 02:15:55,939 Svuda sam te tra�ila. Gde si bila? 1345 02:15:56,022 --> 02:15:58,233 Sakrila sam se kao �to si mi rekla. 1346 02:16:00,318 --> 02:16:02,018 Volim te. 1347 02:16:02,320 --> 02:16:04,114 Volim i ja tebe. 1348 02:16:04,198 --> 02:16:05,898 Treba da idemo. 1349 02:16:07,234 --> 02:16:08,970 Ovde Kju. �uje� li me? 1350 02:16:10,437 --> 02:16:12,137 Javi se, 007, ovde Kju. 1351 02:16:17,210 --> 02:16:19,113 Saobra�aj. Imamo saobra�aj. 1352 02:16:19,147 --> 02:16:21,849 Mislim da su upravo prozujali. -To su dva ruska miga. 1353 02:16:21,883 --> 02:16:23,618 Saobra�aj. TCAS, imate kontrolu. 1354 02:16:23,651 --> 02:16:27,421 Razumem, dajem sve od sebe. Samo molim vas da sa�ekate. 1355 02:16:27,454 --> 02:16:29,590 Gospodine, dobio sam mornaricu, 1356 02:16:29,624 --> 02:16:31,491 Japanci, Rusi, svi mi di�u za vratom, 1357 02:16:31,526 --> 02:16:33,928 zahtevaju da znaju za�to na� C-17 1358 02:16:33,961 --> 02:16:35,661 kru�i iznad ostrva oko koga se spore. 1359 02:16:38,900 --> 02:16:40,600 Jo� im nemoj ni�ta re�i. 1360 02:16:59,419 --> 02:17:02,090 U pravi �as. -Nomi, zna�... 1361 02:17:03,191 --> 02:17:05,827 Madlen, Matilda, one su moja... 1362 02:17:05,860 --> 02:17:08,761 �ao. -�ao. -Porodica? 1363 02:17:10,430 --> 02:17:14,000 Kju. Kju, jesi li tamo? -Da. Bond. 1364 02:17:14,001 --> 02:17:17,038 Da li imamo brodove Kraljevske mornarice 1365 02:17:17,071 --> 02:17:20,373 u neposrednoj blizini? -Da. Za�to? 1366 02:17:20,407 --> 02:17:22,710 Bi�e nam potreban momentalan napad na ovu lokaciju. 1367 02:17:22,744 --> 02:17:24,545 Celo ovo ostrvo 1368 02:17:24,579 --> 02:17:27,347 je fabrika za proizvodnju Heraklea. 1369 02:17:27,380 --> 02:17:29,416 Nemamo dozvolu za napade projektilima, je li? 1370 02:17:31,384 --> 02:17:33,487 Bond, treba jo� ne�to da zna�. 1371 02:17:33,521 --> 02:17:36,691 Nekoliko neidentifikovanih brodova idu k vama. 1372 02:17:36,724 --> 02:17:39,160 Dolaze po Heraklea. Koliko su daleko? 1373 02:17:39,193 --> 02:17:40,893 Dvadeset minuta. 1374 02:17:41,696 --> 02:17:43,396 Kju, pove�i me. 1375 02:17:44,431 --> 02:17:46,366 007. -M. 1376 02:17:46,399 --> 02:17:50,238 Na�a operacija privla�i mnogo me�unarodne pa�nje. 1377 02:17:50,270 --> 02:17:53,272 Vide�emo �ta mo�emo da uradimo. -Hajde. 1378 02:17:54,041 --> 02:17:55,741 Idemo. Hajde. 1379 02:18:02,550 --> 02:18:05,653 Bi�e veoma hladno tamo, pa... 1380 02:18:06,888 --> 02:18:08,656 Ho�u da uzme� ovo. 1381 02:18:10,892 --> 02:18:12,592 To �e te ugrejati. 1382 02:18:17,231 --> 02:18:19,801 Moram da zavr�im ovo. Zbog nas. 1383 02:18:20,935 --> 02:18:22,635 Znam. 1384 02:18:32,280 --> 02:18:33,980 Brzo �u. 1385 02:18:40,655 --> 02:18:42,355 Pobrinu�u se za njih. 1386 02:18:43,257 --> 02:18:44,957 Ovo ti mo�da bude od koristi. 1387 02:18:45,526 --> 02:18:47,261 Hvala. 1388 02:19:09,684 --> 02:19:11,652 Kju, pri�aj. 1389 02:19:11,686 --> 02:19:15,089 Na�i nezvani gosti su 15 minuta daleko. 1390 02:19:15,122 --> 02:19:19,594 Bond, M ovde. Situacija je kompleksna iz ugla diplomatije. 1391 02:19:19,627 --> 02:19:22,697 Nemamo izbora. Ga�ajte na moj znak. 1392 02:19:22,730 --> 02:19:25,299 Ako lansiramo, Rusi, Japanci, 1393 02:19:25,333 --> 02:19:27,268 �ak i Amerikanci �e �eleti odgovore. 1394 02:19:27,301 --> 02:19:29,001 Ne odgovaraj im. 1395 02:19:31,572 --> 02:19:33,474 Budimo razumni, Bond. 1396 02:19:33,508 --> 02:19:35,810 Poku�avam da spre�im da se ovo ne pretvori u op�ti rat. 1397 02:19:37,477 --> 02:19:40,348 Malori, ako ne uradimo ovo, 1398 02:19:40,380 --> 02:19:42,080 ne�e imati �ta da se spasava. 1399 02:19:43,751 --> 02:19:47,419 Ga�ajte na moj znak. -007, ima jo� jedan problem. 1400 02:19:47,420 --> 02:19:49,557 Ta prostorija u kojoj si upravo bio. -Da, znam. 1401 02:19:49,590 --> 02:19:51,325 Moram otvoriti za�titna vrata. 1402 02:19:51,359 --> 02:19:54,795 Ina�e, na�i projektili �e se odbiti o njih kao da su pogodili trambolinu. 1403 02:19:54,829 --> 02:19:56,529 Da, znam. Znam. 1404 02:19:57,865 --> 02:20:00,167 Na�i kontrolnu sobu. Treba da je u tornju 1405 02:20:00,201 --> 02:20:01,969 odmah iznad za�titnih vrata. 1406 02:20:02,003 --> 02:20:04,739 Projektilima �e trebati oko 9 minuta nakon lansiranja. 1407 02:20:04,772 --> 02:20:08,376 Da li to mo�e� uraditi pre nego �to brodovi do�u? -Ima dosta vremena. 1408 02:23:25,039 --> 02:23:27,542 Bond. Bond, �uje� li me? 1409 02:23:29,043 --> 02:23:31,546 Da. 1410 02:23:31,580 --> 02:23:33,947 Da, Kju. �ujem te. 1411 02:23:33,948 --> 02:23:35,749 Zvu�i kao da si na ragbiju u gu�vi za loptu. 1412 02:23:35,783 --> 02:23:37,483 Upravo sam nekome pokazao tvoj sat. 1413 02:23:39,153 --> 02:23:40,853 Razneo mu je mozak. 1414 02:23:42,656 --> 02:23:45,826 Dobro. Da li si na�ao kontrolnu sobu? 1415 02:23:47,895 --> 02:23:50,565 Zaboravio sam malo ruski, ali mislim da jesam. 1416 02:24:04,345 --> 02:24:07,882 Dobro, Kju. -Malo sam istra�ivao. 1417 02:24:07,915 --> 02:24:10,451 Stare �eme... -Kju, treba�e mi malo... 1418 02:24:10,484 --> 02:24:12,184 Da? 1419 02:24:12,686 --> 02:24:14,386 Bond? 1420 02:24:17,024 --> 02:24:19,059 Halo? -Struje. 1421 02:24:19,093 --> 02:24:20,961 Struje? 1422 02:24:20,995 --> 02:24:24,430 Infrastruktura mora da je iz 1950-ih, pa �e to biti previ�e komplikovan 1423 02:24:24,431 --> 02:24:26,233 i zamr�en sistem prekida�a. 1424 02:24:26,267 --> 02:24:30,837 Redosled kojim ga aktivira� mora biti veoma precizan. 1425 02:24:30,838 --> 02:24:33,841 Potra�i kontrolni panel. 1426 02:24:33,874 --> 02:24:37,278 Tu treba da je ru�ka protivte�e. 1427 02:24:37,311 --> 02:24:40,280 Slu�aj veoma pa�ljivo, 007. Prvo �to mora� da uradi�... 1428 02:24:40,281 --> 02:24:41,981 Gotovo. 1429 02:24:42,850 --> 02:24:44,550 Bar mislim. 1430 02:24:58,065 --> 02:25:01,334 Da, to je to. Lansirajte projektile. -Ne�emo dok se ne izvu�e�. 1431 02:25:01,335 --> 02:25:03,204 Kju, reci M da lansira projektile smesta. 1432 02:25:04,505 --> 02:25:07,841 Dobro. Jasno. 1433 02:25:07,875 --> 02:25:09,877 M, Bond ka�e da se ga�a. 1434 02:25:11,513 --> 02:25:13,214 HMS Dragon ovde. 1435 02:25:13,247 --> 02:25:14,947 Admirale. -Gospodine. 1436 02:25:16,250 --> 02:25:19,486 M ovde. -Koje su moje instrukcije? 1437 02:25:19,521 --> 02:25:21,523 Imate dozvolu za lansiranje. 1438 02:25:21,556 --> 02:25:23,256 Razumem. Zapo�injemo napad. 1439 02:25:37,271 --> 02:25:40,174 Projektili u vazduhu. Sti�u za 9 minuta. 1440 02:26:08,769 --> 02:26:10,572 Ne. 1441 02:26:12,039 --> 02:26:13,739 Ne. Ne, ne! 1442 02:26:46,273 --> 02:26:50,044 Prili�an haos ste napravili. Poput �ivotinje. 1443 02:27:18,872 --> 02:27:24,478 Sad smo obojica otrovani te�kom tugom. 1444 02:27:26,681 --> 02:27:29,651 Dva heroja u tragediji koju smo sami stvorili. 1445 02:27:37,157 --> 02:27:40,795 Koga god da dotaknemo, mi smo njihova kletva. 1446 02:27:41,862 --> 02:27:43,864 Milovanje njihovog obraza, 1447 02:27:43,897 --> 02:27:45,633 poljubac... 1448 02:27:47,368 --> 02:27:49,738 Momentalno bi ih ubilo. 1449 02:27:54,408 --> 02:27:56,108 Da... 1450 02:27:56,845 --> 02:27:58,545 Madlen. 1451 02:28:00,715 --> 02:28:04,485 Da, Matildu. 1452 02:28:20,668 --> 02:28:23,337 Ti si me naterao da uradim ovo. 1453 02:28:28,710 --> 02:28:30,512 Ovo je bio tvoj izbor. 1454 02:29:18,292 --> 02:29:20,528 Kju. Kju, jesi li tamo? 1455 02:29:20,562 --> 02:29:22,796 Bond, tu si. -Jesu li bezbedne, Kju? 1456 02:29:22,797 --> 02:29:25,365 Da, bezbedne su. 1457 02:29:25,399 --> 02:29:28,001 Bond, jesi li napustio ostrvo? 1458 02:29:28,035 --> 02:29:30,070 Postoji mali problem sa za�titnim vratima. 1459 02:29:31,238 --> 02:29:32,938 Brzo �u. 1460 02:29:34,174 --> 02:29:37,579 Ne, ne. Bond, projektili su ve� lansirani. 1461 02:29:37,612 --> 02:29:39,312 Samo se gubi odatle. 1462 02:29:49,990 --> 02:29:51,960 Kju, kako da... 1463 02:29:52,827 --> 02:29:54,929 Kako da uni�tim ovo? 1464 02:29:55,996 --> 02:29:59,031 Ako su vrata silosa otvorena, projektili �e se pobrinuti za to. 1465 02:29:59,032 --> 02:30:01,703 Ne. Ako ono u�e u tebe, kako... 1466 02:30:02,971 --> 02:30:04,671 Kako da ga se otarasi�? 1467 02:30:04,672 --> 02:30:07,708 Dobro zna� da ne mo�e�. To je permanentno. 1468 02:30:07,709 --> 02:30:11,111 Ve�no. Zato moramo da ga uni�timo. 1469 02:30:11,144 --> 02:30:14,616 Zaboga, D�ejms, samo se skloni s ostrva. 1470 02:30:14,649 --> 02:30:16,818 Bezopasno je ukoliko nisi blizu mete. 1471 02:30:18,653 --> 02:30:22,122 Da. Ne�e to i�i. 1472 02:30:28,362 --> 02:30:30,062 Bo�e. 1473 02:30:32,399 --> 02:30:34,099 To je za Madlen. 1474 02:30:37,539 --> 02:30:39,239 Sve je u redu, Kju. 1475 02:30:40,240 --> 02:30:42,209 Sve je u redu. 1476 02:30:43,645 --> 02:30:45,479 Da li bi me spojio s Madlen, molim te? 1477 02:30:45,513 --> 02:30:47,213 Da, naravno. Kako glupo od mene. 1478 02:30:52,587 --> 02:30:54,756 Nomi, javi se. Mo�e� li da Madlen prepusti� vezu? 1479 02:30:56,423 --> 02:30:58,123 Madlen. 1480 02:31:05,098 --> 02:31:07,367 D�ejms. -Madlen. 1481 02:31:07,401 --> 02:31:09,101 Evo me. 1482 02:31:09,436 --> 02:31:11,136 Gde si ti? 1483 02:31:12,406 --> 02:31:14,106 Je li gotovo? 1484 02:31:14,508 --> 02:31:17,109 D�ejms? -Da. Da, mrtav je. 1485 02:31:17,110 --> 02:31:19,279 Da li ste obe tamo? -Da. 1486 02:31:21,081 --> 02:31:23,685 Dobro. Bezbedne ste. To je dobro. 1487 02:31:24,686 --> 02:31:26,386 Jesi li oti�ao? 1488 02:31:29,624 --> 02:31:31,324 Ne. 1489 02:31:32,426 --> 02:31:34,126 Ne�u uspeti. 1490 02:31:36,129 --> 02:31:37,829 �ta? 1491 02:31:40,133 --> 02:31:42,537 Madlen. -Obe�ao si. 1492 02:31:43,871 --> 02:31:45,571 Samo se skloni s tog ostrva. 1493 02:31:47,575 --> 02:31:49,275 Znam da to mo�e�. 1494 02:31:51,913 --> 02:31:53,615 Sve je dobro sada. 1495 02:31:56,584 --> 02:31:58,720 Niko vi�e ne mo�e da nam naudi. 1496 02:31:58,753 --> 02:32:00,453 Madlen... 1497 02:32:03,256 --> 02:32:05,093 stvorila si 1498 02:32:06,426 --> 02:32:10,765 ne�to najlep�e �to sam ikad video. 1499 02:32:12,934 --> 02:32:14,634 Savr�ena je. 1500 02:32:18,472 --> 02:32:20,172 Zato �to si je ti rodila. 1501 02:32:31,986 --> 02:32:34,154 Bo�e. Bo�ica. 1502 02:32:38,926 --> 02:32:40,626 Otrovan si. 1503 02:32:41,963 --> 02:32:43,663 Da. 1504 02:32:44,132 --> 02:32:45,832 Mora da postoji re�enje. 1505 02:32:50,104 --> 02:32:51,804 Mora da postoji re�enje. 1506 02:33:03,518 --> 02:33:05,218 Samo nam treba jo� vremena. 1507 02:33:06,154 --> 02:33:07,854 Kamo sre�e da imamo jo� vremena. 1508 02:33:13,728 --> 02:33:15,797 Vi imate sve vreme na ovom svetu. 1509 02:33:19,734 --> 02:33:21,434 Volim te. 1510 02:33:24,572 --> 02:33:26,272 Volim i ja tebe. 1511 02:33:46,728 --> 02:33:48,428 Ona zaista ima tvoje o�i. 1512 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 Znam. 1513 02:34:07,447 --> 02:34:09,147 Znam. 1514 02:35:13,480 --> 02:35:16,083 Veoma je te�ko na�i re�i, 1515 02:35:16,117 --> 02:35:19,754 ali mislio sam da treba da se okupimo u znak se�anja. 1516 02:35:20,922 --> 02:35:22,689 I ja... 1517 02:35:22,690 --> 02:35:27,161 mislio sam da je ovo prikladno. 1518 02:35:31,532 --> 02:35:35,870 "Funkcija �oveka je da �ivi, ne da postoji. 1519 02:35:38,973 --> 02:35:41,843 Ne�u tra�iti svoje dane poku�avaju da ih produ�im. 1520 02:35:43,343 --> 02:35:45,478 Iskoristi�u svoje vreme." 1521 02:35:58,192 --> 02:35:59,892 Za D�ejmsa. 1522 02:36:00,228 --> 02:36:01,962 Za D�ejmsa. -Za D�ejmsa. 1523 02:36:01,963 --> 02:36:03,663 Za D�ejmsa. 1524 02:36:05,166 --> 02:36:06,868 Za D�ejmsa. 1525 02:36:15,076 --> 02:36:17,545 Dobro. Nazad na posao. 1526 02:36:34,695 --> 02:36:36,564 Matilda. 1527 02:36:37,732 --> 02:36:39,432 Ispri�a�u ti pri�u 1528 02:36:41,769 --> 02:36:43,704 o jednom �oveku. 1529 02:36:43,738 --> 02:36:45,438 On se zvao Bond. 1530 02:36:47,241 --> 02:36:48,941 D�ejms Bond. 1531 02:37:04,740 --> 02:37:09,214 Preveo: Bambula 1532 02:42:52,209 --> 02:42:57,090 NIJE VREME ZA UMIRANJE 1533 02:43:04,998 --> 02:43:09,842 D�EJMS �E SE VRATITI 1534 02:43:12,842 --> 02:43:16,842 Preuzeto sa www.titlovi.com 109152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.