Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,425 --> 00:01:00,125
Madlen?
2
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
Ho�e� opet da jede�?
3
00:01:03,855 --> 00:01:06,941
Previ�e jede� jer si depresivna.
4
00:01:09,771 --> 00:01:11,471
Madlen!
5
00:01:11,696 --> 00:01:13,396
Da?
6
00:01:15,009 --> 00:01:18,359
Madlen!
-Da, mama?
7
00:01:18,411 --> 00:01:20,205
�edna sam, an�ele moj.
8
00:01:20,288 --> 00:01:21,988
Dolazim.
9
00:01:22,499 --> 00:01:25,251
Ho�e� svoj lek?
-Da, draga.
10
00:01:32,008 --> 00:01:33,843
Ho�e� da igramo igru?
11
00:01:35,804 --> 00:01:37,504
�ekam tatu do�e ku�i.
12
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
�ta misli� �ime se tata bavi?
13
00:01:43,770 --> 00:01:45,470
On je doktor.
14
00:01:46,773 --> 00:01:49,943
On le�i ljude.
-Ne, ne.
15
00:01:50,046 --> 00:01:53,071
Tvoj tata ubija ljude.
16
00:01:53,613 --> 00:01:57,367
Ne.
-Takve voli�? Ubice?
17
00:02:27,856 --> 00:02:32,235
Mama. Mama!
18
00:02:32,318 --> 00:02:34,018
Ostavi me na miru. Idi da se igra�.
19
00:02:34,821 --> 00:02:38,106
Mama!
-Ostavi me na miru!
20
00:03:01,139 --> 00:03:02,839
Mama!
21
00:03:34,549 --> 00:03:39,319
Da li je g. Vajt kod ku�e?
-Ne. Oti�ao je.
22
00:03:39,352 --> 00:03:43,124
Ja sam Lucifer Safin.
23
00:03:43,157 --> 00:03:45,526
Va� mu� mi je pobio porodicu.
24
00:03:45,560 --> 00:03:48,162
Rekla sam vam, on je oti�ao.
25
00:03:48,196 --> 00:03:51,566
Znam. Ovo �e jo� vi�e da ga boli.
26
00:07:13,701 --> 00:07:15,401
Jesi li dobro?
27
00:07:16,971 --> 00:07:18,671
Da.
28
00:07:20,041 --> 00:07:21,741
Idemo.
29
00:07:36,057 --> 00:07:37,757
Kakav je pogled?
30
00:07:38,793 --> 00:07:40,493
Po�inje da mi se svi�a.
31
00:07:43,664 --> 00:07:45,364
Mo�e� li da vozi� br�e?
32
00:07:46,000 --> 00:07:47,700
Nema potrebe da idemo br�e.
33
00:07:49,236 --> 00:07:51,605
Imamo sve vreme na svetu.
34
00:08:33,881 --> 00:08:36,484
Ne mo�e� prestati da se osvr�e�.
35
00:08:36,517 --> 00:08:39,253
�ta?
-Niko ne ide.
36
00:08:39,286 --> 00:08:41,622
Nisam se osvrtao.
37
00:08:41,655 --> 00:08:44,657
Da, jesi. -Ne.
Sva�a�emo se oko toga?
38
00:08:45,292 --> 00:08:46,992
�ta spaljuju?
39
00:08:46,994 --> 00:08:50,464
Tajne. �elje.
Ostavljaju pro�lost za sobom.
40
00:08:50,498 --> 00:08:53,067
Ratosiljaju se starih stvari
u zamenu za nove.
41
00:09:08,605 --> 00:09:10,356
Volim te.
42
00:09:10,490 --> 00:09:12,339
Volim i ja tebe.
43
00:09:26,734 --> 00:09:28,434
Gde si odlutala?
44
00:09:29,570 --> 00:09:31,972
Danas, u moru.
45
00:09:32,006 --> 00:09:33,706
Reci mi.
46
00:09:36,010 --> 00:09:37,912
Re�i �u ti ako mi ti ka�e� za Vesper.
47
00:09:41,182 --> 00:09:43,317
Zato smo ovde?
48
00:09:43,350 --> 00:09:46,485
Ona je sahranjena na groblju.
-Znam gde je sahranjena.
49
00:09:47,922 --> 00:09:51,358
Mo�e� li joj oprostiti?
Zbog nas?
50
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
Ostavio sam je za sobom odavno.
51
00:10:01,570 --> 00:10:04,004
Sve dok se osvr�emo,
52
00:10:04,038 --> 00:10:05,738
pro�lost nije mrtva.
53
00:10:11,145 --> 00:10:14,949
Mora� je ostaviti za sobom,
iako je te�ko.
54
00:10:14,982 --> 00:10:17,918
Misli�, ako �elimo da imamo
zajedni�ku budu�nost?
55
00:10:20,955 --> 00:10:23,558
Uradim to, i onda...
56
00:10:23,592 --> 00:10:25,793
Re�i �u ti sve svoje tajne.
57
00:10:28,896 --> 00:10:30,596
Dobro.
58
00:10:32,683 --> 00:10:34,435
�OVEK S MASKOM
59
00:11:39,700 --> 00:11:42,469
Idem da uradim ovo,
60
00:11:42,504 --> 00:11:44,205
a onda �u se vratiti
na doru�ak.
61
00:11:46,807 --> 00:11:49,210
Hvala.
62
00:11:49,243 --> 00:11:52,012
Onda �e� mi re�i kuda �emo.
63
00:11:55,749 --> 00:11:57,449
Ku�i.
64
00:13:08,222 --> 00:13:09,922
Nedostaje� mi.
65
00:13:20,777 --> 00:13:23,531
OPROSTI MI
66
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
�ta...
67
00:14:24,131 --> 00:14:25,831
Madlen?
68
00:14:26,801 --> 00:14:28,501
Madlen?
69
00:16:20,782 --> 00:16:22,482
Blofeld �alje pozdrave.
70
00:16:23,918 --> 00:16:26,019
Zna�...
71
00:16:26,053 --> 00:16:28,923
Madlen je �erka Spektre.
72
00:16:30,023 --> 00:16:33,360
Ona je �erka Spektre.
73
00:17:17,972 --> 00:17:19,974
Va� prtljag je ve� dole, g. Bond.
74
00:17:20,008 --> 00:17:21,708
Kao �to je va�a �ena nalo�ila.
75
00:17:28,583 --> 00:17:30,283
Bila si u pravu.
76
00:17:32,654 --> 00:17:34,856
Te�ko je ostaviti to za sobom.
77
00:17:34,889 --> 00:17:37,956
D�ejms.
�ta se desilo?
78
00:17:39,493 --> 00:17:42,396
�ta se desilo?
-Otkud su znali da sam ovde?
79
00:17:42,429 --> 00:17:46,133
O �emu ti to?
-Madlen, otkud su znali da sam ovde?
80
00:17:46,166 --> 00:17:48,468
Nemam pojma o �emu...
-Spektra. Otkud su znali?
81
00:17:48,503 --> 00:17:50,404
O �emu to pri�a�?
D�ejms!
82
00:17:53,240 --> 00:17:54,940
Nisam ni�ta uradila.
83
00:17:55,910 --> 00:17:57,679
Nisam ni�ta uradila.
84
00:18:03,618 --> 00:18:05,385
Odlazimo.
85
00:18:20,467 --> 00:18:23,802
Ima ne�to �to moram da ti ka�em.
-Sigurno ima.
86
00:18:28,743 --> 00:18:30,443
D�ejms!
87
00:18:51,899 --> 00:18:53,601
Javi se. Javi se!
88
00:19:06,480 --> 00:19:09,784
Ovde Blofeld, ljubavi.
Tvoj otac bi bio veoma ponosan na tebe.
89
00:19:10,918 --> 00:19:13,353
Tvoja �rtva bi�e na�a slava.
90
00:19:13,387 --> 00:19:15,288
Ne razumem.
-Bravo.
91
00:19:21,910 --> 00:19:23,662
Halo?
-Pusti ovce, mom�e.
92
00:19:23,745 --> 00:19:26,248
Za�to?
-Jer �u te u suprotnom ubiti.
93
00:19:28,582 --> 00:19:31,928
D�ejms, za�to?
Za�to bih te izdala?
94
00:19:32,172 --> 00:19:36,276
Svi imamo tajne,
samo �to jo� nismo do�li do tvojih.
95
00:20:07,675 --> 00:20:10,144
D�ejms, saslu�aj me.
96
00:20:10,178 --> 00:20:11,878
Radije bih umrla nego
da ti misli� da sam...
97
00:21:12,073 --> 00:21:13,773
D�ejms!
98
00:21:14,976 --> 00:21:17,944
D�ejms!
Uradi ne�to, D�ejms!
99
00:21:20,248 --> 00:21:21,948
Reci ne�to, D�ejms!
100
00:21:23,584 --> 00:21:25,284
Molim te.
101
00:21:35,563 --> 00:21:37,263
Dobro.
102
00:22:32,720 --> 00:22:34,420
Hajde.
103
00:22:48,636 --> 00:22:52,405
Da li je ovo kraj?
104
00:22:54,208 --> 00:22:55,908
Gotovo je.
105
00:23:04,252 --> 00:23:05,952
Kako �u znati da si dobro?
106
00:23:07,188 --> 00:23:08,888
Ne�e�.
107
00:23:09,824 --> 00:23:11,524
Nikad me vi�e ne�e� videti.
108
00:23:59,310 --> 00:24:04,558
NIJE VREME ZA UMIRANJE
109
00:24:06,032 --> 00:24:11,556
Preveo: Bambula
110
00:27:12,825 --> 00:27:15,563
PET GODINA KASNIJE
111
00:27:49,703 --> 00:27:53,005
U�li smo.
-Nastavite.
112
00:27:54,343 --> 00:27:56,511
Molim vas ne zaboravite
da napravite rezervne kopije
113
00:27:56,545 --> 00:27:59,712
svih podataka do 22 sata ve�eras
zbog planiranog odr�avanja servera.
114
00:28:02,283 --> 00:28:04,018
Da li si dobro?
115
00:28:04,051 --> 00:28:07,955
Zna� onaj SL5, virus malih
boginja koji sam koristila jutros?
116
00:28:07,988 --> 00:28:11,859
Da li si ga video?
Stavila sam ga u prokleti...
117
00:28:11,892 --> 00:28:14,061
Valdo, da nisi video kutiju
s malim boginjama?
118
00:28:15,482 --> 00:28:17,260
VALDOVA HRANA NE DIRAJ!
MALE BOGINJE
119
00:28:17,265 --> 00:28:19,033
Ovo je bila dobra supa.
120
00:28:19,066 --> 00:28:22,336
Sada je upropa��ena, �ak iako je �ala.
121
00:28:23,904 --> 00:28:26,440
Moja paradajz supa je kompleksnija
122
00:28:26,473 --> 00:28:28,809
nego oba va�a mozga zajedno.
123
00:28:28,842 --> 00:28:31,680
Valdo, to uop�te nije lepo.
To je tako...
124
00:28:31,712 --> 00:28:34,549
Jednog dana �u vam staviti ebolu u �aj.
125
00:28:34,583 --> 00:28:38,018
A onda �u gledati dok
dok vam se lica znoje u krvi...
126
00:28:38,052 --> 00:28:40,054
A ja �u biti taj koji se smeje.
127
00:28:40,087 --> 00:28:42,323
Lepo. Bez nervoze.
128
00:28:42,356 --> 00:28:45,059
Ima u�asnu ma�tu, zar ne?
129
00:28:45,092 --> 00:28:48,094
Dr Obru�ev.
-Sti�u.
130
00:28:48,095 --> 00:28:49,930
Ko?
-Spektra.
131
00:28:55,169 --> 00:28:57,838
Safin.
-Ne poku�avajte da ih zaustavite.
132
00:28:57,871 --> 00:28:59,674
Na ovo smo �ekali.
133
00:29:02,776 --> 00:29:06,313
Re�i �e vam da u�ete
u fri�ider na 4. bio-sigurnosnom nivou
134
00:29:06,347 --> 00:29:08,082
i uzmete oru�je.
135
00:29:08,115 --> 00:29:11,418
Niko ne sme da vidi �ta radite.
136
00:29:11,452 --> 00:29:14,822
Ne�e vas ubiti.
Misle da ste im potrebni.
137
00:29:14,855 --> 00:29:18,359
Ne�e me ubiti?
138
00:29:18,392 --> 00:29:21,730
Prebacujem fajlove trenutno.
139
00:29:21,762 --> 00:29:25,099
Zavr�eno je.
�ta da radim s tim?
140
00:29:25,132 --> 00:29:28,401
Progutajte. Dovi�enja.
-Da progutam...
141
00:29:28,402 --> 00:29:32,707
Da, volim �ivotinje!
142
00:29:32,741 --> 00:29:34,441
�ao.
143
00:29:46,320 --> 00:29:48,757
Opasnost, registrovan
nelegalni pristup.
144
00:29:48,789 --> 00:29:51,325
Obezbedite sve biolo�ki
opasne materijale smesta.
145
00:29:55,329 --> 00:29:57,298
Hajde! Prati!
146
00:29:59,233 --> 00:30:01,869
Ne!
-Oprez!
147
00:30:01,902 --> 00:30:04,506
Neovla��eno osoblje
locirano je u ovom sektoru.
148
00:30:14,649 --> 00:30:16,751
Molim vas, mi smo nau�nici.
Nismo naoru�ani.
149
00:30:16,785 --> 00:30:18,485
�ta �elite?
150
00:30:20,755 --> 00:30:22,590
Valdo Obru�ev.
151
00:30:22,624 --> 00:30:24,391
Zdravo.
152
00:30:24,425 --> 00:30:26,795
Otvori fri�ider na
4. bio-sigurnosnom nivou.
153
00:30:28,362 --> 00:30:30,632
I...
-Daj mi oru�je.
154
00:30:30,665 --> 00:30:34,335
Kakvo oru�je?
Imamo...
155
00:30:35,135 --> 00:30:38,740
Herakle.
-To zahteva duplu verifikaciju.
156
00:30:38,773 --> 00:30:40,473
Od koga?
157
00:30:42,209 --> 00:30:43,944
Njega.
158
00:30:43,977 --> 00:30:46,080
Hardi! Nemoj im dozvoliti.
159
00:30:46,113 --> 00:30:48,516
Nemoj im dozvoliti.
Nemoj im dozvoliti, molim te.
160
00:31:34,829 --> 00:31:36,631
Upozorenje,
161
00:31:36,664 --> 00:31:38,899
zaklju�avanje kompleksa je u toku.
162
00:31:38,932 --> 00:31:42,236
Svi izlazi su sada zatvoreni.
163
00:31:42,269 --> 00:31:44,706
Upozorenje, zaklju�avanje
kompleksa je u toku.
164
00:31:45,906 --> 00:31:47,609
Svi izlazi su sada zatvoreni.
165
00:31:49,677 --> 00:31:53,213
�ta je...
Sigurnosni pojas? Ovo?
166
00:32:14,301 --> 00:32:16,069
Ne mogu!
167
00:32:16,103 --> 00:32:18,238
Nema lifta!
168
00:32:23,977 --> 00:32:26,280
Magneti.
169
00:32:44,998 --> 00:32:46,901
Gospodine, upravo sam primila
veoma �udan...
170
00:32:46,935 --> 00:32:48,635
Video sam.
171
00:32:54,776 --> 00:32:56,476
Isuse Hriste.
172
00:33:00,414 --> 00:33:04,485
Gospodine, �ta je projekat Herakle?
173
00:33:04,519 --> 00:33:07,154
Ta laboratorija zvani�no ne postoji.
174
00:33:07,187 --> 00:33:08,887
Ne, ne postoji.
175
00:33:11,124 --> 00:33:12,927
Bilo je �rtava.
-Do�lo je do curenja gasa.
176
00:33:13,994 --> 00:33:16,964
Da obavestim premijera? -Do�lo je do
curenja gasa. Ja �u se postarati za to.
177
00:33:16,965 --> 00:33:18,665
Manipeni.
178
00:33:20,300 --> 00:33:22,000
Gde je 007?
179
00:35:06,677 --> 00:35:08,608
DO�IVOTNA ROBIJA ZA SVETSKOG TERORISTU
180
00:35:49,917 --> 00:35:51,719
Kakvo iznena�enje, Felikse.
181
00:35:51,753 --> 00:35:53,453
D�ejms.
182
00:35:54,122 --> 00:35:55,822
Ko je plavu�a?
183
00:35:56,356 --> 00:35:58,993
Logan E�, Stejt department.
Drago mi je.
184
00:35:59,027 --> 00:36:03,397
�uo sam mnogo o tebi.
Veliki sam obo�avalac.
185
00:36:03,430 --> 00:36:06,165
Pandur�i�u.
-Treba mi usluga, brate.
186
00:36:06,166 --> 00:36:07,866
Zar nisi obave�ten? Povukao sam se.
187
00:36:07,869 --> 00:36:11,072
Ne bih tra�io da nisi jo� uvek
u slu�bi Njenog veli�anstva.
188
00:36:11,105 --> 00:36:12,805
A �ta to zna�i?
189
00:36:13,941 --> 00:36:16,678
Na�e izabrane vo�e ne
igraju se lepo u peskarniku.
190
00:36:18,311 --> 00:36:20,682
D�ejms.
191
00:36:20,715 --> 00:36:24,152
Ima li neko tiho mesto gde
mo�emo razgovarati nasamo?
192
00:36:25,953 --> 00:36:28,523
Tiho? Da.
193
00:36:31,059 --> 00:36:32,794
Nadao sam se da mo�e� pokupiti paket.
194
00:36:32,827 --> 00:36:34,527
Pet.
-�etiri.
195
00:36:36,329 --> 00:36:39,366
Gde je paket?
-Kratak put. Kuba.
196
00:36:39,399 --> 00:36:41,135
Svi�a ti se tamo.
197
00:36:41,169 --> 00:36:43,004
Svi�a mi se tamo?
198
00:36:43,037 --> 00:36:45,106
Valdo Obru�ev.
199
00:36:45,139 --> 00:36:46,841
Re�i �e� da nikad nisi �uo za njega.
200
00:36:46,874 --> 00:36:49,644
Nikad nisam �uo za njega. Dva.
- Tri.
201
00:36:49,677 --> 00:36:52,714
�ivot je dobar.
202
00:36:52,747 --> 00:36:54,982
Nisi �uo za njega?
203
00:36:55,016 --> 00:36:57,217
Zar on nije prebegao dok
si ti bio zaposlen u MI6?
204
00:36:57,250 --> 00:36:59,319
Obru�ev je otet pre 3 dana
205
00:36:59,352 --> 00:37:01,556
iz tajne MI6 laboratorije u Londonu.
206
00:37:01,589 --> 00:37:04,324
Pre 2 dana, sigurnosne
kamere locirale su ga
207
00:37:04,357 --> 00:37:06,728
u Santijago de Kubi.
208
00:37:06,761 --> 00:37:10,030
Izostavlja najbolji deo.
Spektra.
209
00:37:10,031 --> 00:37:12,934
Imam kontakt tamo,
ka�e da se okupljaju.
210
00:37:14,068 --> 00:37:16,104
Slu�ajnost?
211
00:37:17,572 --> 00:37:20,174
Hajde. Bi�e kao nekada.
212
00:37:21,609 --> 00:37:23,309
Tri.
-Dva.
213
00:37:26,714 --> 00:37:28,549
Ti si jedini �ovek za taj posao.
214
00:37:29,951 --> 00:37:32,754
Ti si taj.
-Na mene je red da �astim.
215
00:37:41,229 --> 00:37:42,929
�ao.
216
00:37:46,768 --> 00:37:48,669
Viski.
-Va�i, dru�e.
217
00:37:52,707 --> 00:37:57,245
Gde si na�ao mormona? -Politi�ki
je postavljen. Nije moj izbor.
218
00:37:57,277 --> 00:37:59,580
Izgleda da inteligencija
nije vi�e klju�na.
219
00:38:00,548 --> 00:38:03,851
Previ�e se sme�i.
-Poma�e nam da ovo bude u pravim rukama.
220
00:38:03,885 --> 00:38:06,953
�ta, ti si prave ruke?
-Nisam samo lep.
221
00:38:06,954 --> 00:38:09,857
Prestao sam da verujem lepim
osobama odavno, Felikse.
222
00:38:09,891 --> 00:38:11,859
Da, �uo sam.
Baksuz.
223
00:38:11,893 --> 00:38:14,294
Lo�e rasu�ivanje.
-Da.
224
00:38:14,327 --> 00:38:16,030
Te�e je razlikovati
dobro od lo�eg,
225
00:38:16,063 --> 00:38:17,763
zlikovce od heroja u dana�nje vreme.
226
00:38:19,100 --> 00:38:20,935
Potreban si mi, D�ejms.
227
00:38:20,968 --> 00:38:23,570
Jedino tebi mogu da poverim ovo.
Ne�u da se zajebavam.
228
00:38:23,571 --> 00:38:26,908
Ho�u da se vratim kod svoje porodice,
da im ka�em da sam spasao svet opet.
229
00:38:27,642 --> 00:38:29,342
Ti ne?
230
00:38:31,913 --> 00:38:34,213
Bilo mi je drago �to sam
te video opet, Felikse.
231
00:38:35,348 --> 00:38:37,285
Barem uzmi moj broj.
-Imam tvoj broj.
232
00:39:03,845 --> 00:39:05,545
U nevolji?
233
00:39:08,149 --> 00:39:10,983
Stalno.
-Treba li vam prevoz?
234
00:39:12,286 --> 00:39:13,986
Naravno. Za�to da ne?
235
00:39:17,457 --> 00:39:19,157
Dr�ite se.
236
00:39:22,230 --> 00:39:26,300
Kako se zovete? -Nomi. Vi?
-D�ejms. Zovite me D�ejms.
237
00:39:26,334 --> 00:39:28,803
�ime se bavite, Nomi?
-Ja sam ronilac.
238
00:39:28,836 --> 00:39:32,439
Za �im ronite?
-Volim stare olupine.
239
00:39:32,472 --> 00:39:35,810
Onda ste do�li na pravo mesto.
240
00:39:41,983 --> 00:39:43,683
Posle vas.
241
00:39:57,365 --> 00:40:00,735
Lepa ku�a.
-Hvala.
242
00:40:00,768 --> 00:40:02,468
Je li ono spava�a soba?
243
00:40:06,406 --> 00:40:08,106
Jeste.
244
00:40:25,559 --> 00:40:28,930
To nije prva stvar koju sam
mislio da �ete skinuti, ali...
245
00:40:28,963 --> 00:40:33,433
Da. Delujete kao �ovek koji je �eljan
246
00:40:33,466 --> 00:40:37,738
akcije, g. Bond.
-Ho�emo li pre�i na stvar?
247
00:40:37,772 --> 00:40:39,740
Ja sam ovde iz profesionalne u�tivosti.
248
00:40:39,774 --> 00:40:42,944
Nisi ne�to u�tiva.
Sredila si mi auto...
249
00:40:42,977 --> 00:40:45,112
Ja sam komandant Bond,
ali to zna�.
250
00:40:47,081 --> 00:40:48,883
00?
-Dve godine.
251
00:40:48,916 --> 00:40:53,087
Veoma mlada. -Veoma uspe�na.
-Isuse Hriste. -Svet se promenio
252
00:40:53,120 --> 00:40:55,189
otkako ste se povukli,
komandante Bond.
253
00:40:55,222 --> 00:40:57,224
Mo�da niste primetili.
-Ne, ne mogu re�i da jesam.
254
00:40:58,159 --> 00:41:01,594
I prema mom skromnom mi�ljenju,
svet se mnogo ne menja.
255
00:41:01,595 --> 00:41:03,698
Vi biste to rekli.
256
00:41:03,731 --> 00:41:05,465
Sve ovo izgleda kao raj,
257
00:41:05,498 --> 00:41:07,201
ovaj mali mehur,
ili �ta god.
258
00:41:07,234 --> 00:41:10,871
Ali veoma je o�ito da ste vi �ovek
koji samo ima vremena da ubija,
259
00:41:10,905 --> 00:41:12,773
a nema za�to da �ivi.
260
00:41:12,807 --> 00:41:16,277
Ne dirajte Valda Obru�eva.
261
00:41:16,310 --> 00:41:18,946
Na�ete li mi se na putu,
dobi�ete metak u koleno od mene.
262
00:41:20,748 --> 00:41:22,448
U ono koje vam je zdravo.
263
00:41:24,452 --> 00:41:26,587
Treba da postavi� sebi
jo� nekoliko pitanja.
264
00:41:29,123 --> 00:41:31,659
MI6, CIA,
jure istog �oveka,
265
00:41:31,692 --> 00:41:34,494
ne komuniciraju me�usobno,
to...
266
00:41:34,528 --> 00:41:37,164
To nije dobro.
267
00:41:37,198 --> 00:41:40,634
Zna� �ta?
Pozdravi M, ali...
268
00:41:40,668 --> 00:41:42,368
Vi�e ne radim za njega.
269
00:41:43,537 --> 00:41:45,237
Recite mu sami.
270
00:41:47,508 --> 00:41:49,477
Uzgred,
271
00:41:49,510 --> 00:41:51,479
ja nisam bilo koji 00 agent.
272
00:41:52,513 --> 00:41:54,213
Ja sam 007.
273
00:41:56,684 --> 00:41:58,386
Verovatno ste mislili
da �e povu�i to.
274
00:42:00,888 --> 00:42:03,924
To je samo broj.
275
00:42:03,958 --> 00:42:05,658
Da.
276
00:42:06,694 --> 00:42:08,394
Vide�emo se na Kubi?
277
00:42:10,264 --> 00:42:11,965
Kako ide, Kju?
278
00:42:11,966 --> 00:42:14,035
Nekoliko velikih fajlova
deluje da je izbrisano
279
00:42:14,068 --> 00:42:15,802
s Obru�evog hard diska.
280
00:42:15,803 --> 00:42:18,372
Radio je na nekim veoma
naprednim algoritmima...
281
00:42:18,406 --> 00:42:20,975
Mo�e� li povratiti fajlove?
-Poku�avam.
282
00:42:21,008 --> 00:42:23,277
Izvuci mi sve �to mo�e�
a onda uni�ti drajv.
283
00:42:23,310 --> 00:42:25,046
Kad bih vi�e znao �ta je ovo,
mogao bih...
284
00:42:25,079 --> 00:42:27,782
Hvala, Kju. To je sve.
285
00:42:27,815 --> 00:42:29,550
Da. Jedan minut.
Premijer zove opet.
286
00:42:29,583 --> 00:42:31,485
007.
Reci im ne�to. Bilo �ta.
287
00:42:34,388 --> 00:42:36,490
007.
-M, du�o.
288
00:42:36,525 --> 00:42:38,225
Par stvari.
289
00:42:39,326 --> 00:42:42,363
Bond.
-Upoznao sam va�u novu 007.
290
00:42:42,396 --> 00:42:44,096
Ona je prijatna mlada �ena.
291
00:42:44,765 --> 00:42:47,134
Dakle, Obru�ev.
292
00:42:47,168 --> 00:42:49,070
Dr�ali ste ga na platnom spisku, zar ne?
293
00:42:49,103 --> 00:42:51,739
Ne me�aj se u to.
To nema nikakve veze s tobom.
294
00:42:51,772 --> 00:42:54,208
Ima. U pitanju je Spektra.
295
00:42:54,241 --> 00:42:57,945
Malori, �ta si uradio?
296
00:43:07,755 --> 00:43:09,757
Nevolja sa 00?
-CIA ima prednost.
297
00:43:10,591 --> 00:43:13,761
Treba mi Blofeld. -Gospodine, on
samo pri�a sa svojim psihijatrom.
298
00:43:13,794 --> 00:43:15,564
Znam.
�elim u�ivo prenos.
299
00:43:21,769 --> 00:43:24,038
Oni ostaju ta�no u sredini.
300
00:43:24,071 --> 00:43:26,006
A onda njega dovedu.
301
00:43:26,040 --> 00:43:28,709
Ovakav je svaki dan,
potpuno je odlepio.
302
00:43:28,742 --> 00:43:31,112
Dan je krunisanja.
-Dobro.
303
00:43:31,145 --> 00:43:34,682
�ta je?
-Ni�ta.
304
00:43:34,715 --> 00:43:38,352
Veoma je �isto.
Svi �ele zabavu.
305
00:43:38,385 --> 00:43:40,085
Da, ho�u da me obojica �uju.
306
00:43:41,422 --> 00:43:43,122
Da bude iznena�enje.
307
00:44:08,482 --> 00:44:10,784
Felikse, pristajem.
308
00:44:10,818 --> 00:44:12,820
Pristao je.
309
00:44:12,853 --> 00:44:15,122
Ima jedna mlada dama u Santijagu
koju �elim da upozna�.
310
00:45:04,539 --> 00:45:06,239
Paloma?
311
00:45:08,409 --> 00:45:11,445
Kasni�. -Ja...
-Hajde.
312
00:45:11,478 --> 00:45:14,281
Ne�to u vezi sa �e�irom?
Pariz...
313
00:45:14,315 --> 00:45:16,015
Kakav �e�ir?
314
00:45:18,719 --> 00:45:21,388
Zaboravljam stvari kad sam nervozna.
315
00:45:21,422 --> 00:45:23,122
Ovo je najva�niji posao koji sam imala.
316
00:45:36,904 --> 00:45:38,604
Ovo je tvoja soba?
317
00:45:38,939 --> 00:45:40,639
Ovo je vinski podrum.
318
00:45:42,343 --> 00:45:44,043
Do�i ovamo.
319
00:45:47,448 --> 00:45:51,318
Zar ne misli� da treba da se upoznamo
malo pre nego �to...
320
00:45:51,352 --> 00:45:53,921
Ne, ne.
321
00:45:53,954 --> 00:45:57,758
Ne. Izvini.
322
00:45:57,791 --> 00:45:59,561
U redu.
-Ti to uradi.
323
00:45:59,594 --> 00:46:01,294
Hvala.
324
00:46:04,699 --> 00:46:06,399
Mo�e� li...
325
00:46:11,105 --> 00:46:14,375
Ovo �e briljantno pro�i.
-Znam.
326
00:46:14,408 --> 00:46:16,108
Pro�la sam tronedeljnu obuku.
327
00:46:38,832 --> 00:46:40,532
Hajde da popijemo pi�e.
328
00:46:41,402 --> 00:46:43,102
Dobra ideja.
329
00:46:47,676 --> 00:46:50,110
Dve votke martini,
promu�kane, ne me�ane.
330
00:46:50,144 --> 00:46:51,844
Da, gospodine.
331
00:47:02,956 --> 00:47:04,656
Kako bih mogla da te �ujem.
332
00:47:11,332 --> 00:47:13,032
�emu �emo nazdraviti?
333
00:47:14,168 --> 00:47:15,969
Feliksu?
-Za Feliksa.
334
00:47:18,205 --> 00:47:19,905
Podseti me da mu kupim cigaru.
335
00:47:30,217 --> 00:47:32,918
Idemo?
-Naravno. -Dobro.
336
00:47:41,195 --> 00:47:43,464
Da li �e vam ovaj uzorak biti dovoljan?
337
00:47:43,497 --> 00:47:45,966
Ako ju je on koristio, da.
338
00:47:45,999 --> 00:47:47,699
Sad se analizira.
339
00:47:54,509 --> 00:47:56,243
Izvinjavam se.
340
00:47:57,545 --> 00:48:00,815
U�asne rukavice.
Veoma su klizave.
341
00:48:01,915 --> 00:48:05,285
Oprostite mi.
-Jo� koliko?
342
00:48:08,653 --> 00:48:10,353
JEDAN PROFIL/VI�E PROFILA
343
00:48:10,354 --> 00:48:12,519
U�ITAVANJE VI�E PROFILA
344
00:48:12,926 --> 00:48:14,863
Za sre�nu novu budu�nost za Spektru.
345
00:48:15,147 --> 00:48:17,503
�IFRIRANJE CILJANIH PROFILA
ZAVR�ENO �IFRIRANJE GENA
346
00:48:17,931 --> 00:48:19,631
Sad je spremno.
347
00:48:49,898 --> 00:48:52,965
Ti idi tamo.
Ja �u ovamo.
348
00:49:00,140 --> 00:49:02,877
�ta je ovo?
Spektrina bunga-bunga �urka?
349
00:49:04,746 --> 00:49:06,881
Jesi li ikad bila na ovakvoj zabavi?
350
00:49:06,915 --> 00:49:08,750
�ta misli� kako sam dobila
ovaj posao?
351
00:49:08,783 --> 00:49:10,552
Nemoj da ti popusti pa�nja.
352
00:49:10,585 --> 00:49:12,921
Upamti, tra�imo ruskog nau�nika.
353
00:49:12,953 --> 00:49:16,724
Vidim mnogo agenata Spektre.
-Da.
354
00:49:16,758 --> 00:49:18,458
Izgleda kao da su svi tu.
355
00:49:34,441 --> 00:49:39,146
Tvoj prijatelj? -Kiklop. Naleteli
smo jedan na drugog u Italiji.
356
00:49:39,179 --> 00:49:42,316
To iskustvo je nekome otvorilo o�i.
357
00:49:44,485 --> 00:49:46,453
Nose bubice.
358
00:49:46,487 --> 00:49:48,187
Skeniranje.
359
00:49:56,096 --> 00:49:59,233
Bi�e �isto.
Dobro je. Veoma dobro.
360
00:49:59,266 --> 00:50:01,101
To je moja zabava.
-Na�la sam.
361
00:50:01,134 --> 00:50:03,103
Proslavite moj ro�endan,
362
00:50:03,136 --> 00:50:04,836
moj dan krunisanja.
363
00:50:06,808 --> 00:50:08,674
Ko je slavljenik?
364
00:50:09,978 --> 00:50:13,247
Ernst Stavro Blofeld.
-Je li on ovde?
365
00:50:13,280 --> 00:50:16,183
Ne, on je...
-Idite. Pratite muziku.
366
00:50:16,216 --> 00:50:18,151
On je u Londonu,
u zatvoru.
367
00:50:18,185 --> 00:50:20,588
Otkud to zna�?
368
00:50:20,622 --> 00:50:22,757
Jer sam ga ja smestio tamo.
369
00:50:22,790 --> 00:50:24,592
...osete moj topli zagrljaj.
370
00:50:24,626 --> 00:50:28,028
Iskustvo,
ukusno iznena�enje.
371
00:50:29,396 --> 00:50:33,000
�uvajmo �ove�anstvo
uz pomo� na�e nove mo�i.
372
00:50:33,001 --> 00:50:36,604
Uo�ila sam ga,
na�eg malog ruskog nau�nika.
373
00:50:36,638 --> 00:50:38,404
Ima� ga?
-Ja sam ovde.
374
00:50:38,405 --> 00:50:41,009
Da.
-Ne ispu�taj ga iz vida.
375
00:50:41,041 --> 00:50:43,945
Ali vidim vas pomo�u svog malog oka,
376
00:50:43,978 --> 00:50:46,346
a moje malo oko vas pozdravlja.
377
00:50:46,380 --> 00:50:49,884
Sada, vidite,
378
00:50:49,918 --> 00:50:53,420
izlazimo iz senki
kao bogovi s planine Olimp.
379
00:50:55,055 --> 00:50:57,992
Ovo je za kraj na�eg izgnanstva.
380
00:50:58,026 --> 00:51:00,995
Teretu moj, brate moj...
381
00:51:03,096 --> 00:51:04,796
D�ejms Bond.
382
00:51:05,900 --> 00:51:07,600
Zbogom, D�ejms.
383
00:51:10,672 --> 00:51:12,840
Popularni ste ve�eras.
384
00:51:14,107 --> 00:51:18,078
Ne mo�ete pobe�i.
Prekasno je.
385
00:51:21,015 --> 00:51:24,652
Ve� vam se zavuklo pod ko�u.
386
00:51:24,686 --> 00:51:27,254
Ne pla�ite se,
to je bezopasno po nas.
387
00:51:27,287 --> 00:51:30,457
Samo za njega nije. Tako ukusno.
388
00:51:38,032 --> 00:51:39,732
Gospodine!
389
00:51:42,436 --> 00:51:45,873
Deluje. Deluje.
Samo Spektre umiru.
390
00:51:57,952 --> 00:51:59,721
Zdravo.
391
00:51:59,754 --> 00:52:02,790
Da li si ti moja prat...
392
00:52:02,824 --> 00:52:05,492
Ne?
393
00:52:11,633 --> 00:52:13,333
Idi!
394
00:52:24,512 --> 00:52:26,480
Hvala. Uze�u ovo.
-Ne!
395
00:52:26,514 --> 00:52:28,214
�ta je to bilo?
-Na njega!
396
00:52:37,125 --> 00:52:38,825
Vreme je da idemo. Hajdemo!
397
00:52:50,437 --> 00:52:52,272
�isto je.
398
00:52:56,511 --> 00:52:58,211
Mogu li da se ubacim?
399
00:53:02,116 --> 00:53:04,317
Ti idi po njega.
Ja �u ih zadr�ati.
400
00:53:04,351 --> 00:53:06,319
Pokrijte izlaze!
401
00:53:06,353 --> 00:53:08,053
Paloma!
402
00:53:11,125 --> 00:53:12,825
Nemojte im dozvoliti da pobegnu!
403
00:53:17,832 --> 00:53:19,600
Ima� li ih?
404
00:53:19,634 --> 00:53:21,368
Skoro.
405
00:53:21,401 --> 00:53:23,101
Ne!
406
00:53:39,554 --> 00:53:41,254
Dole!
407
00:53:43,525 --> 00:53:45,357
Sredite ih!
Nemojte im dozvoliti da pobegnu!
408
00:53:45,358 --> 00:53:48,963
Paloma, znam da si zauzeta,
ali moramo da zavr�avamo ovo.
409
00:53:48,996 --> 00:53:50,798
Mogu da uzmem auto.
Gde �eli� da bude?
410
00:53:50,832 --> 00:53:52,667
Do�i �u tamo.
411
00:53:58,573 --> 00:54:00,273
Ostani dole!
412
00:54:02,944 --> 00:54:04,644
Pokret!
413
00:54:43,651 --> 00:54:45,351
Hajde!
414
00:54:52,560 --> 00:54:55,327
Tronedeljna obuka, stvarno?
-Manje-vi�e.
415
00:54:55,328 --> 00:54:58,364
I dalje nam treba taj auto.
�iveli! -�iveli!
416
00:55:23,356 --> 00:55:25,293
Kuda me vodi�?
417
00:55:25,325 --> 00:55:28,193
Vodim te nazad kod majke, du�o.
-Majke? Ne, ne.
418
00:55:32,700 --> 00:55:34,400
Tu si.
419
00:55:42,342 --> 00:55:44,042
Ne!
420
00:55:50,350 --> 00:55:53,988
Ostani tu!
Dobro si? -Sjajno sam.
421
00:56:01,829 --> 00:56:04,332
Pozajmi�u tvoj avion.
Izvini.
422
00:56:25,987 --> 00:56:27,687
Ovo je pre�ica.
423
00:56:41,369 --> 00:56:43,371
Napu�tam vas ovde.
Zbogom.
424
00:56:46,040 --> 00:56:48,175
Bila si odli�na.
-I ti.
425
00:56:48,209 --> 00:56:50,912
Slede�i put, ostani du�e.
-Ho�u.
426
00:56:50,945 --> 00:56:53,014
Cigara za Feliksa.
-Hvala. Hajde.
427
00:56:53,047 --> 00:56:54,747
�ao.
-�ao.
428
00:57:01,889 --> 00:57:03,591
Hajde, idemo.
429
00:57:03,624 --> 00:57:06,360
Ne, gospodine,
ne�u da u�em u to.
430
00:57:06,394 --> 00:57:09,997
�teta po�to nemamo izbora.
431
00:57:10,031 --> 00:57:11,832
Idemo. Hajde.
432
00:57:14,201 --> 00:57:16,570
�ta imamo ovde?
433
00:57:31,552 --> 00:57:35,890
Gospodine, malopre sam vam spasao �ivot.
Molim vas upamtite to.
434
00:57:35,923 --> 00:57:39,560
Da li mi mo�ete re�i
�ta se de�ava?
435
00:57:39,593 --> 00:57:41,293
Kuda me vodite?
436
00:57:42,263 --> 00:57:43,963
Na bezbedno.
437
00:58:09,023 --> 00:58:11,892
Barem u�ini da izgleda te�ko.
438
00:58:11,926 --> 00:58:13,661
Hvala, Felikse,
namamio si me u zamku. Ulazi.
439
00:58:16,097 --> 00:58:18,766
Kakvu zamku?
-Spektra je mrtva. Sedi.
440
00:58:18,799 --> 00:58:22,034
Ko je mrtav?
-Svi do jednog. -Dobro.
441
00:58:23,704 --> 00:58:26,741
�ta je ovo?
Objasni mi.
442
00:58:26,774 --> 00:58:29,510
To se ne mo�e opisati re�ima
nekome poput vas.
443
00:58:29,543 --> 00:58:31,243
Poku�aj uz pomo� jedne.
444
00:58:32,046 --> 00:58:34,648
Savr�eno je.
445
00:58:34,682 --> 00:58:39,120
�ta je savr�eno? -Da ubija.
-Hvala, Bond, tvoja misija je zavr�ena.
446
00:58:39,153 --> 00:58:41,054
Za�to me to nije ubilo?
-Ne mora� odgovoriti
447
00:58:41,055 --> 00:58:42,957
na ta pitanja. Bond!
-Za�to Spektra?
448
00:58:42,990 --> 00:58:46,559
Bond, prestani da postavlja� ta pitanja.
-Ti�ina! -Govori.
449
00:58:46,560 --> 00:58:50,097
Jer vi nikad niste bili planirana meta.
450
00:58:50,131 --> 00:58:51,866
On je bio meta? Za�to?
451
00:58:51,899 --> 00:58:54,301
Promenio sam DNK kao �to smo odlu�ili.
452
00:58:54,335 --> 00:58:57,205
Sad je plan kompletiran
a ja sam zbunjen.
453
00:58:57,206 --> 00:58:59,473
Ko ste to "vi"?
Da li te je M naterao da napravi� ovo?
454
00:58:59,508 --> 00:59:02,777
Preterao je, Felikse. -Da li ti je M
naredio da ubije� Spektru?
455
00:59:02,810 --> 00:59:05,912
Ne odgovaraj na to! -Da li M stoji
iza ovoga? -Preterao je!-Felikse!
456
00:59:05,913 --> 00:59:07,648
E�, za�epi!
457
00:59:07,681 --> 00:59:09,683
M.
M mi je pomogao da napravim to.
458
00:59:09,717 --> 00:59:11,719
Ali molim vas,
on ne poseduje viziju
459
00:59:11,752 --> 00:59:14,121
kako da to iskoristi.
-Ko poseduje?
460
00:59:14,155 --> 00:59:17,491
Blofeld?
Otkud je on znao da �u biti tamo?
461
01:00:14,982 --> 01:00:18,786
Ja radim za Safina. Razume� li?
-Da. Ja sam dr Obru�ev.
462
01:00:18,819 --> 01:00:20,589
Znam ko si.
463
01:00:23,390 --> 01:00:25,090
Ne znam za tebe,
464
01:00:25,993 --> 01:00:28,895
ali ose�aj iz stomaka mi govori
da E� mo�da nije na na�oj strani.
465
01:00:30,231 --> 01:00:33,333
Moramo porazgovarati
o tvom dru�tvu.
466
01:00:33,334 --> 01:00:35,034
Ja sam uz tebe.
467
01:00:37,671 --> 01:00:39,371
To je mnogo krvi.
468
01:00:42,577 --> 01:00:44,812
Kuda �emo?
469
01:00:46,080 --> 01:00:47,780
Ulazi u avion, doktore.
470
01:00:47,781 --> 01:00:49,783
Ovo mi je mo�da poslednja misija.
471
01:00:49,817 --> 01:00:53,286
�ta misli�? -Mislim da samo tra�i�
izgovor da mi ne pomogne�.
472
01:00:53,287 --> 01:00:55,089
Evo.
473
01:00:55,122 --> 01:00:57,057
Paloma mi je dala cigaru
da je ispu�i�,
474
01:00:57,091 --> 01:00:58,826
i ispu�i�e� je.
475
01:00:58,859 --> 01:01:01,630
Lepo, ali mo�da bi trebalo
da je zadr�i� zasad.
476
01:01:01,662 --> 01:01:04,331
Ne mrdaj.
Pritiskaj to.
477
01:01:04,365 --> 01:01:06,065
Ja �u nam prona�i izlaz.
478
01:01:07,636 --> 01:01:11,238
Bi�u ovde. -Felikse, treba da
prestanemo da se susre�emo...
479
01:01:17,546 --> 01:01:20,447
Dobro.
480
01:01:20,481 --> 01:01:22,483
Bio sam njegov veliki obo�avalac.
481
01:01:29,123 --> 01:01:30,823
Felikse!
482
01:01:43,505 --> 01:01:45,205
Ovo ne izgleda dobro.
483
01:01:46,073 --> 01:01:50,811
Hajde, Felikse,
bili smo i u gorem od ovoga. Idemo.
484
01:01:50,844 --> 01:01:53,847
Ovo je kao onda kad sam bio klinac
na onom brodu za lov �kampi.
485
01:01:53,881 --> 01:01:55,849
Ti si iz Milvokija.
486
01:01:55,883 --> 01:01:57,885
Stvarno?
Mislio sam da sam to izmislio.
487
01:02:04,358 --> 01:02:06,727
Sredio me je.
488
01:02:06,760 --> 01:02:09,196
Samo me pusti.
Pusti me.
489
01:02:16,370 --> 01:02:18,070
Mo�e� li ovo?
490
01:02:20,575 --> 01:02:22,275
Da.
491
01:02:24,078 --> 01:02:25,778
Neka vredi.
492
01:02:28,349 --> 01:02:30,384
D�ejms,
493
01:02:30,417 --> 01:02:32,853
�ivot je dobar, zar ne?
494
01:02:35,122 --> 01:02:36,822
Najbolji.
495
01:02:41,095 --> 01:02:42,795
Felikse.
496
01:02:45,199 --> 01:02:46,899
Felikse.
497
01:05:16,016 --> 01:05:17,716
Ime?
-Bond.
498
01:05:20,889 --> 01:05:22,624
D�ejms Bond.
499
01:05:27,428 --> 01:05:30,396
Kako je u penziji?
-Tiho.
500
01:05:32,166 --> 01:05:33,931
Zdravo.
501
01:05:33,932 --> 01:05:37,438
Gde je Obru�ev? -Znala sam da �ete
vas dvoje lepo da se sla�ete.
502
01:05:37,471 --> 01:05:40,073
Izve�taj, 007.
-Hvala.
503
01:05:41,375 --> 01:05:43,075
00...7.
504
01:05:44,478 --> 01:05:46,178
To mora da vam smeta.
505
01:05:49,216 --> 01:05:52,352
Gde je on?
-Napustio me je zbog nekog drugog.
506
01:05:52,386 --> 01:05:55,456
To je... -Zna�i,
pobegao vam je? -Mo�ete u�i.
507
01:05:55,489 --> 01:05:57,859
Hvala.
-Hvala...
508
01:05:57,892 --> 01:05:59,592
Sam, bojim se.
509
01:06:00,895 --> 01:06:02,595
Da li to tebi smeta?
510
01:06:09,236 --> 01:06:11,605
Jasno mi je za�to si ga upucala.
-Da,
511
01:06:11,606 --> 01:06:13,842
svako proba bar jednom.
512
01:06:18,245 --> 01:06:20,849
Da li je ovaj sto postao ve�i?
513
01:06:23,283 --> 01:06:24,983
Ili si se ti smanjio?
514
01:06:27,187 --> 01:06:29,389
Ne mogu se pretvarati
da nije bilo tu�nih lica
515
01:06:29,423 --> 01:06:33,561
kad si nas napustio, Bond,
ali toliko duboko si oti�ao u ilegalu
516
01:06:33,595 --> 01:06:35,295
da smo mislili da si mrtav.
517
01:06:36,764 --> 01:06:38,464
Saznanje da si
518
01:06:39,433 --> 01:06:41,803
bio �iv i zdrav, i...
519
01:06:43,705 --> 01:06:45,940
da si radio za CIA, pa...
520
01:06:49,611 --> 01:06:53,982
To je bio pravi �ok.
-Lepo su zamolili.
521
01:06:55,783 --> 01:06:58,352
�teta �to si ostao u formi.
522
01:06:59,888 --> 01:07:01,588
Ne bismo bili u ovom haosu.
523
01:07:02,790 --> 01:07:04,490
Ovo je tvoj haos.
524
01:07:06,059 --> 01:07:07,829
Blofeld je poku�ao da me ubije na Kubi,
525
01:07:07,862 --> 01:07:09,731
ali neko mu je poremetio plan.
526
01:07:10,865 --> 01:07:12,800
A ko god da je ukrao tvoje oru�je,
527
01:07:12,834 --> 01:07:15,703
upotrebio ga je da uni�ti Spektru.
528
01:07:15,737 --> 01:07:18,540
Sad je tvoje oru�je nestalo
529
01:07:18,573 --> 01:07:21,375
i izgleda da niko ne zna
ko ga ima.
530
01:07:21,408 --> 01:07:25,077
Mo�e� zamisliti za�to sam se
vratio u igru. -Istra�ujemo to.
531
01:07:25,078 --> 01:07:27,147
Mogu identifikovati �oveka
koji je oteo Obru�eva.
532
01:07:27,180 --> 01:07:28,880
A �ta �eli� zauzvrat, Bond?
533
01:07:29,984 --> 01:07:33,387
Blofelda.
-Nemogu�e. On je u Belmar�u.
534
01:07:33,420 --> 01:07:35,990
Da. Vodio je sastanak Spektre
535
01:07:36,024 --> 01:07:38,158
na Kubi iz Belmar�a.
536
01:07:38,191 --> 01:07:42,564
Kako?-Ne. -Kako?
Niko nema pristup. Niko.
537
01:07:42,597 --> 01:07:46,366
Za�to ga nisi obustavio?
538
01:07:46,400 --> 01:07:48,201
Za�to nisi obustavio Heraklea?
539
01:07:48,235 --> 01:07:51,171
Odgovaram interesima svoje zemlje,
a ne tebi.
540
01:07:51,204 --> 01:07:54,809
I Feliksu Lajteru?
-Sigurno ne odgovaram Feliksu Lajteru.
541
01:07:54,842 --> 01:07:56,744
Mo�da zato �to je mrtav.
542
01:08:03,618 --> 01:08:05,318
�ao mi je.
543
01:08:06,788 --> 01:08:08,488
Imao sam veliko
po�tovanje prema Lajteru.
544
01:08:14,194 --> 01:08:17,230
Ako ima� informacije,
rado �u to saslu�ati.
545
01:08:17,264 --> 01:08:19,266
Odvedi me u Belmar�.
-Ne.
546
01:08:19,299 --> 01:08:21,736
Blofeld je jedini pripadnik
Spektre koji je jo� �iv.
547
01:08:21,769 --> 01:08:23,502
Ne smem da rizikujem to.
-Ali rizikova�e�
548
01:08:23,503 --> 01:08:25,907
da razvija� oru�je koje cilja DNK
549
01:08:25,940 --> 01:08:28,676
s korumpiranim nau�nikom deset godina?
550
01:08:28,710 --> 01:08:31,045
Ni�ta nije nagove�tavalo
da je Obru�ev
551
01:08:31,079 --> 01:08:33,047
radio za nekog drugog.
Imao sam ga...
552
01:08:33,081 --> 01:08:35,049
Bo�e, �edan si sada.
553
01:08:36,784 --> 01:08:39,687
Nema� pravo da mi se tako obra�a�.
554
01:08:39,721 --> 01:08:43,423
Nema� prava da pravi�
insinuacije o mom rasu�ivanju.
555
01:08:43,457 --> 01:08:47,695
Ako nema� �ta vi�e da ponudi�,
nebitan si.
556
01:08:47,729 --> 01:08:49,530
Odradio si svoje
i hvala ti na slu�bovanju,
557
01:08:49,564 --> 01:08:51,899
opet. Zbogom.
558
01:08:53,735 --> 01:08:56,303
Manipeni, po�alji mi 007.
559
01:08:56,336 --> 01:08:58,036
Mo�e� da ide�, Bond.
560
01:09:04,912 --> 01:09:06,612
To je zasigurno isti sto.
561
01:09:11,184 --> 01:09:12,884
Hvala.
562
01:09:16,791 --> 01:09:19,093
Idite u Belmar�.
563
01:09:19,127 --> 01:09:21,596
Ho�u da pro�e�ljate
sve �to Blofeld slu�a,
564
01:09:21,629 --> 01:09:23,931
gleda i dodiruje.
565
01:09:23,965 --> 01:09:25,667
Pro�e�ljajte svaki ugao te �elije.
566
01:09:25,700 --> 01:09:27,501
Pro�e�ljajte ceo zatvor.
567
01:09:27,535 --> 01:09:30,337
Zapravo, pro�e�ljajte
celog tog prokletnika.
568
01:09:30,370 --> 01:09:32,974
Gospodine. Pone�u svoje rukavice.
569
01:09:36,778 --> 01:09:38,980
D�ejms...
570
01:09:41,348 --> 01:09:43,048
�ta ima� u planu za ve�eras?
571
01:10:12,680 --> 01:10:14,816
Zna�i, nisi mrtav?
-Zdravo, Kju. Nedostajao si mi.
572
01:10:16,216 --> 01:10:18,218
To odli�no miri�e.
573
01:10:18,251 --> 01:10:20,021
O�ekivao si nekoga?
574
01:10:20,054 --> 01:10:22,657
Ne. �ta...
Izvinjavam se.
575
01:10:25,727 --> 01:10:29,396
Po prvi put sam...
Bi�e ovde za 20 minuta,
576
01:10:29,429 --> 01:10:32,666
Ne mogu da skrenem fokus...
-Mora� mi re�i �ta ima ovde.
577
01:10:32,667 --> 01:10:34,367
Ne, moram da postavim sto.
578
01:10:38,438 --> 01:10:40,875
Dolaze s krznom u dana�nje vreme.
579
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
Ho�u da budem veoma jasan
da ne smem da ti poma�em.
580
01:10:44,444 --> 01:10:46,581
I zakleo sam se...
-Ima veze s Herakleom.
581
01:10:49,517 --> 01:10:51,586
Pretpostavljam da M ne zna za ovo.
582
01:10:51,619 --> 01:10:54,354
Ne, ali ne�to se de�ava, Kju.
583
01:10:54,387 --> 01:10:56,087
Moramo da saznamo
o �emu je re�.
584
01:11:01,629 --> 01:11:03,329
Nikad nisi slobodan od posla, je li?
585
01:11:04,699 --> 01:11:06,399
Hvala.
586
01:11:11,404 --> 01:11:13,440
Bond?
-Da?
587
01:11:13,473 --> 01:11:16,609
Zna� li gde je ovo bilo?
-Svuda, mislim.
588
01:11:17,712 --> 01:11:19,412
U sendboks.
589
01:11:23,785 --> 01:11:25,485
Hvala.
590
01:11:27,054 --> 01:11:29,289
To je baza podataka.
591
01:11:29,322 --> 01:11:31,726
Ne diraj to, molim te.
592
01:11:31,759 --> 01:11:35,295
Koji podaci su u pitanju?
-To je DNK. Vi�e osoba.
593
01:11:35,328 --> 01:11:37,063
Na �emu je M radio?
594
01:11:37,064 --> 01:11:40,802
Na ne�emu �to je trebalo da ukine
pre nekoliko godina. -Zdravo. -�ta je?
595
01:11:40,835 --> 01:11:43,137
Ima jo�.
Skriveni fajlovi.
596
01:11:43,171 --> 01:11:46,073
Nare�eno mi je da povratim
koliko god je mogu�e
597
01:11:46,107 --> 01:11:48,810
s Obru�evog hard
diska nakon eksplozije,
598
01:11:48,843 --> 01:11:50,611
i ne�to mi govori
599
01:11:50,645 --> 01:11:54,749
da je ovo ono �to fali.
Da. Kompletan disk.
600
01:11:59,520 --> 01:12:03,623
Obru�ev radi za nekoga
ko je uspeo da pobije celu Spektru?
601
01:12:03,624 --> 01:12:05,324
Nije celu.
602
01:12:06,694 --> 01:12:09,629
Blofeld.
-Mo�e� li mi pokazati ostale fajlove?
603
01:12:16,469 --> 01:12:18,873
Stani, ovo ne mo�e biti samo Spektra.
604
01:12:20,174 --> 01:12:23,845
Bo�e.
Ima na hiljade.
605
01:12:25,513 --> 01:12:27,213
Ko su oni?
606
01:12:27,882 --> 01:12:31,351
Po kategorijama su. Bi�e mi potrebno
vi�e vremena da uredim...
607
01:12:31,384 --> 01:12:33,187
�irom sveta dolazilo je do upada
608
01:12:33,221 --> 01:12:35,957
u baze podataka
koje sadr�e DNK informacije.
609
01:12:37,191 --> 01:12:39,392
Pratili smo ih.
-Na�u?
610
01:12:39,426 --> 01:12:42,663
Te�ko da su nas presko�ili,
ko god da su.
611
01:12:42,697 --> 01:12:44,866
Blofeld �e znati ko su.
612
01:12:44,899 --> 01:12:46,599
Kju, mora� me ubaciti u Belmar�.
613
01:12:48,803 --> 01:12:51,706
On �e pri�ati samo s jednom osobom.
614
01:12:51,739 --> 01:12:54,609
S kim? M ka�e da niko nema pristup.
615
01:12:54,642 --> 01:12:56,711
Stvarno?
-To je rekao?
616
01:12:56,744 --> 01:12:58,444
�ta je u pitanju?
617
01:12:59,981 --> 01:13:03,149
Mogu li imati jedno lepo ve�e, molim te,
pre nego �to svet eksplodira?
618
01:13:03,150 --> 01:13:05,319
Ko ima pristup? Ko?
619
01:13:12,360 --> 01:13:14,094
Dobro jutro.
-Dobro jutro.
620
01:13:14,095 --> 01:13:17,131
Novi pacijent. Uvrnut je.
621
01:13:17,164 --> 01:13:18,864
Ne sme� to re�i.
622
01:13:24,906 --> 01:13:26,606
Izvinjavam se �to kasnim.
623
01:13:28,542 --> 01:13:30,242
Nisam o�ekivala novog pacijenta.
624
01:13:35,249 --> 01:13:37,919
Izvinjavam se ako sam vas iznenadio.
625
01:13:38,619 --> 01:13:40,755
Ne. Volim iznena�enja.
626
01:13:44,592 --> 01:13:47,561
Veoma ste privla�ni
za psihoterapeuta.
627
01:13:47,595 --> 01:13:49,730
Mora da je to opasno za va�e klijente.
628
01:13:54,434 --> 01:13:56,436
Oni su obi�no opasniji po sebe.
629
01:14:01,075 --> 01:14:02,775
Naprstak.
630
01:14:02,944 --> 01:14:04,644
Divno.
631
01:14:05,478 --> 01:14:07,181
Vi ste ga birali?
-Da.
632
01:14:07,214 --> 01:14:08,950
Mislim da je prijatno.
633
01:14:08,983 --> 01:14:12,920
Znate li da ako ga jedete ono mo�e
dovesti do toga da va�e srce samo...
634
01:14:15,957 --> 01:14:17,657
stane.
635
01:14:18,159 --> 01:14:19,994
Onda ne�u da ga jedem.
636
01:14:27,802 --> 01:14:33,073
Mnogo znate o cve�u? -Moj otac
je imao ba�tu. On me je nau�io.
637
01:14:33,074 --> 01:14:38,412
Umro je kad sam bio dete,
ali interesovanje me nije napustilo.
638
01:14:39,479 --> 01:14:41,179
Te�ko je ostati bez roditelja.
639
01:14:43,317 --> 01:14:45,017
Pogotovo kad ste dete.
640
01:14:45,686 --> 01:14:50,791
Da,
smrt ima poseban uticaj na decu,
641
01:14:52,259 --> 01:14:53,959
zar ne?
642
01:14:56,263 --> 01:14:57,963
Kakav uticaj je imala na vas?
643
01:14:58,498 --> 01:15:02,670
Dubokouman.
Ali jednom sam spasao �ivot.
644
01:15:04,338 --> 01:15:06,038
Mislim da je to imalo vi�e uticaja.
645
01:15:07,875 --> 01:15:11,445
Za�to?
-Spasavanje ne�ijeg �ivota
646
01:15:11,479 --> 01:15:15,716
pove�e te s tom osobom zauvek,
isto kao i kad joj ga oduzmete.
647
01:15:17,551 --> 01:15:19,251
Ona pripada vama.
648
01:15:23,691 --> 01:15:26,160
Te�ko mi je da pri�am o sebi,
649
01:15:26,193 --> 01:15:28,295
pa sam poneo kutiju s uspomenama.
650
01:15:31,665 --> 01:15:34,201
Mislio sam da vas to
mo�e interesovati.
651
01:15:34,235 --> 01:15:37,506
Ponekad stvari mogu biti
upe�atljivije nego se�anja.
652
01:15:49,483 --> 01:15:52,353
Nikad nisam zaboravio
tvoje o�i ispod leda.
653
01:15:54,755 --> 01:15:56,455
Bio sam im potreban.
654
01:15:58,426 --> 01:16:01,662
�ok je videti ih posle toliko godina.
655
01:16:03,998 --> 01:16:05,698
I dalje sam im potreban.
656
01:16:06,367 --> 01:16:08,803
O�aran sam njima.
657
01:16:08,836 --> 01:16:11,005
�ta �eli�?
-Samo uslugu.
658
01:16:12,339 --> 01:16:14,039
Duguje� mi.
659
01:16:14,409 --> 01:16:16,176
Ubio si mi majku.
660
01:16:16,177 --> 01:16:19,213
A tvoj otac je ubio
celu moju porodicu.
661
01:16:22,016 --> 01:16:23,818
Roditelji.
662
01:16:23,851 --> 01:16:27,221
Ho�u da poseti� nekoga nose�i ovo.
663
01:16:29,090 --> 01:16:30,790
Za tebe je to bezopasno.
664
01:16:35,429 --> 01:16:37,364
Samo ti mo�e� to uraditi.
665
01:16:38,799 --> 01:16:40,499
Ne.
666
01:16:40,734 --> 01:16:42,603
Za�to bih uradila bilo �ta za tebe?
667
01:16:42,636 --> 01:16:49,110
Jer sam spreman
da ubijem osobu koju najvi�e voli�.
668
01:16:49,143 --> 01:16:51,445
Ve� sam izgubila sve koje sam volela.
669
01:16:53,080 --> 01:16:54,815
Nema� �ime da mi preti�.
670
01:16:57,451 --> 01:16:59,787
To je veoma tu�no da �ujem, Madlen.
671
01:17:05,459 --> 01:17:07,159
Ali to nije istina...
672
01:17:12,399 --> 01:17:14,099
Je li?
673
01:17:21,442 --> 01:17:23,944
Madlen Svon, stvarno?
674
01:17:23,978 --> 01:17:26,161
Da. Ozbiljno smo shvatili
tvoju informaciju,
675
01:17:26,180 --> 01:17:27,914
ali to je bilo pre 5 godina.
676
01:17:27,915 --> 01:17:30,374
Ni�ta nismo na�li.
-Ona je veoma pametna
677
01:17:30,409 --> 01:17:33,086
i veoma dobra u skrivanju stvari.
-Ona je koristan resurs.
678
01:17:33,087 --> 01:17:35,756
Ona je jedini psihijatar
s kojom je pristao da razgovara.
679
01:17:35,790 --> 01:17:37,890
Oslanjao sam se na svoje rasu�ivanje...
680
01:17:37,891 --> 01:17:39,591
Tvoj rasu�ivanje je problem.
681
01:17:40,828 --> 01:17:43,130
To oru�je je dizajnirano
da spasava �ivote
682
01:17:43,164 --> 01:17:45,833
i za�titi na�e agente.
683
01:17:47,468 --> 01:17:49,703
�ist, ta�an hitac svaki put.
684
01:17:50,771 --> 01:17:52,473
Ali to je moralo da ostane u tajnosti.
685
01:17:53,542 --> 01:17:56,110
Ima dovoljno rupa u na�oj
nacionalnoj bezbednosti.
686
01:17:57,811 --> 01:17:59,680
Da svet zna �ta to mo�e da uradi...
687
01:17:59,713 --> 01:18:01,782
Ubili bi za to.
688
01:18:02,651 --> 01:18:04,351
Slu�aj...
689
01:18:05,886 --> 01:18:10,391
Ako je to gre�ka,
ja sam odgovoran, po�teno.
690
01:18:12,459 --> 01:18:14,795
Posvetio sam svoj �ivot
odbrani ove zemlje.
691
01:18:16,297 --> 01:18:18,999
Verujem u odbranu principa ovoga...
692
01:18:19,033 --> 01:18:20,733
Ovoga.
693
01:18:22,369 --> 01:18:24,705
Ali nekad smo mogli
da budemo u prostoriji s neprijateljem,
694
01:18:24,738 --> 01:18:26,438
mogli smo ga pogledati u o�i.
695
01:18:26,874 --> 01:18:28,574
A sada...
696
01:18:30,244 --> 01:18:33,480
Neprijatelj lebdi u etru.
697
01:18:33,515 --> 01:18:35,215
�ak ni ne znamo
�ta oni �ele.
698
01:18:36,083 --> 01:18:37,783
Blofelda.
699
01:18:38,886 --> 01:18:41,388
Uspeli smo da pristupimo
bazi podataka njihovih meta.
700
01:18:41,422 --> 01:18:43,122
"Vi"?
701
01:18:44,725 --> 01:18:46,425
Zaboga.
702
01:18:47,494 --> 01:18:49,194
Shvatam.
703
01:18:50,030 --> 01:18:51,765
A nakon Blofelda,
�ta �ele?
704
01:18:53,334 --> 01:18:56,202
Te�ko je re�i.
Verovatno svetske lidere,
705
01:18:56,203 --> 01:18:59,541
nevine civile, slobodu,
takve stvari.
706
01:18:59,574 --> 01:19:02,309
Dobro, kao i obi�no.
707
01:19:02,343 --> 01:19:04,043
Kao i obi�no.
708
01:19:07,781 --> 01:19:10,518
Blofeld je komunicirao
sa svojim agentima na Kubi
709
01:19:10,552 --> 01:19:14,421
preko bioni�kog oka
koje je sada u na�im rukama.
710
01:19:14,455 --> 01:19:16,857
Nema na �emu.
711
01:19:16,890 --> 01:19:20,729
Uni�tenje Spektre
ima�e ogromne posledice.
712
01:19:20,761 --> 01:19:24,098
Ko god da je uradio ovo
bi�e veoma opasan i veoma mo�an.
713
01:19:26,433 --> 01:19:29,270
Trebaju nam sve informacije
koje mo�emo prikupiti.
714
01:19:29,303 --> 01:19:31,003
Gospodine.
715
01:19:31,706 --> 01:19:33,406
Gospodine.
716
01:19:34,576 --> 01:19:36,276
Bond.
717
01:19:36,645 --> 01:19:39,446
Glasine su ta�ne.
Dobro izgleda�.
718
01:19:39,480 --> 01:19:41,180
Taneru.
719
01:19:41,482 --> 01:19:43,317
Gospodine, do�lo je do pomaka.
720
01:19:45,720 --> 01:19:48,555
Samo su padali,
jedan za drugim.
721
01:19:48,556 --> 01:19:51,559
Bilo je uznemiruju�e,
najbla�e re�eno.
722
01:19:51,593 --> 01:19:54,161
Sa�ekaj samo da vidi�
kako to izgleda izbliza.
723
01:19:54,194 --> 01:19:57,298
Bond je u kancelariji.
-�ta?
724
01:20:00,901 --> 01:20:04,539
Bond. Bo�e,
nisam te video jo� od...
725
01:20:04,572 --> 01:20:08,075
Kako je u penziji? -Za�epi, Kju.
Znam da on boravi kod tebe.
726
01:20:08,108 --> 01:20:09,910
A nisi ni ti nevina.
727
01:20:09,943 --> 01:20:12,146
�ta se desilo?
-Vra�en je na du�nost kao 00.
728
01:20:14,481 --> 01:20:16,850
Koji 00?
-�ta ima�?
729
01:20:19,453 --> 01:20:21,488
Kju je prou�avao uzorke krvi
koje sam prikupila
730
01:20:21,523 --> 01:20:25,159
iz �rtava sa sahrane.
Pogledajte ovo.
731
01:20:25,192 --> 01:20:27,428
U �ta gledamo?
732
01:20:27,461 --> 01:20:31,165
Ovo je sahrana jednog od
mrtvih agenata Spektre s Kube.
733
01:20:31,198 --> 01:20:33,067
A ovo su �lanovi porodice
734
01:20:33,100 --> 01:20:36,170
koji su do�li u fizi�ki kontakt s le�om.
735
01:20:36,203 --> 01:20:38,773
Na�li smo Heraklea
u uzorcima krvi kod svih njih.
736
01:20:41,041 --> 01:20:42,943
Dobro obavljeno, Nomi.
737
01:20:42,976 --> 01:20:44,945
Hvala, gospodine.
Koji 00?
738
01:20:44,978 --> 01:20:48,449
�ta je to?
-To su nanobotovi.
739
01:20:50,117 --> 01:20:53,521
Da. -Mikroskopski bio-roboti
koji mogu da ti u�u u sistem
740
01:20:53,555 --> 01:20:55,289
preko najmanjeg kontakta
s tvojom ko�om.
741
01:21:00,994 --> 01:21:05,065
Programirani da preko DNK
ciljaju odre�ene osobe.
742
01:21:06,300 --> 01:21:08,000
Herakle je bio...
743
01:21:09,136 --> 01:21:13,307
Bio je dizajniran da bude najefikasnije
oru�je u na�em arsenalu.
744
01:21:13,340 --> 01:21:15,309
Prolazio bi kroz ljude bezopasno
745
01:21:15,342 --> 01:21:17,612
pre nego �to do�e do �eljene mete.
746
01:21:17,645 --> 01:21:19,848
Ali Obru�ev je modifikovao
nanobotove
747
01:21:19,880 --> 01:21:22,182
tako da mogu ubiti sve
koji su u srodstvu s metom.
748
01:21:22,216 --> 01:21:24,118
Bilo koga?
-Po�to je to bazirano na DNK,
749
01:21:24,151 --> 01:21:25,851
uz dalje modifikacije,
da.
750
01:21:26,688 --> 01:21:29,824
Porodice, odre�ene geneti�ke odlike.
751
01:21:29,858 --> 01:21:32,393
Jednonukleotidne varijante
i polimorfizmi
752
01:21:32,426 --> 01:21:35,195
koji mogu ciljati sve
od pojedinaca do...
753
01:21:35,229 --> 01:21:36,929
�itavih nacija.
754
01:21:37,364 --> 01:21:40,869
Inficira� li dovoljno ljudi...
-I ljudi postanu oru�je.
755
01:21:40,901 --> 01:21:44,004
Nikad nismo planirali
da to bude oru�je za masovno uni�tenje.
756
01:21:45,874 --> 01:21:47,574
To je bilo...
757
01:21:49,677 --> 01:21:51,377
Moram pozvati premijera.
758
01:21:52,279 --> 01:21:54,849
Taneru, stavi u karantin
porodice sa sahrane.
759
01:21:54,883 --> 01:21:56,583
Da, gospodine.
-I, Kju,
760
01:21:56,584 --> 01:21:58,352
hakuj Blofeldovo bioni�ko oko,
761
01:21:58,385 --> 01:22:00,085
vidi �ta mo�e� prona�i.
762
01:22:01,188 --> 01:22:05,827
Ispunila ti se �elja. Idite do Blofelda
i vidi �ta mo�e� izvu�i iz njega.
763
01:22:05,860 --> 01:22:07,862
I na�ite onu buba�vabu
Obru�eva.
764
01:22:08,763 --> 01:22:10,463
Gospodine.
765
01:22:13,568 --> 01:22:15,737
Nemamo trag.
766
01:22:15,770 --> 01:22:19,273
Logan E�. Stejt department.
Nekad je radio tamo.
767
01:22:19,306 --> 01:22:21,408
Na�i njega,
na�i �e� Obru�eva.
768
01:22:23,745 --> 01:22:27,582
Sre�no.
-Hvala.
769
01:22:53,440 --> 01:22:56,543
Bi�u napolju kad zavr�ite
s va�om va�nom pripremom.
770
01:22:59,246 --> 01:23:00,946
Brzo �u.
771
01:23:01,816 --> 01:23:03,516
U redu je.
772
01:23:22,336 --> 01:23:24,271
Blofildova jabu�ica otklju�ana.
773
01:23:28,877 --> 01:23:31,713
Pristupam primljenom medija strimu.
774
01:23:32,814 --> 01:23:34,983
Znam da ti i ona imate
zajedni�ku pro�lost,
775
01:23:35,015 --> 01:23:38,151
ali dr�ali smo je na oku
proteklih godina.
776
01:23:38,185 --> 01:23:41,220
Bila je veoma poslu�na. -Ako Bond
uradi ne�to sumanuto tamo unutra,
777
01:23:41,221 --> 01:23:44,926
u�ini�ete mi ogromnu uslugu, pa
nemojte da mu previ�e olak�avate, va�i?
778
01:23:44,959 --> 01:23:49,429
Va�i. -On je ne�to najvrednije
�to ova zemlja ima.
779
01:23:49,463 --> 01:23:51,265
Znam da ti i on imate
zajedni�ku pro�lost,
780
01:23:51,298 --> 01:23:54,334
ali nemoj da mu dozvoli�
da ti u�e u glavu.
781
01:23:54,368 --> 01:23:56,068
Ako oseti� da gubi� kontrolu...
782
01:23:56,069 --> 01:23:59,139
Taneru, opusti se.
783
01:23:59,172 --> 01:24:00,872
Ne�u izgubiti...
784
01:24:05,647 --> 01:24:07,347
kontrolu.
785
01:24:12,754 --> 01:24:14,622
Dr Svon, dobar dan.
786
01:24:20,427 --> 01:24:22,127
G. Bond.
787
01:24:26,266 --> 01:24:27,966
007.
788
01:24:32,072 --> 01:24:35,409
�est-sedam. Specijalna
�elija dva je sada izolovana.
789
01:24:40,782 --> 01:24:42,850
Segregaciona jedinica obezbe�ena.
790
01:24:42,884 --> 01:24:45,419
Ovde vas ostavljamo.
Sre�no.
791
01:24:45,452 --> 01:24:47,152
Samo nam obezbedi ime.
792
01:24:54,328 --> 01:24:58,131
Mora da je lepo
�askati sa starim prijateljem stalno.
793
01:24:59,901 --> 01:25:02,102
Bli�i smo nego ikada.
794
01:25:02,135 --> 01:25:04,038
Ono je bilo neugodno.
795
01:25:04,072 --> 01:25:07,675
Da li on ima takav uticaj
na sve �ene? -Pola-pola.
796
01:25:07,709 --> 01:25:09,409
Ne mo�e se predvideti.
797
01:25:12,145 --> 01:25:14,315
Izolovan u jedinici
s visokim stepenom sigurnosti.
798
01:25:22,957 --> 01:25:24,657
Trese� se.
799
01:25:25,760 --> 01:25:27,460
Ovo nije idealna situacija.
800
01:25:57,592 --> 01:25:59,292
Otvorite vrata.
801
01:26:00,160 --> 01:26:01,860
Otvorite vrata!
802
01:26:02,530 --> 01:26:04,599
Nemoj.
-�ta je?
803
01:26:05,800 --> 01:26:09,003
D�ejms,
ne zna� �ta o �emu se ovde radi.
804
01:26:10,170 --> 01:26:13,273
Ne teraj me da radim ovo.
Molim te.
805
01:26:13,373 --> 01:26:16,375
Dobro. Otvorite vrata.
Otvorite vrata. -Otvori ih.
806
01:26:16,376 --> 01:26:18,076
�ta...
807
01:26:20,982 --> 01:26:22,682
Kuda �e�?
808
01:26:23,283 --> 01:26:24,983
Ku�i.
809
01:26:28,255 --> 01:26:29,956
Dove��u je.
-Stani.
810
01:26:29,957 --> 01:26:32,359
Ne�e da pri�a bez nje.
-Samo sa�ekaj.
811
01:26:34,595 --> 01:26:36,295
Specijalna isporuka.
812
01:26:52,412 --> 01:26:54,112
D�ejms.
813
01:26:54,247 --> 01:26:55,947
Zdravo, Blofelde.
814
01:26:57,819 --> 01:27:00,387
Mo�da mi mo�e� pomo�i.
815
01:27:02,657 --> 01:27:04,390
Kakva lom je bio na Kubi.
816
01:27:04,391 --> 01:27:06,994
Ina�e, sre�an ro�endan.
-Hvala.
817
01:27:07,028 --> 01:27:09,163
Poku�avam da shvatim
�ta se desilo.
818
01:27:10,665 --> 01:27:13,000
Tamo, ili ovde, bio si
819
01:27:13,034 --> 01:27:15,335
s najmo�nijim ljudima na svetu,
820
01:27:15,368 --> 01:27:19,339
tvojim prijateljima, svi u jednoj
prostoriji, om�a na mom vratu,
821
01:27:19,372 --> 01:27:22,043
a tvoje ruke na najvrednijem
oru�ju koje postoji.
822
01:27:23,544 --> 01:27:25,680
To je kao...
823
01:27:25,713 --> 01:27:29,217
To je bilo kao potvr�ivanje
tvoje veli�anstvenosti.
824
01:27:29,249 --> 01:27:33,755
Proslava svega �to je
Ernst Stavro Blofeld.
825
01:27:33,788 --> 01:27:35,890
Da, D�ejms.
826
01:27:37,592 --> 01:27:39,426
Da.
827
01:27:39,459 --> 01:27:42,063
Ali onda je sve po�lo po zlu,
zar ne?
828
01:27:44,065 --> 01:27:47,135
Moj slatki D�ejms,
�ta ho�e�?
829
01:27:47,167 --> 01:27:48,967
Neprijatelji ti se
pribli�avaju, Blofelde.
830
01:27:50,470 --> 01:27:54,474
A najve�i obrt ovde je
ako mi ka�e� ko su oni,
831
01:27:55,810 --> 01:28:00,413
mogu da ti spasim �ivot.
-Moj an�eo osvetnik,
832
01:28:00,447 --> 01:28:03,050
koji juri maglu.
833
01:28:03,084 --> 01:28:05,853
�ak i mom slu�aju.
834
01:28:05,887 --> 01:28:07,688
Ali postavlja� pogre�no pitanje.
835
01:28:07,722 --> 01:28:10,390
Da, Kuba je bila razo�aranje,
836
01:28:10,423 --> 01:28:13,027
ali svi pla�emo na svom ro�endanu.
837
01:28:13,060 --> 01:28:15,096
Mora� da se zapita�,
838
01:28:15,129 --> 01:28:17,464
za�to smo mi ovde?
839
01:28:17,497 --> 01:28:20,300
Pristupam medijskoj datoteci 472.
840
01:28:22,003 --> 01:28:24,071
Lepo izgleda�, Bond.
841
01:28:24,105 --> 01:28:25,805
473.
842
01:28:26,808 --> 01:28:28,508
474.
843
01:28:29,644 --> 01:28:31,344
475.
844
01:28:33,114 --> 01:28:36,284
476, 477, 478.
845
01:28:40,487 --> 01:28:42,187
479.
846
01:28:49,931 --> 01:28:52,432
Logan E�.
Drago mi je.
847
01:28:52,465 --> 01:28:55,268
Bo�e, to je on.
-Primite moje sau�e��e.
848
01:28:55,269 --> 01:28:58,272
Verujem da znate
koga predstavljam i za koga radim?
849
01:28:58,306 --> 01:29:00,473
Imamo priliku za vas.
850
01:29:01,441 --> 01:29:04,444
Stalno mi se vra�a�.
Mislio sam da te nikad vi�e ne�u videti,
851
01:29:04,477 --> 01:29:08,316
ali sudbina nas opet spaja.
-Da. Kju je na�ao Logana E�a.
852
01:29:09,382 --> 01:29:12,018
Idi.
-Dobro. Reci mi �ta se de�ava.
853
01:29:12,019 --> 01:29:13,788
Sada je tvoj neprijatelj
i moj neprijatelj.
854
01:29:13,821 --> 01:29:17,158
Kako se to desilo?
-Ako dovoljno dugo �ivi�...
855
01:29:17,191 --> 01:29:20,094
Da. Pogledaj nas.
856
01:29:20,127 --> 01:29:23,731
Dva matorca u rupi poku�avaju
da provale ko se poigrava s nama.
857
01:29:27,168 --> 01:29:29,971
Ona te i dalje voli.
Da li si znao to?
858
01:29:30,004 --> 01:29:33,807
A ti si joj slomio srce.
A ona te je izdala. -Ona je nebitna.
859
01:29:33,808 --> 01:29:37,178
Ja ne bih to tako brzo odbacio.
860
01:29:37,211 --> 01:29:40,480
Sam si rekao,
veoma je dobra u skrivanju stvari.
861
01:29:40,514 --> 01:29:46,385
A kad njena tajna iza�e na videlo,
a ho�e, to �e ti do�i glave.
862
01:29:46,386 --> 01:29:48,488
Samo mi daj ime.
863
01:29:48,522 --> 01:29:50,358
Madlen.
864
01:29:50,390 --> 01:29:53,493
Molim te, samo...
Molim te, bez igrica.
865
01:29:54,996 --> 01:29:56,696
Madlen.
866
01:29:58,065 --> 01:30:00,968
Zna� �ta?
Vas dvoje treba da me pose�ujete.
867
01:30:01,002 --> 01:30:03,004
Terapijica za parove.
868
01:30:03,037 --> 01:30:06,140
Moram da ti vidim lice
kad ti ka�e istinu.
869
01:30:06,173 --> 01:30:09,343
Samo mi reci ko su oni, Blofelde...
870
01:30:11,379 --> 01:30:14,081
I onda �u oti�i.
Ostavi�u te na miru.
871
01:30:14,115 --> 01:30:15,983
Ne, ne �elim da ode�.
872
01:30:16,017 --> 01:30:17,717
Ponovo se dru�imo.
873
01:30:23,958 --> 01:30:25,726
U redu. Do�i.
874
01:30:27,094 --> 01:30:30,497
Neobi�no si strpljiv.
Moram da ti dam ne�to
875
01:30:30,531 --> 01:30:33,234
tako da ne bude da si
dolazio �ak ovde uzalud. Do�i.
876
01:30:39,640 --> 01:30:41,340
Pa�ljivo, Bond.
877
01:30:41,609 --> 01:30:43,309
To sam bio ja.
878
01:30:44,412 --> 01:30:47,014
Ti si uni�tio Spektru?
-Ne.
879
01:30:47,048 --> 01:30:49,016
Vesperin grob.
880
01:30:49,050 --> 01:30:51,118
Madlen nije ni�ta uradila.
To sam bio ja.
881
01:30:51,152 --> 01:30:53,087
Znao sam da �e� do�i da ga obi�e�,
882
01:30:53,120 --> 01:30:55,957
samo je trebalo
da sa�ekam pravi trenutak.
883
01:30:55,990 --> 01:30:59,593
Ona te je odvela tamo
�ista srca.
884
01:30:59,627 --> 01:31:02,596
A onda si je ti ostavio,
zbog mene.
885
01:31:02,630 --> 01:31:04,899
To nije bitno.
-Ali jeste.
886
01:31:04,932 --> 01:31:06,934
Ona ti je i dalje bitna, zar ne?
887
01:31:06,968 --> 01:31:09,103
Moja sirota mala kukavico.
888
01:31:10,470 --> 01:31:13,407
Oduvek si bio veoma osetljiv.
889
01:31:16,777 --> 01:31:19,279
Ovo ne ide.
-Nastavi.
890
01:31:19,280 --> 01:31:21,115
Sve ovo protra�eno vreme,
891
01:31:21,148 --> 01:31:22,984
�ivot koji si mogao da ima�.
892
01:31:23,017 --> 01:31:25,987
A razlog svega ovoga
je tako divan,
893
01:31:26,020 --> 01:31:27,822
tako izuzetno divan,
894
01:31:27,855 --> 01:31:30,458
da dolazi� kod mene i tra�i� odgovore,
895
01:31:30,490 --> 01:31:33,493
a jedina osoba koja zna sve je ona.
896
01:31:33,527 --> 01:31:36,931
To je Madlen.
Ona skriva tajne koje tebi trebaju.
897
01:31:36,964 --> 01:31:39,667
Sve.
Nije mi bilo potrebno da te ubijem.
898
01:31:39,700 --> 01:31:41,402
Ve� sam te slomio.
899
01:31:41,435 --> 01:31:43,704
Hteo sam da ti dam prazan svet,
900
01:31:45,139 --> 01:31:47,341
kao onaj �to si ti meni dao.
901
01:31:47,375 --> 01:31:49,176
Skoro da se kajem zbog toga.
902
01:31:50,478 --> 01:31:52,178
Skoro.
903
01:32:00,121 --> 01:32:01,821
Umri.
904
01:32:06,327 --> 01:32:08,429
Umri, Blofelde. Umri.
905
01:32:08,462 --> 01:32:10,162
Isuse. Otvori vrata.
906
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
Bond!
907
01:32:14,201 --> 01:32:18,305
Otvori vrata. Bond!
908
01:32:18,339 --> 01:32:21,041
Kukavico.
-Gde ti je pamet?
909
01:32:21,042 --> 01:32:22,777
Da, da, znam kako da ispitam
bitnu osobu.
910
01:32:22,810 --> 01:32:25,679
Ovo ispitivanje je zavr�eno.
-Taneru, ne dr�i mi pridike!
911
01:32:25,713 --> 01:32:28,215
Bond, prekr�io si najva�nije pravilo
912
01:32:28,249 --> 01:32:29,949
iz celog pravilnika.
913
01:32:36,390 --> 01:32:38,090
Ne mrdaj.
914
01:32:47,668 --> 01:32:49,538
Bojim se da �e mi trebati to.
915
01:33:01,550 --> 01:33:03,250
Mrtav je.
916
01:33:04,852 --> 01:33:07,254
Dobro je �to niste u krvnom srodstvu,
917
01:33:07,288 --> 01:33:08,988
ina�e bi i ti bio mrtav.
918
01:33:09,857 --> 01:33:12,193
Kako da se otarasim ovoga?
-Ne�e�. Ne mo�e�.
919
01:33:14,061 --> 01:33:17,098
Nanobotovi nisu samo za Bo�i�.
920
01:33:17,131 --> 01:33:21,302
Kad ti Herakle u�e u sistem,
ostaje tamo ve�no.
921
01:33:26,941 --> 01:33:30,344
Da li su na�li auto?
-Pratili smo ga, ali napustila ga je.
922
01:33:30,377 --> 01:33:32,713
Pretra�ili su njen stan,
nije dolazila ku�i.
923
01:33:33,981 --> 01:33:36,117
Da li je ona jedna od njih?
-Ne znam.
924
01:33:36,150 --> 01:33:40,221
D�ejms, zna� li kuda je mogla da ode?
925
01:33:41,889 --> 01:33:44,125
Ne. Uop�te je ne poznajem.
926
01:34:30,838 --> 01:34:32,538
Je li to za mene?
927
01:34:34,675 --> 01:34:36,375
Ne.
928
01:34:38,679 --> 01:34:40,379
Za�to si onda do�ao?
929
01:34:41,182 --> 01:34:42,882
Jer si mi ti rekla.
930
01:34:44,519 --> 01:34:47,188
Mislila sam da se ne�e� setiti.
931
01:34:47,221 --> 01:34:48,923
Se�am se svega.
932
01:34:48,956 --> 01:34:51,458
Mora� mi re�i ko ti je dao
otrov, Madlen.
933
01:34:53,628 --> 01:34:55,328
Da li je mrtav?
934
01:34:55,996 --> 01:34:57,696
Da, mrtav je.
935
01:34:58,299 --> 01:34:59,999
Dobro.
936
01:35:02,469 --> 01:35:04,169
Rekao mi je da me nisi izdala.
937
01:35:06,040 --> 01:35:07,841
Shvatam da ne mo�e�
da veruje� ljudima.
938
01:35:09,710 --> 01:35:13,080
Ni ti.
-Onda smo budale �to poku�avamo.
939
01:35:14,215 --> 01:35:15,915
Ja sam hteo.
940
01:35:22,657 --> 01:35:24,825
Ne znam ni da li si �elela
da do�em ovde,
941
01:35:26,493 --> 01:35:29,597
ni za�to si poku�ala da ubije� Blofelda,
ni ko ti je dao otrov da uradi� to,
942
01:35:29,598 --> 01:35:32,431
ni koliko dugo radi� za njih,
ali znam
943
01:35:34,902 --> 01:35:39,473
da sam zbog onoga �to mi je izgledalo
kao kratak period u mom �ivotu
944
01:35:39,507 --> 01:35:41,610
po�eleo da pro�ivim sve s tobom.
945
01:35:44,211 --> 01:35:46,548
A to nije zato �to ti nisam verovao.
946
01:35:49,517 --> 01:35:51,285
U pitanju je bilo samo to ose�anje.
947
01:35:55,724 --> 01:35:58,560
Znam da sam do�ao
ovde da saznam ko ti je dao otrov.
948
01:36:00,361 --> 01:36:02,763
Ali ne�u da odem
bez da ti stavim do znanja
949
01:36:03,964 --> 01:36:05,734
da sam te voleo,
950
01:36:07,201 --> 01:36:09,169
da �u te voleti,
951
01:36:09,203 --> 01:36:13,073
i uop�te se na kajem
952
01:36:13,107 --> 01:36:14,807
�to sam naleteo na tebe.
953
01:36:17,378 --> 01:36:19,146
Osim onda kada sam te kucao u voz.
954
01:36:24,151 --> 01:36:25,851
Zna� li �ta je najgore kod tebe?
955
01:36:27,821 --> 01:36:29,521
Moj tajming?
956
01:36:31,593 --> 01:36:33,293
Nemoj.
957
01:36:41,168 --> 01:36:43,404
Moj smisao za humor?
958
01:36:44,805 --> 01:36:46,505
Nemoj.
959
01:36:49,977 --> 01:36:52,547
�ta je?
-Izgleda�...
960
01:36:52,580 --> 01:36:54,280
Izgleda� neverovatno.
961
01:37:06,528 --> 01:37:08,329
Ovo je Matilda.
962
01:37:12,166 --> 01:37:13,934
Zdravo. Ja sam D�ejms.
963
01:37:31,485 --> 01:37:35,623
Gospodine, locirali smo Logana E�a.
007 �eli da porazgovarate.
964
01:37:35,657 --> 01:37:37,625
Svaka �ast, 007.
-Hvala, gospodine.
965
01:37:37,659 --> 01:37:39,360
Dozvola za hvatanje
ili ubistvo.
966
01:37:39,393 --> 01:37:41,093
Jesmo li dobili dozvolu od Amerikanaca?
967
01:37:42,564 --> 01:37:44,666
Ima� je.
I hvala �to si pitala.
968
01:37:44,699 --> 01:37:46,634
Prema pravilima, gospodine.
969
01:37:46,668 --> 01:37:48,636
Tvoj prethodnik je imao
manjak po�tovanja.
970
01:37:49,838 --> 01:37:53,440
Da budem iskrena,
komandant Bond mi je dao trag.
971
01:37:53,474 --> 01:37:56,009
Drago mi je �to se
vas dvoje lepo sla�ete.
972
01:37:56,043 --> 01:37:59,379
Gospodine.
-Jeste li locirali dr Svon?
973
01:38:00,013 --> 01:38:01,816
Ni�ta, bojim se, gospodine.
974
01:38:01,850 --> 01:38:03,550
Hvala.
975
01:38:04,962 --> 01:38:06,662
Ako �uje� ne�to
�ta �e� da radi�?
976
01:38:08,090 --> 01:38:09,790
Sakri�u se.
977
01:38:10,467 --> 01:38:12,167
Veoma dobro.
978
01:38:14,513 --> 01:38:16,213
Laku no�.
-Laku no�.
979
01:38:16,557 --> 01:38:18,434
Po�eli gospodinu laku no�.
-Laku no�.
980
01:38:19,727 --> 01:38:21,427
Laku no�.
981
01:38:32,913 --> 01:38:34,613
Nije tvoja.
982
01:38:35,850 --> 01:38:38,817
Ali...
Dobro, plave o�i...
983
01:38:40,287 --> 01:38:41,987
Nije tvoja.
984
01:38:43,924 --> 01:38:45,624
Dobro.
985
01:38:46,360 --> 01:38:48,060
Imam ne�to da ti poka�em.
986
01:38:51,098 --> 01:38:52,798
Jo� jedno dete?
987
01:39:03,944 --> 01:39:07,047
Koja je fora s tvojim ocem
i tajnim sobama?
988
01:39:07,080 --> 01:39:08,780
Reci mi.
989
01:39:09,383 --> 01:39:11,083
Htela sam da te dovedem ovde ranije.
990
01:39:12,286 --> 01:39:13,986
Da ti ka�em sve.
991
01:39:15,222 --> 01:39:18,726
Blofeld je naredio mom ocu
da ubije ovu porodicu.
992
01:39:18,760 --> 01:39:20,494
De�ak je pre�iveo.
993
01:39:22,429 --> 01:39:24,129
On se zove Lucifer Safin.
994
01:39:28,068 --> 01:39:30,772
Kad sam bila devoj�ica,
do�ao je ovde da ubije mog oca.
995
01:39:32,907 --> 01:39:34,809
Ali umesto njega
na�ao je mene i moju majku.
996
01:39:37,311 --> 01:39:39,011
Po�tedeo mi je �ivot.
997
01:39:40,748 --> 01:39:44,953
A sad se vratio.
-�ta ho�e? -Osvetu.
998
01:39:47,421 --> 01:39:49,121
Mene.
999
01:39:54,261 --> 01:39:57,097
Ko su oni bili?
-Trova�i Spektre.
1000
01:39:57,130 --> 01:39:59,166
Moj otac je organizovao
gozbu za njih,
1001
01:39:59,199 --> 01:40:01,903
upotrebio je njihov
vlastiti recept u dezertu.
1002
01:40:01,936 --> 01:40:03,636
Dioksin.
1003
01:40:04,772 --> 01:40:06,741
U�asno su patili.
1004
01:40:06,774 --> 01:40:08,474
Njemu su ostali do�ivotni o�iljci.
1005
01:40:09,677 --> 01:40:11,377
Porodica je imala ostrvo.
1006
01:40:12,479 --> 01:40:14,782
Zvali su ga Otrovna ba�ta.
1007
01:40:15,849 --> 01:40:17,551
Dakle...
1008
01:40:17,552 --> 01:40:20,187
Blofeld im ga je oteo,
i nastavio da upravlja njime,
1009
01:40:21,556 --> 01:40:23,625
a sad ga je Safin povratio.
1010
01:40:29,631 --> 01:40:33,001
Kju, na�i Lucifera Safina.
1011
01:40:33,033 --> 01:40:35,435
Nepoznata boravi�ta
i bez skora�njih fotografija,
1012
01:40:35,469 --> 01:40:38,205
ali posla�u ti neke njegove slike
kad je bio de�ak.
1013
01:40:38,238 --> 01:40:42,209
I sliku ostrva.
Daj sve od sebe.
1014
01:40:42,242 --> 01:40:44,846
I bi�e mi potreban avion
da odem tamo, veliki.
1015
01:40:48,883 --> 01:40:50,583
Posla�u ti svoju lokaciju ubrzo.
1016
01:40:55,023 --> 01:40:56,723
Na�i �e� ga?
1017
01:40:59,027 --> 01:41:02,362
Ima hiljadu razloga
za�to treba da na�emo tog �oveka.
1018
01:41:04,532 --> 01:41:06,868
Upravo si mi dala razlog da ga ubijem.
1019
01:41:17,070 --> 01:41:18,770
Gladna sam.
1020
01:41:42,570 --> 01:41:44,270
�ta ka�e�?
1021
01:41:45,766 --> 01:41:47,466
Nije lo�e.
1022
01:41:57,952 --> 01:42:00,954
Izvinjavam se.
Da? -Bond.
1023
01:42:00,955 --> 01:42:04,626
Da li ste na�li ostrvo?
-Da, ono je deo lanca
1024
01:42:04,659 --> 01:42:06,894
u vodama oko kojih se
spore Japan i Rusija.
1025
01:42:06,928 --> 01:42:10,865
Tamo ima hemijska fabrika
iz Drugog svetskog rata,
1026
01:42:10,898 --> 01:42:12,734
deluje da je imala burnu istoriju.
1027
01:42:12,767 --> 01:42:14,869
Gospodine, japanska obave�tajna slu�ba
1028
01:42:14,902 --> 01:42:16,904
prijavila je sumnjivu
aktivnost na ostrvu.
1029
01:42:16,938 --> 01:42:20,942
Kju, poka�i satelitske snimke
koja sam poslao.
1030
01:42:20,975 --> 01:42:22,677
Ovo je slikano poslednjih nekoliko dana.
1031
01:42:25,513 --> 01:42:28,282
Ako je Safin tamo...
-Onda je i Herakle tamo.
1032
01:42:28,316 --> 01:42:30,083
Gde ti treba taj avion, Bond?
1033
01:42:30,084 --> 01:42:33,253
Samo malo, Kju. Da li je 007
uspela da locira Logana E�a?
1034
01:42:33,286 --> 01:42:35,957
Pribli�ava mu se.
Posla�u ti njenu lokaciju.
1035
01:42:44,197 --> 01:42:48,367
Mislio sam da ona prati Logana E�a,
a ne mene. -�ta? Njega i prati.
1036
01:42:48,368 --> 01:42:50,203
D�ejms, gde si ti?
1037
01:42:54,842 --> 01:42:56,542
Stavi je pozadi.
1038
01:42:57,779 --> 01:42:59,814
Eto. Ovde unutra. Pazi glavu.
1039
01:43:04,428 --> 01:43:06,128
Kuda �emo?
1040
01:43:06,471 --> 01:43:08,557
Idemo u avanturu, du�u.
Dr�i se.
1041
01:43:13,861 --> 01:43:16,631
Kju, treba�e mi taj avion, brzo.
1042
01:43:16,664 --> 01:43:19,533
Blizu sam NATO baze Orland.
Mo�ete li mi ga obezbediti?
1043
01:43:19,534 --> 01:43:24,072
Dobro. Da. Bi�emo tamo.
-Hvala. -Mama.
1044
01:43:24,948 --> 01:43:26,648
Komarac me je ujeo.
1045
01:43:27,117 --> 01:43:30,537
U redu je.
-Du Du, voli� li komarce?
1046
01:43:51,058 --> 01:43:55,562
Mama. Da li komarci imaju
prijatelje? -Ne znam.
1047
01:43:59,816 --> 01:44:01,516
Ne bih rekla.
1048
01:44:16,875 --> 01:44:18,575
Dr�i se.
1049
01:44:29,537 --> 01:44:31,237
D�ejms.
1050
01:44:43,918 --> 01:44:45,618
Matilda!
1051
01:45:54,354 --> 01:45:56,054
Iznad nas su!
1052
01:46:23,184 --> 01:46:25,186
Makni se odavde! D�ejms!
1053
01:48:02,817 --> 01:48:04,517
Ostanite ovde.
1054
01:48:04,785 --> 01:48:07,088
Vrati�u se uskoro.
1055
01:48:07,121 --> 01:48:09,724
Upucaj svakoga ko u�e kroz ona vrata.
1056
01:48:09,757 --> 01:48:11,457
Ukoliko to nisam ja.
1057
01:48:12,492 --> 01:48:14,428
Ti budi tiha, va�i?
Budi veoma tiha.
1058
01:49:47,421 --> 01:49:49,121
Hajde!
1059
01:49:55,429 --> 01:49:57,129
Tamo! Pregazi ga!
1060
01:50:24,158 --> 01:50:26,127
Fini potezi, Bond.
1061
01:50:27,562 --> 01:50:29,564
Njega ne�e� mo�i da zaustavi�,
1062
01:50:32,066 --> 01:50:34,401
stoga za�to meni ne pomogne�, brate?
1063
01:50:34,435 --> 01:50:36,135
Imao sam brata.
1064
01:50:38,105 --> 01:50:39,805
Njegovo ime je bilo Feliks Lajter.
1065
01:52:02,189 --> 01:52:03,889
Treba li ti prevoz?
1066
01:52:04,526 --> 01:52:08,362
Gde si bila?
-Jurila sam tvoj trag.
1067
01:52:11,700 --> 01:52:13,901
E�?
-Mrtav.
1068
01:52:16,870 --> 01:52:18,570
Oteli su dr Svon.
1069
01:52:19,273 --> 01:52:20,973
I njenu �erku.
1070
01:52:22,910 --> 01:52:26,180
Nisam znala da ima �erku.
1071
01:52:26,213 --> 01:52:27,913
Da li mi je M obezbedio avion?
1072
01:52:28,949 --> 01:52:31,452
Avion za nas. Idem s tobom.
1073
01:52:34,255 --> 01:52:35,955
Hvala, 007.
1074
01:52:59,480 --> 01:53:01,716
Zdravo, Kju.
-Bond.
1075
01:53:03,217 --> 01:53:05,117
Izvinjavam se �to smo
vas izvukli iz kreveta.
1076
01:53:06,987 --> 01:53:09,758
Ova misija ima 3 cilja.
1077
01:53:09,790 --> 01:53:11,959
Potvrditi prisustvo Heraklea.
1078
01:53:11,992 --> 01:53:13,961
Ubiti Obru�eva i Safina.
1079
01:53:13,994 --> 01:53:17,097
Izvu�i dr Svon i njenu �erku
s ostrva.
1080
01:53:17,131 --> 01:53:19,967
I, Bond,
nadam se da su tamo.
1081
01:53:20,000 --> 01:53:22,469
Hvala, gospodine.
-Gospodine.
1082
01:53:24,673 --> 01:53:27,941
Tra�im dozvolu da komandant Bond
opet bude imenovan kao 007.
1083
01:53:31,078 --> 01:53:33,979
To je samo broj.
-Dobro. Sla�em se.
1084
01:53:35,449 --> 01:53:38,550
Sre�no.
-Bond, tvoj sat.
1085
01:53:41,455 --> 01:53:45,593
Sadr�i elektromagnetni puls
ograni�enog radijusa.
1086
01:53:45,627 --> 01:53:47,928
Napravi�e spoj u �i�anoj mre�i
1087
01:53:47,961 --> 01:53:49,661
ako se dovoljno pribli�i�.
1088
01:53:51,465 --> 01:53:53,165
A koliko je jak?
1089
01:53:53,635 --> 01:53:57,304
Prili�no jak.
-"Prili�no jak," �ta to zna�i?
1090
01:53:57,305 --> 01:53:59,808
Nismo imali prilike da ga
valjano testiramo, stoga oprezno.
1091
01:54:00,974 --> 01:54:03,143
Ovo je Kju-DAR.
1092
01:54:03,177 --> 01:54:04,877
Mapira�e prostor
dok se kre�ete kroz njega.
1093
01:54:07,682 --> 01:54:09,382
Ne diraj to.
1094
01:54:10,184 --> 01:54:13,187
A pametna krv �e pratiti vas...
1095
01:54:13,220 --> 01:54:15,189
I va�e vitalne parametre.
1096
01:54:21,495 --> 01:54:24,766
Bond, nema� ni�ta protiv da se zadr�i�
na jednoj do dve �a�ice dok si na poslu?
1097
01:54:24,799 --> 01:54:27,900
Ho�emo li?
-Nisam popio pi�e tri-�etiri sa...
1098
01:54:27,901 --> 01:54:29,604
Sata.
1099
01:54:29,637 --> 01:54:32,506
To ne li�i na tebe.
1100
01:54:35,075 --> 01:54:37,277
Dobro.
1101
01:54:37,311 --> 01:54:40,712
Pretpostavljam da zna� kako nevidljiva
ptica funkcioni�e. -Ne, nemam pojma.
1102
01:54:41,382 --> 01:54:43,082
Gravitacija.
1103
01:55:02,837 --> 01:55:04,606
Dobro do�li nazad, g. Safin.
1104
01:55:05,540 --> 01:55:09,342
Dobro do�li u svoju porodicu.
-Kako napredujete?
1105
01:55:09,343 --> 01:55:11,378
Veoma dobro, g. Safin.
Veoma dobro.
1106
01:55:11,412 --> 01:55:14,849
Moj zahtev?
-Svetlana?
1107
01:55:23,390 --> 01:55:25,492
Nastavite.
1108
01:55:25,527 --> 01:55:27,662
�ta je to?
-Osiguranje.
1109
01:55:27,695 --> 01:55:29,930
Jedna dlaka s tvoje glave
1110
01:55:29,963 --> 01:55:31,663
stavila je tvoj �ivot u moje ruke.
1111
01:55:33,934 --> 01:55:35,634
I tvoj.
1112
01:55:36,905 --> 01:55:39,774
Koliko mora da si poreme�en
da preti� maloj devoj�ici.
1113
01:55:41,408 --> 01:55:43,310
Ti si manje poreme�ena?
1114
01:55:44,746 --> 01:55:46,446
Ti voli� ubicu.
1115
01:55:47,916 --> 01:55:51,553
Rodila si njegovo dete
uprkos njegovom odbijanju.
1116
01:55:51,586 --> 01:55:53,755
Skriva� se i la�e� �itav �ivot.
1117
01:55:53,788 --> 01:55:56,223
Uradi�e� bilo �ta...
1118
01:55:56,256 --> 01:55:57,956
Da pre�ivim.
1119
01:56:01,495 --> 01:56:03,765
Razume� me na isti na�in
na koji ja razumem tebe.
1120
01:56:07,334 --> 01:56:09,034
Hajde.
1121
01:56:18,145 --> 01:56:22,550
Ba�ta mog oca.
Ona je bila njegovo toksi�no blago.
1122
01:56:22,584 --> 01:56:24,652
Daj da joj poka�em.
1123
01:56:24,686 --> 01:56:27,087
Daj mi je.
-Ne.
1124
01:56:29,289 --> 01:56:30,989
Mogu da je za�titim.
1125
01:56:34,762 --> 01:56:39,117
Matilda. Seti se �ta sam ti rekla.
Ne diraj ni�ta. U redu?
1126
01:56:45,340 --> 01:56:47,106
Matilda.
1127
01:56:47,107 --> 01:56:48,943
To je otrovna ba�ta,
1128
01:56:50,377 --> 01:56:52,312
ali je savr�eno bezbedna.
1129
01:56:54,649 --> 01:56:56,784
Moj otac je napravio ovo.
1130
01:56:56,818 --> 01:57:00,522
Toliko je voleo svoje biljke
da im je pevao.
1131
01:57:03,625 --> 01:57:05,627
Ho�u da ti poka�em
jednu od njegovih najdra�ih.
1132
01:57:09,797 --> 01:57:12,600
Neke od ovih biljaka su veoma opasne,
1133
01:57:12,634 --> 01:57:15,003
ali nisu sve za povre�ivanje ljudi.
1134
01:57:15,035 --> 01:57:17,906
Imam biljke koje mogu uraditi
svakakve stvari.
1135
01:57:24,746 --> 01:57:26,446
Matilda!
1136
01:57:27,247 --> 01:57:28,947
Ne.
1137
01:57:29,584 --> 01:57:31,485
Ova te tera da radi�
onako kako ti je re�eno,
1138
01:57:32,887 --> 01:57:36,088
pa se nikad lo�e ne pona�a�,
i uvek si dobra.
1139
01:57:36,089 --> 01:57:38,058
Ne sme� da se lo�e pona�a�, Matilda.
1140
01:57:39,594 --> 01:57:41,294
Kao ni tvoja majka.
1141
01:57:43,831 --> 01:57:45,531
Nikad.
1142
01:57:48,335 --> 01:57:50,504
Da li ti se svi�a ovde?
-Ne.
1143
01:57:51,873 --> 01:57:53,573
Navi�i �e� se.
1144
01:57:54,207 --> 01:57:56,942
Odrastao sam ovde,
i ti �e�.
1145
01:58:00,582 --> 01:58:02,282
Kakvo prelepo dete.
1146
01:58:05,218 --> 01:58:08,387
Mo�da bi trebalo da popijemo �aj.
Ne. -Nek vidi svetlo.
1147
01:58:08,388 --> 01:58:11,416
Ne, ne razdvajaj nas!
Matilda! -Mama!
1148
01:58:11,417 --> 01:58:14,837
Seti se �ta sam ti rekla.
Potra�i�u te. U redu?
1149
01:58:17,130 --> 01:58:18,830
Ne brini.
1150
01:58:20,635 --> 01:58:22,335
Ima� mene.
1151
01:58:31,378 --> 01:58:33,413
�im uo�ite ostrvo,
1152
01:58:33,447 --> 01:58:35,449
smanjite visinu,
ostanite ispod radara.
1153
01:58:40,454 --> 01:58:42,154
Jesi li letela ovakvim �udima ranije?
1154
01:58:43,323 --> 01:58:45,023
Ne.
1155
01:58:51,298 --> 01:58:54,801
Ne zaboravite da otvorite padobran,
i ra�irite krila.
1156
01:58:54,802 --> 01:58:56,502
Gravitacija vam nije uvek prijatelj.
1157
01:59:12,754 --> 01:59:15,188
Tra�ite betonsku gra�evinu
na zapadnoj strani ostrva.
1158
01:59:16,256 --> 01:59:17,956
Tu su vam najve�e �anse da u�ete.
1159
02:00:04,204 --> 02:00:08,240
Izlazimo, Kju.
-Dobro.
1160
02:00:08,241 --> 02:00:11,145
Treba da ulazite u bunker za podmornice
iz Drugog svetskog rata.
1161
02:00:12,680 --> 02:00:15,848
Nema neke aktivnosti,
ali svejedno pazite na kamere.
1162
02:00:16,851 --> 02:00:18,551
Upotrebi svoj sat, Bond.
1163
02:00:29,221 --> 02:00:31,474
�ta se de�ava?
-U pitanju je oprema.
1164
02:00:32,058 --> 02:00:33,758
Kamere ne rade.
1165
02:00:33,935 --> 02:00:35,727
Ceo donji sektor.
1166
02:00:35,728 --> 02:00:38,022
Restartova�u sistem.
1167
02:00:53,621 --> 02:00:55,355
Dobro. Evo.
1168
02:00:56,691 --> 02:00:59,727
Gospodine, u�li su.
-Da, vidimo.
1169
02:00:59,761 --> 02:01:02,230
Trebalo bi da mo�ete videti
strukturu hemijske fabrike.
1170
02:01:02,262 --> 02:01:05,298
Koji je Bond?
-On je psi.
1171
02:01:05,332 --> 02:01:08,770
Ovo �to li�i na trozubac.
-Daj nam pregled.
1172
02:01:08,803 --> 02:01:11,271
Dobro.
1173
02:01:11,304 --> 02:01:14,776
Vi ste na ivici toksi�ne vrte�ke.
1174
02:01:14,809 --> 02:01:17,912
Glavna aktivnost trebalo bi da
bude prema centralnom �vori�tu,
1175
02:01:17,945 --> 02:01:19,645
�to je ta�no iznad vas.
1176
02:01:52,547 --> 02:01:54,281
Bond.
1177
02:01:54,282 --> 02:01:55,983
Bond, ima ne�eg...
1178
02:01:56,017 --> 02:01:59,352
Ima ne�eg velikog ispred,
ne mogu da provalim �ta je.
1179
02:02:00,588 --> 02:02:02,288
Ovi zidovi mora da su debeli.
1180
02:02:08,296 --> 02:02:09,996
Bond.
1181
02:02:10,665 --> 02:02:12,834
Bond? 007, �uje� li me?
1182
02:02:12,867 --> 02:02:14,936
Izgubili smo ih.
1183
02:02:14,969 --> 02:02:16,771
U�li su u zonu izvan
pokrivanja, gospodine.
1184
02:02:16,804 --> 02:02:18,840
Ne mogu da provalim
u �ta su u�li.
1185
02:02:18,873 --> 02:02:20,573
Vrati ih nazad.
1186
02:02:53,373 --> 02:02:55,309
Pogledaj ta vrata.
1187
02:02:56,310 --> 02:02:59,679
Ovo je bio silos za projektile.
-Da.
1188
02:03:01,015 --> 02:03:02,715
Idemo.
1189
02:03:09,590 --> 02:03:11,993
Narode, tamo!
U ugao! Smesta!
1190
02:03:12,026 --> 02:03:14,528
�ta? -Hajde!
-Kako?
1191
02:03:14,562 --> 02:03:16,262
Hajde! Na zemlju!
1192
02:03:18,165 --> 02:03:19,967
Alarm.
1193
02:03:21,535 --> 02:03:23,235
Dole, mom�e.
1194
02:03:39,921 --> 02:03:42,422
�ta to radite?
1195
02:03:42,455 --> 02:03:45,993
Ne smete razneti laboratoriju.
Molim vas.
1196
02:03:49,897 --> 02:03:54,035
To je samoubila�ka misija.
Daj, bre.
1197
02:03:54,068 --> 02:03:56,370
Ne�ete oti�i s ovog ostrva �ivi.
1198
02:04:03,044 --> 02:04:04,744
Ono je bila farma.
1199
02:04:05,445 --> 02:04:07,148
A ovo je fabrika.
1200
02:04:20,294 --> 02:04:23,229
Vr�e masovnu proizvodnju.
Nomi, do�i da pogleda� ovo.
1201
02:04:23,230 --> 02:04:25,800
Ne mo�ete ovo zaustaviti, gospodine.
1202
02:04:25,833 --> 02:04:28,269
Imamo veliki plan, znate.
1203
02:04:28,302 --> 02:04:31,338
Imamo velike brojke.
-�ta je to? -To je simulacija.
1204
02:04:31,339 --> 02:04:33,107
Ne napadaju samo pojedince.
1205
02:04:33,140 --> 02:04:35,076
Ubi�e milione.
1206
02:04:35,109 --> 02:04:37,645
To ne�e stati u kofer
ovog puta, gospo�ice.
1207
02:04:37,678 --> 02:04:39,880
Stvarno mi ide na �ivce.
1208
02:04:39,914 --> 02:04:41,614
U�utkaj ga.
1209
02:04:45,186 --> 02:04:46,886
Moj nos.
1210
02:04:50,157 --> 02:04:54,761
Moramo uni�titi ceo kompleks.
-Nema potrebe za nasiljem.
1211
02:04:54,762 --> 02:04:57,064
G. Safin, koriste eksploziv.
1212
02:04:57,098 --> 02:04:59,266
Za�epi.
-G. Bond,
1213
02:05:00,768 --> 02:05:04,472
vi imate ne�to moje
a ja imam ne�to va�e.
1214
02:05:05,940 --> 02:05:08,809
Za�to se ne popnete
da porazgovaramo o tome?
1215
02:05:08,843 --> 02:05:10,543
Kao odrasli.
1216
02:05:12,646 --> 02:05:14,346
Gde je Safin?
1217
02:05:19,887 --> 02:05:21,587
Ako se ne vratim,
1218
02:05:22,857 --> 02:05:24,557
raznesi sve.
1219
02:05:25,159 --> 02:05:28,462
Nemamo dovoljno eksploziva za to.
-Da, ali oni to ne znaju.
1220
02:05:47,214 --> 02:05:49,116
Rekao je da mora� popiti.
1221
02:05:49,150 --> 02:05:51,218
Za tvoje zdravlje.
-Veruje� li mu?
1222
02:05:51,252 --> 02:05:54,188
Prisilio me je da ubijem
tvog prethodnog gospodara.
1223
02:05:54,221 --> 02:05:56,290
Za�to misli� da �e ti dozvoliti
da mu se pridru�i�?
1224
02:05:56,323 --> 02:05:59,493
Ja mislim da on �eli da pije�.
1225
02:06:02,163 --> 02:06:04,899
Ho�u da mi vrati �erku.
1226
02:06:04,932 --> 02:06:08,202
Rekao je ako se lepo pona�a�,
vide�e� je. Pij.
1227
02:06:18,712 --> 02:06:20,412
Zna� li �ta ovo cve�e �ini?
1228
02:06:26,220 --> 02:06:27,920
Oslepi te.
1229
02:06:29,056 --> 02:06:31,158
Samo jedna kap u oko,
1230
02:06:31,192 --> 02:06:32,892
i nikad vi�e ne�e� da vidi�.
1231
02:06:35,229 --> 02:06:38,566
Izgubiti jedno oko je tragedija.
Izgubiti dva...
1232
02:06:38,567 --> 02:06:40,701
Bez igrica.
-Ovo nije igra.
1233
02:07:19,807 --> 02:07:21,507
Dobro do�li.
1234
02:07:22,643 --> 02:07:24,343
Na pod.
1235
02:07:32,686 --> 02:07:34,386
Va� pi�tolj.
1236
02:07:35,590 --> 02:07:37,290
Pa�ljivo.
1237
02:07:41,862 --> 02:07:44,431
Ona je laka kao pero.
-U redu!
1238
02:07:55,843 --> 02:07:57,543
Molim vas, sedite.
1239
02:08:03,684 --> 02:08:07,388
Sve �e biti u redu. Obe�avam ti,
sve �e biti u redu.
1240
02:08:08,389 --> 02:08:10,592
D�ejms Bond.
1241
02:08:10,625 --> 02:08:12,960
Nasilna pro�lost.
1242
02:08:12,993 --> 02:08:14,693
Dozvola za ubistvo.
1243
02:08:15,696 --> 02:08:18,199
Zavada s Ernstom Blofeldom.
1244
02:08:18,232 --> 02:08:20,201
Voli Madlen Svon.
1245
02:08:22,303 --> 02:08:24,639
Kao da pri�am svom odrazu.
1246
02:08:24,673 --> 02:08:26,608
Mi smo napravili malo druga�ije izbore.
1247
02:08:26,641 --> 02:08:30,645
Ne. Samo smo razvili
druga�ije metode za isti cilj.
1248
02:08:32,179 --> 02:08:35,115
Samo �to va�e ve�tine
umiru s va�im telom.
1249
02:08:35,149 --> 02:08:37,652
Moje �e pre�iveti
dugo nakon �to umrem.
1250
02:08:38,719 --> 02:08:41,922
A najva�nije u �ivotu je zaostav�tina.
1251
02:08:44,358 --> 02:08:46,058
Zar ne?
1252
02:08:46,760 --> 02:08:48,495
Ne mora da bude ru�na.
1253
02:08:49,930 --> 02:08:52,534
Ostavite li moju bebu na miru,
ja �u ostaviti va�u.
1254
02:08:52,567 --> 02:08:54,267
�ta ka�ete?
1255
02:08:57,004 --> 02:08:59,106
Mislim da si u pravu.
1256
02:09:00,908 --> 02:09:03,776
Hvala.
-Mislim da smo isti.
1257
02:09:04,745 --> 02:09:08,749
Obojica znamo kako izgleda
da nam sve bude oduzeto
1258
02:09:08,782 --> 02:09:11,553
pre nego �to smo uop�te zapo�eli borbu.
1259
02:09:11,586 --> 02:09:16,524
Bilo bi lepo imati �ansu,
1260
02:09:16,558 --> 02:09:18,425
zar ne?
1261
02:09:18,459 --> 02:09:21,663
Svi bi trebalo da imamo �ansu.
1262
02:09:21,696 --> 02:09:24,331
Ali ovo �udo �to pravi�,
1263
02:09:24,365 --> 02:09:26,534
uvla�i svakoga,
1264
02:09:26,568 --> 02:09:29,103
ceo svet, u rat.
1265
02:09:29,136 --> 02:09:31,205
Niko ne dobija �ansu.
1266
02:09:34,542 --> 02:09:37,612
Problem je �to niko ne �eli da prizna
1267
02:09:37,646 --> 02:09:41,849
da ve�ina ljudi �eli stvari
koje im se de�avaju.
1268
02:09:41,882 --> 02:09:45,286
Pri�amo jedni drugima la�i
o borbi za slobodnu volju
1269
02:09:45,319 --> 02:09:50,257
i nezavisnost,
ali zapravo ne �elimo to.
1270
02:09:50,291 --> 02:09:51,991
�elimo da nam se
nare�uje kako da �ivimo,
1271
02:09:53,494 --> 02:09:55,496
a onda da umremo
kad skrenemo pogled.
1272
02:09:57,131 --> 02:10:00,000
Ljudi �ele zaborav,
1273
02:10:01,268 --> 02:10:04,639
a nekoliko nas je predodre�eno
da im to obezbedi.
1274
02:10:06,775 --> 02:10:10,679
Stoga, evo mene,
njihovog nevidljivog boga
1275
02:10:12,681 --> 02:10:16,383
koji im se podvla�i pod ko�u.
1276
02:10:16,417 --> 02:10:19,219
Zna� da istorija nije blaga
prema onima koji izigravaju Boga.
1277
02:10:19,253 --> 02:10:20,953
A vi to ne radite?
1278
02:10:22,089 --> 02:10:27,161
Obojica istrebljujemo ljude
da od sveta napravimo bolje mesto.
1279
02:10:27,194 --> 02:10:32,333
Ja samo ho�u da budem malo...
pedantniji.
1280
02:10:32,366 --> 02:10:35,436
Bez kolateralnih �rtava.
1281
02:10:35,469 --> 02:10:37,806
Ho�u da svet evoluira,
1282
02:10:37,838 --> 02:10:39,674
me�utim vi �elite da ostane isti.
1283
02:10:41,008 --> 02:10:42,708
Pomirimo se s tim...
1284
02:10:45,513 --> 02:10:48,949
U�inio sam vas suvi�nim.
-Ne.
1285
02:10:48,982 --> 02:10:51,285
Nisam sve dok postoje
ljudi poput tebe na ovom svetu.
1286
02:10:53,187 --> 02:10:56,725
Uz du�no po�tovanje
prema enormnosti tvojih...
1287
02:10:57,792 --> 02:10:59,492
pedantnih dostignu�a,
1288
02:11:00,461 --> 02:11:03,330
sve �to zapravo radi� je da
stoji� u veoma duga�kom redu
1289
02:11:03,364 --> 02:11:05,533
besnih malih ljudi.
1290
02:11:05,567 --> 02:11:09,370
Ja nisam besan,
ve� strastven.
1291
02:11:11,038 --> 02:11:13,775
Deaktivirajte eksploziv,
idite s mog ostrva,
1292
02:11:13,808 --> 02:11:17,478
i mo�ete povesti ovog dragocenog
malog an�ela sa sobom.
1293
02:11:19,213 --> 02:11:20,913
A Madlen?
1294
02:11:22,149 --> 02:11:24,719
Ona ostaje.
-Zna� da to ne mogu.
1295
02:11:25,854 --> 02:11:27,589
�teta.
1296
02:11:29,156 --> 02:11:30,856
Ona se stvarno ponadala da �ete mo�i.
1297
02:11:31,693 --> 02:11:34,027
Ona zna da jedino tako mo�e pre�iveti.
1298
02:11:34,061 --> 02:11:36,865
Ne, daj da to �ujem od nje.
1299
02:11:36,897 --> 02:11:41,101
Koja majka ne bi �rtvovala sebe
zbog vlastitog dete?
1300
02:11:43,538 --> 02:11:45,238
Da li je to bio slu�aj s tvojom?
1301
02:11:51,111 --> 02:11:53,748
Moja majka je le�ala kod mojih stopala
dok sam je gledao kako umire.
1302
02:11:57,752 --> 02:11:59,452
Stani! Stani.
1303
02:12:03,424 --> 02:12:06,459
Uradi�u sve �to ho�e�.
-Da, ho�e�.
1304
02:12:09,229 --> 02:12:10,929
Izvinjavam se.
1305
02:12:14,301 --> 02:12:16,001
�ao mi je.
1306
02:12:16,538 --> 02:12:18,372
Jednostavni izbori, g. Bond.
1307
02:12:19,741 --> 02:12:22,042
Da li �elite da umrete
pred o�ima svoje �erke?
1308
02:12:23,977 --> 02:12:25,914
Ili �elite da va�a �erka
umre vama pred o�ima?
1309
02:12:25,946 --> 02:12:27,816
Ne. Ne.
1310
02:12:30,451 --> 02:12:32,151
�ao mi je.
1311
02:12:33,655 --> 02:12:35,355
�ao mi je.
1312
02:12:36,658 --> 02:12:38,358
Pogledaj svog oca, Matilda.
1313
02:12:42,162 --> 02:12:45,164
Ovo je mo�.
-�ao mi je.
1314
02:12:45,332 --> 02:12:48,168
Stvarno mi je �ao.
1315
02:12:57,978 --> 02:12:59,678
D�ejms!
1316
02:13:00,414 --> 02:13:02,416
Gde je ona?
1317
02:13:05,781 --> 02:13:09,122
Prva po�iljka je na doku, spremna za
preuzimanje, doktore. -Veoma dobro.
1318
02:13:10,440 --> 02:13:12,140
Moj Du Du.
1319
02:13:31,779 --> 02:13:33,948
Ako ne �eli� moju za�titu, onda...
1320
02:13:35,617 --> 02:13:37,317
Idi.
1321
02:13:47,160 --> 02:13:49,831
Hajde. Na�i prvi kupci pristi�u.
1322
02:14:03,210 --> 02:14:06,446
Gospodine, upravo smo registrovali
neku sumnjivu aktivnost.
1323
02:14:06,480 --> 02:14:09,149
Nekoliko veoma brzih
transportnih plovila idu k ostrvu.
1324
02:14:09,182 --> 02:14:12,385
Nepoznatog porekla.
Jo� nema traga 007.
1325
02:14:13,821 --> 02:14:17,057
Hajde, Bond.
Gde si?
1326
02:14:17,090 --> 02:14:20,394
Ovo je beznade�na situacija, gospo�ice.
Molim vas.
1327
02:14:23,031 --> 02:14:27,029
Bond.
1328
02:14:27,535 --> 02:14:30,004
Ima vi�e ljudi nego �to smo o�ekivali.
1329
02:14:30,038 --> 02:14:32,874
Gospo�ice, molim vas, pustite me.
1330
02:14:32,907 --> 02:14:36,109
Nema izlaza.
1331
02:14:37,244 --> 02:14:40,648
Prekinite s tim glupostima.
Ionako nemate �anse.
1332
02:14:42,282 --> 02:14:45,653
Imam dobru bo�icu za va�e ljude,
1333
02:14:45,687 --> 02:14:47,789
dobru za zapadnoafri�ku dijasporu.
Mo�e pomo�i.
1334
02:15:04,806 --> 02:15:07,341
Ne treba mi laboratorija
1335
02:15:07,374 --> 02:15:09,944
da zbri�em celu va�u rasu
s lica Zemlje.
1336
02:15:11,879 --> 02:15:14,114
Zna� li koliko je sati?
-�ta?
1337
02:15:14,147 --> 02:15:15,917
Vreme je da umre�.
1338
02:15:15,950 --> 02:15:18,251
Ne!
1339
02:15:28,096 --> 02:15:29,796
Sklonite se!
1340
02:15:34,301 --> 02:15:37,470
Spustili su se na donji nivo.
Mora da su stepenice dole.
1341
02:15:37,471 --> 02:15:39,171
Mama?
1342
02:15:42,884 --> 02:15:44,584
Izgubila sam svog malog Du Dua.
1343
02:15:47,481 --> 02:15:49,181
Matilda.
1344
02:15:52,602 --> 02:15:55,939
Svuda sam te tra�ila.
Gde si bila?
1345
02:15:56,022 --> 02:15:58,233
Sakrila sam se kao �to si mi rekla.
1346
02:16:00,318 --> 02:16:02,018
Volim te.
1347
02:16:02,320 --> 02:16:04,114
Volim i ja tebe.
1348
02:16:04,198 --> 02:16:05,898
Treba da idemo.
1349
02:16:07,234 --> 02:16:08,970
Ovde Kju. �uje� li me?
1350
02:16:10,437 --> 02:16:12,137
Javi se, 007, ovde Kju.
1351
02:16:17,210 --> 02:16:19,113
Saobra�aj. Imamo saobra�aj.
1352
02:16:19,147 --> 02:16:21,849
Mislim da su upravo prozujali.
-To su dva ruska miga.
1353
02:16:21,883 --> 02:16:23,618
Saobra�aj.
TCAS, imate kontrolu.
1354
02:16:23,651 --> 02:16:27,421
Razumem, dajem sve od sebe.
Samo molim vas da sa�ekate.
1355
02:16:27,454 --> 02:16:29,590
Gospodine, dobio sam mornaricu,
1356
02:16:29,624 --> 02:16:31,491
Japanci, Rusi,
svi mi di�u za vratom,
1357
02:16:31,526 --> 02:16:33,928
zahtevaju da znaju
za�to na� C-17
1358
02:16:33,961 --> 02:16:35,661
kru�i iznad ostrva oko koga se spore.
1359
02:16:38,900 --> 02:16:40,600
Jo� im nemoj ni�ta re�i.
1360
02:16:59,419 --> 02:17:02,090
U pravi �as.
-Nomi, zna�...
1361
02:17:03,191 --> 02:17:05,827
Madlen, Matilda, one su moja...
1362
02:17:05,860 --> 02:17:08,761
�ao. -�ao.
-Porodica?
1363
02:17:10,430 --> 02:17:14,000
Kju. Kju, jesi li tamo?
-Da. Bond.
1364
02:17:14,001 --> 02:17:17,038
Da li imamo brodove Kraljevske mornarice
1365
02:17:17,071 --> 02:17:20,373
u neposrednoj blizini?
-Da. Za�to?
1366
02:17:20,407 --> 02:17:22,710
Bi�e nam potreban momentalan
napad na ovu lokaciju.
1367
02:17:22,744 --> 02:17:24,545
Celo ovo ostrvo
1368
02:17:24,579 --> 02:17:27,347
je fabrika za proizvodnju Heraklea.
1369
02:17:27,380 --> 02:17:29,416
Nemamo dozvolu
za napade projektilima, je li?
1370
02:17:31,384 --> 02:17:33,487
Bond, treba jo� ne�to da zna�.
1371
02:17:33,521 --> 02:17:36,691
Nekoliko neidentifikovanih brodova
idu k vama.
1372
02:17:36,724 --> 02:17:39,160
Dolaze po Heraklea.
Koliko su daleko?
1373
02:17:39,193 --> 02:17:40,893
Dvadeset minuta.
1374
02:17:41,696 --> 02:17:43,396
Kju, pove�i me.
1375
02:17:44,431 --> 02:17:46,366
007.
-M.
1376
02:17:46,399 --> 02:17:50,238
Na�a operacija privla�i mnogo
me�unarodne pa�nje.
1377
02:17:50,270 --> 02:17:53,272
Vide�emo �ta mo�emo da uradimo.
-Hajde.
1378
02:17:54,041 --> 02:17:55,741
Idemo. Hajde.
1379
02:18:02,550 --> 02:18:05,653
Bi�e veoma hladno tamo,
pa...
1380
02:18:06,888 --> 02:18:08,656
Ho�u da uzme� ovo.
1381
02:18:10,892 --> 02:18:12,592
To �e te ugrejati.
1382
02:18:17,231 --> 02:18:19,801
Moram da zavr�im ovo.
Zbog nas.
1383
02:18:20,935 --> 02:18:22,635
Znam.
1384
02:18:32,280 --> 02:18:33,980
Brzo �u.
1385
02:18:40,655 --> 02:18:42,355
Pobrinu�u se za njih.
1386
02:18:43,257 --> 02:18:44,957
Ovo ti mo�da bude od koristi.
1387
02:18:45,526 --> 02:18:47,261
Hvala.
1388
02:19:09,684 --> 02:19:11,652
Kju, pri�aj.
1389
02:19:11,686 --> 02:19:15,089
Na�i nezvani gosti su 15 minuta daleko.
1390
02:19:15,122 --> 02:19:19,594
Bond, M ovde. Situacija je
kompleksna iz ugla diplomatije.
1391
02:19:19,627 --> 02:19:22,697
Nemamo izbora.
Ga�ajte na moj znak.
1392
02:19:22,730 --> 02:19:25,299
Ako lansiramo,
Rusi, Japanci,
1393
02:19:25,333 --> 02:19:27,268
�ak i Amerikanci �e �eleti odgovore.
1394
02:19:27,301 --> 02:19:29,001
Ne odgovaraj im.
1395
02:19:31,572 --> 02:19:33,474
Budimo razumni, Bond.
1396
02:19:33,508 --> 02:19:35,810
Poku�avam da spre�im da se
ovo ne pretvori u op�ti rat.
1397
02:19:37,477 --> 02:19:40,348
Malori, ako ne uradimo ovo,
1398
02:19:40,380 --> 02:19:42,080
ne�e imati �ta da se spasava.
1399
02:19:43,751 --> 02:19:47,419
Ga�ajte na moj znak.
-007, ima jo� jedan problem.
1400
02:19:47,420 --> 02:19:49,557
Ta prostorija u kojoj si upravo bio.
-Da, znam.
1401
02:19:49,590 --> 02:19:51,325
Moram otvoriti za�titna vrata.
1402
02:19:51,359 --> 02:19:54,795
Ina�e, na�i projektili �e se odbiti
o njih kao da su pogodili trambolinu.
1403
02:19:54,829 --> 02:19:56,529
Da, znam. Znam.
1404
02:19:57,865 --> 02:20:00,167
Na�i kontrolnu sobu.
Treba da je u tornju
1405
02:20:00,201 --> 02:20:01,969
odmah iznad za�titnih vrata.
1406
02:20:02,003 --> 02:20:04,739
Projektilima �e trebati oko 9 minuta
nakon lansiranja.
1407
02:20:04,772 --> 02:20:08,376
Da li to mo�e� uraditi pre nego
�to brodovi do�u? -Ima dosta vremena.
1408
02:23:25,039 --> 02:23:27,542
Bond.
Bond, �uje� li me?
1409
02:23:29,043 --> 02:23:31,546
Da.
1410
02:23:31,580 --> 02:23:33,947
Da, Kju.
�ujem te.
1411
02:23:33,948 --> 02:23:35,749
Zvu�i kao da si na
ragbiju u gu�vi za loptu.
1412
02:23:35,783 --> 02:23:37,483
Upravo sam nekome pokazao tvoj sat.
1413
02:23:39,153 --> 02:23:40,853
Razneo mu je mozak.
1414
02:23:42,656 --> 02:23:45,826
Dobro.
Da li si na�ao kontrolnu sobu?
1415
02:23:47,895 --> 02:23:50,565
Zaboravio sam malo ruski,
ali mislim da jesam.
1416
02:24:04,345 --> 02:24:07,882
Dobro, Kju.
-Malo sam istra�ivao.
1417
02:24:07,915 --> 02:24:10,451
Stare �eme...
-Kju, treba�e mi malo...
1418
02:24:10,484 --> 02:24:12,184
Da?
1419
02:24:12,686 --> 02:24:14,386
Bond?
1420
02:24:17,024 --> 02:24:19,059
Halo?
-Struje.
1421
02:24:19,093 --> 02:24:20,961
Struje?
1422
02:24:20,995 --> 02:24:24,430
Infrastruktura mora da je iz 1950-ih,
pa �e to biti previ�e komplikovan
1423
02:24:24,431 --> 02:24:26,233
i zamr�en sistem prekida�a.
1424
02:24:26,267 --> 02:24:30,837
Redosled kojim ga aktivira�
mora biti veoma precizan.
1425
02:24:30,838 --> 02:24:33,841
Potra�i kontrolni panel.
1426
02:24:33,874 --> 02:24:37,278
Tu treba da je ru�ka protivte�e.
1427
02:24:37,311 --> 02:24:40,280
Slu�aj veoma pa�ljivo, 007.
Prvo �to mora� da uradi�...
1428
02:24:40,281 --> 02:24:41,981
Gotovo.
1429
02:24:42,850 --> 02:24:44,550
Bar mislim.
1430
02:24:58,065 --> 02:25:01,334
Da, to je to. Lansirajte projektile.
-Ne�emo dok se ne izvu�e�.
1431
02:25:01,335 --> 02:25:03,204
Kju, reci M da lansira
projektile smesta.
1432
02:25:04,505 --> 02:25:07,841
Dobro. Jasno.
1433
02:25:07,875 --> 02:25:09,877
M, Bond ka�e da se ga�a.
1434
02:25:11,513 --> 02:25:13,214
HMS Dragon ovde.
1435
02:25:13,247 --> 02:25:14,947
Admirale.
-Gospodine.
1436
02:25:16,250 --> 02:25:19,486
M ovde.
-Koje su moje instrukcije?
1437
02:25:19,521 --> 02:25:21,523
Imate dozvolu za lansiranje.
1438
02:25:21,556 --> 02:25:23,256
Razumem. Zapo�injemo napad.
1439
02:25:37,271 --> 02:25:40,174
Projektili u vazduhu.
Sti�u za 9 minuta.
1440
02:26:08,769 --> 02:26:10,572
Ne.
1441
02:26:12,039 --> 02:26:13,739
Ne. Ne, ne!
1442
02:26:46,273 --> 02:26:50,044
Prili�an haos ste napravili.
Poput �ivotinje.
1443
02:27:18,872 --> 02:27:24,478
Sad smo obojica otrovani te�kom tugom.
1444
02:27:26,681 --> 02:27:29,651
Dva heroja u tragediji
koju smo sami stvorili.
1445
02:27:37,157 --> 02:27:40,795
Koga god da dotaknemo,
mi smo njihova kletva.
1446
02:27:41,862 --> 02:27:43,864
Milovanje njihovog obraza,
1447
02:27:43,897 --> 02:27:45,633
poljubac...
1448
02:27:47,368 --> 02:27:49,738
Momentalno bi ih ubilo.
1449
02:27:54,408 --> 02:27:56,108
Da...
1450
02:27:56,845 --> 02:27:58,545
Madlen.
1451
02:28:00,715 --> 02:28:04,485
Da, Matildu.
1452
02:28:20,668 --> 02:28:23,337
Ti si me naterao da uradim ovo.
1453
02:28:28,710 --> 02:28:30,512
Ovo je bio tvoj izbor.
1454
02:29:18,292 --> 02:29:20,528
Kju. Kju, jesi li tamo?
1455
02:29:20,562 --> 02:29:22,796
Bond, tu si.
-Jesu li bezbedne, Kju?
1456
02:29:22,797 --> 02:29:25,365
Da, bezbedne su.
1457
02:29:25,399 --> 02:29:28,001
Bond, jesi li napustio ostrvo?
1458
02:29:28,035 --> 02:29:30,070
Postoji mali problem
sa za�titnim vratima.
1459
02:29:31,238 --> 02:29:32,938
Brzo �u.
1460
02:29:34,174 --> 02:29:37,579
Ne, ne.
Bond, projektili su ve� lansirani.
1461
02:29:37,612 --> 02:29:39,312
Samo se gubi odatle.
1462
02:29:49,990 --> 02:29:51,960
Kju, kako da...
1463
02:29:52,827 --> 02:29:54,929
Kako da uni�tim ovo?
1464
02:29:55,996 --> 02:29:59,031
Ako su vrata silosa otvorena,
projektili �e se pobrinuti za to.
1465
02:29:59,032 --> 02:30:01,703
Ne.
Ako ono u�e u tebe, kako...
1466
02:30:02,971 --> 02:30:04,671
Kako da ga se otarasi�?
1467
02:30:04,672 --> 02:30:07,708
Dobro zna� da ne mo�e�.
To je permanentno.
1468
02:30:07,709 --> 02:30:11,111
Ve�no.
Zato moramo da ga uni�timo.
1469
02:30:11,144 --> 02:30:14,616
Zaboga, D�ejms,
samo se skloni s ostrva.
1470
02:30:14,649 --> 02:30:16,818
Bezopasno je ukoliko nisi blizu mete.
1471
02:30:18,653 --> 02:30:22,122
Da.
Ne�e to i�i.
1472
02:30:28,362 --> 02:30:30,062
Bo�e.
1473
02:30:32,399 --> 02:30:34,099
To je za Madlen.
1474
02:30:37,539 --> 02:30:39,239
Sve je u redu, Kju.
1475
02:30:40,240 --> 02:30:42,209
Sve je u redu.
1476
02:30:43,645 --> 02:30:45,479
Da li bi me spojio s Madlen, molim te?
1477
02:30:45,513 --> 02:30:47,213
Da, naravno.
Kako glupo od mene.
1478
02:30:52,587 --> 02:30:54,756
Nomi, javi se.
Mo�e� li da Madlen prepusti� vezu?
1479
02:30:56,423 --> 02:30:58,123
Madlen.
1480
02:31:05,098 --> 02:31:07,367
D�ejms.
-Madlen.
1481
02:31:07,401 --> 02:31:09,101
Evo me.
1482
02:31:09,436 --> 02:31:11,136
Gde si ti?
1483
02:31:12,406 --> 02:31:14,106
Je li gotovo?
1484
02:31:14,508 --> 02:31:17,109
D�ejms?
-Da. Da, mrtav je.
1485
02:31:17,110 --> 02:31:19,279
Da li ste obe tamo?
-Da.
1486
02:31:21,081 --> 02:31:23,685
Dobro. Bezbedne ste.
To je dobro.
1487
02:31:24,686 --> 02:31:26,386
Jesi li oti�ao?
1488
02:31:29,624 --> 02:31:31,324
Ne.
1489
02:31:32,426 --> 02:31:34,126
Ne�u uspeti.
1490
02:31:36,129 --> 02:31:37,829
�ta?
1491
02:31:40,133 --> 02:31:42,537
Madlen.
-Obe�ao si.
1492
02:31:43,871 --> 02:31:45,571
Samo se skloni s tog ostrva.
1493
02:31:47,575 --> 02:31:49,275
Znam da to mo�e�.
1494
02:31:51,913 --> 02:31:53,615
Sve je dobro sada.
1495
02:31:56,584 --> 02:31:58,720
Niko vi�e ne mo�e da nam naudi.
1496
02:31:58,753 --> 02:32:00,453
Madlen...
1497
02:32:03,256 --> 02:32:05,093
stvorila si
1498
02:32:06,426 --> 02:32:10,765
ne�to najlep�e �to sam ikad video.
1499
02:32:12,934 --> 02:32:14,634
Savr�ena je.
1500
02:32:18,472 --> 02:32:20,172
Zato �to si je ti rodila.
1501
02:32:31,986 --> 02:32:34,154
Bo�e. Bo�ica.
1502
02:32:38,926 --> 02:32:40,626
Otrovan si.
1503
02:32:41,963 --> 02:32:43,663
Da.
1504
02:32:44,132 --> 02:32:45,832
Mora da postoji re�enje.
1505
02:32:50,104 --> 02:32:51,804
Mora da postoji re�enje.
1506
02:33:03,518 --> 02:33:05,218
Samo nam treba jo� vremena.
1507
02:33:06,154 --> 02:33:07,854
Kamo sre�e da imamo jo� vremena.
1508
02:33:13,728 --> 02:33:15,797
Vi imate sve vreme na ovom svetu.
1509
02:33:19,734 --> 02:33:21,434
Volim te.
1510
02:33:24,572 --> 02:33:26,272
Volim i ja tebe.
1511
02:33:46,728 --> 02:33:48,428
Ona zaista ima tvoje o�i.
1512
02:33:52,499 --> 02:33:54,234
Znam.
1513
02:34:07,447 --> 02:34:09,147
Znam.
1514
02:35:13,480 --> 02:35:16,083
Veoma je te�ko na�i re�i,
1515
02:35:16,117 --> 02:35:19,754
ali mislio sam da treba
da se okupimo u znak se�anja.
1516
02:35:20,922 --> 02:35:22,689
I ja...
1517
02:35:22,690 --> 02:35:27,161
mislio sam da je ovo prikladno.
1518
02:35:31,532 --> 02:35:35,870
"Funkcija �oveka je da �ivi,
ne da postoji.
1519
02:35:38,973 --> 02:35:41,843
Ne�u tra�iti svoje dane
poku�avaju da ih produ�im.
1520
02:35:43,343 --> 02:35:45,478
Iskoristi�u svoje vreme."
1521
02:35:58,192 --> 02:35:59,892
Za D�ejmsa.
1522
02:36:00,228 --> 02:36:01,962
Za D�ejmsa.
-Za D�ejmsa.
1523
02:36:01,963 --> 02:36:03,663
Za D�ejmsa.
1524
02:36:05,166 --> 02:36:06,868
Za D�ejmsa.
1525
02:36:15,076 --> 02:36:17,545
Dobro. Nazad na posao.
1526
02:36:34,695 --> 02:36:36,564
Matilda.
1527
02:36:37,732 --> 02:36:39,432
Ispri�a�u ti pri�u
1528
02:36:41,769 --> 02:36:43,704
o jednom �oveku.
1529
02:36:43,738 --> 02:36:45,438
On se zvao Bond.
1530
02:36:47,241 --> 02:36:48,941
D�ejms Bond.
1531
02:37:04,740 --> 02:37:09,214
Preveo: Bambula
1532
02:42:52,209 --> 02:42:57,090
NIJE VREME ZA UMIRANJE
1533
02:43:04,998 --> 02:43:09,842
D�EJMS �E SE VRATITI
1534
02:43:12,842 --> 02:43:16,842
Preuzeto sa www.titlovi.com
109152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.