Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,136 --> 00:00:13,005
Captioning made possible by
mgm home entertainment.
2
00:01:27,147 --> 00:01:30,149
This is how
they shall remember me.
3
00:01:30,216 --> 00:01:35,254
My mother that reared me,
my family, my friends.
4
00:01:35,321 --> 00:01:39,424
Not broken, not bedraggled,
5
00:01:39,492 --> 00:01:42,460
not condemned.
6
00:01:42,528 --> 00:01:44,129
No prisoner!
7
00:02:04,818 --> 00:02:09,254
Edward, would thou take
Caitlyn Mary here present
8
00:02:09,322 --> 00:02:11,423
to be thy lawful wife,
9
00:02:11,490 --> 00:02:12,891
according to the rite
10
00:02:12,959 --> 00:02:14,827
of our holy mother the church?
11
00:02:17,797 --> 00:02:19,164
I will.
12
00:02:22,969 --> 00:02:25,603
Mind you, die like a Kelly, son.
13
00:03:35,808 --> 00:03:37,575
Such is life.
14
00:03:44,650 --> 00:03:50,322
# They turned him out
of beechworth jail in 1871 #
15
00:03:50,390 --> 00:03:54,659
# he put in 3 long years
behind those walls #
16
00:03:54,727 --> 00:03:56,895
# for the stealing of a horse #
17
00:03:56,963 --> 00:04:00,832
# which he swore he never done #
18
00:04:00,900 --> 00:04:02,467
# but now he sees the sun #
19
00:04:02,535 --> 00:04:06,004
# and turns his back
upon it all #
20
00:04:06,072 --> 00:04:08,440
# "walk softly,"
cried the magistrate #
21
00:04:08,507 --> 00:04:10,742
# who counted up the score #
22
00:04:10,810 --> 00:04:12,677
# "walk softly,"
cried the turnkey #
23
00:04:12,745 --> 00:04:15,314
# as he clanged the iron door #
24
00:04:15,381 --> 00:04:18,917
# "walk softly," cried
his comrades cringing on #
25
00:04:18,985 --> 00:04:21,753
# that prison floor #
26
00:04:21,821 --> 00:04:24,522
# but the summer's
on the Meadow #
27
00:04:26,525 --> 00:04:30,628
# and the wind
is in the gum tree #
28
00:04:30,696 --> 00:04:35,334
# and the beechworth jail
is many miles behind you #
29
00:04:46,179 --> 00:04:48,780
# In prison ship and shackles #
30
00:04:48,848 --> 00:04:51,583
# his father reached this land #
31
00:04:51,650 --> 00:04:53,352
# he stole one pig #
32
00:04:53,419 --> 00:04:56,254
# and for that crime he paid #
33
00:04:56,322 --> 00:04:58,523
# inside a cold dark
prison cell #
34
00:04:58,591 --> 00:05:01,693
# he died a broken man #
35
00:05:01,760 --> 00:05:04,096
# and he left his wife
to curse the crown #
36
00:05:04,163 --> 00:05:07,265
# while his children
dug his grave #
37
00:05:07,333 --> 00:05:09,567
# "speak softly,"
cried the jailer #
38
00:05:09,635 --> 00:05:11,970
# laying slop upon his plate #
39
00:05:12,038 --> 00:05:13,938
# "speak softly,"
cried the turnkey #
40
00:05:14,007 --> 00:05:16,241
# as he opened up the gate #
41
00:05:16,309 --> 00:05:18,710
# "speak softly,"
cried his mother #
42
00:05:18,777 --> 00:05:22,881
# it's been, oh,
so long to wait #
43
00:05:24,283 --> 00:05:28,053
# but the summer's
on the Meadow #
44
00:05:28,121 --> 00:05:32,757
# and the wind
is in the gum tree #
45
00:05:32,825 --> 00:05:37,029
# and the beechworth jail
is many miles behind you #
46
00:05:47,973 --> 00:05:50,509
# They told him it was over #
47
00:05:50,576 --> 00:05:53,245
# and his song
was damn well sung #
48
00:05:53,312 --> 00:05:54,779
# they told him #
49
00:05:54,847 --> 00:05:57,582
# wild Australia'd
have to change #
50
00:05:57,650 --> 00:06:00,419
# and he'd better
watch his temper #
51
00:06:00,486 --> 00:06:03,588
# and he better
mind his tongue #
52
00:06:03,656 --> 00:06:06,525
# for the next time that
he walked inside those gates #
53
00:06:06,592 --> 00:06:08,593
# he'd surely hang #
54
00:06:08,661 --> 00:06:12,064
# "speak boldly,"
cried his father #
55
00:06:12,131 --> 00:06:13,565
# from the grave
in which he laid #
56
00:06:13,632 --> 00:06:15,500
# "speak boldly,"
cried his country #
57
00:06:15,568 --> 00:06:17,869
# there's a trust
that's been betrayed #
58
00:06:17,937 --> 00:06:20,305
# "speak boldly,"
cried his conscience #
59
00:06:20,373 --> 00:06:22,907
# there's a debt,
and it must be paid #
60
00:06:25,311 --> 00:06:27,979
did you hear that, mom?
61
00:06:34,153 --> 00:06:37,755
It's ned! Neddy!
He's back!
62
00:06:37,823 --> 00:06:40,158
# But the summer's
on the Meadow #
63
00:06:42,095 --> 00:06:45,464
# and the wind
is in the gum trees #
64
00:06:47,666 --> 00:06:51,669
# and the beechworth jail
is many miles behind you #
65
00:06:58,644 --> 00:07:00,645
Shut your noi...
66
00:07:00,713 --> 00:07:02,314
Neddy! Neddy!
67
00:07:31,977 --> 00:07:33,178
Ah!
68
00:07:44,990 --> 00:07:48,360
I... I thought
I'd never see you again,
69
00:07:48,427 --> 00:07:51,129
and that's the truth.
70
00:07:51,197 --> 00:07:53,064
Ma, come on, you don't
think they could
71
00:07:53,132 --> 00:07:56,368
get rid of me as easy
as that, now, do you?
72
00:07:56,435 --> 00:07:59,671
I thought I'd never
see him again.
73
00:07:59,738 --> 00:08:01,773
Is it ned?
74
00:08:01,840 --> 00:08:04,942
Who else would it be,
me fire-eyed brother?
75
00:08:05,010 --> 00:08:06,911
And what's me baby brother
been up to?
76
00:08:06,979 --> 00:08:08,257
Ned, I'd never
have recognized you
77
00:08:08,281 --> 00:08:09,514
under all that mistletoe.
78
00:08:09,582 --> 00:08:12,384
Oh, shut you up, Steve hart.
79
00:08:12,451 --> 00:08:14,052
This is George king, ned.
80
00:08:14,119 --> 00:08:15,654
Very pleased to meet you, ned.
81
00:08:15,721 --> 00:08:17,055
He's a friend of mine.
82
00:08:17,122 --> 00:08:19,691
All the way from
California in america.
83
00:08:19,758 --> 00:08:21,459
Land of the free
and the home of the brave.
84
00:08:21,727 --> 00:08:23,695
Stood by US
like the Saint himself
85
00:08:23,762 --> 00:08:25,063
in these hard times.
86
00:08:26,832 --> 00:08:29,067
We haven't signed
the papers, yet.
87
00:08:29,134 --> 00:08:30,535
We're waiting for you
to do that.
88
00:08:32,605 --> 00:08:34,772
Put a bit of a smile
on your face, ned Kelly,
89
00:08:34,840 --> 00:08:37,041
and don't be looking like
a man on the gallows.
90
00:08:37,109 --> 00:08:38,119
Where'd you get
the horses, daddy?
91
00:08:38,143 --> 00:08:39,143
Dan, you didn't...
92
00:08:39,245 --> 00:08:40,579
We bought 'em, ma, honest.
93
00:08:40,646 --> 00:08:42,280
George had a bit of
a win at the cards,
94
00:08:42,348 --> 00:08:45,250
and here we are.
All above board.
95
00:08:45,318 --> 00:08:46,585
Get you something, huh, ned?
96
00:08:46,652 --> 00:08:48,453
Now, don't start talking
like that to ned.
97
00:08:48,521 --> 00:08:50,722
And after him being
inside so long.
98
00:08:50,789 --> 00:08:53,458
Let's give ned
a right fine welcome.
99
00:08:53,526 --> 00:08:55,059
To my sweet Erin home.
100
00:09:30,463 --> 00:09:32,664
Are you all right, ned?
101
00:09:32,732 --> 00:09:35,700
Oh, I'm not used to it,
I suppose.
102
00:09:35,768 --> 00:09:37,769
It must have been awful in jail.
103
00:09:37,836 --> 00:09:40,238
Well, I'll tell you something,
me darling sister.
104
00:09:40,306 --> 00:09:43,541
They're never, ever going
to get me in there again.
105
00:09:43,609 --> 00:09:46,678
Oh, it hasn't been like
this since you left.
106
00:09:46,746 --> 00:09:49,147
And how has it been
these past 3 years?
107
00:09:49,214 --> 00:09:51,249
How's your husband?
108
00:09:54,052 --> 00:09:56,187
Oh, will you
listen to them, ned?
109
00:09:56,255 --> 00:09:58,022
Ooh, they're glad
to see you back.
110
00:09:58,090 --> 00:10:00,292
It'll all be different now.
111
00:10:00,359 --> 00:10:02,059
Has it been bad, then?
112
00:10:02,127 --> 00:10:04,162
Pretty bad...
Till George came.
113
00:10:05,464 --> 00:10:07,265
He helped.
114
00:10:07,333 --> 00:10:09,267
George is all right, ned.
115
00:10:09,335 --> 00:10:10,568
He makes ma happy,
116
00:10:10,636 --> 00:10:12,136
and he's brought some money in.
117
00:10:12,204 --> 00:10:13,571
I know where from, too.
118
00:10:13,639 --> 00:10:15,573
Oh, only a few stray ones.
119
00:10:15,641 --> 00:10:17,442
And he's a great hand at poker.
120
00:10:17,510 --> 00:10:19,711
I'm sure.
He's an all-arounder, then.
121
00:10:19,779 --> 00:10:20,845
Now, listen here,
122
00:10:20,913 --> 00:10:22,414
my thick-headed Irish brother.
123
00:10:22,481 --> 00:10:24,416
I'm not having you stirring.
124
00:10:24,483 --> 00:10:26,584
Don't worry, Maggie.
We're the Kellys.
125
00:10:26,652 --> 00:10:27,652
We're the Kellys.
126
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
We're the Kellys!
127
00:10:28,754 --> 00:10:29,921
We're the Kellys!
128
00:10:29,988 --> 00:10:31,022
We're the Kellys!
129
00:10:31,089 --> 00:10:32,123
We're the Kellys!
130
00:10:32,191 --> 00:10:33,658
We're the Kellys!
131
00:10:34,827 --> 00:10:35,760
We're the Kellys!
132
00:10:35,828 --> 00:10:36,761
The Kellys!
133
00:10:36,829 --> 00:10:38,196
We're the Kellys!
134
00:10:38,263 --> 00:10:40,965
Yeah!
135
00:10:41,033 --> 00:10:42,534
Ha ha ha ha!
136
00:10:49,308 --> 00:10:50,308
Kellys!
137
00:11:39,725 --> 00:11:43,094
# Me young love said to me #
138
00:11:43,162 --> 00:11:46,697
# my mother won't mind #
139
00:11:46,765 --> 00:11:51,236
# and my father
won't slight you #
140
00:11:51,303 --> 00:11:55,206
# for your lack of kind #
141
00:11:55,274 --> 00:11:59,543
# she stepped away from me #
142
00:11:59,611 --> 00:12:03,014
# and this she did say #
143
00:12:03,082 --> 00:12:07,785
# it will not be long, no #
144
00:12:07,853 --> 00:12:09,787
shall we be together?
145
00:12:09,855 --> 00:12:12,023
For a while?
146
00:12:13,492 --> 00:12:17,728
# She stepped away from me #
147
00:12:17,796 --> 00:12:21,199
# and she moved
through the fair #
148
00:12:21,267 --> 00:12:24,835
# and fondly I watched her #
149
00:12:24,904 --> 00:12:28,606
# move here and move there #
150
00:12:28,673 --> 00:12:33,211
# and then she went homeward #
151
00:12:33,279 --> 00:12:37,982
# with one star awake #
152
00:12:38,050 --> 00:12:43,187
# as the swan in the evening #
153
00:12:43,255 --> 00:12:47,959
# moves over the lake #
154
00:12:48,027 --> 00:12:53,164
# last night she came to me #
155
00:12:53,232 --> 00:12:56,367
# my true love came in #
156
00:12:56,435 --> 00:13:01,339
# so softly came she #
157
00:13:01,407 --> 00:13:05,643
# her feet made no din #
158
00:13:05,710 --> 00:13:10,114
# she laid her hand on me #
159
00:13:10,182 --> 00:13:12,250
# and this she did say #
160
00:13:15,020 --> 00:13:20,024
# it will not be long, love #
161
00:13:20,092 --> 00:13:23,361
# till our wedding day #
162
00:13:30,035 --> 00:13:31,602
Good morning, miss O'Donnell.
163
00:13:31,670 --> 00:13:33,171
Good morning.
164
00:13:38,077 --> 00:13:39,837
You won't be running off
and getting yourself
165
00:13:39,878 --> 00:13:41,712
into trouble again, will you?
166
00:13:41,780 --> 00:13:46,084
I mean, you will be
staying around.
167
00:13:47,386 --> 00:13:48,496
For a while.
168
00:13:48,520 --> 00:13:49,687
Oh!
169
00:14:14,079 --> 00:14:15,413
What's going on?
170
00:14:15,481 --> 00:14:16,547
Happens every day.
171
00:14:16,615 --> 00:14:18,016
Hyah!
172
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
Let's have the final one.
173
00:14:19,118 --> 00:14:21,685
You'll never get away with this.
174
00:14:29,961 --> 00:14:31,629
There's nothing I can do.
175
00:14:31,696 --> 00:14:32,596
Well, I'm not paying
176
00:14:32,664 --> 00:14:33,998
for me own cattle,
you understand?
177
00:14:34,065 --> 00:14:35,733
Why should he?
178
00:14:35,800 --> 00:14:36,978
You'll keep out of this, Kelly,
179
00:14:37,002 --> 00:14:38,513
or you'll go back
to where you came from.
180
00:14:38,537 --> 00:14:39,904
But it's robbery.
181
00:14:39,971 --> 00:14:41,572
It's outright flagrant robbery.
182
00:14:41,640 --> 00:14:44,042
What's this all about?
183
00:14:44,109 --> 00:14:46,644
They were found
on Mr. Whitty's land.
184
00:14:46,711 --> 00:14:49,313
They were grazing
where they always graze.
185
00:14:49,581 --> 00:14:51,882
If the land is Mr. Whitty's,
you must keep them off it.
186
00:14:51,950 --> 00:14:53,584
Why don't you build fences?
187
00:14:54,953 --> 00:14:57,955
Where do we get the money from?
188
00:15:03,728 --> 00:15:05,296
Just this once...
189
00:15:05,364 --> 00:15:07,165
And understand me, all of you...
190
00:15:07,232 --> 00:15:10,901
This will be the only time
I'll release your cattle.
191
00:15:11,070 --> 00:15:13,637
And take care you keep them
on your own land.
192
00:15:13,705 --> 00:15:16,107
I'll have no more
of this brawling.
193
00:15:17,676 --> 00:15:19,577
# Little Cathy #
194
00:15:19,644 --> 00:15:23,647
# will you come
and share with me #
195
00:15:23,715 --> 00:15:31,422
# all the pleasures
of a Sunday afternoon? #
196
00:15:33,125 --> 00:15:37,695
# For there are
gentle things to do #
197
00:15:37,762 --> 00:15:41,299
# lovely things to see #
198
00:15:41,366 --> 00:15:49,366
# in the pleasures
of a Sunday afternoon #
199
00:15:50,142 --> 00:15:55,246
# your body warm beside me #
200
00:15:55,314 --> 00:15:58,849
# my head upon your breast #
201
00:15:58,917 --> 00:16:05,323
# are the pleasures
of a Sunday afternoon #
202
00:16:12,731 --> 00:16:17,135
# The birds are in
the kooly boughs #
203
00:16:17,202 --> 00:16:20,671
# I hear them sweetly sing #
204
00:16:20,739 --> 00:16:27,578
# of the pleasures
of a Sunday afternoon #
205
00:16:29,681 --> 00:16:34,051
# they say we'll live forever #
206
00:16:34,119 --> 00:16:38,289
# our love's a lasting thing #
207
00:16:38,357 --> 00:16:44,128
# in the pleasures
of a Sunday afternoon #
208
00:16:47,232 --> 00:16:51,169
# and someday when we're older #
209
00:16:51,236 --> 00:16:55,540
# with a smile we may recall #
210
00:16:55,607 --> 00:17:02,246
# the pleasures
of this Sunday afternoon #
211
00:17:03,515 --> 00:17:05,583
ah!
212
00:17:10,922 --> 00:17:12,723
Ladies and gentlemen,
213
00:17:12,791 --> 00:17:15,025
the winner!
214
00:17:26,505 --> 00:17:28,005
Looks like he's been injured.
215
00:17:28,073 --> 00:17:30,374
Well, maybe he's
learned his lesson.
216
00:17:30,442 --> 00:17:32,243
Ha. Mustn't hold it
against him,
217
00:17:32,311 --> 00:17:34,245
eh, superintendent?
218
00:17:45,390 --> 00:17:48,992
Well done, me boy.
Very impressive.
219
00:17:49,060 --> 00:17:51,329
How would you like
to work for me?
220
00:17:52,664 --> 00:17:54,432
Who are you?
221
00:17:54,499 --> 00:17:56,100
This is
Mr. Whitty, ned.
222
00:17:56,167 --> 00:17:57,735
I've heard you've had
a bit of trouble
223
00:17:57,802 --> 00:18:00,304
in the past, but, heh,
I can forget that.
224
00:18:00,372 --> 00:18:02,540
The gall of some men
is hard to believe.
225
00:18:02,608 --> 00:18:04,609
What do you mean?
226
00:18:04,776 --> 00:18:07,044
I don't like stealing
other people's cattle.
227
00:18:07,112 --> 00:18:08,746
Or "impounding" as it's called
228
00:18:08,813 --> 00:18:10,013
in the name of the law.
229
00:18:12,584 --> 00:18:15,419
I'll find myself
an honest job, Mr. Whitty.
230
00:18:42,847 --> 00:18:45,549
What do you 2 gentlemen
be wanting?
231
00:18:45,617 --> 00:18:48,218
That's a grand-looking
engine you have there.
232
00:18:48,287 --> 00:18:49,387
What?
233
00:18:49,454 --> 00:18:51,389
It's a grand-looking
engine you have.
234
00:18:51,456 --> 00:18:54,358
Aye.
Yeah, it's nice.
235
00:18:54,426 --> 00:18:55,726
Any chance of a job?
236
00:18:55,794 --> 00:18:57,328
What are your names?
237
00:18:57,396 --> 00:18:58,696
My name's Aaron sherritt.
238
00:18:58,764 --> 00:18:59,830
Joe byrne.
239
00:18:59,898 --> 00:19:02,266
Ever done this kind
of work before, lads?
240
00:19:02,334 --> 00:19:05,670
Uh, no, we've just
come out of prison.
241
00:19:05,737 --> 00:19:07,938
I suppose I better be looking
242
00:19:08,006 --> 00:19:09,507
after me own kind then.
243
00:19:09,574 --> 00:19:12,109
Welcome to the sweatshop, lads.
244
00:19:18,583 --> 00:19:22,119
All right, lads.
Dinnertime.
245
00:19:41,340 --> 00:19:43,207
"The sound of horse's feet
246
00:19:43,274 --> 00:19:45,543
"knocking up
through splashy ground.
247
00:19:45,610 --> 00:19:47,578
"Then the grunting of weary men,
248
00:19:47,646 --> 00:19:50,080
"the lifting noise of stirrups.
249
00:19:50,148 --> 00:19:52,983
"And sometimes the clank of iron
250
00:19:53,051 --> 00:19:55,586
"mixed with the wheezy
crowing of leather
251
00:19:55,654 --> 00:19:57,988
and the blowing
of hairy nostrils."
252
00:20:23,982 --> 00:20:25,516
Yee-ha!
253
00:20:31,155 --> 00:20:32,523
Get the bastard in!
254
00:20:35,494 --> 00:20:38,596
90 pounds that bull
was worth. 90 pounds!
255
00:20:38,663 --> 00:20:41,131
A shorthorn, shipped
all the way from louisville
256
00:20:41,199 --> 00:20:42,199
to improve me stock.
257
00:20:42,267 --> 00:20:44,602
You have no proof, sir.
Thank you.
258
00:20:44,669 --> 00:20:46,169
There's no doubt
it's those Kellys.
259
00:20:46,237 --> 00:20:47,538
Their house is a meeting place
260
00:20:47,606 --> 00:20:48,739
for all thieves, criminals,
261
00:20:48,807 --> 00:20:50,217
and good-for-nothings
in the district.
262
00:20:50,241 --> 00:20:53,076
They say that the mother
keeps a grog shop on the sly.
263
00:20:53,144 --> 00:20:54,478
Have some more tea,
captain, sir?
264
00:20:54,546 --> 00:20:56,547
Oh, thank you.
265
00:21:03,522 --> 00:21:05,823
Mr. Whitty.
266
00:21:09,994 --> 00:21:10,828
What do you want?
267
00:21:10,896 --> 00:21:12,496
It's about your bull.
268
00:21:12,564 --> 00:21:14,475
I found it straying
on my property.
269
00:21:14,499 --> 00:21:16,500
I've taken him to the pound.
270
00:21:16,568 --> 00:21:18,736
Perhaps you might like
to recommend me
271
00:21:18,804 --> 00:21:22,139
to be a member of
your stock protection society.
272
00:21:24,709 --> 00:21:27,177
A very flash young man.
273
00:21:27,245 --> 00:21:28,765
Well, the sooner you
take the flashness
274
00:21:28,814 --> 00:21:30,681
out of him, the better.
275
00:21:33,985 --> 00:21:35,753
We'll be first there
to see whitty
276
00:21:35,821 --> 00:21:37,387
when he has to pay
the 30 shillings.
277
00:21:37,456 --> 00:21:39,757
There'll be a red face
there, all right.
278
00:21:39,825 --> 00:21:42,460
It won't make
a bit of difference, ned.
279
00:21:42,527 --> 00:21:44,528
Not unless you change
the whole system.
280
00:21:44,596 --> 00:21:46,997
In my country, it's different.
281
00:21:47,065 --> 00:21:49,166
In my country,
all men are created equal.
282
00:21:49,233 --> 00:21:51,101
Then why did you leave it,
then, George?
283
00:21:53,404 --> 00:21:55,673
Now, here, here they can
even put you away
284
00:21:55,740 --> 00:21:57,441
for playing that.
285
00:21:57,509 --> 00:21:59,343
Aw, come on, let's have
some drinks up here.
286
00:21:59,410 --> 00:22:01,445
Aw, come on,
where are the drinks?
287
00:22:05,917 --> 00:22:10,788
# It's of a wild colonial boy #
288
00:22:10,856 --> 00:22:14,324
# Jack doolan was his name #
289
00:22:14,392 --> 00:22:18,128
# of poor but honest parents #
290
00:22:18,196 --> 00:22:22,065
# he was born in castlemaine #
291
00:22:22,133 --> 00:22:26,236
# he was his father's
only hope #
292
00:22:26,304 --> 00:22:29,507
# his mother's pride and joy #
293
00:22:29,574 --> 00:22:34,177
# and so dearly did
his parents love #
294
00:22:34,245 --> 00:22:37,848
# the wild colonial boy #
295
00:22:39,450 --> 00:22:41,552
# when scarcely
16 years of age #
296
00:22:41,620 --> 00:22:42,686
ned!
297
00:22:42,754 --> 00:22:44,588
# He left... #
298
00:22:49,060 --> 00:22:53,130
# When scarcely
16 years of age #
299
00:22:53,197 --> 00:22:56,667
# he left his
father's home... #
300
00:22:56,735 --> 00:22:58,402
Aye, it's all right, boys.
301
00:22:58,469 --> 00:23:00,771
It's a grand song.
302
00:23:00,839 --> 00:23:02,573
Don't hold with
the banning of it.
303
00:23:02,641 --> 00:23:04,909
# He would roam... #
304
00:23:04,976 --> 00:23:08,579
Come on, boys. It's time
for the next round.
305
00:23:08,647 --> 00:23:12,349
# Their flocks
he would destroy #
306
00:23:12,417 --> 00:23:16,486
# oh, a terror
to Australia was #
307
00:23:16,555 --> 00:23:20,490
# the wild colonial boy #
308
00:23:20,559 --> 00:23:21,725
thank you.
309
00:23:21,793 --> 00:23:24,995
# In '61 this Darin' youth #
310
00:23:25,063 --> 00:23:28,498
# commenced his wild career #
311
00:23:28,567 --> 00:23:32,603
# with a heart that
knew no danger #
312
00:23:32,670 --> 00:23:35,872
# no stranger would he fear #
313
00:23:35,940 --> 00:23:37,508
# he bailed up #
314
00:23:37,576 --> 00:23:40,444
# the beechworth
royal mail coach #
315
00:23:40,512 --> 00:23:43,414
# and robbed judge macevoy #
316
00:23:43,482 --> 00:23:47,751
# who trembled
and gave up his gold #
317
00:23:47,819 --> 00:23:51,122
# to the wild colonial boy #
318
00:23:51,189 --> 00:23:55,493
# he bade the judge
good morning #
319
00:23:55,560 --> 00:23:58,962
# and told him to beware #
320
00:23:59,030 --> 00:24:03,367
# he'd never Rob a poor man #
321
00:24:03,435 --> 00:24:06,403
# who acted on the square #
322
00:24:06,471 --> 00:24:10,674
# 3 mounted troopers
came in sight #
323
00:24:10,742 --> 00:24:14,211
# Kelly, Davis, and fitzroy #
324
00:24:14,279 --> 00:24:18,616
# who thought that
they would capture him #
325
00:24:18,683 --> 00:24:22,253
# the wild colonial boy #
326
00:24:22,320 --> 00:24:26,056
# "surrender now, Jack doolan #
327
00:24:26,124 --> 00:24:29,760
# "you see we're three to one #
328
00:24:29,827 --> 00:24:33,597
# "surrender in
the queen's name #
329
00:24:33,665 --> 00:24:36,833
# you daring highwayman" #
330
00:24:36,901 --> 00:24:41,338
# Jack drew his pistol
from his belt #
331
00:24:41,406 --> 00:24:44,542
# and waved it like a toy #
332
00:24:44,609 --> 00:24:48,345
# "I'll fight but not surrender"
333
00:24:48,413 --> 00:24:52,983
# cried the wild colonial boy #
334
00:24:53,051 --> 00:24:56,420
# so come all me hearties #
335
00:24:56,488 --> 00:25:00,724
# we'll roam the mountainside #
336
00:25:00,792 --> 00:25:04,428
# together we will plunder #
337
00:25:04,496 --> 00:25:08,232
# together we will ride #
338
00:25:08,300 --> 00:25:11,902
# we'll scour
along the valleys #
339
00:25:11,969 --> 00:25:15,472
# and gallop o'er the plains #
340
00:25:15,540 --> 00:25:19,710
# and scorn to live in slavery #
341
00:25:19,777 --> 00:25:23,780
# bound down by iron chains #
342
00:25:27,919 --> 00:25:29,119
ned?
343
00:25:30,455 --> 00:25:31,855
Come on, ned.
Ugh!
344
00:25:31,923 --> 00:25:34,925
Come on.
345
00:25:34,992 --> 00:25:37,661
Ah, me friend.
Me larrikin darling.
346
00:25:40,432 --> 00:25:42,833
A breath of fresh air will
do you the power of good.
347
00:25:44,302 --> 00:25:46,337
You did a bit of damage
down there at the pub
348
00:25:46,404 --> 00:25:48,572
last night, ned.
349
00:25:48,640 --> 00:25:51,074
Somebody put something
in me drink.
350
00:25:51,142 --> 00:25:54,878
Why would anyone want
to do a thing like that?
351
00:25:54,946 --> 00:25:56,614
It was you...
352
00:25:56,681 --> 00:25:58,616
Put something in me drink.
353
00:25:58,683 --> 00:26:01,252
Of course I didn't.
Come on, now.
354
00:26:04,122 --> 00:26:06,323
What are you doing, you bastard?
355
00:26:06,391 --> 00:26:07,524
Ah!
356
00:26:07,592 --> 00:26:10,160
Mcintyre!
357
00:26:18,436 --> 00:26:19,836
Hold him, boy!
358
00:26:19,904 --> 00:26:20,971
Uhh!
359
00:26:25,610 --> 00:26:27,944
Lonigan!
360
00:26:28,012 --> 00:26:29,846
Lonigan!
361
00:26:35,520 --> 00:26:37,554
Hold him up.
Pull him up. Hold him up.
362
00:26:50,802 --> 00:26:52,068
I'll take hold of him!
363
00:26:52,136 --> 00:26:53,470
Uhh!
364
00:26:53,538 --> 00:26:56,507
Aah!
365
00:27:14,859 --> 00:27:17,328
I won't have any trap
put the darbies on me.
366
00:27:17,395 --> 00:27:18,895
Then let me put them on.
367
00:27:18,963 --> 00:27:20,464
Ned, please.
368
00:27:43,621 --> 00:27:46,657
If I ever have to
kill a man, lonigan,
369
00:27:46,725 --> 00:27:48,425
you'll be the first.
370
00:27:52,296 --> 00:27:54,998
In view of
the unusual circumstances
371
00:27:55,066 --> 00:27:57,200
surrounding this case, sergeant,
372
00:27:57,268 --> 00:27:58,769
I'm refusing your application
373
00:27:58,837 --> 00:28:00,270
for a general sessions trial.
374
00:28:01,339 --> 00:28:02,339
Silence!
375
00:28:03,475 --> 00:28:04,808
Edward Kelly,
376
00:28:04,876 --> 00:28:07,678
I find you guilty
of resisting arrest
377
00:28:07,746 --> 00:28:09,112
and drunkenness.
378
00:28:09,180 --> 00:28:11,382
You are fined 2 pounds...
379
00:28:12,984 --> 00:28:14,852
And one Guinea costs
380
00:28:14,919 --> 00:28:16,887
for damage to police uniforms.
381
00:28:29,601 --> 00:28:32,102
Hey, ned, one of
your drinking mates.
382
00:28:37,341 --> 00:28:39,009
Closing down, are you?
383
00:28:42,079 --> 00:28:43,199
You've been doing a good job
384
00:28:43,247 --> 00:28:44,247
these last few months.
385
00:28:44,315 --> 00:28:45,482
What do you want?
386
00:28:45,550 --> 00:28:47,250
It's about your
brother Dan, ned.
387
00:28:47,318 --> 00:28:48,886
What about Dan?
388
00:28:48,953 --> 00:28:50,053
He's on the grog there,
389
00:28:50,121 --> 00:28:51,465
and he broke into a man's shop.
390
00:28:51,489 --> 00:28:53,424
Well, if he'd give himself up,
391
00:28:53,491 --> 00:28:55,325
he'd get a fine
of a few shillings...
392
00:28:55,393 --> 00:28:56,427
Bollocks!
393
00:28:57,729 --> 00:28:59,430
Mcinnes was easy on you, ned.
394
00:28:59,497 --> 00:29:01,264
Since when have I become a trap?
395
00:29:03,968 --> 00:29:05,869
Look, no matter what you think,
396
00:29:05,937 --> 00:29:08,806
I never spiked your grog.
397
00:29:08,873 --> 00:29:11,174
You don't want to be stirring up
398
00:29:11,242 --> 00:29:14,010
more trouble for
the family, do you?
399
00:29:14,078 --> 00:29:16,480
You'd do better
to think it over.
400
00:29:26,390 --> 00:29:27,858
Steve!
401
00:29:28,993 --> 00:29:30,327
Ned!
402
00:29:34,098 --> 00:29:35,666
Where's my brother?
403
00:29:48,145 --> 00:29:50,080
What are you doing here?
404
00:29:51,649 --> 00:29:55,185
Dan, Fitzpatrick's
been to see me.
405
00:29:55,252 --> 00:29:57,354
It has nothing to do with you.
406
00:29:57,421 --> 00:29:58,822
Is it true what he says?
407
00:29:58,890 --> 00:30:00,657
Don't play
the big brother with me!
408
00:30:00,725 --> 00:30:03,293
Sometimes it's better
not to run away.
409
00:30:03,361 --> 00:30:05,629
Since when have you been
working for the traps?
410
00:30:31,189 --> 00:30:33,089
Don't blame yourself, ned.
411
00:30:35,760 --> 00:30:36,927
3 months.
412
00:30:36,995 --> 00:30:38,662
I thought he'd get a pound or 2
413
00:30:38,730 --> 00:30:41,297
and some cuffs, but 3 months!
414
00:30:41,365 --> 00:30:43,266
You're too trusting, ned.
415
00:30:43,334 --> 00:30:45,869
That's always been
one of your troubles.
416
00:30:45,937 --> 00:30:48,639
Bloody Fitzpatrick.
417
00:30:48,706 --> 00:30:51,408
Why did I have to go and trust
418
00:30:51,475 --> 00:30:52,509
an Irish turncoat bastard
419
00:30:52,577 --> 00:30:55,812
with a union Jack
engraved on his ass?
420
00:30:55,880 --> 00:30:57,447
They're almost as bad
421
00:30:57,515 --> 00:30:59,816
as the orangemen themselves.
422
00:31:04,622 --> 00:31:06,823
What's the matter with you?
423
00:31:09,594 --> 00:31:11,094
I've been over
to whitty's paddock
424
00:31:11,162 --> 00:31:12,195
looking at my stock.
425
00:31:12,263 --> 00:31:13,363
At whitty's?
426
00:31:13,431 --> 00:31:15,032
The roan I bought
a couple of weeks ago
427
00:31:15,099 --> 00:31:17,834
is over in whitty's yard now.
He said it was on his land.
428
00:31:17,902 --> 00:31:20,070
I thought I taught
that whitty a lesson.
429
00:31:20,137 --> 00:31:22,105
Yeah? Well, it seems
like he's a slow learner.
430
00:31:22,173 --> 00:31:24,407
So what do we do now?
Pay the pound fee?
431
00:31:24,475 --> 00:31:25,943
What do you think?
432
00:31:33,117 --> 00:31:35,052
Staying behind, lads?
433
00:31:38,723 --> 00:31:40,523
Yeah!
Yeah!
434
00:31:40,592 --> 00:31:42,292
Whoo-hoo-hoo!
435
00:31:42,359 --> 00:31:43,359
Whoo!
436
00:31:52,937 --> 00:31:55,072
# Mother, tell me, mother #
437
00:31:55,139 --> 00:31:57,474
# where has
my daddy gone? #
438
00:31:57,541 --> 00:32:02,646
# And why is my daddy
always leaving? #
439
00:32:02,714 --> 00:32:05,315
# Hush, my child,
and go to sleep #
440
00:32:05,382 --> 00:32:08,151
# he's working with
the cows and sheep #
441
00:32:08,219 --> 00:32:12,489
# daddy does his ranching
in the evening #
442
00:32:15,660 --> 00:32:17,628
# mother, tell me, mother #
443
00:32:17,695 --> 00:32:20,396
# why he took his gun along #
444
00:32:20,464 --> 00:32:25,068
# for I know 'tis not
the gaming season #
445
00:32:25,136 --> 00:32:27,871
# well, hush, my child,
and go to sleep #
446
00:32:27,939 --> 00:32:30,240
# 'tis bigger game
your daddy seeks #
447
00:32:30,307 --> 00:32:35,245
# for daddy does his hunting
in the evening #
448
00:32:39,450 --> 00:32:41,584
# mother, oh, dear mother #
449
00:32:41,653 --> 00:32:44,220
# I see him coming now #
450
00:32:44,288 --> 00:32:49,159
# and 7 bonny
thoroughbreds he's leading #
451
00:32:49,226 --> 00:32:51,895
# and hush, my child,
and go to sleep #
452
00:32:51,963 --> 00:32:54,698
# and of these things
do never speak #
453
00:32:54,766 --> 00:32:59,369
# for daddy makes his living
in the evening #
454
00:33:02,339 --> 00:33:04,574
# and mother, tell me, mother #
455
00:33:04,642 --> 00:33:07,443
# is that
my daddy's voice? #
456
00:33:07,511 --> 00:33:12,115
# Callin' to you so early
in the dawnin' #
457
00:33:12,183 --> 00:33:14,985
# well, hush, my child,
and go to sleep #
458
00:33:15,053 --> 00:33:17,587
# 'tis not the time
to bother me #
459
00:33:17,655 --> 00:33:23,794
# for daddy does his lovin'
in the morning #
460
00:33:27,398 --> 00:33:28,398
ahh!
461
00:33:50,454 --> 00:33:52,455
Me bloody cooking!
462
00:34:31,428 --> 00:34:34,931
You stupid!
463
00:34:58,289 --> 00:35:00,557
I'm afraid I can only offer you
464
00:35:00,625 --> 00:35:02,459
half our usual agreement.
465
00:35:02,526 --> 00:35:04,160
That's robbery, baumgarten.
466
00:35:04,228 --> 00:35:06,529
Yeah, that's very true,
467
00:35:06,598 --> 00:35:09,299
but in the absence now
of any further bidders...
468
00:35:09,366 --> 00:35:13,269
On the way here we passed
no less than 4 police patrols
469
00:35:13,337 --> 00:35:15,438
looking especially
for stolen horses.
470
00:35:15,506 --> 00:35:18,441
Mr. Baumgarten,
I take it you're open
471
00:35:18,509 --> 00:35:20,310
to the usual negotiation.
472
00:35:20,377 --> 00:35:24,414
Ah, you are presuming
on my gambler's nature.
473
00:35:24,482 --> 00:35:29,152
Well, I think I have someone
who can match you this time.
474
00:35:29,220 --> 00:35:30,220
Mozart!
475
00:35:52,576 --> 00:35:54,310
Why bother, Mr. Kelly?
476
00:35:54,378 --> 00:35:56,847
Mozart has rubber limbs.
477
00:36:10,094 --> 00:36:11,294
Try again!
478
00:36:33,151 --> 00:36:34,818
Yahoo!
479
00:36:38,122 --> 00:36:40,290
Enough, enough. How much
is it I owe you?
480
00:36:41,993 --> 00:36:43,259
4 1/2 feet.
481
00:36:43,327 --> 00:36:44,995
That's 4 pounds 10 shillings
482
00:36:45,063 --> 00:36:47,297
above your price,
Mr. Baumgarten.
483
00:36:47,364 --> 00:36:49,365
Which brings the total to...
484
00:36:49,433 --> 00:36:52,769
Uh, 200 pounds,
if I'm not mistaken.
485
00:36:52,837 --> 00:36:53,770
The Irish.
486
00:36:53,838 --> 00:36:56,406
The Irish I can
never understand.
487
00:36:56,473 --> 00:36:58,241
All other nations in the world,
488
00:36:58,309 --> 00:37:00,177
even the most primitive...
489
00:37:00,244 --> 00:37:02,278
But the Irish, never.
490
00:37:02,346 --> 00:37:03,747
I think it has something to do
491
00:37:03,815 --> 00:37:04,915
with the rain.
492
00:37:04,982 --> 00:37:07,317
Never let it be said
that the Jews
493
00:37:07,384 --> 00:37:08,885
are not great philanthropists
494
00:37:08,953 --> 00:37:09,953
and sportsmen.
495
00:37:11,956 --> 00:37:13,857
And thieves,
Mr. Baumgarten.
496
00:37:25,436 --> 00:37:26,569
Thanks.
497
00:37:37,314 --> 00:37:39,049
Ned, the way things are,
498
00:37:39,117 --> 00:37:41,251
I think I'll shove off
for a while.
499
00:37:41,318 --> 00:37:43,553
Try my hands at cards again.
500
00:37:47,158 --> 00:37:48,992
I'd like you to give
this to your mother
501
00:37:49,060 --> 00:37:50,160
when you see her.
502
00:37:52,529 --> 00:37:55,298
Keep it, George.
503
00:37:57,301 --> 00:38:00,170
In view of your...
Condition, madame,
504
00:38:00,238 --> 00:38:02,239
I have no wish to distress you.
505
00:38:02,306 --> 00:38:04,941
However, I cannot believe
that in 3 months
506
00:38:05,009 --> 00:38:07,710
you've had no word from
your son or your husband.
507
00:38:07,779 --> 00:38:09,045
Believe it or not
508
00:38:09,113 --> 00:38:10,647
as you choose,
Mr. Nicholson.
509
00:38:10,714 --> 00:38:12,548
You are aware
that Mr. Whitty
510
00:38:12,616 --> 00:38:15,051
has offered a reward of
100 pounds for a conviction
511
00:38:15,119 --> 00:38:16,920
of horse stealing
against your son.
512
00:38:16,988 --> 00:38:20,123
Oh, I'm aware of that.
And it occurs to me
513
00:38:20,191 --> 00:38:21,724
there are better ways
to collect it
514
00:38:21,793 --> 00:38:23,226
than strutting about my home
515
00:38:23,294 --> 00:38:25,195
like an underfed Turkey.
516
00:38:25,263 --> 00:38:26,930
Your son Dan
517
00:38:26,998 --> 00:38:28,631
is about to be
released from prison.
518
00:38:28,699 --> 00:38:31,768
Your son Jim is still
serving a sentence.
519
00:38:33,004 --> 00:38:36,506
Your son ned has
a price on his head.
520
00:38:36,573 --> 00:38:39,375
And you've already
lost one husband.
521
00:38:41,245 --> 00:38:42,946
In all humanity, madame,
522
00:38:43,014 --> 00:38:45,315
I must counsel you
to leave this district.
523
00:38:45,382 --> 00:38:49,385
It can only mean
disaster to remain here.
524
00:38:49,453 --> 00:38:51,587
A Kelly never runs away.
525
00:38:53,925 --> 00:38:55,859
Good day, madame.
526
00:39:00,932 --> 00:39:04,100
This is my house on my land.
527
00:39:04,168 --> 00:39:06,937
And it'ill take more
than objects like you
528
00:39:07,004 --> 00:39:09,940
and Mr. Whitty
to chase me away from it!
529
00:39:14,411 --> 00:39:17,314
Give my love
to the land of the free
530
00:39:17,381 --> 00:39:20,116
and the home of the brave!
531
00:39:24,021 --> 00:39:26,323
What will your mother do now?
532
00:39:26,390 --> 00:39:29,559
She'll be all right with me.
533
00:39:34,798 --> 00:39:37,334
I have no wish
to oppress anyone,
534
00:39:37,401 --> 00:39:40,270
but we have 2 things to do.
535
00:39:40,338 --> 00:39:43,473
To prevent crime,
and to pursue those guilty.
536
00:39:43,540 --> 00:39:45,242
In order to do the first,
537
00:39:45,309 --> 00:39:47,777
we must root out
gangs like this.
538
00:39:47,845 --> 00:39:50,680
There's only one place
for them... beveridge jail.
539
00:39:50,748 --> 00:39:53,783
A small offense is the best
to convict them for.
540
00:39:53,851 --> 00:39:55,618
Keeps them out of trouble,
541
00:39:55,686 --> 00:39:57,720
prevents them
from becoming heroes,
542
00:39:57,788 --> 00:40:00,223
and it takes the flashness
out of them.
543
00:40:00,291 --> 00:40:04,027
But they are dangerous.
And I order you
544
00:40:04,095 --> 00:40:06,296
never to go near
the Kelly homestead alone.
545
00:40:06,364 --> 00:40:07,898
Always in twos.
546
00:40:07,965 --> 00:40:11,167
One constable must always
support another.
547
00:40:38,629 --> 00:40:40,263
What do you want?
548
00:40:40,331 --> 00:40:42,198
Is Dan at home?
549
00:40:42,266 --> 00:40:44,134
What do you want him for?
550
00:40:44,201 --> 00:40:46,002
I just want to ask him
551
00:40:46,070 --> 00:40:49,339
about some horses
missing over at chilton.
552
00:40:53,177 --> 00:40:56,046
He's only a couple of
days out of prison.
553
00:40:56,113 --> 00:40:58,415
What could he have
to do with horses?
554
00:40:58,482 --> 00:41:00,016
Then he's nothing to lose
555
00:41:00,084 --> 00:41:01,418
by riding into town with me
556
00:41:01,485 --> 00:41:03,954
and getting the whole
thing cleared up.
557
00:41:04,021 --> 00:41:06,389
Have you, Dan?
558
00:41:09,593 --> 00:41:11,661
I'm having my dinner first.
559
00:41:11,728 --> 00:41:13,163
Sure.
560
00:41:26,444 --> 00:41:29,745
You've got a warrant
to enter our house?
561
00:41:29,813 --> 00:41:30,913
I need no warrant.
562
00:41:30,982 --> 00:41:33,216
I'm here to arrest Dan
for horse stealing.
563
00:41:33,284 --> 00:41:35,085
You could never
get away with that
564
00:41:35,152 --> 00:41:36,286
without a warrant.
565
00:41:39,556 --> 00:41:40,991
This is me warrant.
566
00:41:46,964 --> 00:41:48,631
Kate, come and get your dinner!
567
00:41:52,970 --> 00:41:55,138
When is the boy supposed
to have taken the horse?
568
00:41:55,206 --> 00:41:58,774
He hasn't left here
ever since he got home.
569
00:41:58,842 --> 00:42:00,977
Don't be shy, Kate.
570
00:42:01,045 --> 00:42:02,245
Keep your hands to yourself,
571
00:42:02,313 --> 00:42:04,614
you disreputable article!
572
00:42:07,018 --> 00:42:09,252
If ned could see him now.
573
00:42:09,320 --> 00:42:10,420
He's there!
574
00:42:18,129 --> 00:42:20,663
Mother of god, he's bleeding.
575
00:42:20,731 --> 00:42:22,332
Get him water.
576
00:42:37,648 --> 00:42:39,582
It's the most beautiful
time of day,
577
00:42:39,650 --> 00:42:41,751
there's no mistakin'.
578
00:42:47,458 --> 00:42:49,592
And may the saints
protect you all.
579
00:42:56,867 --> 00:42:59,502
Oh, well, I best be on me way.
580
00:43:01,738 --> 00:43:04,574
And I promise you all
I'll say nothing about it.
581
00:43:04,641 --> 00:43:05,675
Not a word.
582
00:43:46,217 --> 00:43:49,419
In, lads!
Let's have 'em!
583
00:44:02,833 --> 00:44:04,434
Get your hands off her!
584
00:44:04,502 --> 00:44:06,136
Where is your son, Edward Kelly?
585
00:44:06,203 --> 00:44:07,203
Find him.
586
00:44:07,271 --> 00:44:08,404
Where is he?
Find him.
587
00:44:08,472 --> 00:44:09,705
You got a long enough nose.
588
00:44:09,773 --> 00:44:11,174
You are charged for the shooting
589
00:44:11,242 --> 00:44:12,882
and attempted murder
of a police constable
590
00:44:12,943 --> 00:44:14,710
whilst engaged in his duties.
591
00:44:14,778 --> 00:44:16,146
Shooting and murder, is it?
592
00:44:16,213 --> 00:44:17,657
And where did the bullet
come from pray,
593
00:44:17,681 --> 00:44:19,249
but out of the neck
of a Brandy bottle?
594
00:44:19,316 --> 00:44:20,483
And as for ned himself,
595
00:44:20,551 --> 00:44:22,785
the boy wasn't even here.
596
00:44:24,688 --> 00:44:26,156
All right.
597
00:44:30,628 --> 00:44:32,895
And it takes the lot of you
598
00:44:32,963 --> 00:44:36,266
for the assault on one woman
and her children.
599
00:44:36,333 --> 00:44:40,069
What brave,
roaring pigs you are.
600
00:44:41,639 --> 00:44:43,239
Mrs. King,
601
00:44:43,307 --> 00:44:46,042
or as you are more
commonly known, Mrs. Kelly,
602
00:44:46,109 --> 00:44:49,412
you have been found guilty
of aiding and abetting
603
00:44:49,480 --> 00:44:51,648
in the attempted murder
of constable Fitzpatrick.
604
00:44:51,715 --> 00:44:54,584
You have persisted
in carrying your baby
605
00:44:54,652 --> 00:44:55,885
throughout the trial
606
00:44:55,952 --> 00:44:59,289
in a grotesque
and unsuccessful attempt
607
00:44:59,356 --> 00:45:00,923
to procure sympathy.
608
00:45:00,991 --> 00:45:03,926
I can only assume
that it is your wish
609
00:45:03,994 --> 00:45:06,028
that your baby
share the sentence
610
00:45:06,096 --> 00:45:08,231
that I'm about to impose.
611
00:45:08,299 --> 00:45:10,099
3 years imprisonment.
612
00:45:13,270 --> 00:45:16,739
If your son ned were here,
I'd give him 15.
613
00:45:18,241 --> 00:45:19,542
3 years!
614
00:45:19,610 --> 00:45:21,777
They can't do it to her!
She's had enough.
615
00:45:21,845 --> 00:45:24,414
She'll get a year's remission
for good behavior,
616
00:45:24,481 --> 00:45:25,415
don't forget that.
617
00:45:25,482 --> 00:45:27,149
Good behavior?
She'll have a knife
618
00:45:27,217 --> 00:45:29,184
into the first trap
that goes into her cell.
619
00:45:29,453 --> 00:45:30,787
There's only one thing to do.
620
00:45:30,854 --> 00:45:33,355
I have to give myself up.
621
00:45:33,424 --> 00:45:35,425
Ned, no!
What?
622
00:45:35,492 --> 00:45:37,092
In exchange for my mother.
623
00:45:37,160 --> 00:45:39,061
I'd give myself up for her.
624
00:45:39,129 --> 00:45:41,130
We'll send a message to say so.
625
00:45:41,197 --> 00:45:44,400
Impossible, Mr. Mcinnes.
Quite impossible.
626
00:45:44,468 --> 00:45:47,603
I will not have criminals
putting terms to me,
627
00:45:47,671 --> 00:45:49,338
and quite apart from that,
628
00:45:49,406 --> 00:45:51,240
I do not need the Kelly brothers
629
00:45:51,308 --> 00:45:52,475
to surrender themselves.
630
00:45:52,543 --> 00:45:54,176
You have my assurances
they'll be taken
631
00:45:54,244 --> 00:45:55,344
within the week.
632
00:46:11,061 --> 00:46:12,595
Maggie!
Shh!
633
00:46:12,663 --> 00:46:14,430
Ned, we saw 4 men on horseback
634
00:46:14,498 --> 00:46:15,531
down by the creek.
635
00:46:15,599 --> 00:46:18,067
I think they're troopers
in plainclothes.
636
00:46:36,353 --> 00:46:40,490
# Now 4 jolly troopers
from mansfieldtown #
637
00:46:40,557 --> 00:46:44,126
# was sent out to hunt
all them Kelly boys down #
638
00:46:44,194 --> 00:46:46,261
# they searched through
the wombat #
639
00:46:46,329 --> 00:46:47,864
# for most of the week #
640
00:46:47,931 --> 00:46:49,665
# and they camped on the banks #
641
00:46:49,733 --> 00:46:52,101
# of the stringybark creek #
642
00:46:52,168 --> 00:46:56,672
# but lonigan's widow,
she's singing no song #
643
00:46:56,740 --> 00:46:58,173
# she walks these red hills #
644
00:46:58,241 --> 00:47:00,175
# and she cries all night long #
645
00:47:00,243 --> 00:47:04,313
# they say that ned Kelly
ain't never done wrong #
646
00:47:06,550 --> 00:47:09,852
# but tell that
to lonigan's widow #
647
00:47:14,525 --> 00:47:18,594
# early that morning
amid laughter and shoutin' #
648
00:47:18,662 --> 00:47:22,264
# Kennedy and scanlon,
they rode off a'scoutin' #
649
00:47:22,332 --> 00:47:25,467
# they left mcintyre
to cook up the grub #
650
00:47:25,536 --> 00:47:29,471
# while lonigan sang
at the old washing tub #
651
00:47:36,246 --> 00:47:38,447
# They were cleaning the camp
and boiling some tea #
652
00:47:38,515 --> 00:47:39,916
bail up!
653
00:47:40,083 --> 00:47:41,617
# When up jumped ned Kelly #
654
00:47:41,685 --> 00:47:43,786
# with his comrades three #
655
00:47:43,854 --> 00:47:47,322
# a shout and a cry
and the crack of a gun #
656
00:47:50,794 --> 00:47:53,495
# lonigan staggers #
657
00:47:56,900 --> 00:48:01,236
# and lonigan's done #
658
00:48:01,304 --> 00:48:03,706
# but lonigan's widow,
she singing an old song... #
659
00:48:03,774 --> 00:48:05,174
What's your name?
660
00:48:05,241 --> 00:48:07,944
Mcintyre.
661
00:48:08,011 --> 00:48:10,179
Who's he?
662
00:48:10,246 --> 00:48:13,415
Lonigan.
663
00:48:13,483 --> 00:48:15,851
Didn't recognize him.
664
00:48:15,919 --> 00:48:17,519
Put these on him.
665
00:48:17,588 --> 00:48:20,155
You give me your word
you won't try and escape?
666
00:48:20,223 --> 00:48:21,824
Ned.
Shut up.
667
00:48:21,892 --> 00:48:23,092
I give you me word.
668
00:48:23,159 --> 00:48:24,526
Don't trust him, you fool.
669
00:48:24,595 --> 00:48:25,895
Shut up!
670
00:48:25,963 --> 00:48:27,396
Now, when the other 2 get back,
671
00:48:27,464 --> 00:48:28,731
you get them to surrender.
672
00:48:28,799 --> 00:48:30,409
I don't want any more
killing, do you understand?
673
00:48:30,433 --> 00:48:31,366
They're coming!
They're coming!
674
00:48:31,434 --> 00:48:33,069
Take cover!
675
00:48:33,136 --> 00:48:34,336
Get down.
676
00:48:34,404 --> 00:48:35,805
# But the way that he's dying #
677
00:48:35,872 --> 00:48:37,506
# nobody will speak #
678
00:48:39,109 --> 00:48:40,876
# when they tell
of the glories #
679
00:48:40,944 --> 00:48:43,012
# on stringybark creek #
680
00:48:45,448 --> 00:48:49,451
# but lonigan's widow,
she's singin' no songs #
681
00:48:49,519 --> 00:48:51,120
# she walks these red hills #
682
00:48:51,187 --> 00:48:52,922
# she cries all night long #
683
00:48:52,990 --> 00:48:56,626
# they say that ned Kelly
ain't never done wrong #
684
00:49:00,130 --> 00:49:04,000
# but tell that
to lonigan's widow #
685
00:49:04,067 --> 00:49:05,567
it's up to you, now, mate.
686
00:49:07,638 --> 00:49:09,672
# So sing
of ned Kelly... #
687
00:49:09,740 --> 00:49:12,241
Sergeant! They've got
the camp surrounded.
688
00:49:14,277 --> 00:49:18,414
# The pride of Australia,
the scourge of the crown #
689
00:49:18,481 --> 00:49:22,752
# sing of his bravery,
and god bless his head #
690
00:49:24,021 --> 00:49:27,589
# and Bury the truth
as you Bury the dead #
691
00:49:34,898 --> 00:49:36,032
Dan!
692
00:49:42,039 --> 00:49:46,809
# But lonigan's widow
she's singin' no songs #
693
00:49:46,977 --> 00:49:49,045
# she walks these red hills #
694
00:49:49,112 --> 00:49:52,481
# and she cries all night long #
695
00:49:52,549 --> 00:49:56,652
# they say that ned Kelly
ain't never done wrong #
696
00:50:07,263 --> 00:50:11,366
# Ned Kelly
ain't never done wrong #
697
00:50:16,639 --> 00:50:19,942
# Ned Kelly's never done wrong #
698
00:50:37,027 --> 00:50:39,528
# But tell that
to lonigan's widow #
699
00:50:58,514 --> 00:51:01,817
Why didn't
the bloody fool surrender?
700
00:51:05,088 --> 00:51:06,421
Let's go.
701
00:51:06,489 --> 00:51:09,892
Yes, let's be off now.
702
00:51:09,960 --> 00:51:11,093
Kelly, don't go.
703
00:51:11,161 --> 00:51:14,096
Kelly, don't leave me.
704
00:51:14,164 --> 00:51:15,697
Ohh!
705
00:51:15,766 --> 00:51:17,666
Finish it off.
706
00:51:17,734 --> 00:51:19,334
I can't last much longer.
707
00:51:19,402 --> 00:51:21,070
For god's sake, man!
708
00:51:23,140 --> 00:51:25,040
Finish it off.
709
00:51:35,318 --> 00:51:36,752
Turn your head away.
710
00:51:47,931 --> 00:51:49,331
Murder, gentlemen.
711
00:51:49,399 --> 00:51:51,901
Cold-blooded murder.
712
00:51:51,968 --> 00:51:53,769
These are the only words for it.
713
00:51:53,837 --> 00:51:56,438
Whatever excuses
may have been made
714
00:51:56,506 --> 00:52:00,142
for these men before,
they are forfeited now.
715
00:52:00,210 --> 00:52:02,411
We can only proclaim ned Kelly
716
00:52:02,478 --> 00:52:04,280
and his brother outlaws
717
00:52:04,347 --> 00:52:07,883
and place a price
of 2,000 pounds
718
00:52:07,951 --> 00:52:09,285
on their heads.
719
00:52:09,352 --> 00:52:11,253
Parliament is
acting on this today.
720
00:52:11,321 --> 00:52:15,557
Society must protect itself.
721
00:52:15,625 --> 00:52:19,295
That will be all,
gentlemen. Good day.
722
00:52:21,298 --> 00:52:22,832
Terrible thiong
723
00:52:22,899 --> 00:52:24,433
it was butchery, Mac.
724
00:52:24,500 --> 00:52:27,169
It could so easily
have been avoided.
725
00:52:27,237 --> 00:52:31,207
Aye, if only Kennedy
had been more careful.
726
00:52:31,274 --> 00:52:34,443
If only you'd agreed
to Kelly's deal.
727
00:52:51,661 --> 00:52:54,163
Newspapers!
We're famous!
728
00:53:00,170 --> 00:53:02,371
We're worth 2,000 pounds!
729
00:53:04,507 --> 00:53:06,408
2,000 pounds?
730
00:53:07,710 --> 00:53:10,379
They couldn't paint me
blacker if they tried.
731
00:53:15,285 --> 00:53:17,086
If only they knew you, ned.
732
00:53:21,657 --> 00:53:23,759
Words are very loud.
733
00:53:23,826 --> 00:53:27,229
If only you could use them.
734
00:53:27,297 --> 00:53:28,931
What do you mean?
735
00:53:28,999 --> 00:53:32,134
To make everyone understand.
736
00:53:35,571 --> 00:53:38,374
Maybe we wouldn't need
guns and powder then.
737
00:53:38,441 --> 00:53:39,942
What can we do?
738
00:53:41,844 --> 00:53:43,779
Suppose I write a letter?
739
00:53:55,391 --> 00:53:56,959
"What would people say
740
00:53:57,026 --> 00:53:59,828
"if they saw
a strapping big lump
741
00:53:59,896 --> 00:54:01,563
"of an irishman
742
00:54:01,630 --> 00:54:04,799
"shepherding sheep
for 15 Bob a week
743
00:54:04,868 --> 00:54:08,470
"or tailing turkeys
in tallarook ranges
744
00:54:08,537 --> 00:54:11,139
for a smile
from Julia?"
745
00:54:13,343 --> 00:54:14,709
"They'd say
746
00:54:14,777 --> 00:54:16,879
"he ought to be
ashamed of himself.
747
00:54:16,946 --> 00:54:18,780
"But he'd be a king
748
00:54:18,848 --> 00:54:20,382
"compared with a policeman
749
00:54:20,449 --> 00:54:22,784
"who deserted the shamrock,
750
00:54:22,852 --> 00:54:26,922
"the emblem of wit
and true bravery
751
00:54:26,990 --> 00:54:30,125
"to serve under
the flag of a nation
752
00:54:30,193 --> 00:54:32,294
"that transported
his forefathers
753
00:54:32,362 --> 00:54:34,396
"to Van diemen's land,
754
00:54:34,463 --> 00:54:36,798
"to pine away their young lives,
755
00:54:36,866 --> 00:54:41,136
"their blood, their bones,
756
00:54:41,204 --> 00:54:43,405
"their beauty,
757
00:54:43,472 --> 00:54:45,774
"in starvation and misery
758
00:54:45,841 --> 00:54:48,210
"among tyrants worse
759
00:54:48,278 --> 00:54:50,145
than the promised
hell itself."
760
00:54:50,213 --> 00:54:52,180
Ah, they'd never read it.
761
00:54:52,248 --> 00:54:53,592
You're cracked, ned.
They'd never listen
762
00:54:53,616 --> 00:54:55,450
to lads like US.
763
00:54:55,518 --> 00:54:58,820
We could deliver it publicly...
764
00:54:58,888 --> 00:55:00,755
And collect the money we need.
765
00:55:50,206 --> 00:55:51,773
Around the back.
766
00:56:10,126 --> 00:56:12,160
Bail up.
767
00:56:15,965 --> 00:56:17,765
# Oh, someone stole
O'Banion's pig #
768
00:56:18,034 --> 00:56:20,068
# blame it on the Kellys #
769
00:56:20,136 --> 00:56:22,437
# pat mccarver's horse and rig #
770
00:56:22,505 --> 00:56:24,172
# blame it on the Kellys #
771
00:56:24,240 --> 00:56:26,774
# and someone robbed
the Sydney mail #
772
00:56:26,842 --> 00:56:29,177
# and sacked
the jerilderie jail #
773
00:56:29,545 --> 00:56:31,613
# and if the tater crop
should fail #
774
00:56:31,681 --> 00:56:33,882
# they'll blame it on
the Kellys #
775
00:56:33,949 --> 00:56:36,584
# blame it on the Kellys, boys #
776
00:56:36,652 --> 00:56:37,919
# blame it on the Kellys #
777
00:56:37,987 --> 00:56:40,188
# shame, shame, upon the name #
778
00:56:40,256 --> 00:56:43,358
# blame it on the Kellys #
779
00:57:05,214 --> 00:57:06,548
'Tis the Kelly gang.
780
00:57:06,615 --> 00:57:09,051
At last.
781
00:57:09,118 --> 00:57:10,419
There must be some mistake.
782
00:57:10,486 --> 00:57:13,088
The game's up, ned.
Come quietly.
783
00:57:13,156 --> 00:57:15,090
I'm not ned Kelly, sir.
784
00:57:15,158 --> 00:57:16,291
But I am.
785
00:57:16,559 --> 00:57:18,993
# If anybody steals a horse #
786
00:57:19,062 --> 00:57:20,728
# blame it on the Kellys #
787
00:57:20,796 --> 00:57:22,664
# if anybody breaks the law #
788
00:57:22,731 --> 00:57:24,232
# blame it on the Kellys #
789
00:57:24,300 --> 00:57:26,634
# anyone does something new #
790
00:57:26,702 --> 00:57:28,836
# or does what
you would like to do #
791
00:57:28,904 --> 00:57:31,606
# and if the troopers
don't know who #
792
00:57:31,674 --> 00:57:34,109
# they blame it on the Kellys #
793
00:57:34,177 --> 00:57:36,378
# blame it on the Kellys, boys #
794
00:57:36,446 --> 00:57:37,912
# blame it on the Kellys #
795
00:57:37,980 --> 00:57:39,981
# shame, shame, upon the name #
796
00:57:40,049 --> 00:57:42,484
# blame it on the Kellys #
797
00:57:42,552 --> 00:57:45,420
miss, I've come to make
a withdrawal. Bail up.
798
00:57:45,488 --> 00:57:48,090
Unlock your safe,
hand out your cash.
799
00:58:00,603 --> 00:58:02,204
Now, we're all going
for a drive.
800
00:58:02,271 --> 00:58:03,538
Come along,
Mrs. Scott.
801
00:58:03,606 --> 00:58:05,540
Out of the question.
We're going to a funeral.
802
00:58:05,608 --> 00:58:08,610
# It's posted up on every wall #
803
00:58:08,677 --> 00:58:10,612
# blame it on the Kellys #
804
00:58:10,680 --> 00:58:12,314
# there's no crime
too great or small #
805
00:58:12,381 --> 00:58:14,048
# to blame it on the Kellys #
806
00:58:14,117 --> 00:58:16,184
# they've killed a thousand,
so they tell #
807
00:58:16,252 --> 00:58:18,186
# you know they're bound
to burn in hell #
808
00:58:18,254 --> 00:58:21,223
# I think I'll steal
a horse myself #
809
00:58:21,290 --> 00:58:23,057
# and blame it on the Kellys #
810
00:58:23,126 --> 00:58:24,503
get my buggy, and we'll
harness this one up.
811
00:58:24,527 --> 00:58:27,128
I'm not sure I'd do that,
Mr. Scott.
812
00:58:27,196 --> 00:58:29,831
# Shame, shame, upon the name #
813
00:58:29,898 --> 00:58:32,334
# blame it on the Kellys #
814
00:58:35,070 --> 00:58:37,071
come along, children.
815
00:58:45,948 --> 00:58:47,516
They're a credit to you, ma'am.
816
00:58:47,583 --> 00:58:49,117
Thank you,
Mr. Kelly.
817
00:58:49,185 --> 00:58:51,520
I must say, you're
much better-looking
818
00:58:51,587 --> 00:58:54,055
than we've been led to believe.
819
00:58:54,123 --> 00:58:55,757
But why does such a young man
820
00:58:55,824 --> 00:58:57,692
wear a beard?
821
00:58:57,760 --> 00:58:59,494
My mother used to say,
Mrs. Scott,
822
00:58:59,562 --> 00:59:01,263
that kissing a man
without a beard
823
00:59:01,330 --> 00:59:03,598
was like eating porridge
without salt.
824
00:59:05,268 --> 00:59:08,236
Do you eat porridge
without salt, Mrs. Scott?
825
00:59:09,639 --> 00:59:11,573
Oh, never,
Mr. Kelly.
826
00:59:12,975 --> 00:59:14,142
Excuse me.
827
00:59:14,210 --> 00:59:16,221
# Someone killed
old Jim devine #
828
00:59:16,245 --> 00:59:18,046
# blame it on the Kellys #
829
00:59:18,113 --> 00:59:19,947
# 'twas a dark
and deadly crime #
830
00:59:20,015 --> 00:59:22,684
# so blame it on the Kellys #
831
00:59:22,752 --> 00:59:24,052
# someone killed
old Jim devine #
832
00:59:24,119 --> 00:59:26,421
# we don't know how
he did the dyin' #
833
00:59:26,489 --> 00:59:29,057
# the poor old man was 109 #
834
00:59:31,194 --> 00:59:33,328
# but blame it on the Kellys #
835
00:59:33,396 --> 00:59:35,497
# blame it on the Kellys, boys #
836
00:59:35,565 --> 00:59:37,399
# blame it on the Kellys #
837
00:59:37,466 --> 00:59:39,534
# shame, shame, upon the name #
838
00:59:39,602 --> 00:59:42,970
# blame it on #
839
00:59:43,038 --> 00:59:44,506
# the Kellys #
840
01:00:11,534 --> 01:00:13,668
Ladies and gentlemen,
841
01:00:13,736 --> 01:00:14,969
before you go,
842
01:00:15,037 --> 01:00:16,738
there's something
I'd like to say.
843
01:00:16,805 --> 01:00:19,341
The newspapers have
called me a murderer.
844
01:00:19,408 --> 01:00:21,309
But my conscience is as clear
845
01:00:21,377 --> 01:00:22,810
as the snow in Peru.
846
01:00:22,878 --> 01:00:25,647
I have never murdered anyone.
847
01:00:25,715 --> 01:00:28,783
I killed the police in
a fair, stand-up fight.
848
01:00:28,851 --> 01:00:30,719
Though, if I'd
had been defenseless,
849
01:00:30,786 --> 01:00:34,222
they would have
shot me down like a dog.
850
01:00:34,290 --> 01:00:35,857
I was outlawed without cause
851
01:00:35,924 --> 01:00:38,260
while seeking justice
for my mother.
852
01:00:38,327 --> 01:00:40,928
If I get that justice,
I will quiet go.
853
01:00:40,996 --> 01:00:44,299
If I do not, I will seek revenge
854
01:00:44,367 --> 01:00:45,800
while god gives me the strength
855
01:00:45,868 --> 01:00:47,269
to pull a trigger.
856
01:00:47,336 --> 01:00:49,871
I've written a letter
explaining all this
857
01:00:49,938 --> 01:00:51,406
to a member of parliament,
858
01:00:51,474 --> 01:00:53,308
Mr. Donald Cameron.
859
01:00:53,376 --> 01:00:55,243
And I would like you, madame,
860
01:00:55,311 --> 01:00:59,013
to make sure
it's delivered to him.
861
01:00:59,081 --> 01:01:00,848
You won't let me down,
now, will you?
862
01:01:00,916 --> 01:01:03,518
I won't let you down,
Mr. Kelly.
863
01:01:05,621 --> 01:01:07,589
# The hens won't lay,
the cows run dry #
864
01:01:07,657 --> 01:01:09,457
# blame it on the Kellys #
865
01:01:09,525 --> 01:01:11,626
# something made the baby cry #
866
01:01:11,694 --> 01:01:13,328
# blame it on the Kellys #
867
01:01:13,396 --> 01:01:15,363
# what's that you say,
what's that you say? #
868
01:01:15,431 --> 01:01:17,064
# Someone robbed
the bank today #
869
01:01:17,132 --> 01:01:19,801
# and though they were
20 miles away #
870
01:01:21,771 --> 01:01:25,173
# we'll blame it on the Kellys #
871
01:01:39,455 --> 01:01:41,122
Take your hands off me!
872
01:01:41,190 --> 01:01:42,590
I've never seen the Kellys.
873
01:01:42,658 --> 01:01:45,660
I've gotta get back to my kids.
874
01:01:45,728 --> 01:01:47,462
No!
875
01:01:47,530 --> 01:01:49,230
Bloody Christ!
876
01:01:54,837 --> 01:01:56,504
Did they publish it?
877
01:01:56,572 --> 01:01:58,039
What?
My letter!
878
01:01:58,106 --> 01:01:59,841
Are you mad, ned?
879
01:01:59,908 --> 01:02:02,744
It's just the opposite.
They've arrested
880
01:02:02,812 --> 01:02:04,379
all our friends
and sympathizers.
881
01:02:04,447 --> 01:02:06,748
Everyone that you gave
money to from euroa,
882
01:02:06,816 --> 01:02:08,583
they're going to try
them as accomplices.
883
01:02:08,651 --> 01:02:11,519
It's war.
884
01:02:11,587 --> 01:02:14,622
Open, outright, declared war.
885
01:02:17,226 --> 01:02:19,527
I'll make those
stiff-necked unicorns
886
01:02:19,595 --> 01:02:22,263
wish they'd never heard
the name of Kelly!
887
01:02:43,619 --> 01:02:45,820
# It hasn't rained in 7 months #
888
01:02:45,888 --> 01:02:47,555
# blame it on the Kellys #
889
01:02:47,623 --> 01:02:49,824
# sister Peggy's having fun #
890
01:02:49,892 --> 01:02:51,292
# blame it on the Kellys #
891
01:02:51,360 --> 01:02:53,361
# yes, sister Peggy's
had her fun #
892
01:02:53,429 --> 01:02:55,363
# but I fear that
she's been badly done #
893
01:02:55,431 --> 01:02:57,231
# she's bulging out
a bit in front #
894
01:02:58,701 --> 01:03:01,068
# so blame it on the Kellys #
895
01:03:01,136 --> 01:03:03,170
# blame it on the Kellys, boys #
896
01:03:03,238 --> 01:03:04,839
# blame it on the Kellys #
897
01:03:04,907 --> 01:03:06,841
# shame, shame, upon the name #
898
01:03:06,909 --> 01:03:08,309
# blame it on the Kellys #
899
01:03:08,377 --> 01:03:09,444
morning.
900
01:03:23,459 --> 01:03:24,893
Blacksmith!
901
01:03:27,396 --> 01:03:28,730
I haven't seen you gentlemen
902
01:03:28,798 --> 01:03:29,731
here before.
903
01:03:29,799 --> 01:03:30,932
No, we're new in town.
904
01:03:30,999 --> 01:03:32,901
We've come to protect you
from the Kelly gang.
905
01:03:32,968 --> 01:03:35,169
# The landlord,
he closed down the mill #
906
01:03:35,237 --> 01:03:37,138
# blame it on the Kellys #
907
01:03:37,205 --> 01:03:39,240
# I'm out of work,
and my woman's ill #
908
01:03:39,308 --> 01:03:41,175
# blame it on the Kellys #
909
01:03:41,243 --> 01:03:43,244
# and late last night
when all was still #
910
01:03:43,312 --> 01:03:45,146
# who crept over
the window sill? #
911
01:03:45,213 --> 01:03:47,281
# And left US bread
and left US milk #
912
01:03:48,551 --> 01:03:50,785
# blame it on the Kellys #
913
01:03:50,853 --> 01:03:52,520
# blame it on the Kellys, boys #
914
01:03:52,588 --> 01:03:54,355
# blame it on the Kellys #
915
01:03:54,423 --> 01:03:56,591
# shame, shame, upon the name #
916
01:03:56,659 --> 01:03:59,994
# blame it on the Kellys #
917
01:04:00,062 --> 01:04:02,497
# blame it on the Kellys, boys #
918
01:04:02,565 --> 01:04:04,265
# blame it on the Kellys #
919
01:04:04,333 --> 01:04:06,200
good morning, constable.
920
01:04:06,268 --> 01:04:07,869
# Blame it on... #
921
01:04:07,937 --> 01:04:09,637
Sir, we've been held up.
922
01:04:09,705 --> 01:04:11,172
Don't be bloody stupid.
923
01:04:11,239 --> 01:04:12,406
Bail up!
924
01:04:12,475 --> 01:04:14,976
# ...the Kellys #
925
01:04:15,043 --> 01:04:16,277
what are all these?
926
01:04:16,345 --> 01:04:18,646
Oh, just bank papers,
some mortgages.
927
01:04:18,714 --> 01:04:20,014
You wouldn't be interested.
928
01:04:20,082 --> 01:04:21,683
What kind of mortgages?
929
01:04:21,750 --> 01:04:23,751
Oh, land, you know.
The larger landowners
930
01:04:23,819 --> 01:04:25,687
find it a sound
economic proposition
931
01:04:25,754 --> 01:04:27,789
to annex the smaller properties.
932
01:04:27,857 --> 01:04:29,657
Do they, indeed?
933
01:04:34,997 --> 01:04:37,331
They belong to some
of the largest landowners
934
01:04:37,399 --> 01:04:38,432
in the district.
935
01:04:38,501 --> 01:04:39,868
They'll have to find some other
936
01:04:39,935 --> 01:04:41,503
sound economic proposition...
937
01:04:41,570 --> 01:04:42,904
Apart from robbing the poor.
938
01:04:42,972 --> 01:04:44,271
My life policy's in there.
939
01:04:44,339 --> 01:04:47,041
You've got 15 seconds
to find it.
940
01:04:50,212 --> 01:04:51,713
And don't take anything else,
941
01:04:51,780 --> 01:04:54,215
otherwise it'll mature
sooner than you think.
942
01:05:12,001 --> 01:05:14,002
8,000 pounds reward,
943
01:05:14,069 --> 01:05:15,970
and we're still no closer
to getting them. Why?
944
01:05:18,874 --> 01:05:20,141
There's a lot of bad feeling
945
01:05:20,209 --> 01:05:21,743
about the men you're
holding in prison
946
01:05:21,811 --> 01:05:24,312
without a trial.
947
01:05:24,379 --> 01:05:26,447
People don't want
to help the police.
948
01:05:41,597 --> 01:05:45,200
# The Kellys are
having a mighty fine time #
949
01:05:45,267 --> 01:05:48,536
# and the rain is not far away #
950
01:05:48,604 --> 01:05:52,607
# and the clothes on me back... #
951
01:05:52,674 --> 01:05:53,942
Quiet!
952
01:05:54,009 --> 01:05:55,810
# ...sit on our asses
all day! #
953
01:05:55,878 --> 01:05:58,980
You're all going home!
954
01:06:03,685 --> 01:06:06,755
Let's have another drink there.
955
01:06:18,734 --> 01:06:22,737
Friends, comrades, everyone.
956
01:06:22,805 --> 01:06:24,405
This is a good day.
957
01:06:26,142 --> 01:06:28,843
And we'll have many another.
958
01:06:28,911 --> 01:06:31,545
Fearless, free, and bold...
959
01:06:31,613 --> 01:06:33,047
That's how we'll live.
960
01:06:34,449 --> 01:06:36,151
But first, we have to fight.
961
01:06:36,218 --> 01:06:37,986
Take up our own color.
962
01:06:38,053 --> 01:06:39,654
The green flag of Ireland.
963
01:06:40,890 --> 01:06:43,024
Aye, the gamey shamrock.
964
01:06:43,092 --> 01:06:45,860
Declare war
on the whole English world
965
01:06:45,928 --> 01:06:48,362
until this is our land
and our law.
966
01:06:49,932 --> 01:06:52,366
And then our oppression
and our suffering,
967
01:06:52,434 --> 01:06:54,702
these will perish like the frost
968
01:06:54,770 --> 01:06:56,838
melting on the green lawns
of Ireland.
969
01:06:58,573 --> 01:07:01,075
Friends, let's drink to it.
970
01:07:01,143 --> 01:07:02,977
To our own republic.
971
01:07:03,045 --> 01:07:05,346
To the republic of Victoria.
972
01:07:05,414 --> 01:07:07,481
The republic of Victoria!
973
01:07:25,434 --> 01:07:27,535
These men can track
at a gallop, commissioner.
974
01:07:27,602 --> 01:07:29,570
They can pick up signs
no white man can see.
975
01:07:38,647 --> 01:07:40,248
You'll let me know
if anything else
976
01:07:40,316 --> 01:07:41,515
comes to your notice.
977
01:07:43,219 --> 01:07:45,386
I will, sir.
978
01:07:45,454 --> 01:07:47,521
Thank you very much.
979
01:08:06,108 --> 01:08:07,275
Kellys.
980
01:08:07,343 --> 01:08:10,178
Kellys, very near.
We gonna catch 'em?
981
01:08:13,883 --> 01:08:15,816
No, we'll go back to camp.
982
01:08:15,885 --> 01:08:17,718
Come back tomorrow.
983
01:08:27,529 --> 01:08:28,829
Well, that beats everything.
984
01:08:28,898 --> 01:08:30,141
Let's follow 'em,
keep out of sight,
985
01:08:30,165 --> 01:08:31,299
and pick 'em all off.
986
01:08:31,367 --> 01:08:34,068
And have another stringybark
on our hands?
987
01:08:34,136 --> 01:08:39,307
No. Next time, it's got
to be something different.
988
01:08:39,375 --> 01:08:40,808
If there is a next time,
989
01:08:40,876 --> 01:08:42,176
and those bloody black trackers
990
01:08:42,244 --> 01:08:43,844
don't catch US in our beds.
991
01:09:17,046 --> 01:09:19,713
You can't stay here, love.
992
01:09:19,781 --> 01:09:23,484
It's not safe here.
993
01:09:23,552 --> 01:09:25,920
It's not safe anymore.
994
01:09:25,988 --> 01:09:27,956
I'm not leaving you, ned.
995
01:09:30,125 --> 01:09:34,795
The black trackers
can trace US anywhere now...
996
01:09:34,863 --> 01:09:38,232
On the run, in the bush.
997
01:09:38,300 --> 01:09:39,667
It's no place for you.
998
01:09:52,448 --> 01:09:56,884
Anyway, you'd only
tie US down, love.
999
01:10:10,866 --> 01:10:12,766
I love you, ned.
1000
01:10:16,972 --> 01:10:18,439
Good-bye, Caitlyn.
1001
01:10:38,960 --> 01:10:41,562
# Don't ask me where I've been #
1002
01:10:41,630 --> 01:10:43,998
# don't ask me what I've done #
1003
01:10:44,066 --> 01:10:49,670
# don't ask me why
I'm pale and sallow #
1004
01:10:49,738 --> 01:10:52,407
# you'll never get
no nourishment #
1005
01:10:52,474 --> 01:10:55,009
# and you never touch the sun #
1006
01:10:55,077 --> 01:11:00,348
# when you're livin'
in the shadows of the gallows #
1007
01:11:00,416 --> 01:11:03,851
# and who will pray
a prayer for me? #
1008
01:11:03,919 --> 01:11:06,254
# And who will stop
to cry? #
1009
01:11:06,321 --> 01:11:12,160
# And who will shout
that I'm a jolly fellow? #
1010
01:11:12,227 --> 01:11:15,363
# As the dingoes
chew my feet away #
1011
01:11:15,431 --> 01:11:18,366
# and crows pick out my eyes #
1012
01:11:18,434 --> 01:11:20,834
# I'll be swinging
in the shadows #
1013
01:11:20,902 --> 01:11:24,205
# of the gallows #
1014
01:11:28,477 --> 01:11:31,845
# oh, the jailer
looked me in the eye #
1015
01:11:31,913 --> 01:11:34,415
# and said,
"be straight and true" #
1016
01:11:34,483 --> 01:11:39,720
# and he read me rules
I swore that I would follow #
1017
01:11:39,788 --> 01:11:43,191
# well, I pinched
his watch in leaving #
1018
01:11:43,258 --> 01:11:46,994
# for what else can you do #
1019
01:11:47,062 --> 01:11:52,200
# when you're born
in the shadows of the gallows? #
1020
01:11:52,267 --> 01:11:55,603
# But who will pray
a prayer for me? #
1021
01:11:55,671 --> 01:11:58,372
# And who will stop to cry? #
1022
01:11:58,440 --> 01:12:03,944
# And who will shout
that I'm a jolly fellow? #
1023
01:12:04,012 --> 01:12:07,348
# As the dingoes
chew my feet away #
1024
01:12:07,416 --> 01:12:10,485
# and the crows
pick out my eyes #
1025
01:12:10,552 --> 01:12:13,254
# I'm swinging in the shadows #
1026
01:12:13,322 --> 01:12:15,889
# of the gallows #
1027
01:12:24,333 --> 01:12:25,866
Months and months of waiting
1028
01:12:25,934 --> 01:12:27,535
and still no sign.
1029
01:12:30,606 --> 01:12:32,906
Be patient, superintendent.
1030
01:12:32,974 --> 01:12:35,543
Joe byrne's house
is the only point of contact
1031
01:12:35,611 --> 01:12:37,044
they've got left.
1032
01:12:37,112 --> 01:12:39,880
There'll be someone along
sooner or later.
1033
01:12:39,948 --> 01:12:42,750
I just hope you're not
fooling US, sherritt.
1034
01:12:42,817 --> 01:12:46,154
I'll never
understand you, Aaron.
1035
01:12:46,221 --> 01:12:49,257
Why do you do this? Why?
1036
01:12:49,324 --> 01:12:53,060
Because ned's twice the man
of any of US.
1037
01:12:53,128 --> 01:12:55,763
# Now you tell me
that you love me #
1038
01:12:55,830 --> 01:12:58,533
# and I believe you do #
1039
01:12:58,600 --> 01:13:00,568
# but you feed me lies #
1040
01:13:00,636 --> 01:13:04,405
# you know I cannot swallow #
1041
01:13:04,473 --> 01:13:07,208
# and so, you sons of bitches #
1042
01:13:07,276 --> 01:13:10,678
# I'll be spittin' down at you #
1043
01:13:10,745 --> 01:13:16,450
# while I'm chokin'
in the shadows of the gallows #
1044
01:13:16,518 --> 01:13:20,154
# and who will pray
a prayer for me? #
1045
01:13:21,923 --> 01:13:27,261
# Who will shout
that I'm a jolly fellow? #
1046
01:13:27,329 --> 01:13:30,398
# As the dingoes chew
my feet away #
1047
01:13:30,465 --> 01:13:33,467
# and the crows
pick out my eyes #
1048
01:13:33,535 --> 01:13:39,273
# I'm swingin' in
the shadows of the gallows #
1049
01:13:39,341 --> 01:13:42,243
# but once I'm hung,
then cut me down #
1050
01:13:42,311 --> 01:13:44,645
# Bury me so deep #
1051
01:13:44,713 --> 01:13:49,283
# for if you go
and Bury me too shallow... #
1052
01:13:53,455 --> 01:13:55,856
# And I'll wake you
from your sleep #
1053
01:13:55,924 --> 01:13:58,693
# and drag you through
the shadows #
1054
01:13:58,760 --> 01:14:01,762
# of the gallows #
1055
01:14:01,830 --> 01:14:03,698
ransoming the bloody archbishop.
1056
01:14:03,765 --> 01:14:05,700
The republic
of northeastern Victoria.
1057
01:14:05,767 --> 01:14:06,877
Every idea
is dafter than the rest.
1058
01:14:06,901 --> 01:14:08,469
Leave him be!
1059
01:14:08,537 --> 01:14:11,071
He's planning something.
1060
01:14:21,883 --> 01:14:23,651
Here.
1061
01:14:23,719 --> 01:14:25,353
This is what we need.
1062
01:14:27,922 --> 01:14:30,258
Christ!
It's damned heavy.
1063
01:14:30,325 --> 01:14:33,794
The Bible says turn your armor
into ploughshares.
1064
01:14:33,862 --> 01:14:34,895
But I say unto you,
1065
01:14:34,963 --> 01:14:37,164
turn your ploughshares
into armor.
1066
01:14:37,232 --> 01:14:39,032
We'll be crippled.
1067
01:14:39,301 --> 01:14:41,201
Aye, you're mad, ned.
Mad.
1068
01:14:41,270 --> 01:14:44,372
Listen, for months now,
we've had to run
1069
01:14:44,439 --> 01:14:46,173
because the traps
have had all the power
1070
01:14:46,241 --> 01:14:47,675
and all the steel.
1071
01:14:47,743 --> 01:14:49,277
Now we can attack!
1072
01:14:49,344 --> 01:14:51,746
With these we can
become invincible!
1073
01:14:57,286 --> 01:14:58,619
It's just a dent!
1074
01:14:58,687 --> 01:15:02,022
All we've got to do is
to find the right situation
1075
01:15:02,090 --> 01:15:03,957
and draw them on.
1076
01:15:04,025 --> 01:15:05,359
Dig ourselves in.
1077
01:15:05,427 --> 01:15:07,795
Protected by our iron
and our armor,
1078
01:15:07,862 --> 01:15:09,497
we can shoot them all down!
1079
01:15:09,564 --> 01:15:11,532
All the traps of Victoria.
1080
01:15:11,600 --> 01:15:14,101
If you kill one,
you're a murderer.
1081
01:15:14,169 --> 01:15:16,504
If you kill a hundred,
you're a hero.
1082
01:15:16,571 --> 01:15:18,306
I don't trust it, ned.
1083
01:15:27,982 --> 01:15:29,917
Still...
1084
01:15:29,984 --> 01:15:32,286
It could be a spree.
1085
01:15:40,094 --> 01:15:43,163
Ma, I've been trying
to get here for weeks.
1086
01:15:43,231 --> 01:15:46,500
Joe, you've walked
right into a trap.
1087
01:15:46,868 --> 01:15:48,436
The police are
everywhere watching.
1088
01:15:48,503 --> 01:15:50,638
You go, and I'll draw them off.
1089
01:16:23,472 --> 01:16:25,005
You're sure?
1090
01:16:25,073 --> 01:16:26,741
Of course I'm sure.
1091
01:16:26,808 --> 01:16:29,710
Where else did he get
the money for his new clothes?
1092
01:16:29,878 --> 01:16:31,379
This is our chance.
1093
01:16:33,081 --> 01:16:35,182
As soon as you've
dealt with Aaron,
1094
01:16:35,250 --> 01:16:36,350
let the troopers leave.
1095
01:16:38,286 --> 01:16:41,355
The first thing they'll do
is to contact headquarters.
1096
01:16:41,423 --> 01:16:43,190
Nicholson will be there
1097
01:16:43,258 --> 01:16:45,292
just waiting to pounce on US.
1098
01:16:45,360 --> 01:16:48,328
He'll send all the men
he's got, and quickly.
1099
01:16:49,931 --> 01:16:51,265
All we have to do
1100
01:16:51,332 --> 01:16:53,233
is to rip up the railway tracks
1101
01:16:53,301 --> 01:16:55,469
and wait in our armor.
1102
01:16:55,537 --> 01:16:56,737
I know the very place...
1103
01:16:56,805 --> 01:16:59,172
Just past the inn at glenrowan.
1104
01:16:59,240 --> 01:17:01,442
As soon as the train crashes,
1105
01:17:01,510 --> 01:17:03,310
they'll all be at our mercy.
1106
01:17:03,378 --> 01:17:07,347
The 4 of US will blow
the hell out of them.
1107
01:17:07,416 --> 01:17:09,917
Then Tom and all
our friends will join US,
1108
01:17:09,984 --> 01:17:11,419
and together
we'll ride to benalla
1109
01:17:11,486 --> 01:17:12,820
and proclaim the republic.
1110
01:17:12,888 --> 01:17:14,922
But first, take care of Aaron.
1111
01:17:38,112 --> 01:17:39,547
Who is it?
1112
01:17:39,614 --> 01:17:44,251
It's Anton weeks.
I've lost my way.
1113
01:17:44,319 --> 01:17:46,454
That's an old German.
Lives up the valley.
1114
01:17:50,859 --> 01:17:51,959
You lost your way, Anton?
1115
01:17:52,026 --> 01:17:53,060
Yeah.
1116
01:18:01,035 --> 01:18:03,571
Quick!
Hide under the bed!
1117
01:18:13,948 --> 01:18:15,349
Bring them in.
1118
01:18:19,454 --> 01:18:20,821
Tell your mother we're here.
1119
01:18:48,516 --> 01:18:49,616
Aaron?
1120
01:18:49,684 --> 01:18:50,951
Dead.
1121
01:18:55,122 --> 01:18:56,923
The train can't be long now.
1122
01:18:56,991 --> 01:18:58,392
Have you got the rockets, Jack?
1123
01:18:58,460 --> 01:18:59,660
Here, ned.
1124
01:18:59,728 --> 01:19:00,861
Now understand this.
1125
01:19:00,928 --> 01:19:02,596
Take the rockets
down to the station,
1126
01:19:02,664 --> 01:19:04,698
and wait behind there
1127
01:19:04,766 --> 01:19:06,895
until the train is wrecked.
Then fire the rockets.
1128
01:19:06,919 --> 01:19:09,370
Tom lyde and all our loyal
friends and supporters
1129
01:19:09,437 --> 01:19:11,204
are waiting in the hills.
That's the signal
1130
01:19:11,272 --> 01:19:13,306
for them to join US.
Do you understand?
1131
01:19:13,375 --> 01:19:15,242
Yes, ned.
Yes, ned.
1132
01:19:15,309 --> 01:19:17,644
When train is wrecked,
rockets will go up.
1133
01:19:50,412 --> 01:19:52,413
All right, drop your tools.
1134
01:19:52,480 --> 01:19:53,947
Now get inside.
1135
01:20:15,637 --> 01:20:17,037
Still no sign of it.
1136
01:20:33,321 --> 01:20:34,822
Ah, let's have a drink.
1137
01:20:42,564 --> 01:20:44,531
Where are you, me old bitty?
1138
01:20:44,599 --> 01:20:46,900
What's it to be, ned, me love?
1139
01:20:46,968 --> 01:20:48,101
A hot toddy?
1140
01:20:48,169 --> 01:20:51,037
Gentlemen, what'll
you be drinking?
1141
01:20:51,105 --> 01:20:53,874
To the republic.
1142
01:20:53,942 --> 01:20:55,476
The republic.
1143
01:21:05,252 --> 01:21:07,187
Who's the little fellow
with the bad foot?
1144
01:21:07,254 --> 01:21:10,056
Curnow.
The schoolteacher.
1145
01:21:10,124 --> 01:21:12,659
Poor little bloke.
1146
01:21:15,697 --> 01:21:16,864
What time is it?
1147
01:21:16,931 --> 01:21:18,365
10 to 11:00.
1148
01:21:24,606 --> 01:21:26,540
For god's sake,
go and warn headquarters!
1149
01:21:26,608 --> 01:21:28,008
We've been here for hours!
1150
01:21:28,075 --> 01:21:29,376
They're still waiting out there,
1151
01:21:29,443 --> 01:21:31,512
and I'm not going to get shot!
1152
01:21:43,124 --> 01:21:45,659
Bracken, we've got
to do something
1153
01:21:45,727 --> 01:21:47,293
about that train.
1154
01:21:47,361 --> 01:21:48,662
I'm just waiting a chance.
1155
01:21:48,730 --> 01:21:50,530
Those bastards haven't
taken their eyes off me
1156
01:21:50,565 --> 01:21:53,466
since they came in here.
1157
01:22:05,279 --> 01:22:06,580
Mr. Kelly?
1158
01:22:08,583 --> 01:22:11,151
I can't show my hand here
in front of the others,
1159
01:22:11,218 --> 01:22:13,086
but I want you to know
I'm with you.
1160
01:22:13,154 --> 01:22:15,055
Thanks.
1161
01:22:15,122 --> 01:22:18,859
2 brandies, please.
I think you should know
1162
01:22:18,927 --> 01:22:21,161
the stationmaster
has a gun in his belt,
1163
01:22:21,228 --> 01:22:22,863
just waiting for
a chance to use it.
1164
01:22:22,931 --> 01:22:24,631
Ah!
1165
01:22:24,699 --> 01:22:26,934
Come on, boys!
1166
01:22:30,504 --> 01:22:34,107
I ought to shoot you
with it, you bastard!
1167
01:22:39,847 --> 01:22:41,381
Much obliged to you,
Mr. Curnow.
1168
01:22:41,449 --> 01:22:43,483
Perhaps I could do you
a favor sometime.
1169
01:22:43,551 --> 01:22:45,852
Oh, uh, my wife isn't very well.
1170
01:22:45,920 --> 01:22:48,922
I wonder if I could
take her home.
1171
01:22:51,492 --> 01:22:53,093
Not now. Later.
1172
01:23:24,225 --> 01:23:27,260
I only just got
the message through, sir.
1173
01:23:27,328 --> 01:23:28,996
Horses!
1174
01:23:38,106 --> 01:23:39,740
Commissioner standish.
1175
01:23:42,276 --> 01:23:43,209
What's happening?
1176
01:23:43,277 --> 01:23:44,577
Aaron's dead.
1177
01:24:16,144 --> 01:24:19,012
# Now you tell me
that you love me #
1178
01:24:19,080 --> 01:24:21,848
# I believe you do #
1179
01:24:21,916 --> 01:24:27,187
# but you feed me lies
you know I cannot swallow #
1180
01:24:27,254 --> 01:24:30,356
# and so, you sons of bitches #
1181
01:24:30,424 --> 01:24:33,727
# I'll be spittin' down at you #
1182
01:24:33,795 --> 01:24:36,262
# while I'm chokin'
in the shadows... #
1183
01:24:36,330 --> 01:24:39,733
All right.
You can go.
1184
01:24:39,801 --> 01:24:43,369
# And who will pray
a prayer for me? #
1185
01:24:43,437 --> 01:24:44,637
It'll make you feel better.
1186
01:24:44,706 --> 01:24:46,106
Thank you,
Mr. Kelly.
1187
01:24:46,174 --> 01:24:48,541
Don't drink too loud.
1188
01:24:50,945 --> 01:24:53,947
# As the dingoes
chew my feet away #
1189
01:24:54,015 --> 01:24:56,750
# and the crows
pick out my eyes #
1190
01:24:56,818 --> 01:25:02,288
# I'm swingin' in the shadow
of the gallows #
1191
01:25:32,820 --> 01:25:34,855
Stop!
1192
01:25:34,922 --> 01:25:36,723
# "Surrender now, Jack doolan #
1193
01:25:36,791 --> 01:25:38,258
# "you see we're three to one #
1194
01:25:38,325 --> 01:25:40,593
# "surrender in
the queen's own name #
1195
01:25:40,661 --> 01:25:42,262
# you are a plunderin' son" #
1196
01:25:42,329 --> 01:25:44,264
# Jack drew his pistol
from his belt #
1197
01:25:44,331 --> 01:25:46,332
# and waved it like a toy #
1198
01:25:46,400 --> 01:25:48,034
# "I'll fight
but not surrender" #
1199
01:25:48,102 --> 01:25:50,036
# cried the wild colonial boy #
1200
01:25:50,104 --> 01:25:51,872
# so come along, me hearties #
1201
01:25:51,939 --> 01:25:53,640
# we'll roam the mountainside #
1202
01:25:53,707 --> 01:25:55,708
# together we will plunder #
1203
01:25:55,777 --> 01:25:57,710
# together we will ride #
1204
01:25:57,779 --> 01:25:59,746
# we'll scour
along the valleys #
1205
01:25:59,814 --> 01:26:01,381
# and gallop o'er the plains #
1206
01:26:01,448 --> 01:26:03,449
# we'll scorn
to live in slavery #
1207
01:26:03,517 --> 01:26:06,186
# bound down
by iron chains... #
1208
01:26:06,254 --> 01:26:07,453
The train!
1209
01:26:07,521 --> 01:26:09,189
The train's coming!
1210
01:26:09,257 --> 01:26:10,556
It's coming, ned.
1211
01:26:10,624 --> 01:26:13,660
Get Dan.
Get the others.
1212
01:26:13,727 --> 01:26:15,829
Get these lights out.
1213
01:26:54,768 --> 01:26:57,637
That bastard curnow.
He must have warned them.
1214
01:27:01,809 --> 01:27:03,276
Cover the corners.
1215
01:27:14,722 --> 01:27:15,922
Aim!
1216
01:27:15,990 --> 01:27:17,190
Fire!
1217
01:27:24,431 --> 01:27:25,999
Shooting!
1218
01:27:26,067 --> 01:27:27,367
The train must be wrecked!
1219
01:27:27,434 --> 01:27:28,568
But I heard no crash.
1220
01:27:28,635 --> 01:27:29,736
Quick!
Send up the rockets.
1221
01:27:29,803 --> 01:27:30,904
It must be wrecked
1222
01:27:30,972 --> 01:27:32,132
or they wouldn't be shooting.
1223
01:27:35,209 --> 01:27:36,309
Aah!
1224
01:27:38,980 --> 01:27:42,282
The bastards!
They shot John!
1225
01:27:42,350 --> 01:27:43,716
Ohh!
1226
01:28:05,006 --> 01:28:06,006
Hey!
1227
01:28:08,309 --> 01:28:10,377
Bloody fools!
They lit the rockets off.
1228
01:28:14,615 --> 01:28:15,916
Are you all right?
1229
01:28:18,685 --> 01:28:20,287
Aye. All right.
1230
01:28:46,513 --> 01:28:48,014
Whoo!
1231
01:28:48,082 --> 01:28:49,715
Whoo!
1232
01:28:55,022 --> 01:28:57,390
Get Steve and Dan inside.
1233
01:28:57,458 --> 01:28:58,658
Cover me from the windows.
1234
01:28:58,725 --> 01:29:00,193
Why, what are you going to do?
1235
01:29:00,261 --> 01:29:01,361
I'm going out there
1236
01:29:01,429 --> 01:29:02,695
to stop Tom and the others.
1237
01:29:02,763 --> 01:29:05,398
They're running straight
into the traps' fire.
1238
01:29:23,017 --> 01:29:25,218
Those civilians
in there, commissioner...
1239
01:29:25,286 --> 01:29:27,787
Shall we give them
a chance to come out?
1240
01:29:27,855 --> 01:29:30,556
Absolutely not, Nicholson.
1241
01:29:30,624 --> 01:29:33,593
Now we've got the killers,
we can't let them slip.
1242
01:29:48,709 --> 01:29:49,742
Steady.
1243
01:30:11,098 --> 01:30:12,032
It's all gone wrong.
1244
01:30:12,099 --> 01:30:13,199
Ned, what happened?
1245
01:30:13,267 --> 01:30:15,335
Somebody warned
the bloody train.
1246
01:30:15,403 --> 01:30:17,237
The traps are everywhere.
1247
01:30:17,304 --> 01:30:19,506
Attacking now would be suicide.
1248
01:30:19,573 --> 01:30:21,741
I'm going back to get the boys.
1249
01:30:21,808 --> 01:30:23,410
We'll fight our way out.
1250
01:30:23,477 --> 01:30:25,278
We'll join you later
in the hills.
1251
01:30:25,346 --> 01:30:26,646
Wait for US there.
1252
01:30:26,713 --> 01:30:27,747
I'm coming with you.
1253
01:30:27,814 --> 01:30:30,250
No, wait!
This is my fight.
1254
01:31:12,493 --> 01:31:14,294
Where is ned?
1255
01:31:14,361 --> 01:31:15,861
He's probably getting help.
1256
01:31:15,929 --> 01:31:18,398
Well, why's he being so long?
1257
01:31:18,466 --> 01:31:20,233
He'll be back.
1258
01:31:20,301 --> 01:31:24,070
Why's he being so bloody long?
1259
01:31:47,027 --> 01:31:48,027
Can we go now?
1260
01:31:48,061 --> 01:31:48,995
Please, can we go now?
1261
01:31:49,062 --> 01:31:50,696
Not yet.
They'll butcher you
1262
01:31:50,764 --> 01:31:51,964
if you go out there.
1263
01:32:20,361 --> 01:32:21,694
Oh, shit.
1264
01:32:34,241 --> 01:32:35,542
He's dead.
1265
01:32:49,222 --> 01:32:51,257
Those civilians, superintendent.
1266
01:32:51,324 --> 01:32:52,568
You better try
and get them out now.
1267
01:32:52,592 --> 01:32:53,960
Yes, sir.
1268
01:32:55,428 --> 01:32:58,430
Troopers!
Hold all fire!
1269
01:33:01,068 --> 01:33:04,236
Anyone who is free and able
1270
01:33:04,304 --> 01:33:05,772
can come out now!
1271
01:33:05,839 --> 01:33:09,142
You will raise your hands
above your heads.
1272
01:33:23,223 --> 01:33:24,523
Stop where you are.
1273
01:33:32,066 --> 01:33:33,265
You'll lie down
1274
01:33:33,333 --> 01:33:35,001
on the ground on your stomachs
1275
01:33:35,069 --> 01:33:36,903
with your hands above your head.
1276
01:34:39,833 --> 01:34:42,635
Hey, look at that.
1277
01:34:42,702 --> 01:34:45,171
Look at that.
1278
01:36:07,955 --> 01:36:09,956
You think we should
rush them, sir?
1279
01:36:10,023 --> 01:36:12,624
No, sergeant,
reinforcements are coming.
1280
01:36:20,267 --> 01:36:22,168
He must be dead.
1281
01:36:25,638 --> 01:36:27,506
Yeah.
1282
01:36:48,996 --> 01:36:50,696
10 count.
1283
01:37:01,508 --> 01:37:05,644
1, 2, 3, 4, 5,
1284
01:37:05,712 --> 01:37:09,181
6, 7, 8, 9...
1285
01:38:53,053 --> 01:38:54,053
Ned Kelly.
1286
01:39:01,261 --> 01:39:03,896
I told you
to get out of the way!
1287
01:39:03,963 --> 01:39:05,531
Come on!
1288
01:39:13,940 --> 01:39:14,940
Ned?
1289
01:39:16,443 --> 01:39:17,876
Ned?
1290
01:39:17,944 --> 01:39:19,678
Ned!
1291
01:39:19,746 --> 01:39:22,581
Ask the boys to surrender.
1292
01:39:32,892 --> 01:39:36,295
If they're alive, they'll fight.
1293
01:39:59,752 --> 01:40:05,558
I do not wish to win
a word of pity from anyone.
1294
01:40:05,625 --> 01:40:08,694
All I ask is that
my story be considered.
1295
01:40:08,761 --> 01:40:11,430
If my lips can teach the public
1296
01:40:11,498 --> 01:40:14,500
that men are made mad
by bad treatment,
1297
01:40:14,568 --> 01:40:18,604
then my life will not be
entirely thrown away.
1298
01:40:21,708 --> 01:40:25,411
For myself, I do not fear death.
1299
01:40:28,081 --> 01:40:30,983
I fear it as little
as to drink a cup of tea.
1300
01:40:36,189 --> 01:40:38,557
In a new community,
1301
01:40:38,625 --> 01:40:40,993
where society
is not bound together
1302
01:40:41,060 --> 01:40:43,562
as closely as it should be,
1303
01:40:43,630 --> 01:40:47,500
there is a class
which looks upon
1304
01:40:47,567 --> 01:40:49,668
the perpetrators
of crimes like these
1305
01:40:49,736 --> 01:40:50,869
as heroes.
1306
01:40:50,937 --> 01:40:55,807
Such unfortunate
delayed you pity.
1307
01:40:55,875 --> 01:40:57,876
Ill-counted youths
1308
01:40:57,944 --> 01:41:00,513
must be taught
to consider the value
1309
01:41:00,580 --> 01:41:01,813
of human life.
1310
01:41:09,822 --> 01:41:11,957
Edward Kelly,
1311
01:41:12,025 --> 01:41:13,825
I sentence you
to death by hanging.
1312
01:41:17,164 --> 01:41:18,631
May god have mercy on your soul.
1313
01:41:19,866 --> 01:41:22,701
Yes. I'll meet you...
1314
01:41:25,038 --> 01:41:26,605
There.
1315
01:41:33,680 --> 01:41:36,081
# Don't ask me where I've been #
1316
01:41:36,149 --> 01:41:38,217
# don't ask me what I've done #
1317
01:41:38,285 --> 01:41:42,555
# don't ask me why
I'm pale and frail and sallow #
1318
01:41:42,622 --> 01:41:45,658
# for you never get
no nourishment #
1319
01:41:45,725 --> 01:41:47,660
# never see the sun #
1320
01:41:47,727 --> 01:41:52,698
# when living in the shadows
of the gallows #
1321
01:41:52,765 --> 01:41:54,833
# who will pray
a prayer for me? #
1322
01:41:54,901 --> 01:41:57,236
# Who will stop to cry? #
1323
01:41:57,304 --> 01:42:01,507
# Who will shout
that I'm a jolly fellow? #
1324
01:42:01,575 --> 01:42:04,076
# As the dingoes
chew my feet away #
1325
01:42:04,143 --> 01:42:06,445
# and the crows
pick out my eyes #
1326
01:42:06,513 --> 01:42:08,447
# swinging in the shadows #
1327
01:42:08,515 --> 01:42:10,716
# of the gallows #
1328
01:42:14,020 --> 01:42:16,622
# oh, the jailer
looked me in the eye #
1329
01:42:16,690 --> 01:42:18,691
# and said
be straight and true #
1330
01:42:18,758 --> 01:42:19,991
# and he read me rules #
1331
01:42:20,059 --> 01:42:22,695
# I swore that I'd follow #
1332
01:42:22,762 --> 01:42:25,598
# well, I pinched
his watch in leaving #
1333
01:42:25,665 --> 01:42:27,766
# for what else
can you do? #
1334
01:42:27,834 --> 01:42:32,605
# When you're born
in the shadows of the gallows #
1335
01:42:32,672 --> 01:42:34,840
# who will pray
a prayer for me? #
1336
01:42:34,907 --> 01:42:36,942
# And who will
stop to cry? #
1337
01:42:37,009 --> 01:42:41,513
# Who will shout
that I'm a jolly fellow? #
1338
01:42:41,581 --> 01:42:43,849
# As the dingoes
chew my feet away #
1339
01:42:43,916 --> 01:42:46,485
# and the crows
pick out my eyes #
1340
01:42:46,553 --> 01:42:48,320
# swinging in the shadow #
1341
01:42:48,388 --> 01:42:50,889
# of the gallows #
1342
01:42:50,957 --> 01:42:52,758
# tell me that you love me #
1343
01:42:52,825 --> 01:42:54,993
# I believe you do #
1344
01:42:55,061 --> 01:42:59,465
# but you feed me lies
you know I cannot swallow #
1345
01:42:59,532 --> 01:43:01,500
# and so, you sons of bitches #
1346
01:43:01,568 --> 01:43:03,969
# I'll be spittin' down at you #
1347
01:43:04,036 --> 01:43:05,404
# and choking #
1348
01:43:05,472 --> 01:43:08,840
# in the shadow of the gallows #
1349
01:43:08,908 --> 01:43:11,310
# who will pray
a prayer for me? #
1350
01:43:11,378 --> 01:43:13,412
# Who will stop to cry? #
1351
01:43:13,480 --> 01:43:17,716
# Who will shout
that I'm a jolly fellow? #
1352
01:43:17,784 --> 01:43:19,851
# As the dingoes
chew my feet away #
1353
01:43:19,919 --> 01:43:22,721
# and the crows
pick out my eyes #
1354
01:43:22,789 --> 01:43:26,592
# swingin' in
the shadow of the gallows #
1355
01:43:26,660 --> 01:43:29,595
captioning made possible by
mgm home entertainment
1356
01:43:29,663 --> 01:43:32,531
tantico
94251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.