All language subtitles for Made.In.Abyss.Wandering.Twilight.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ** Subtitles ** 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ** Captions ** 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ** Captions with position ** 4 00:00:25,290 --> 00:00:29,130 I find it hard to say this, but... 5 00:00:29,630 --> 00:00:34,460 If you come back and say, "It's impossible, after all," it'd be oh so nice... 6 00:00:35,460 --> 00:00:36,790 Marulk... 7 00:00:37,880 --> 00:00:43,170 I've seen off all kinds of people setting off on journeys they won't ever return from. 8 00:00:43,750 --> 00:00:47,420 But... today is the saddest I've ever felt. 9 00:01:04,880 --> 00:01:08,000 The Inverted Forest... It's so far above us... 10 00:01:09,000 --> 00:01:10,040 Reg... 11 00:01:15,790 --> 00:01:17,330 Are you ready? 12 00:01:17,710 --> 00:01:19,000 Of course. 13 00:01:27,040 --> 00:01:31,380 As if they are drawn to it, there are those who plunge into the darkness. 14 00:01:27,170 --> 00:01:32,960 {\an7}The Depths' Third Layer 15 00:01:27,170 --> 00:01:32,960 {\an7}Great Fault 16 00:01:32,040 --> 00:01:33,920 Why do they do so? 17 00:01:34,830 --> 00:01:38,790 It's because, at the bottom of all that darkness, they can see a gleaming enigma. 18 00:01:39,790 --> 00:01:44,130 It's because they have been enchanted by a puzzle that's more dazzling than light itself. 19 00:01:45,630 --> 00:01:50,000 They traverse the unknown, search for the truth, 20 00:01:50,000 --> 00:01:53,960 and, in the far end of the world after exhausting their lives, they die. 21 00:01:54,580 --> 00:01:58,210 There, they become a new darkness... 22 00:01:58,210 --> 00:02:00,420 they become a new enigma... 23 00:02:00,420 --> 00:02:03,040 and they are reborn as the very depths themselves. 24 00:02:04,170 --> 00:02:11,250 It is another kind of birth, one which is overflowing with Curses and Blessings. 25 00:02:11,920 --> 00:02:16,540 WANDERING TWILIGHT 26 00:02:22,170 --> 00:02:26,040 I wonder where Riko and Reg are right now... 27 00:02:26,210 --> 00:02:28,170 I bet they're somewhere around the Great Fault. 28 00:02:28,170 --> 00:02:30,830 Huh? How would you know that? 29 00:02:31,040 --> 00:02:35,040 It's the result of a calculation I made based on the number of days it's been and Reg's abilities... 30 00:02:35,630 --> 00:02:37,380 The Rough Map of the Netherworld? 31 00:02:38,500 --> 00:02:41,210 I made a copy of it back when I "borrowed" it. 32 00:02:41,210 --> 00:02:42,920 "The Great Fault"... 33 00:02:42,920 --> 00:02:46,250 "A vertical wall spanning more than 4,000 meters"... 34 00:02:46,250 --> 00:02:49,040 From there on out, the strain of ascending becomes more severe, 35 00:02:49,040 --> 00:02:51,080 and people start seeing and hearing things. 36 00:02:51,290 --> 00:02:53,290 It looks perfectly smooth... 37 00:02:53,630 --> 00:02:56,080 How are you supposed to descend that thing? 38 00:02:56,080 --> 00:02:58,290 I don't know... 39 00:02:58,290 --> 00:03:01,380 But, Reg managed to climb it. 40 00:03:01,830 --> 00:03:04,750 Surely there must be a viable route somewhere... 41 00:03:21,000 --> 00:03:22,380 Another exit hole, huh? 42 00:03:32,960 --> 00:03:35,040 Look! It's a madokajack! 43 00:03:35,210 --> 00:03:37,380 Riko, sticking your head out is dangerous! 44 00:03:38,710 --> 00:03:40,460 Anyway, what are we gonna do? 45 00:03:41,170 --> 00:03:45,380 Our only options are to descend the cliff face or to brace for the Curse's effect on you and head back. 46 00:03:46,500 --> 00:03:48,790 Any other holes nearby? 47 00:03:50,380 --> 00:03:51,630 How about that one? 48 00:03:51,630 --> 00:03:54,040 The spot with the critter droppings sticking out! 49 00:03:57,130 --> 00:03:58,920 Riko, go ahead now! 50 00:03:59,130 --> 00:04:00,040 Alright! 51 00:04:02,670 --> 00:04:03,830 Sorry... 52 00:04:03,830 --> 00:04:06,460 I would rather have made a delicious meal outta you guys. 53 00:04:11,170 --> 00:04:14,330 Unable to fly in the sky or run on walls, 54 00:04:14,750 --> 00:04:18,670 weaklings like us are simply picked off and eaten. 55 00:04:19,040 --> 00:04:23,000 Weaklings have no choice but to choose the path of the weak, you see. 56 00:04:25,420 --> 00:04:27,250 Riko, hurry and get further inside! 57 00:04:37,330 --> 00:04:38,630 What was that...? 58 00:04:38,630 --> 00:04:39,960 Reg! 59 00:04:40,540 --> 00:04:43,960 We did it! This den extends way, way down! 60 00:04:44,330 --> 00:04:46,170 Hey! Quick! Hurry up! 61 00:04:46,170 --> 00:04:48,630 Ah, I'm coming now. 62 00:04:51,580 --> 00:04:53,000 That sound... 63 00:04:53,420 --> 00:04:55,170 Something about it bothers me. 64 00:04:57,580 --> 00:04:59,210 We've descended quite a ways. 65 00:04:59,500 --> 00:05:00,920 Yeah... 66 00:05:00,920 --> 00:05:05,170 I know it was for the sake of pushing forward, but we totally trashed this den. 67 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 We should be grateful to these little guys. 68 00:05:08,540 --> 00:05:13,920 Yeah, thanks to them, we haven't had any trouble finding food or a place to sleep. 69 00:05:25,920 --> 00:05:28,500 Are these some kind of ruins? 70 00:05:32,250 --> 00:05:33,420 Reg! 71 00:05:33,420 --> 00:05:35,250 This is part of a ship! 72 00:05:35,460 --> 00:05:36,920 One from a long, long time ago! 73 00:05:36,920 --> 00:05:37,880 "A ship"?! 74 00:05:37,880 --> 00:05:40,500 I wonder if there are still any relics inside... 75 00:05:42,790 --> 00:05:44,880 Relics, relics... 76 00:05:45,130 --> 00:05:48,040 But, why is there a ship here in the first place...? 77 00:05:48,250 --> 00:05:50,290 Any relics out there? 78 00:05:50,630 --> 00:05:53,170 Hello there! Relics? 79 00:05:59,380 --> 00:06:02,630 I heard it earlier too, but what the heck is that? 80 00:06:03,130 --> 00:06:04,500 That cry... 81 00:06:05,790 --> 00:06:07,040 Could it be a crimson splitjaw...? 82 00:06:08,830 --> 00:06:09,750 Run! 83 00:06:14,420 --> 00:06:15,920 There's a wound on its head? 84 00:06:15,920 --> 00:06:18,250 That must be the one Reg blasted with his Incinerator! 85 00:06:18,670 --> 00:06:21,000 I think I've heard they have lairs on the third layer... 86 00:06:21,000 --> 00:06:23,460 but this one remembers us?! 87 00:06:35,830 --> 00:06:37,420 Ow, ow, ow... 88 00:06:39,960 --> 00:06:42,330 Can I go ahead and shoot it now?! 89 00:06:42,790 --> 00:06:47,960 Once you fire it, no matter how you push yourself, you always faint after around ten minutes. 90 00:06:47,960 --> 00:06:50,710 Then it's a full two hours until you wake up. 91 00:06:51,380 --> 00:06:55,250 Go ahead and try leaving a helpless child on her own in the depths for two hours. 92 00:06:55,250 --> 00:06:58,330 I wonder just how she'll be torn to shreds and eaten... 93 00:06:58,710 --> 00:07:01,710 Still, when you really do have to use it, 94 00:07:01,710 --> 00:07:05,790 go all-out to make sure whatever it is doesn't come after you again. 95 00:07:06,460 --> 00:07:08,000 This is no time to be indecisive! 96 00:07:08,250 --> 00:07:09,170 Do it now! 97 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 Reg! 98 00:07:11,710 --> 00:07:13,500 Use this! 99 00:07:41,000 --> 00:07:44,130 The landscape around here has become a lot spikier. 100 00:07:44,580 --> 00:07:45,790 Our depth is... 101 00:07:46,580 --> 00:07:47,920 Let's see... 102 00:07:47,920 --> 00:07:50,830 6,750 meters, I think. 103 00:07:52,130 --> 00:07:54,670 I hear these spikes are actually eggs... 104 00:07:55,080 --> 00:07:57,670 I wonder if there's a way to make them into a tasty meal... 105 00:07:59,630 --> 00:08:01,960 Riko, I can see something down there! 106 00:08:20,290 --> 00:08:22,080 It's the Goblets of Giants! 107 00:08:22,920 --> 00:08:26,790 {\an7}The Depths' Fourth Layer 108 00:08:22,920 --> 00:08:26,790 {\an7}Goblets of Giants 109 00:08:46,710 --> 00:08:49,130 It's fine. It's just hot water. 110 00:08:51,750 --> 00:08:54,630 Still, it is terribly humid here. 111 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 The goblets of giants... 112 00:08:56,960 --> 00:08:59,210 The flat-creepers are responsible for that. 113 00:08:59,210 --> 00:09:04,710 I also hear the landscape is bluish due to the mixing of the vapor they put off with the light from the force field. 114 00:09:04,710 --> 00:09:06,130 Oh... 115 00:09:06,630 --> 00:09:08,000 Amazing... 116 00:09:08,000 --> 00:09:09,750 It's quite amazing... 117 00:09:09,750 --> 00:09:12,210 We actually made it here to a place like this. 118 00:09:12,210 --> 00:09:15,920 It's a lot damper than I dreamed it'd be! 119 00:09:16,580 --> 00:09:19,460 And my voice echoes like CRAZY! 120 00:09:19,790 --> 00:09:21,960 It smells kinda vinegary here, too! 121 00:09:25,460 --> 00:09:27,130 Reg, let's go! 122 00:09:27,670 --> 00:09:28,630 Riko... 123 00:09:28,630 --> 00:09:31,380 We need to find a decent place and make camp. 124 00:09:32,080 --> 00:09:35,460 You might not say it out loud, but I'm sure you understand... 125 00:09:35,750 --> 00:09:39,920 No matter how much we gloss over it, this place is right in the belly of the netherworld. 126 00:09:40,500 --> 00:09:44,710 The strain of ascending in the fourth layer makes you bleed out of every orifice in your body. 127 00:09:44,960 --> 00:09:46,460 It truly is a curse... 128 00:09:46,920 --> 00:09:51,000 If Riko's body were to undergo that, she'd probably... 129 00:09:53,080 --> 00:09:54,290 No matter what... 130 00:09:55,000 --> 00:09:56,380 I must protect her! 131 00:10:00,670 --> 00:10:04,290 You remember the spiky eggs from the final section of the third layer? 132 00:10:04,290 --> 00:10:05,330 Yeah... 133 00:10:06,830 --> 00:10:08,670 I heard they hatch... 134 00:10:08,670 --> 00:10:11,130 and become those squid-looking things. 135 00:10:12,290 --> 00:10:15,460 They haven't been given a name yet, though... 136 00:10:15,960 --> 00:10:21,790 But, you know, less than ten percent of the creatures in the Abyss have even been named. 137 00:10:21,790 --> 00:10:23,540 There are tens of thousands of species that- 138 00:10:23,540 --> 00:10:24,290 Shh! 139 00:10:25,420 --> 00:10:26,540 What's wrong? 140 00:10:26,790 --> 00:10:27,920 Never mind... 141 00:10:27,920 --> 00:10:29,170 I'm sorry. 142 00:10:29,170 --> 00:10:31,630 For a little while now, I've been sensing a strange presence... 143 00:10:31,630 --> 00:10:32,290 Huh? 144 00:10:32,880 --> 00:10:34,920 What is it? A creature? 145 00:10:34,920 --> 00:10:36,380 Don't tell me it's a White Whistle... 146 00:10:36,380 --> 00:10:39,420 It only moves while we're talking. 147 00:10:39,710 --> 00:10:41,540 It's not moving right now... 148 00:10:41,830 --> 00:10:47,080 But it very likely has good hearing... And I bet it can understand our speech, too. 149 00:10:47,250 --> 00:10:51,830 I suppose it could be a cave raider that's not a White Whistle. 150 00:10:52,080 --> 00:10:53,330 It's certainly strange... 151 00:10:53,790 --> 00:10:56,290 I can't even begin to pin down its position. 152 00:10:56,630 --> 00:10:58,500 It's kinda eerie... 153 00:10:59,210 --> 00:11:01,420 Maybe we should get out of this place... 154 00:11:01,670 --> 00:11:02,710 Good idea! 155 00:11:08,130 --> 00:11:14,080 These "umbrellas" and the steam provide good cover, but walking here is difficult and visibility's bad. 156 00:11:16,750 --> 00:11:18,830 Riko, you alright? 157 00:11:19,130 --> 00:11:20,290 Yeah... 158 00:11:20,580 --> 00:11:23,750 At the very least, we need to find somewhere we can camp. 159 00:11:29,830 --> 00:11:31,250 What's the matter, Reg? 160 00:11:55,130 --> 00:11:56,000 Was it you?! 161 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 No, don't! 162 00:11:57,380 --> 00:11:58,830 Reg, run! 163 00:11:58,830 --> 00:12:00,670 That's an orb-piercer! 164 00:12:02,630 --> 00:12:04,670 Reg, don't fight it! 165 00:12:04,960 --> 00:12:08,170 It's said an orb-piercer's spines can penetrate even steel... 166 00:12:08,420 --> 00:12:13,330 They're also laced with poison, and more than a hundred cave raiders have already been kill- 167 00:12:15,170 --> 00:12:17,170 I didn't sense it until it got close! 168 00:12:17,830 --> 00:12:19,750 So this is a beast of the depths, huh?! 169 00:12:24,290 --> 00:12:25,250 Wha...?! 170 00:12:25,250 --> 00:12:26,420 My backpack...! 171 00:12:26,750 --> 00:12:28,670 I thought I dodged that... 172 00:12:31,170 --> 00:12:32,130 It's fast! 173 00:12:32,580 --> 00:12:33,420 No... 174 00:12:33,960 --> 00:12:35,420 it predicted my line of retreat! 175 00:12:36,210 --> 00:12:38,540 Reg, the Blaze Reap is...! 176 00:12:39,710 --> 00:12:41,330 It's down by its feet! 177 00:12:41,330 --> 00:12:42,460 This is bad... 178 00:12:46,380 --> 00:12:48,380 What's with this creature?! 179 00:12:48,380 --> 00:12:50,880 Does it actually know what that thing is?! 180 00:12:50,880 --> 00:12:52,460 Be careful, Reg! 181 00:12:52,460 --> 00:12:58,960 It's just like Ozen said... The primeval creatures of the depths have amazing intuition like that. 182 00:13:02,580 --> 00:13:03,580 Here it comes! 183 00:13:03,580 --> 00:13:05,080 Reg, take this! 184 00:13:06,000 --> 00:13:08,960 It's afraid of things that are bigger than itself! 185 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 So, use this Scaled Umbrella! 186 00:13:11,130 --> 00:13:12,130 Alright! 187 00:13:22,040 --> 00:13:24,540 Halt! 188 00:13:30,540 --> 00:13:33,380 I-I don't think that thing was nearly big enough! 189 00:13:33,580 --> 00:13:34,750 It didn't work, Riko! 190 00:13:34,750 --> 00:13:37,170 Let's head for the Blaze Re- 191 00:13:45,380 --> 00:13:47,880 R-Reg... 192 00:13:47,880 --> 00:13:49,750 Th-the poison will... 193 00:13:51,080 --> 00:13:52,920 We need something to constrict it... 194 00:13:56,000 --> 00:13:58,710 S-sorry, Reg... 195 00:14:00,130 --> 00:14:00,880 Reg! 196 00:14:06,290 --> 00:14:08,290 Riko, this is gonna hurt a little. 197 00:14:15,040 --> 00:14:16,170 What should I do?! 198 00:14:18,290 --> 00:14:20,460 Riko, hold out your arm. 199 00:14:25,380 --> 00:14:28,500 What can I do to save Riko?! 200 00:14:29,080 --> 00:14:30,670 The Blaze Reap is...! 201 00:14:30,670 --> 00:14:31,750 Damn! 202 00:14:31,750 --> 00:14:33,670 It's submerged... 203 00:14:34,290 --> 00:14:38,290 Even if I act as a decoy, Riko can't search for it in her current state. 204 00:14:38,710 --> 00:14:40,250 My Incinerator?! 205 00:14:40,250 --> 00:14:41,130 No! 206 00:14:41,130 --> 00:14:44,000 If I faint for two hours, what will become of Riko?! 207 00:14:45,210 --> 00:14:46,290 Escape... 208 00:14:46,960 --> 00:14:48,420 Escape is our only option. 209 00:14:48,630 --> 00:14:51,670 But, given its speed and ability to predict our movements... 210 00:14:51,670 --> 00:14:53,330 we won't be able to shake it by running. 211 00:14:53,330 --> 00:14:54,630 In that case... 212 00:14:56,290 --> 00:14:57,330 Up it is! 213 00:14:57,330 --> 00:15:00,040 But, the strain of ascending in the fourth level is... 214 00:15:02,130 --> 00:15:04,830 ...intense pain throughout the body and bleeding. 215 00:15:08,130 --> 00:15:09,130 Riko! 216 00:15:09,380 --> 00:15:11,460 Do it... Please. 217 00:15:12,420 --> 00:15:14,170 Y-you say that, but... 218 00:15:14,420 --> 00:15:15,460 Please! 219 00:15:17,790 --> 00:15:19,540 I'm sorry, Reg. 220 00:15:22,330 --> 00:15:26,580 Seems... I don't have... much time... 221 00:16:04,130 --> 00:16:06,880 Riko, pull yourself together! Riko! 222 00:16:07,420 --> 00:16:08,880 Please wake up! 223 00:16:12,750 --> 00:16:14,040 Reg... 224 00:16:16,210 --> 00:16:19,500 Reg, what's the matter? 225 00:16:20,000 --> 00:16:20,290 I feel kinda strange... 226 00:16:20,290 --> 00:16:21,960 Riko, what are you talking about? I feel kinda strange... 227 00:16:21,960 --> 00:16:22,630 Riko, what are you talking about? 228 00:16:22,630 --> 00:16:23,670 Get a hold of yourself! 229 00:16:26,880 --> 00:16:28,000 Huh? 230 00:16:29,540 --> 00:16:31,830 It doesn't hurt that much... 231 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 What is this?! 232 00:16:35,960 --> 00:16:41,670 Riko, could it be the Curse of the Abyss caused the poison to be expelled first before any blood? 233 00:16:42,000 --> 00:16:43,420 I see... 234 00:16:43,630 --> 00:16:46,170 Well, now to just stop the bleeding and... 235 00:16:48,880 --> 00:16:51,710 Yes... That's it... 236 00:16:52,830 --> 00:16:53,960 Reg... 237 00:16:54,750 --> 00:16:57,710 I'm... alright... 238 00:16:59,130 --> 00:17:03,580 After... the poison's out... stop the bleed- 239 00:17:06,040 --> 00:17:08,250 Riko, wake up! 240 00:17:08,460 --> 00:17:12,000 Reg, I'm alright... 241 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 Damn! Now she's hallucinating, too! 242 00:17:14,880 --> 00:17:16,880 Is that 'cause we're close to the third layer?! 243 00:17:22,920 --> 00:17:25,420 Whenever I wipe the blood, more just keeps streaming out... 244 00:17:25,830 --> 00:17:27,130 Calm down! 245 00:17:27,460 --> 00:17:30,000 Anyway, I need to check on the wound... 246 00:17:31,920 --> 00:17:35,420 I-it's swelled to several times its normal size... 247 00:17:35,790 --> 00:17:38,960 H-her glove... I need to take it off. 248 00:17:44,460 --> 00:17:46,920 D-did that hurt? Sorry! 249 00:17:51,670 --> 00:17:52,920 Reg... 250 00:17:53,330 --> 00:17:55,290 Riko! I'm here! 251 00:17:55,290 --> 00:17:58,960 It's, uh... too swollen, so I can't get the glove off. 252 00:17:59,210 --> 00:18:00,460 What should I do? 253 00:18:00,460 --> 00:18:02,960 What can I do to save you?! 254 00:18:09,330 --> 00:18:12,000 Does it hurt? Please just say something. 255 00:18:14,040 --> 00:18:15,540 Cut it... 256 00:18:15,540 --> 00:18:16,330 Huh?! 257 00:18:20,290 --> 00:18:24,580 Cut it... off. 258 00:18:28,710 --> 00:18:31,500 A-are you out of your mind, Riko? 259 00:18:31,500 --> 00:18:33,580 If I do that, you'll...! 260 00:18:33,750 --> 00:18:35,580 R-Reg... 261 00:18:35,960 --> 00:18:37,460 Please... 262 00:18:37,960 --> 00:18:39,670 If you don't... 263 00:18:41,580 --> 00:18:44,210 I-I'll die... 264 00:18:49,880 --> 00:18:51,170 Reg... 265 00:18:52,420 --> 00:18:53,580 I'm scared... 266 00:18:54,290 --> 00:18:56,130 I'm so scared... 267 00:18:56,130 --> 00:18:57,420 Reg... 268 00:18:58,750 --> 00:18:59,630 Back then... 269 00:19:00,290 --> 00:19:03,460 if only I had made Riko stay farther behind me... 270 00:19:08,790 --> 00:19:10,290 First... 271 00:19:10,290 --> 00:19:13,130 you need to break the bone. 272 00:19:14,630 --> 00:19:17,420 A Black Whistle who had this happen... 273 00:19:17,420 --> 00:19:21,210 said cutting it off was tough. 274 00:19:27,380 --> 00:19:28,880 Back then... 275 00:19:28,880 --> 00:19:31,540 if only I had used the Incinerator right away... 276 00:19:33,790 --> 00:19:35,040 Back then... 277 00:19:35,460 --> 00:19:37,920 if only I had been a better shield... 278 00:19:41,330 --> 00:19:43,210 This is no time to cry! 279 00:19:43,210 --> 00:19:46,250 The more I hesitate, the more Riko suffers! 280 00:19:52,130 --> 00:19:54,250 Here it goes, Riko. 281 00:20:27,710 --> 00:20:31,250 Wh-what am I even doing...? 282 00:20:31,750 --> 00:20:32,920 Reg... 283 00:20:34,790 --> 00:20:36,380 Don't leave me! 284 00:20:36,580 --> 00:20:39,250 Riko! It's me! I'm right here! 285 00:20:40,040 --> 00:20:42,000 Don't... go... 286 00:20:42,580 --> 00:20:47,750 Me, too... together... to the netherworld's... bottom... 287 00:20:48,380 --> 00:20:51,250 Riko... you're fading fast... 288 00:20:53,460 --> 00:20:55,000 I'll definitely take you there! 289 00:20:56,960 --> 00:20:58,250 You've got an awful fever... 290 00:20:59,210 --> 00:21:02,080 Don't YOU go and leave ME behind... 291 00:21:02,710 --> 00:21:03,630 Hurry... 292 00:21:04,290 --> 00:21:05,380 Hurry! 293 00:21:10,580 --> 00:21:12,500 M-my hands are shaking... 294 00:21:12,500 --> 00:21:14,040 Get a hold of yourself! 295 00:21:14,040 --> 00:21:16,130 Otherwise, Riko will suffer all the more! 296 00:21:34,130 --> 00:21:36,790 Damn it! Don't get in my way! 297 00:21:37,580 --> 00:21:40,540 Not near Riko! Stay away from Riko! 298 00:21:40,830 --> 00:21:42,330 Get outta here! 299 00:21:44,920 --> 00:21:46,250 Damn it! 300 00:22:05,380 --> 00:22:06,670 She's not breathing! 301 00:22:06,670 --> 00:22:07,920 Riko! 302 00:22:07,920 --> 00:22:09,290 Please breathe! 303 00:22:09,290 --> 00:22:10,920 Riko! Riko! 304 00:22:11,420 --> 00:22:12,920 Riko! 305 00:22:19,210 --> 00:22:20,460 Riko... 306 00:22:20,750 --> 00:22:21,920 hold on... 307 00:22:23,000 --> 00:22:24,330 Riko... 308 00:22:25,380 --> 00:22:28,500 Don't leave me, Riko! 309 00:22:36,710 --> 00:22:38,710 Riko! 310 00:22:39,170 --> 00:22:40,250 Open your eyes! 311 00:22:40,250 --> 00:22:42,330 Please open your eyes! 312 00:22:42,790 --> 00:22:46,130 Riko! 313 00:22:47,130 --> 00:22:48,920 You're so noisy... 314 00:22:51,880 --> 00:22:52,920 That girl... 315 00:22:52,920 --> 00:22:55,460 Her heart is still beating... 316 00:22:55,460 --> 00:22:57,710 It's likely to stop any moment now, though. 317 00:22:58,170 --> 00:22:59,710 Wh-what are you?! 318 00:23:00,080 --> 00:23:03,790 I'm just a fluffy stuffed doll. 319 00:23:04,130 --> 00:23:06,500 I've come here to comfort you two... 320 00:23:06,670 --> 00:23:08,380 Wh-what?! 321 00:23:08,630 --> 00:23:10,210 Just who the heck are you?! 322 00:23:10,210 --> 00:23:13,040 I'm happy to properly introduce myself... 323 00:23:13,040 --> 00:23:17,380 but first, wouldn't it be best to hear about how to save her? 324 00:23:19,630 --> 00:23:20,630 Riko... 325 00:23:21,330 --> 00:23:23,830 This is quite bad... 326 00:23:24,960 --> 00:23:26,250 What should I do...? 327 00:23:27,130 --> 00:23:29,880 Please tell me! I want to save Riko! 328 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 What can I do to get her breathing again?! 329 00:23:32,380 --> 00:23:35,920 Just blow a breath directly into her. 330 00:23:35,920 --> 00:23:37,420 Like a kiss, you know, a kiss. 331 00:23:37,670 --> 00:23:39,290 Do you know how-? 332 00:23:47,210 --> 00:23:48,170 Like that?! 333 00:23:48,170 --> 00:23:51,290 That's the way, but a little more slowly. 334 00:23:51,290 --> 00:23:52,790 And pinch her nose shut. 335 00:23:52,790 --> 00:23:53,750 Okay! 336 00:23:57,420 --> 00:24:00,460 Also, tilt up her chin to open her airway. 337 00:24:00,670 --> 00:24:02,460 Otherwise, there's no point to this. 338 00:24:02,460 --> 00:24:03,540 Got it! 339 00:24:16,420 --> 00:24:17,880 She's breathing again. 340 00:24:18,830 --> 00:24:20,210 I'm so relieved! 341 00:24:21,420 --> 00:24:22,670 Thank you! 342 00:24:23,500 --> 00:24:25,000 I can't begin to express my gratitude... 343 00:24:25,000 --> 00:24:27,500 It's still too early to relax. 344 00:24:27,500 --> 00:24:28,250 Huh?! 345 00:24:28,250 --> 00:24:31,630 Well, it seems she's not regaining consciousness. 346 00:24:32,290 --> 00:24:33,880 Th-that can't be! 347 00:24:33,880 --> 00:24:35,330 What should I do?! 348 00:24:35,330 --> 00:24:36,830 Calm down! 349 00:24:36,830 --> 00:24:40,830 If she was to wake now, it's not like she'd be able to bear the pain anyway... 350 00:24:40,830 --> 00:24:41,880 But...! 351 00:24:42,290 --> 00:24:45,670 You, come on and carry the girl back to my hideout. 352 00:24:45,670 --> 00:24:46,540 Huh? 353 00:24:46,540 --> 00:24:48,170 I'll find a way to do somethin' for her. 354 00:24:48,170 --> 00:24:49,170 Really?! 355 00:24:49,380 --> 00:24:51,380 Even though you don't know anything about us?! 356 00:24:51,380 --> 00:24:52,710 Well... 357 00:24:52,710 --> 00:24:54,750 Just keep a little distance between us, okay? 358 00:24:57,960 --> 00:25:01,000 Still, the way things stand, her arm'll break off... 359 00:25:01,170 --> 00:25:04,540 You need to reinforce it, so hurry and fetch some branches. 360 00:25:04,960 --> 00:25:06,750 So you can do something about her hand?! 361 00:25:06,750 --> 00:25:07,880 Understood! 362 00:25:08,210 --> 00:25:09,750 But let me warn you: 363 00:25:09,750 --> 00:25:12,710 It's not gonna go back to the way it was before. 364 00:25:12,710 --> 00:25:16,330 Jeez, he's not even listening... 365 00:25:37,920 --> 00:25:40,330 H-hey, hold on! 366 00:25:40,330 --> 00:25:41,250 Hm? 367 00:25:41,420 --> 00:25:43,630 If I climb up this, Riko will... 368 00:25:43,630 --> 00:25:47,790 Aah... I knew it. You can't see it, can you? 369 00:25:47,790 --> 00:25:49,670 Huh? What? 370 00:25:49,670 --> 00:25:51,210 What are you talking about? 371 00:25:51,210 --> 00:25:53,000 Just take it easy. 372 00:25:53,380 --> 00:25:55,420 The Curse isn't present right now, you see. 373 00:25:55,960 --> 00:26:00,170 If we don't hurry, her whole body will swell up like her arm has. 374 00:26:02,830 --> 00:26:03,880 Damn it... 375 00:26:22,540 --> 00:26:24,630 What is this place? 376 00:26:42,580 --> 00:26:44,540 Cave raiding equipment...? 377 00:26:44,540 --> 00:26:45,830 Besides that... 378 00:26:46,420 --> 00:26:48,420 Are those... whistles? 379 00:26:49,290 --> 00:26:52,380 H-hey... who exactly are you? 380 00:26:52,750 --> 00:26:56,210 Ah! I guess I never told you my name... 381 00:27:01,380 --> 00:27:03,330 I'm Nanachi. 382 00:27:03,330 --> 00:27:05,960 I'm what you cave raiders would call... 383 00:27:06,540 --> 00:27:08,130 a "Hollow." 384 00:27:08,460 --> 00:27:09,830 A "Hollow"...? 385 00:27:10,750 --> 00:27:14,210 A small... child...? 386 00:27:14,960 --> 00:27:16,250 Oh... 387 00:27:16,250 --> 00:27:18,330 So you don't know about us, after all. 388 00:27:18,670 --> 00:27:22,330 Well, I suppose you don't exactly look like a cave raider. 389 00:27:22,750 --> 00:27:25,170 Hey, lay her down over here. 390 00:27:27,290 --> 00:27:30,080 Nanachi, I don't mean to be rude, 391 00:27:30,330 --> 00:27:33,710 but aren't you about the same age as us? 392 00:27:34,420 --> 00:27:35,580 Feeling anxious? 393 00:27:37,130 --> 00:27:39,710 In that case, you wanna try finding someone else? 394 00:27:46,080 --> 00:27:47,130 I beg you! 395 00:27:47,130 --> 00:27:48,830 Please save Riko! 396 00:27:49,920 --> 00:27:51,170 Ah... 397 00:27:51,580 --> 00:27:52,960 that's a good boy. 398 00:27:54,330 --> 00:27:58,000 Among cave raiders, handling it like this is apparently common practice... 399 00:27:58,500 --> 00:28:01,330 but that's just because they don't know the right thing to do. 400 00:28:02,380 --> 00:28:04,080 Wh-what are you...?! 401 00:28:04,080 --> 00:28:05,380 The poison will...! 402 00:28:05,380 --> 00:28:07,380 Come on, just calm down. 403 00:28:07,380 --> 00:28:10,250 You let the poison flow through the body and then get rid of it after that's happened. 404 00:28:10,880 --> 00:28:15,130 This is medicine made from a friend of mine that I've hardened with wax. 405 00:28:18,750 --> 00:28:20,830 When it's not possible to administer it orally, 406 00:28:20,830 --> 00:28:22,750 you need to insert it in the butthole... 407 00:28:28,290 --> 00:28:29,880 Now, on to her arm. 408 00:28:30,170 --> 00:28:33,880 I'm gonna remove the smashed bone fragments and stitch up the blood vessels and flesh. 409 00:28:34,540 --> 00:28:37,500 Look, this white thing is a nerve. 410 00:28:37,880 --> 00:28:40,130 A number of 'em were damaged... 411 00:28:41,210 --> 00:28:44,420 I'm no good at stitching these, you know. 412 00:28:46,670 --> 00:28:49,540 Still, the way you cut her is pretty gruesome... 413 00:28:50,080 --> 00:28:52,500 It's a good thing she passed out... 414 00:29:10,290 --> 00:29:13,750 Alright, that should do for the time being. 415 00:29:13,750 --> 00:29:15,830 Ah, that's a relief. 416 00:29:16,210 --> 00:29:18,330 But now comes the hard part. 417 00:29:18,830 --> 00:29:21,420 I'm gonna need you to go out and fetch a bunch of stuff. 418 00:29:21,420 --> 00:29:22,210 Wha...?! 419 00:29:22,210 --> 00:29:23,540 Just tell me what I need to do! 420 00:29:24,920 --> 00:29:26,040 Don't get so close! 421 00:29:26,040 --> 00:29:28,290 Sorry for doubting you earlier! 422 00:29:28,500 --> 00:29:31,290 I'm begging you, Nanachi! Please save Riko! 423 00:29:33,170 --> 00:29:34,630 Anyway... 424 00:29:34,960 --> 00:29:38,540 why didn't you cut her at the elbow joint? 425 00:29:39,040 --> 00:29:42,130 You could've taken her arm off from the joint without breaking the bone first... 426 00:29:42,880 --> 00:29:44,830 Uh, well... 427 00:29:45,380 --> 00:29:48,380 Or maybe you were just following her directions? 428 00:29:48,380 --> 00:29:50,170 Y-yeah... 429 00:29:50,170 --> 00:29:51,830 I see... 430 00:29:51,830 --> 00:29:53,830 She's an extraordinary girl, huh? 431 00:29:53,830 --> 00:29:55,040 Yeah...? 432 00:29:55,250 --> 00:29:57,290 If the part past the elbow is left intact, 433 00:29:57,290 --> 00:30:00,540 it totally changes what one can do when out cave raiding. 434 00:30:01,460 --> 00:30:03,830 She was still determined to press on. 435 00:30:04,170 --> 00:30:09,540 Despite her situation, she refused to give up on her adventure. 436 00:30:16,420 --> 00:30:18,580 R-Riko... 437 00:30:19,000 --> 00:30:21,080 Oh, th-that's right! 438 00:30:21,630 --> 00:30:24,000 I still haven't told you our names! 439 00:30:24,540 --> 00:30:27,420 I'm Reg! And that's Riko! 440 00:30:27,420 --> 00:30:28,630 I know... 441 00:30:29,630 --> 00:30:33,080 This is the first time anyone like you two has come here. 442 00:30:33,330 --> 00:30:36,830 I've been listening to everything you've said ever since you entered my hunting grounds. 443 00:30:38,670 --> 00:30:40,580 Th-then... 444 00:30:41,580 --> 00:30:44,540 the presence I sensed right after we entered the fourth layer... 445 00:30:45,580 --> 00:30:47,210 That was you?! 446 00:30:47,460 --> 00:30:49,880 Yeah, that's right. 447 00:30:49,880 --> 00:30:51,880 I was watchin' the whole time. 448 00:30:52,250 --> 00:30:55,540 If I hadn't been, I wouldn't have been able to treat the orb-piercer's poison, would I? 449 00:30:56,540 --> 00:30:57,880 Wait a minute... 450 00:30:58,290 --> 00:31:00,710 So, even when that thing attacked us, you were... 451 00:31:01,170 --> 00:31:04,460 Yeah, I was watching... and I heard it all, too. 452 00:31:10,580 --> 00:31:14,210 The look on your face says, "Then why didn't you help us?" 453 00:31:14,790 --> 00:31:18,040 I was only curious about what you were, that's all. 454 00:31:18,040 --> 00:31:21,500 From the very beginning, I had no intention of showing myself. 455 00:31:21,500 --> 00:31:24,580 S-so then, why did you save us? 456 00:31:24,580 --> 00:31:26,580 Because I started to pity you. 457 00:31:27,420 --> 00:31:31,000 "Riko, don't leave me!" 458 00:31:31,330 --> 00:31:34,040 You were sobbing like some lost little kid. 459 00:31:34,040 --> 00:31:35,420 I couldn't bear to watch anymore. 460 00:31:39,960 --> 00:31:41,040 What was that? 461 00:31:44,250 --> 00:31:46,080 Is there someone else here? 462 00:31:46,080 --> 00:31:47,500 Just somebody I live with. 463 00:31:49,540 --> 00:31:51,000 I'll introduce you. 464 00:31:57,540 --> 00:32:00,080 This is my adorable Mitty. 465 00:32:10,330 --> 00:32:12,540 Wh-what is that...? 466 00:32:13,000 --> 00:32:14,920 This little one's also a Hollow. 467 00:32:15,250 --> 00:32:16,130 Wha...? 468 00:32:16,500 --> 00:32:19,330 Have you heard about the strain of ascending in the sixth layer? 469 00:32:19,330 --> 00:32:23,920 If I'm not mistaken... it's "the loss of your humanity or even death." 470 00:32:24,960 --> 00:32:29,670 Right, if someone survives the Curse of the depths' sixth layer, this is what becomes of them. 471 00:32:30,540 --> 00:32:33,330 Their personality and intellect vanish. 472 00:32:33,330 --> 00:32:36,380 As the name implies, they become a hollow husk of the person who once was. 473 00:32:37,460 --> 00:32:40,540 No matter what anyone tries, they can never go back to the way they were. 474 00:32:41,170 --> 00:32:44,330 That trick you used where you extended your arm... 475 00:32:44,330 --> 00:32:49,040 Imagine trying that in the sixth layer... Just the thought of it is pretty thrilling, huh? 476 00:32:52,040 --> 00:32:54,630 B-but, Nanachi! 477 00:32:54,630 --> 00:32:55,880 You... 478 00:32:55,880 --> 00:32:57,580 You're not like that! 479 00:32:57,920 --> 00:33:03,130 Well, there's a reason, you see, that I'm an exception among exceptions. 480 00:33:03,130 --> 00:33:05,000 So don't get your hopes up. 481 00:33:06,710 --> 00:33:08,250 There, there... 482 00:33:08,250 --> 00:33:10,920 Mitty, you're special, too. 483 00:33:11,670 --> 00:33:12,880 That reminds me. 484 00:33:12,880 --> 00:33:15,460 If a cave raider becomes a Hollow, 485 00:33:15,460 --> 00:33:18,330 their fellow cave raiders will put 'em to death and collect their belongings before moving on. 486 00:33:18,880 --> 00:33:22,580 Given the alternative, I guess it's far better to simply tell people they died... 487 00:33:24,000 --> 00:33:26,580 So, what'd happen if I just sauntered out there? 488 00:33:26,580 --> 00:33:32,330 I'm living proof it's possible to return from the sixth layer while retaining your humanity. 489 00:33:32,960 --> 00:33:35,880 People will try to capture me however they can, right? 490 00:33:36,040 --> 00:33:39,630 It's a huge risk just to show myself. 491 00:33:39,630 --> 00:33:43,130 Even if it was only out of pity, getting saved is still a good thing, right? 492 00:33:43,250 --> 00:33:44,580 I see... 493 00:33:44,880 --> 00:33:46,540 So that's your situation... 494 00:33:46,830 --> 00:33:48,170 I'm sorry. 495 00:33:49,330 --> 00:33:50,920 He's a pushover... 496 00:33:52,290 --> 00:33:54,750 Well, I'm done sketching it now. 497 00:33:55,710 --> 00:33:56,630 What's this? 498 00:33:56,920 --> 00:34:00,540 The things necessary for healing Riko and where to find 'em. 499 00:34:00,540 --> 00:34:02,380 My awesome signature's on there, too. 500 00:34:04,250 --> 00:34:08,500 She still has internal bleeding, and at the rate things are going, her arm will rot off. 501 00:34:08,750 --> 00:34:12,920 Listen, all I've done so far is delay her death. 502 00:34:13,130 --> 00:34:14,000 Wha...?! 503 00:34:14,000 --> 00:34:16,420 I'll do all I can to make her hold on another twelve hours. 504 00:34:16,420 --> 00:34:20,710 If it starts seeming like it'll take longer than that, you better think of a nifty way to say goodbye. 505 00:34:21,670 --> 00:34:23,500 D-don't joke around! 506 00:34:32,500 --> 00:34:35,170 I knew it. You can't see it, can you? 507 00:34:35,630 --> 00:34:39,080 Later... I need to ask what that means exactly. 508 00:34:39,540 --> 00:34:43,170 There's so much to keep up with that my mind is churning... 509 00:34:44,460 --> 00:34:45,670 But, for now... 510 00:34:46,170 --> 00:34:48,500 think only of saving Riko! 511 00:34:52,080 --> 00:34:53,250 Hmm... 512 00:34:54,540 --> 00:34:58,130 So, my eyes didn't deceive me, after all. 513 00:35:00,750 --> 00:35:02,210 Nanachi... 514 00:35:03,000 --> 00:35:04,290 Nanachi... 515 00:35:05,750 --> 00:35:09,460 This new Cartridge is just great. 516 00:35:09,920 --> 00:35:12,080 Please look happier... 517 00:35:12,080 --> 00:35:14,130 It's all thanks to you, after all. 518 00:35:14,580 --> 00:35:16,500 Come on, smile... 519 00:35:17,330 --> 00:35:20,500 Let us celebrate the success of the experiment. 520 00:35:29,710 --> 00:35:32,290 You can gather most of the stuff on the western side. 521 00:35:32,290 --> 00:35:35,210 Stay out of the central region. Orby is in there. 522 00:35:35,710 --> 00:35:36,920 "Orby"? 523 00:35:37,500 --> 00:35:39,580 Does Nanachi mean the orb-piercer? 524 00:35:44,130 --> 00:35:46,630 A demonfish, the bigger the better. 525 00:35:55,420 --> 00:35:59,130 Choose one that displays clear color differentiation between its back and belly. 526 00:36:00,630 --> 00:36:02,580 Giant-hammerbeak eggs. 527 00:36:03,290 --> 00:36:05,420 Take just one per nest. 528 00:36:06,000 --> 00:36:07,790 The freshly laid ones are best. 529 00:36:09,290 --> 00:36:10,630 This here...? 530 00:36:12,790 --> 00:36:14,750 Yellow-shining grass. 531 00:36:15,920 --> 00:36:20,710 Find a spot with lots of it growing and pick the stuff that smells somewhat better. 532 00:36:26,130 --> 00:36:28,920 A shroombear infected with water-shrooms. 533 00:36:37,580 --> 00:36:39,960 Alright, I've collected it all now! 534 00:36:42,750 --> 00:36:45,080 Please... let me make it back in time! 535 00:36:47,040 --> 00:36:47,920 Riko! 536 00:36:50,580 --> 00:36:51,460 Riko! 537 00:36:53,710 --> 00:36:55,080 Riko?! 538 00:36:55,830 --> 00:36:56,630 Wha...?! 539 00:36:56,630 --> 00:36:58,330 Wh-wh-what are you...?! 540 00:36:58,500 --> 00:37:00,040 Nanachi, what are you doing?! 541 00:37:00,040 --> 00:37:02,920 Hey, you sure are noisy. 542 00:37:02,920 --> 00:37:06,750 She'll get a rash if we just leave her soaked in bloody pee, right? 543 00:37:06,750 --> 00:37:07,670 Look. 544 00:37:08,670 --> 00:37:10,960 Quite a lot gushed out, you know. 545 00:37:10,960 --> 00:37:12,380 Make sure to wash it later. 546 00:37:13,540 --> 00:37:14,580 Uh... 547 00:37:15,040 --> 00:37:16,880 Is Riko alright?! 548 00:37:17,460 --> 00:37:21,380 Also... I misunderstood and... well... 549 00:37:21,580 --> 00:37:22,960 Is she okay?! 550 00:37:23,210 --> 00:37:25,250 Calm down, you piece of junk. 551 00:37:25,460 --> 00:37:28,250 Oh, this one's great! 552 00:37:28,250 --> 00:37:29,750 You're pretty good. 553 00:37:30,630 --> 00:37:32,500 Let's get started right away. 554 00:37:32,920 --> 00:37:34,750 We're going to save Riko. 555 00:37:34,960 --> 00:37:37,000 Ah, okay! 556 00:37:38,250 --> 00:37:40,880 These water-shrooms are parasitic, you see. 557 00:37:43,080 --> 00:37:46,420 When it looks like their host, which has left the den by this point, is about to die, 558 00:37:46,420 --> 00:37:49,290 they share their stored-up nutrients and get their host going again. 559 00:37:49,830 --> 00:37:54,580 If the shroombear reproduces in a new den, then there'll be more water-shrooms, too. 560 00:37:55,000 --> 00:37:57,380 It's what they call a symbiotic relationship. 561 00:37:59,130 --> 00:38:04,040 While Riko's unconscious, we're gonna put 'em to good use by planting them on her. 562 00:38:04,380 --> 00:38:08,420 She's got a good vein there anyway, so we'll plant 'em right on her wound. 563 00:38:08,420 --> 00:38:11,290 That should help the bone's healing process a bit, too. 564 00:38:12,630 --> 00:38:16,210 They also help prevent the flesh from rotting. 565 00:38:16,210 --> 00:38:19,540 Well, they do hurt like crazy when you pull 'em off, though. 566 00:38:22,500 --> 00:38:26,210 Nanachi, what are you going to use the fish and the rest of the stuff for? 567 00:38:26,210 --> 00:38:27,630 That should be obvious. 568 00:38:27,630 --> 00:38:29,330 For my dinner, of course. 569 00:38:29,330 --> 00:38:30,290 Wha...?! 570 00:38:30,290 --> 00:38:31,580 I can't believe you! 571 00:38:31,880 --> 00:38:36,130 I gathered all this! What would we have done if I'd been too late?! 572 00:38:36,130 --> 00:38:39,580 Hey, you sure get noisy about every little thing... 573 00:38:39,580 --> 00:38:41,330 What's all this business about being noisy?! 574 00:38:41,330 --> 00:38:42,540 With the state Riko's in... 575 00:38:42,540 --> 00:38:46,330 I've gotta stay by her side, so it's not like I have time to rustle up a meal, right? 576 00:38:46,790 --> 00:38:50,500 If I faint from hunger, who's gonna treat her? 577 00:38:52,380 --> 00:38:54,000 I suppose that's true... 578 00:38:55,170 --> 00:38:56,330 I'm very sorry. 579 00:38:56,330 --> 00:38:57,960 As long as you understand now. 580 00:38:58,540 --> 00:39:00,420 He's such a pushover... 581 00:39:05,330 --> 00:39:07,250 Don't look so down. 582 00:39:07,630 --> 00:39:11,170 I know it doesn't look pretty, but at least this will save her life. 583 00:39:12,170 --> 00:39:13,290 Really?! 584 00:39:13,290 --> 00:39:15,580 Her life is truly saved this time?! 585 00:39:15,790 --> 00:39:17,250 That's right. 586 00:39:18,960 --> 00:39:20,080 Thank you! 587 00:39:20,080 --> 00:39:21,670 Thank you, Nanachi! 588 00:39:21,670 --> 00:39:25,080 Jeez, you're so irritating! 589 00:39:26,210 --> 00:39:28,460 You really are fluffy... 590 00:39:29,130 --> 00:39:30,130 Hey now! 591 00:39:30,130 --> 00:39:33,170 Go wash the pee out of Riko's things. 592 00:39:33,170 --> 00:39:35,380 There's a riverbed out back. 593 00:39:35,960 --> 00:39:37,330 Understood... 594 00:39:49,880 --> 00:39:51,630 "Flowers of Fortitude"... 595 00:39:51,630 --> 00:39:53,380 Eternal Fortunes, huh? 596 00:39:59,170 --> 00:40:00,290 Are these... 597 00:40:00,790 --> 00:40:02,130 gravestones? 598 00:40:05,880 --> 00:40:08,630 I'll be going now, Lyza... 599 00:40:09,670 --> 00:40:12,040 Th-that's... 600 00:40:12,670 --> 00:40:14,040 the Blaze Reap?! 601 00:40:17,960 --> 00:40:19,540 But why is it here...? 602 00:40:20,830 --> 00:40:23,380 I was sure the orb-piercer kicked it away. 603 00:40:25,330 --> 00:40:26,420 Wait... 604 00:40:28,420 --> 00:40:29,500 Where... 605 00:40:30,460 --> 00:40:31,750 am I? 606 00:40:34,290 --> 00:40:35,250 Riko! 607 00:40:35,250 --> 00:40:37,040 N-Nanachi! 608 00:40:39,920 --> 00:40:41,040 What...? 609 00:40:41,830 --> 00:40:44,630 This thing... Somewhere or other, I... 610 00:40:48,920 --> 00:40:51,080 Whatcha doin'? 611 00:40:51,880 --> 00:40:54,000 N-Nanachi?! 612 00:40:54,460 --> 00:40:55,380 Huh...? 613 00:40:55,630 --> 00:40:57,080 You alright? 614 00:40:57,380 --> 00:41:00,330 I mean, you were staring at a girl's pee-stained clothes... 615 00:41:01,210 --> 00:41:02,880 H-huh?! 616 00:41:03,290 --> 00:41:04,210 It's not like that! 617 00:41:04,210 --> 00:41:05,540 H-huh? 618 00:41:07,170 --> 00:41:08,540 I mean... 619 00:41:08,540 --> 00:41:10,500 the Blaze Reap's right over there! 620 00:41:11,630 --> 00:41:13,460 Hmm... 621 00:41:14,880 --> 00:41:18,210 So, have you seriously become a piece of junk or what? 622 00:41:19,000 --> 00:41:21,710 Well, you have been through a lot... 623 00:41:21,880 --> 00:41:23,290 Cheer up! 624 00:41:23,710 --> 00:41:26,580 And while you're at it, wash this, too. 625 00:41:32,540 --> 00:41:35,040 Wh-what was that just now? 626 00:41:36,130 --> 00:41:37,630 It wasn't this place... 627 00:41:38,000 --> 00:41:39,960 Was I seeing somewhere similar-looking? 628 00:41:41,040 --> 00:41:42,790 Also, that voice... 629 00:41:43,330 --> 00:41:45,420 If I'm not mistaken... 630 00:41:45,960 --> 00:41:47,670 that was one of my own... 631 00:41:48,670 --> 00:41:51,000 my own memories... 632 00:41:51,000 --> 00:41:52,250 wasn't it? 633 00:41:53,460 --> 00:41:56,580 In that case, the one who was mourning Lyza was... 634 00:42:04,420 --> 00:42:06,210 Did I bury her? 635 00:42:06,920 --> 00:42:10,250 No, Ozen said the grave "didn't have anyone buried there." 636 00:42:16,290 --> 00:42:18,250 What does it all mean...? 637 00:42:24,540 --> 00:42:25,920 S-stop it! 638 00:42:26,210 --> 00:42:27,920 Get away from Riko! 639 00:42:28,080 --> 00:42:29,920 I said stop it! You little... 640 00:42:34,790 --> 00:42:36,380 Just relax. 641 00:42:37,460 --> 00:42:39,710 Mitty won't attack humans. 642 00:42:41,080 --> 00:42:43,830 Mitty usually doesn't warm up to visitors, though. 643 00:42:45,000 --> 00:42:47,960 They're about the same age, so maybe Mitty took a liking to her. 644 00:42:48,210 --> 00:42:51,710 Before becoming like this, Mitty was a girl too, you see. 645 00:42:51,960 --> 00:42:52,790 Huh?! 646 00:42:57,790 --> 00:42:59,500 M-Mitty...? 647 00:42:59,500 --> 00:43:02,000 Just please don't eat the mushrooms, alright? 648 00:43:02,000 --> 00:43:04,330 So, don't be hard on her, okay? 649 00:43:06,540 --> 00:43:09,580 It was thanks to Mitty, after all, that we got the poison out. 650 00:43:09,580 --> 00:43:10,500 Huh? 651 00:43:11,080 --> 00:43:12,330 What do you mean? 652 00:43:12,630 --> 00:43:17,250 That medicine was made by injecting Mitty with the orb-piercer's poison. 653 00:43:17,920 --> 00:43:18,960 What?! 654 00:43:18,960 --> 00:43:20,500 Why'd you do such a thing? 655 00:43:20,880 --> 00:43:23,830 Mitty has the ability to neutralize poisons all on her own. 656 00:43:23,830 --> 00:43:24,750 Amazing, huh? 657 00:43:26,290 --> 00:43:30,000 So I then used her blood to make the medicine, you see. 658 00:43:33,670 --> 00:43:38,500 Nanachi, who exactly were you two before you became Hollows? 659 00:43:38,710 --> 00:43:41,500 Oh... You really wanna ask that? 660 00:43:41,500 --> 00:43:43,000 It's best you don't. 661 00:43:43,000 --> 00:43:46,290 If you do, you're gonna end up wanting to help us. 662 00:43:46,290 --> 00:43:47,790 Wh-what?! 663 00:43:47,790 --> 00:43:49,630 You saved us, didn't you?! 664 00:43:50,040 --> 00:43:51,540 Of course I'll try to help- 665 00:43:51,540 --> 00:43:52,460 Alright! 666 00:43:53,830 --> 00:43:55,830 Look, it's done! 667 00:43:56,210 --> 00:43:59,330 My special Netherworld Stew! 668 00:43:59,750 --> 00:44:01,290 Go on and try some. 669 00:44:09,580 --> 00:44:10,540 Here! 670 00:44:15,250 --> 00:44:17,880 It looks like sticky... mud... 671 00:44:18,420 --> 00:44:21,920 This... was made with the ingredients I collected, correct? 672 00:44:21,920 --> 00:44:24,420 Don't, uh, worry about how it looks. 673 00:44:26,330 --> 00:44:28,290 It has an oddly fishy scent... 674 00:44:28,290 --> 00:44:29,790 What in the world is that smell? 675 00:44:29,960 --> 00:44:34,880 I'm going to save some for you, Mitty, so you can munch on it later. 676 00:44:48,420 --> 00:44:50,080 Some kind of secretion?! 677 00:44:51,540 --> 00:44:53,170 What the heck is this? 678 00:44:53,170 --> 00:44:56,750 Was it really made using those ingredients? 679 00:44:56,750 --> 00:44:57,790 Huh? 680 00:44:57,790 --> 00:45:00,080 You... think it's bad? 681 00:45:00,330 --> 00:45:03,540 Nanachi, you usually eat this stuff? 682 00:45:04,710 --> 00:45:06,500 W-well... 683 00:45:08,250 --> 00:45:12,170 Come on, don't look at me like that... 684 00:45:12,540 --> 00:45:16,460 I... Look, I've never gotten to eat tasty food before. 685 00:45:17,460 --> 00:45:20,080 If Riko wakes up and eats this... 686 00:45:20,080 --> 00:45:22,130 she's really going to die this time. 687 00:45:22,420 --> 00:45:24,960 I've got no choice! I'll have to cook! 688 00:45:24,960 --> 00:45:28,790 Well... if you don't like it, don't eat it. 689 00:45:31,920 --> 00:45:33,710 Oh, I see... 690 00:45:34,460 --> 00:45:38,170 So she's looking for her mom who descended to the netherworld's bottom, huh? 691 00:45:38,630 --> 00:45:42,170 Still, we're talking about a girl with an insatiable curiosity 692 00:45:42,170 --> 00:45:45,790 and a piece of junk who can't regain any of his important memories. 693 00:45:46,880 --> 00:45:49,420 I'm surprised you two made it this far. 694 00:45:49,830 --> 00:45:53,290 Really though, you guys were in a hopeless situation. 695 00:45:56,290 --> 00:45:58,750 Nanachi, please tell me... 696 00:45:58,750 --> 00:46:00,170 You... 697 00:46:00,170 --> 00:46:05,040 You know of a way to evade the Curse of the Abyss, don't you? 698 00:46:08,420 --> 00:46:09,830 Well... 699 00:46:09,830 --> 00:46:12,880 Even if I explained it to someone like you who can't "see" it... 700 00:46:12,880 --> 00:46:15,170 Besides, it's also my personal secret. 701 00:46:15,170 --> 00:46:17,040 I beg you! I need to know! 702 00:46:17,250 --> 00:46:19,500 Even so... 703 00:46:19,500 --> 00:46:22,670 If it's in my power, I'll do whatever you want in return! 704 00:46:22,670 --> 00:46:23,380 So, please! 705 00:46:23,380 --> 00:46:25,790 Hey, don't get so close! 706 00:46:27,420 --> 00:46:28,750 Alright then... 707 00:46:29,080 --> 00:46:30,790 let's give it a shot. 708 00:46:31,750 --> 00:46:33,500 If you insist... 709 00:46:33,500 --> 00:46:35,920 I'll make an exception and let you experience it yourself. 710 00:46:48,420 --> 00:46:49,330 Alright... 711 00:46:53,960 --> 00:46:56,210 Hey, you get under here, too. 712 00:47:04,670 --> 00:47:06,210 What is this thing? 713 00:47:06,210 --> 00:47:08,460 "Fog Weave," a grade-3 relic. 714 00:47:08,750 --> 00:47:11,880 Well, it's basically a super thin piece of cloth. 715 00:47:13,460 --> 00:47:15,710 It's just like this, I suppose. 716 00:47:16,540 --> 00:47:17,710 What is? 717 00:47:19,420 --> 00:47:21,710 The true nature of the Curse of the Abyss. 718 00:47:23,330 --> 00:47:24,250 What?! 719 00:47:24,830 --> 00:47:27,290 It's floaty in the same kinda way. 720 00:47:27,290 --> 00:47:31,000 With layer piled upon layer, it blankets us! 721 00:47:31,500 --> 00:47:34,500 Even if you touch it, you won't feel it. Can't see it, either. 722 00:47:34,670 --> 00:47:37,500 When we move, it moves along with us. 723 00:47:37,880 --> 00:47:40,000 Simply breathing is enough to alter its flow. 724 00:47:40,380 --> 00:47:44,750 S-so when you touch it, that's when you're hit by the Curse of the Abyss? 725 00:47:44,750 --> 00:47:46,210 It's not like that. 726 00:47:46,210 --> 00:47:46,920 Huh? 727 00:47:46,920 --> 00:47:48,750 When you touch it, it simply warps... 728 00:47:49,250 --> 00:47:51,420 Just like this cloth. 729 00:47:51,880 --> 00:47:53,000 So then... 730 00:47:53,000 --> 00:47:55,500 So then what makes you get hit with the Curse? 731 00:47:56,170 --> 00:47:58,500 That would be... doing this... 732 00:48:01,040 --> 00:48:04,500 Kinda like... this. 733 00:48:08,750 --> 00:48:11,960 Once you break through, the symptoms hit you all at once. 734 00:48:12,210 --> 00:48:15,420 If it's just something like your fingertips, you'll hardly be affected... 735 00:48:15,960 --> 00:48:17,830 But when it comes to your head or chest... 736 00:48:17,830 --> 00:48:20,500 If any part of you that's vital to life passes through, then... 737 00:48:22,670 --> 00:48:26,920 Well, as you've seen, nothing good comes of it. 738 00:48:28,670 --> 00:48:31,170 Wh-what happens when you descend? 739 00:48:31,460 --> 00:48:35,670 Well, when coming from above, you just slip through. 740 00:48:36,920 --> 00:48:40,750 Its flow is similar to inverted thorns, so you can't get out once you've entered. 741 00:48:41,250 --> 00:48:43,670 Look. It's something like this. 742 00:48:44,500 --> 00:48:46,960 It's just like a trap for catching prey. 743 00:48:48,290 --> 00:48:49,670 What exactly is it? 744 00:48:49,670 --> 00:48:51,920 That malice-filled floaty thing, I mean. 745 00:48:51,920 --> 00:48:53,330 Still don't get it? 746 00:48:53,330 --> 00:48:54,580 It's the force field. 747 00:48:55,420 --> 00:48:59,960 The one that carries light to the subterranean world while at the same time obstructing observation of it... 748 00:48:59,960 --> 00:49:03,920 The one that stubbornly guards the netherworld's true nature and the order within it... 749 00:49:03,920 --> 00:49:06,130 That's the mysterious force field I'm talking about. 750 00:49:06,500 --> 00:49:10,580 Filling every corner of this pit, it's the very blood of the Abyss, so to speak. 751 00:49:10,880 --> 00:49:13,580 And that's the true nature of the Curse of the Abyss... 752 00:49:13,580 --> 00:49:16,380 There's nowhere to escape from it. 753 00:49:17,210 --> 00:49:21,710 B-but, Nanachi, didn't you say the Curse wasn't present around your hideout?! 754 00:49:21,710 --> 00:49:23,250 Well... 755 00:49:23,250 --> 00:49:26,500 I took great pains to find this place, you know. 756 00:49:26,670 --> 00:49:30,170 The force field gets weaker the farther away you get from the vertical shaft. 757 00:49:30,170 --> 00:49:32,130 I-is that so? 758 00:49:33,500 --> 00:49:37,330 After descending this far, don't you have somewhat of a feel for it? 759 00:49:37,330 --> 00:49:41,000 Well, I suppose there aren't many places as stable as this one. 760 00:49:42,330 --> 00:49:44,420 That area around the Seeker Camp also... 761 00:49:44,790 --> 00:49:46,250 I get it now... 762 00:49:46,710 --> 00:49:51,040 Also, the force field is sensitive to the movements of living things. 763 00:49:51,040 --> 00:49:54,130 It even responds to one's very consciousness and alters its flow. 764 00:49:54,130 --> 00:49:55,380 Do you get it? 765 00:49:55,380 --> 00:49:58,210 If you can read something's consciousness, you can anticipate its movements. 766 00:50:00,330 --> 00:50:02,830 The orb-piercer doesn't have great intuition... 767 00:50:03,040 --> 00:50:05,080 It can actually predict the future. 768 00:50:05,790 --> 00:50:09,880 The deeper you go, the denser and stronger the force field becomes. 769 00:50:10,500 --> 00:50:16,080 So challenging the netherworld's bottom means continuing on a path brimming with a deadly curse, 770 00:50:16,080 --> 00:50:19,670 while also going up against predators that can predict the future. 771 00:50:21,540 --> 00:50:23,420 Pretty fun, huh? 772 00:50:23,420 --> 00:50:27,420 H-how in the world do cave raiders manage to still press on? 773 00:50:27,630 --> 00:50:31,380 Who knows? They can't even see the force field, so I wonder myself... 774 00:50:31,380 --> 00:50:32,710 Seriously?! 775 00:50:33,080 --> 00:50:36,210 But, there is one thing I know. 776 00:50:36,920 --> 00:50:40,290 That's just the way it is. There's no way to stop their longing. 777 00:50:45,330 --> 00:50:47,880 Oh, I know. Hand me your helmet. 778 00:50:47,880 --> 00:50:49,880 Uh, okay... 779 00:50:57,540 --> 00:50:59,040 What's that thing? 780 00:50:59,040 --> 00:51:01,830 Didn't I tell you that I'd let you experience it? 781 00:51:02,130 --> 00:51:04,170 That said, you have to promise me! 782 00:51:04,580 --> 00:51:06,830 You need to do exactly as I say! 783 00:51:18,210 --> 00:51:19,630 Can you hear me? 784 00:51:20,750 --> 00:51:23,040 This is kinda unsettling... 785 00:51:23,040 --> 00:51:24,960 Nanachi, it feels like you're in my ear. 786 00:51:25,250 --> 00:51:27,960 Pretty cool, huh? It's just something I happened to find. 787 00:51:28,500 --> 00:51:31,880 I can hear your voice, but where exactly are you, Nanachi? 788 00:51:32,130 --> 00:51:35,250 Don't worry about it. I can see you fine from here. 789 00:51:35,580 --> 00:51:37,420 Keep on goin' straight. 790 00:51:37,420 --> 00:51:38,750 Got it. 791 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 What's that?! 792 00:51:48,580 --> 00:51:51,500 Hey! Don't rush in so recklessly! 793 00:52:08,250 --> 00:52:10,250 Wha-? A child?! 794 00:52:10,250 --> 00:52:11,630 Ridiculous! 795 00:52:11,960 --> 00:52:13,630 You mustn't get any closer! 796 00:52:13,630 --> 00:52:14,580 Don't do it! 797 00:52:14,580 --> 00:52:15,920 That's a Black Whistle. 798 00:52:15,920 --> 00:52:19,670 Judging by the stuff he was carrying, he was headed back on his own when he got ambushed. 799 00:52:20,210 --> 00:52:21,330 This is perfect. 800 00:52:21,330 --> 00:52:23,540 Wanna try rescuing our new visitor? 801 00:52:23,790 --> 00:52:25,580 O-of course! 802 00:52:26,540 --> 00:52:27,790 Well, alright then. 803 00:52:31,460 --> 00:52:32,790 What are you doing?! 804 00:52:33,380 --> 00:52:35,750 Listen, don't forget... 805 00:52:35,750 --> 00:52:38,380 No matter what happens, you do exactly as I say. 806 00:52:39,000 --> 00:52:42,580 If you do that, we can dispose of Orby and save that guy, too. 807 00:52:42,880 --> 00:52:43,920 Where's your reply? 808 00:52:43,920 --> 00:52:45,290 Got it! 809 00:52:45,290 --> 00:52:46,460 Alright! 810 00:52:46,460 --> 00:52:50,290 Then I'll show you... the world as I see it! 811 00:52:50,580 --> 00:52:54,670 Okay, to start, look up and completely commit to it. 812 00:52:56,210 --> 00:52:57,460 Are you serious?! 813 00:52:57,630 --> 00:52:58,460 Yep. 814 00:52:58,460 --> 00:53:00,670 Really commit to it, okay? 815 00:53:00,670 --> 00:53:01,830 B-but... 816 00:53:02,000 --> 00:53:04,250 H-hurry and get outta here! 817 00:53:04,250 --> 00:53:06,170 Don't worry about that thing. 818 00:53:06,170 --> 00:53:08,210 Also, stop questioning me! 819 00:53:09,540 --> 00:53:11,460 My orders are... 820 00:53:13,420 --> 00:53:14,710 ...absolute! 821 00:53:19,580 --> 00:53:21,460 Now jump to the right! 822 00:53:21,830 --> 00:53:22,960 Irredeemable! 823 00:53:28,920 --> 00:53:31,790 You grabbed it, right? Absolutely do not let go. 824 00:53:33,540 --> 00:53:37,080 That thing you've grabbed on to is the organ it uses to sense the force field. 825 00:53:39,080 --> 00:53:42,880 That's its lifeline, and without uncoupling your actions from your conscious mind, 826 00:53:42,880 --> 00:53:44,630 you'd never be able to even touch it. 827 00:53:46,670 --> 00:53:51,080 Now that it's confused, it'll go for the kill any way it possibly can. 828 00:53:52,830 --> 00:53:54,830 Now! Tie it up! 829 00:54:01,250 --> 00:54:03,500 Its fate is sealed now. 830 00:54:03,880 --> 00:54:05,420 Beat it to a pulp! 831 00:54:08,500 --> 00:54:10,290 How dare you do that to Riko! 832 00:54:15,580 --> 00:54:16,460 Huh? 833 00:54:26,670 --> 00:54:28,000 It shed its spines?! 834 00:54:42,960 --> 00:54:43,880 Damn! 835 00:54:43,880 --> 00:54:45,290 This steam is...! 836 00:54:57,330 --> 00:54:59,210 D-did it escape?! 837 00:54:59,750 --> 00:55:01,000 Good job. 838 00:55:01,250 --> 00:55:05,790 It had to eject 80 percent of its spines. It won't be able to hunt here anymore. 839 00:55:06,210 --> 00:55:08,500 More importantly, hurry up and get back here. 840 00:55:16,170 --> 00:55:19,380 H-hey! Don't get too close to him! 841 00:55:19,880 --> 00:55:25,170 Now that Orby is gone, it's cave raiders that present the most danger to us! 842 00:55:26,630 --> 00:55:27,790 Hey now! 843 00:55:29,290 --> 00:55:30,830 What are you...? 844 00:55:31,210 --> 00:55:33,460 Could you please relay a message for me? 845 00:55:33,460 --> 00:55:34,290 Huh? 846 00:55:34,290 --> 00:55:37,960 It's intended for a guy at Belchero Orphanage named Jiruo. 847 00:55:38,250 --> 00:55:40,790 Jiruo... at Belchero... 848 00:55:41,290 --> 00:55:45,460 Tell him... "We are still continuing our adventure." 849 00:55:46,130 --> 00:55:48,330 O-okay, got it. 850 00:55:48,710 --> 00:55:49,710 I'm counting on you. 851 00:56:03,830 --> 00:56:05,000 I'm sorry. 852 00:56:05,000 --> 00:56:08,960 Well, you didn't tell him about me, so I don't really mind... 853 00:56:08,960 --> 00:56:10,710 But you sure that was a good idea? 854 00:56:10,710 --> 00:56:13,380 That, uh, guy at Belchero Orphanage... 855 00:56:13,670 --> 00:56:16,710 If people find out he's connected to you, it could spell trouble. 856 00:56:17,460 --> 00:56:18,880 It'll be fine. 857 00:56:18,880 --> 00:56:21,080 He's the most dependable guy I know, after all. 858 00:56:22,710 --> 00:56:25,580 In any case, that was pretty amazing, Nanachi! 859 00:56:25,580 --> 00:56:28,750 Using the opponent's own special ability against it like that was a brilliant strategy! 860 00:56:29,130 --> 00:56:32,380 I wish you'd come with us to the bottom of the netherworld! 861 00:56:32,670 --> 00:56:34,460 W-well, actually... 862 00:56:34,830 --> 00:56:37,170 I have something to ask of you... 863 00:56:37,170 --> 00:56:38,880 Oh! What is it?! 864 00:56:38,880 --> 00:56:40,130 You can ask anything of me! 865 00:56:40,500 --> 00:56:41,880 Well... 866 00:56:41,880 --> 00:56:44,630 I knew it would be, but it's truly a hard thing to ask... 867 00:56:44,880 --> 00:56:46,330 Don't hold back! 868 00:56:47,000 --> 00:56:48,960 Alright, here it goes. 869 00:56:48,960 --> 00:56:49,880 'Kay. 870 00:56:51,420 --> 00:56:54,630 Please kill Mitty for me. 871 00:56:59,710 --> 00:57:00,750 Huh? 872 00:57:14,880 --> 00:57:16,170 Mitty... 873 00:57:16,580 --> 00:57:18,960 Mitty, I'm sorry for running away like this. 874 00:57:19,540 --> 00:57:22,330 I won't let him... 875 00:57:22,330 --> 00:57:24,790 keep doing as he pleases. 876 00:57:26,920 --> 00:57:31,040 I... I'll figure something out... 877 00:57:34,920 --> 00:57:37,420 What was that all of a sudden? 878 00:57:37,420 --> 00:57:39,710 He was like, "I'm going to sleep, just for two hours." 879 00:57:40,000 --> 00:57:44,460 His belly button looks like it hurts, but it doesn't appear he's been poisoned. 880 00:57:45,500 --> 00:57:47,000 I suppose... 881 00:57:47,000 --> 00:57:49,580 he must be like this 'cause he fired that thing. 882 00:57:51,170 --> 00:57:52,500 Finally... 883 00:57:53,000 --> 00:57:55,170 Finally, I've found it... 884 00:57:55,170 --> 00:57:56,420 Mitty. 885 00:58:19,000 --> 00:58:20,500 How nice it'd be... 886 00:58:21,580 --> 00:58:23,380 God... 887 00:58:23,380 --> 00:58:27,250 if that's the bottom of this world, I... 888 00:58:27,250 --> 00:58:29,210 would like to go there. 889 00:58:29,750 --> 00:58:31,290 God... 890 00:58:37,790 --> 00:58:39,290 Hey! Let's hurry over there! 891 00:58:49,920 --> 00:58:52,580 You stink... Don't stand so close to me! 892 00:58:56,420 --> 00:58:58,750 I hear he's a cave raider from the Abyss. 893 00:58:58,750 --> 00:59:00,420 What's he doing in a place like this? 894 00:59:02,130 --> 00:59:08,540 Now, I believe it is time for a new approach that's free from the influence of conventional wisdom. 895 00:59:09,290 --> 00:59:12,500 Sereny, chief territory of the far north... 896 00:59:12,500 --> 00:59:14,380 I've come here... 897 00:59:14,380 --> 00:59:19,830 in search of children suitable for forging a path to the netherworld's next era. 898 00:59:20,580 --> 00:59:22,710 I am Bondrewd. 899 00:59:24,080 --> 00:59:27,460 I'm a cave raider of the Abyss and a White Whistle. 900 00:59:29,710 --> 00:59:34,000 Brave children who do not falter even at the prospect of setting foot inside the chasm... 901 00:59:34,670 --> 00:59:36,960 please, take a step forward. 902 00:59:48,790 --> 00:59:51,080 I'm really here now... 903 00:59:51,880 --> 00:59:53,210 You're so annoying! 904 00:59:53,380 --> 00:59:54,580 Get outta here! 905 00:59:55,750 --> 00:59:57,250 Come on, let's give it a shot. 906 00:59:57,250 --> 00:59:58,960 I don't keep company with idiots. 907 00:59:58,960 --> 00:59:59,710 Let's go. 908 00:59:59,710 --> 01:00:01,630 Ah... O-okay... 909 01:00:02,880 --> 01:00:05,750 So we're not the only ones, huh? 910 01:00:08,500 --> 01:00:11,580 Now, everyone, come and board the vessel. 911 01:00:11,580 --> 01:00:17,540 Fear not, for my team of cave raiders will escort you throughout the journey. 912 01:00:17,830 --> 01:00:21,960 Your destination is at a depth of around 13,000 meters. 913 01:00:21,960 --> 01:00:25,000 There, in the depths' fifth layer, the Sea of Corpses, 914 01:00:25,420 --> 01:00:27,630 lies the netherworld's forward operating base, 915 01:00:27,630 --> 01:00:30,040 where we strive to unravel the final mysteries of this world. 916 01:00:49,670 --> 01:00:51,460 This tastes so bland... 917 01:00:52,750 --> 01:00:54,040 Hey, you! 918 01:00:54,500 --> 01:00:56,710 What do you want to be? 919 01:00:56,710 --> 01:00:58,040 A White Whistle, right?! 920 01:00:58,210 --> 01:01:00,710 Hey, what's this all about? 921 01:01:00,710 --> 01:01:02,750 Being a White Whistle sure would be great, huh? 922 01:01:02,750 --> 01:01:05,420 Don't you think we've got ourselves an amazing chance here? 923 01:01:05,710 --> 01:01:10,920 I-I was fine with whatever as long as I could come here. 924 01:01:11,460 --> 01:01:16,670 Before coming here, I'd go to garbage dumps and pick out the least disgusting stuff to eat. 925 01:01:16,670 --> 01:01:21,960 Everyone else resorted to stealing or begging while singing songs on the streets... 926 01:01:22,380 --> 01:01:26,210 But I... didn't have the talent for anything else... 927 01:01:28,130 --> 01:01:29,790 That's a great skill to have! 928 01:01:30,830 --> 01:01:31,670 Huh? 929 01:01:31,670 --> 01:01:34,500 There's nothing but treasures to pick up down here! 930 01:01:34,500 --> 01:01:35,630 Okay... 931 01:01:35,630 --> 01:01:39,380 Hey, hey, if you're fine with whatever, then be my partner! 932 01:01:39,380 --> 01:01:40,210 Uh... 933 01:01:40,540 --> 01:01:43,500 I'm Mitty! A future White Whistle! 934 01:01:43,500 --> 01:01:44,880 Hey, what's your name? 935 01:01:45,500 --> 01:01:47,960 I-I'm Nanachi. 936 01:01:47,960 --> 01:01:49,880 Yippee! Nanachi! 937 01:01:50,380 --> 01:01:51,500 Nice to meet you! 938 01:01:51,500 --> 01:01:52,710 Shh! Shh! 939 01:02:00,250 --> 01:02:01,250 Oh? 940 01:02:01,250 --> 01:02:03,790 It says, "Capital of the Unreturned." 941 01:02:04,040 --> 01:02:06,000 You can read nether glyphs? 942 01:02:06,000 --> 01:02:10,380 The only books found in the garbage are the ones other people can't read, you see... 943 01:02:12,460 --> 01:02:15,460 The way to pronounce nether glyphs has been lost, 944 01:02:15,460 --> 01:02:17,670 so pronunciations from our official language are used in their place. 945 01:02:17,670 --> 01:02:19,540 It's simple once you get the hang of it. 946 01:02:19,540 --> 01:02:21,460 Really? Teach me! 947 01:02:27,580 --> 01:02:29,130 I wonder if that was a bird... 948 01:02:29,960 --> 01:02:31,880 Next time, let's go check it out! 949 01:02:31,880 --> 01:02:33,380 O-okay... 950 01:02:47,790 --> 01:02:48,790 Wow! 951 01:02:50,210 --> 01:02:51,880 Please be careful... 952 01:02:52,380 --> 01:02:56,630 Should you climb more than 10 meters, you'll be hit with the strain of ascending. 953 01:02:56,630 --> 01:02:57,750 Huh? 954 01:02:58,500 --> 01:02:59,880 Nanachi, come with me! 955 01:03:06,630 --> 01:03:08,330 Whoa... 956 01:03:08,330 --> 01:03:10,250 Wow, incredible! 957 01:03:14,040 --> 01:03:15,630 It's beautiful... 958 01:03:25,830 --> 01:03:27,540 It'll be alright! 959 01:03:27,880 --> 01:03:29,880 Y-yeah... 960 01:03:30,420 --> 01:03:33,710 Now, everyone, let me show you to your room. 961 01:03:35,290 --> 01:03:38,540 Hey, so what's the "Abyssal Faith"? 962 01:03:38,540 --> 01:03:41,830 Hmm... In a nutshell... 963 01:03:41,830 --> 01:03:47,630 when a life is lost in the Abyss, the soul is said to return to the bottom of this planet, 964 01:03:47,630 --> 01:03:52,460 and then the soul changes form and departs on a journey to someone who has wished for life... 965 01:03:52,460 --> 01:03:54,170 Or something like that... 966 01:03:54,920 --> 01:03:59,380 So this pit, the bottom of which is still unknown, replaces God. 967 01:03:59,380 --> 01:04:03,580 Well, I suppose it's just kinda a source of comfort and support for cave raiders. 968 01:04:04,500 --> 01:04:05,880 Wow... 969 01:04:09,380 --> 01:04:11,380 Nanachi, you're pretty amazing! 970 01:04:11,380 --> 01:04:14,500 That's my partner for you! You're the brains of our team! 971 01:04:14,500 --> 01:04:16,040 Hmm, I guess... 972 01:04:16,040 --> 01:04:17,670 And you're good at drawing, too! 973 01:04:22,920 --> 01:04:24,000 Ilim... 974 01:04:24,330 --> 01:04:26,170 please come over here. 975 01:04:26,170 --> 01:04:27,670 Okay! 976 01:04:30,290 --> 01:04:32,130 This time, it's Ilim's turn, huh? 977 01:04:34,670 --> 01:04:37,250 I wanna go outside soon, too. 978 01:04:37,540 --> 01:04:40,750 There are certainly a lot fewer of us here now... 979 01:04:41,210 --> 01:04:44,790 In any case, it'd be great if the two of us are able to go out there together! 980 01:04:44,790 --> 01:04:46,290 Yeah, I guess... 981 01:05:00,750 --> 01:05:01,920 Mitty... 982 01:05:02,330 --> 01:05:03,500 Mitty. 983 01:05:05,250 --> 01:05:06,380 Mitty... 984 01:05:07,710 --> 01:05:10,290 Now, please come with me. 985 01:05:10,290 --> 01:05:11,670 Okay... 986 01:05:14,630 --> 01:05:18,790 After today's medical checkup, let's go on a little walk outside. 987 01:05:19,670 --> 01:05:22,330 Bondrewd, take me too... 988 01:05:22,330 --> 01:05:25,290 Just wait your turn, Nanachi. No need to be impatient. 989 01:05:40,330 --> 01:05:41,670 Mitty... 990 01:05:42,170 --> 01:05:45,330 Sovereign of Dawn! What in the world are you thinking?! 991 01:05:45,330 --> 01:05:47,790 Bringing so many people down to the fifth layer like this... 992 01:05:47,790 --> 01:05:50,580 Even children from overseas... 993 01:05:50,580 --> 01:05:52,880 Why bring this up now? 994 01:05:52,880 --> 01:05:56,830 It's also for this very purpose that I proposed Black Whistles enter the fifth layer. 995 01:05:57,080 --> 01:06:00,000 Well, it'd be different if they were cave raiders, 996 01:06:00,000 --> 01:06:03,170 but taking children, who'll never be able to return given the strain of doing so, is simply... 997 01:06:03,460 --> 01:06:05,170 from a humanitarian perspective... 998 01:06:05,580 --> 01:06:08,330 Ah, then there is no need to worry. 999 01:06:09,630 --> 01:06:13,250 For I am not making use of them as humans, you see... 1000 01:06:15,420 --> 01:06:17,170 Care to have a look? 1001 01:06:19,630 --> 01:06:20,880 Mitty... 1002 01:06:21,630 --> 01:06:22,750 Mitty! 1003 01:06:23,500 --> 01:06:24,830 MITTY! 1004 01:06:32,330 --> 01:06:35,210 N-Nanachi... 1005 01:06:35,920 --> 01:06:38,170 M-Mitty... 1006 01:06:38,830 --> 01:06:39,960 My, my. 1007 01:06:47,170 --> 01:06:48,710 What perfect timing... 1008 01:06:49,540 --> 01:06:50,880 Nanachi. 1009 01:06:50,880 --> 01:06:53,880 Come, it is your turn now. 1010 01:07:01,000 --> 01:07:05,960 That elevator is capable of quickly reaching the depths' sixth layer just below us. 1011 01:07:06,500 --> 01:07:09,250 Although its destination is no more than a dead end, 1012 01:07:09,250 --> 01:07:12,710 it is just the perfect depth for testing a number of things, you see... 1013 01:07:13,130 --> 01:07:15,250 It's my own miniature garden. 1014 01:07:15,880 --> 01:07:20,630 The sixth layer's Curse: "Death, or loss of one's humanity"... 1015 01:07:20,630 --> 01:07:22,460 I'd sure like to do something about it. 1016 01:07:23,420 --> 01:07:29,420 Those chambers you are in are capable of forcing the Curse all to one side. 1017 01:07:30,290 --> 01:07:34,380 Attempts that paired a person with something besides a fellow human didn't go well... 1018 01:07:34,380 --> 01:07:37,040 However, Nanachi just happened to come join us. 1019 01:07:37,290 --> 01:07:41,380 I regret having to use two adorable, little beings such as yourselves... 1020 01:07:41,380 --> 01:07:45,250 But, as you two are such close friends, I'm sure this will be a success. 1021 01:07:45,670 --> 01:07:48,380 So you're saying... you tricked us? 1022 01:07:49,000 --> 01:07:50,540 Heavens, no. 1023 01:07:50,920 --> 01:07:55,580 The result of this research will give birth to the hint needed to drive the darkness from this chasm. 1024 01:07:56,080 --> 01:07:57,880 It will be thanks to all of you... 1025 01:07:59,380 --> 01:08:02,380 Mitty, you will be on the side to which the Curse is driven. 1026 01:08:03,630 --> 01:08:05,580 Please do your best to endure it, okay? 1027 01:08:05,580 --> 01:08:06,250 Mitty! 1028 01:08:06,250 --> 01:08:09,630 If you die partway through, your partner will also be hit with the Curse. 1029 01:08:10,130 --> 01:08:11,380 Nanachi... 1030 01:08:12,420 --> 01:08:15,420 Well then, let's get started. 1031 01:09:02,960 --> 01:09:04,000 Nanachi! 1032 01:09:05,210 --> 01:09:07,880 It's alright. It's alright... 1033 01:09:08,460 --> 01:09:10,460 I'll endure this... 1034 01:09:10,830 --> 01:09:15,250 So, if I end up not being human anymore... 1035 01:09:16,080 --> 01:09:17,380 Please... 1036 01:09:17,920 --> 01:09:22,170 let my soul return to you, Nanachi! 1037 01:09:22,920 --> 01:09:24,790 MITTY! 1038 01:09:40,710 --> 01:09:42,130 NO! 1039 01:09:42,130 --> 01:09:43,460 It hurts! 1040 01:09:45,420 --> 01:09:48,630 It hurts! It hurts so bad! God... please save us. 1041 01:09:48,880 --> 01:09:49,460 I... finally found it. 1042 01:09:49,460 --> 01:09:51,960 Mitty! Mitty! I... finally found it. 1043 01:09:52,420 --> 01:09:54,630 I found a treasure I hold dear... 1044 01:09:55,540 --> 01:09:56,790 Ow! Please... 1045 01:09:57,130 --> 01:09:58,790 Please don't take her away from me. 1046 01:09:58,790 --> 01:10:01,630 Kill... Kill me... 1047 01:10:02,460 --> 01:10:04,330 Kill me... 1048 01:10:05,830 --> 01:10:08,580 PLEASE! 1049 01:10:20,500 --> 01:10:21,380 Oh... 1050 01:10:22,960 --> 01:10:25,380 Well, well, how very interesting. 1051 01:10:26,750 --> 01:10:28,250 Marvelous... 1052 01:10:29,750 --> 01:10:32,290 The two of you are truly marvelous. 1053 01:10:43,500 --> 01:10:44,750 Nanachi... 1054 01:10:45,670 --> 01:10:46,880 Nanachi... 1055 01:10:47,710 --> 01:10:51,710 As usual, I see you're drawing instead of helping with the research... 1056 01:10:51,960 --> 01:10:54,000 You sure are adorable, aren't you? 1057 01:10:55,170 --> 01:10:56,330 Oh, right... 1058 01:10:56,330 --> 01:10:59,330 I now understand the "curse" that Mitty received. 1059 01:10:59,330 --> 01:11:01,170 It's a marvelous result, indeed. 1060 01:11:02,670 --> 01:11:07,920 For it to produce such a byproduct, the Abyss truly is astonishing. 1061 01:11:08,710 --> 01:11:15,250 The Curse, which she received twofold, did not just cause the loss of her humanity... 1062 01:11:15,250 --> 01:11:17,420 but also made her incapable of dying. 1063 01:11:27,920 --> 01:11:29,460 Please see for yourself. 1064 01:11:30,460 --> 01:11:34,460 Her limbs, which should have been mashed up, have started to grow back. 1065 01:11:34,460 --> 01:11:38,130 While this is now the ninth time she's been resurrected... 1066 01:11:38,420 --> 01:11:42,130 the only change is that her form becomes slightly more distorted each time. 1067 01:11:54,540 --> 01:11:55,750 Mitty... 1068 01:11:56,540 --> 01:11:58,830 Mitty, I'm sorry for running away like this. 1069 01:11:59,960 --> 01:12:02,580 I won't let him... 1070 01:12:03,040 --> 01:12:05,460 keep doing as he pleases. 1071 01:12:07,790 --> 01:12:11,710 I... I'll figure something out... 1072 01:12:21,880 --> 01:12:24,250 Look, Mitty, it's a bird. 1073 01:12:25,040 --> 01:12:28,420 It's just like the one that was screeching back then, you know. 1074 01:12:36,130 --> 01:12:38,750 Not to your liking? Mitty... 1075 01:12:46,380 --> 01:12:47,790 It's no use... 1076 01:12:48,080 --> 01:12:50,500 No matter what I try using, she just suffers. 1077 01:12:55,460 --> 01:12:57,790 Sorry for forcing you to stay alive for nothing... 1078 01:12:57,790 --> 01:13:00,380 I'll put you out of your misery now. 1079 01:13:04,580 --> 01:13:06,210 I'll search for it... 1080 01:13:06,210 --> 01:13:10,130 A way to kill Mitty without making her suffer. 1081 01:13:13,790 --> 01:13:16,130 There must be one somewhere out there... 1082 01:13:17,630 --> 01:13:19,080 Somewhere... 1083 01:13:25,540 --> 01:13:27,380 "Sparagmos"... 1084 01:13:27,380 --> 01:13:29,540 The essence-returning light. 1085 01:13:29,880 --> 01:13:32,790 There was a certain relic he called by that name. 1086 01:13:33,210 --> 01:13:37,960 One of Mitty's eyes was squashed by it, and that's the only part of her that won't grow back. 1087 01:13:38,540 --> 01:13:42,330 Any spot it hits disappears as if it's come unraveled... 1088 01:13:42,960 --> 01:13:45,540 And right after, the surrounding air burns up to nothing... 1089 01:13:46,420 --> 01:13:48,080 Just like the Incinerator! 1090 01:13:48,080 --> 01:13:50,670 If you use that thing of yours, then Mitty... 1091 01:13:50,670 --> 01:13:52,130 H-hold on a minute! 1092 01:13:53,250 --> 01:13:54,540 Uh... 1093 01:13:54,880 --> 01:13:56,250 Has Mitty... 1094 01:13:57,000 --> 01:14:00,330 Has Mitty truly lost her humanity?! 1095 01:14:00,500 --> 01:14:02,830 She responds to people calling her, and- 1096 01:14:02,830 --> 01:14:04,710 Those are just reflexes. 1097 01:14:04,710 --> 01:14:08,670 No matter what I tried, real communication between us proved impossible. 1098 01:14:10,960 --> 01:14:13,750 Even so... her eye... 1099 01:14:16,290 --> 01:14:18,080 I'm sure you've seen it, too... 1100 01:14:18,460 --> 01:14:20,580 Even now, I have a feeling that Mitty's... 1101 01:14:20,880 --> 01:14:25,750 that Mitty's soul is imprisoned within that body. 1102 01:14:32,420 --> 01:14:34,290 Please... 1103 01:14:34,290 --> 01:14:36,130 give me some time to think. 1104 01:14:38,380 --> 01:14:41,500 Hmm... I understand. 1105 01:14:43,750 --> 01:14:45,920 N-Nanachi...? 1106 01:14:46,580 --> 01:14:48,130 I'm sorry... 1107 01:14:48,130 --> 01:14:50,540 I asked you to do something strange like that outta nowhere. 1108 01:14:51,540 --> 01:14:54,420 I'll keep treating Riko either way, so don't worry about that. 1109 01:14:54,920 --> 01:14:56,000 That girl... 1110 01:14:56,000 --> 01:14:58,130 Mitty's really taken a liking to her, you know. 1111 01:14:59,750 --> 01:15:02,920 I thought of you as being so dependable, but... 1112 01:15:02,920 --> 01:15:06,130 just now, you appeared so fragile. 1113 01:15:07,080 --> 01:15:10,750 The countless medicines here... and the poisons, too... 1114 01:15:10,750 --> 01:15:14,210 all of them are for the purpose of trying to restore Mitty's dignity. 1115 01:15:15,750 --> 01:15:18,920 If that is your very reason for living... 1116 01:15:20,080 --> 01:15:22,250 after I've killed Mitty... 1117 01:15:22,250 --> 01:15:26,000 what... what will become of you? 1118 01:15:52,630 --> 01:15:56,210 Hey... How many days you plannin' to be depressed for? 1119 01:15:57,330 --> 01:15:58,710 Let's have a meal. 1120 01:15:59,000 --> 01:16:01,670 I'll make ya something really hearty. 1121 01:16:01,960 --> 01:16:03,960 You wanna have some shroombear meat? 1122 01:16:04,750 --> 01:16:05,500 Huh?! 1123 01:16:05,500 --> 01:16:07,630 It's gonna be another one of Nanachi's dishes! 1124 01:16:07,630 --> 01:16:08,920 N-Nanachi! 1125 01:16:08,920 --> 01:16:10,750 Let me cook! 1126 01:16:13,080 --> 01:16:14,960 From what I've seen... 1127 01:16:14,960 --> 01:16:17,460 Nanachi just mixes in too much of everything... 1128 01:16:17,460 --> 01:16:19,380 I've gotta bring out the best of the ingredients. 1129 01:16:19,380 --> 01:16:22,290 Hey, you really suck at skinning, don't you? 1130 01:16:22,290 --> 01:16:23,630 Want some help? 1131 01:16:23,630 --> 01:16:25,630 Just go and take a seat! 1132 01:16:28,290 --> 01:16:30,830 The meat is really quite dark... 1133 01:16:30,830 --> 01:16:32,210 and it stinks, too... 1134 01:16:33,210 --> 01:16:36,000 If I recall, Riko did something like this... 1135 01:16:39,460 --> 01:16:42,500 Huh?! Was I supposed to do the innards first? 1136 01:16:43,080 --> 01:16:45,380 Ah! Something ripped off! 1137 01:16:45,750 --> 01:16:48,460 This here... am I supposed to rinse it first? 1138 01:16:53,630 --> 01:16:56,880 Hey, doesn't this smell, like, super bad to you? 1139 01:17:05,670 --> 01:17:08,250 This is worse than the stuff I made! 1140 01:17:16,920 --> 01:17:17,790 Gross! 1141 01:17:18,210 --> 01:17:20,880 The smell of excrement is filling my mouth! 1142 01:17:22,750 --> 01:17:25,920 Hey, go on and call it "irredeemable"! 1143 01:17:25,920 --> 01:17:27,290 It's irredeemable! 1144 01:17:34,710 --> 01:17:37,790 "Unnoticed, the shooting stone leaves a trail, 1145 01:17:38,170 --> 01:17:41,540 which falls as red-hot iron rain. 1146 01:17:41,790 --> 01:17:47,000 The ice-covered trees transform into clouds. 1147 01:17:47,420 --> 01:17:52,290 In the gap in the sky, a big turtle with its neck stretched out is..." 1148 01:18:17,580 --> 01:18:19,830 "Please kill Mitty for me"... 1149 01:18:21,710 --> 01:18:25,330 Ever since then, Nanachi hasn't approached me about it again. 1150 01:18:29,330 --> 01:18:32,330 Is it okay to just leave things as they are? 1151 01:18:47,380 --> 01:18:50,500 Nanachi, allow me to ask just one thing... 1152 01:18:51,500 --> 01:18:54,830 Is Mitty unhappy being together with you? 1153 01:18:55,380 --> 01:18:56,920 Personally, I really don't think- 1154 01:18:56,920 --> 01:18:59,170 I know what you're trying to say. 1155 01:18:59,170 --> 01:19:01,580 You're thinking, "She seems to be living so peacefully, 1156 01:19:01,580 --> 01:19:04,580 so is it really necessary to kill her," right? 1157 01:19:11,960 --> 01:19:13,380 I... 1158 01:19:13,380 --> 01:19:16,710 I myself will die somehow or other one of these days. 1159 01:19:16,880 --> 01:19:18,170 After that happens... 1160 01:19:18,500 --> 01:19:21,920 Mitty will be all alone for eternity. 1161 01:19:23,290 --> 01:19:28,000 You know, Mitty never eats and she still doesn't die. 1162 01:19:28,540 --> 01:19:31,130 But if she gets stabbed, it still hurts her... 1163 01:19:31,130 --> 01:19:33,330 and she even sheds tears. 1164 01:19:33,330 --> 01:19:39,040 Even if those are just reflexes, she'd still be forced to continue suffering forever. 1165 01:19:39,830 --> 01:19:44,920 She's not even capable of screaming out, and yet her soul would remain imprisoned... 1166 01:19:44,920 --> 01:19:46,420 eternally. 1167 01:19:48,040 --> 01:19:51,630 Reg, this is the last chance for us. 1168 01:19:51,630 --> 01:19:53,920 You can set Mitty free. 1169 01:19:54,380 --> 01:19:55,710 Our last. 1170 01:19:56,710 --> 01:19:58,130 Please. 1171 01:19:58,130 --> 01:20:02,210 An opportunity like this won't ever present itself again. 1172 01:20:04,250 --> 01:20:05,710 I understand. 1173 01:20:06,420 --> 01:20:09,250 Nanachi, promise me this... 1174 01:20:09,790 --> 01:20:13,960 Even if Mitty isn't around anymore, don't take your own life. 1175 01:20:16,210 --> 01:20:17,830 I won't. 1176 01:20:17,830 --> 01:20:20,170 I've still gotta take care of Riko... right? 1177 01:20:20,170 --> 01:20:22,330 Even after you're done treating Riko! 1178 01:20:25,420 --> 01:20:26,750 Oh... 1179 01:20:27,670 --> 01:20:29,080 How cruel... 1180 01:20:38,000 --> 01:20:41,080 I understand. I promise. 1181 01:20:41,080 --> 01:20:43,710 In that case... leave it to me. 1182 01:20:44,750 --> 01:20:47,000 With as much compassion as I possibly can... 1183 01:20:47,000 --> 01:20:48,630 I will send her off. 1184 01:21:09,960 --> 01:21:11,080 Alright. 1185 01:21:13,880 --> 01:21:16,130 Sorry for making you stick around here with me all this time. 1186 01:21:16,920 --> 01:21:19,830 It won't be long before we can meet again. 1187 01:21:28,330 --> 01:21:30,290 Reg, I'm counting on you. 1188 01:21:56,170 --> 01:21:57,040 WAIT! 1189 01:21:59,420 --> 01:22:00,710 Mitty! 1190 01:22:01,080 --> 01:22:02,630 Mitty, I'm sorry! 1191 01:22:02,630 --> 01:22:04,380 I was wrong! 1192 01:22:04,710 --> 01:22:06,130 I'm sorry. 1193 01:22:06,130 --> 01:22:07,580 I'm so, so sorry! 1194 01:22:08,130 --> 01:22:11,580 We'll always, always be together, okay? 1195 01:22:16,710 --> 01:22:19,460 Mitty, you're so warm... 1196 01:22:20,750 --> 01:22:24,000 Mitty, thank you... 1197 01:22:41,250 --> 01:22:42,750 Reg... 1198 01:22:42,750 --> 01:22:44,290 Do it. 1199 01:23:43,500 --> 01:23:44,630 Mitty... 1200 01:23:59,420 --> 01:24:00,830 My... 1201 01:24:01,790 --> 01:24:04,920 My... treasure... 1202 01:24:17,460 --> 01:24:20,170 S-stop it... 1203 01:24:38,830 --> 01:24:41,710 Come on, this is no time to be feeling down. 1204 01:24:43,000 --> 01:24:44,420 I... 1205 01:24:44,750 --> 01:24:46,210 Why am I sad? 1206 01:24:46,750 --> 01:24:48,960 Hey, you need to eat too, right? 1207 01:24:52,130 --> 01:24:54,790 Ah, that smells great. 1208 01:24:55,080 --> 01:24:58,040 Once you're done eating, we're heading out. 1209 01:25:05,460 --> 01:25:08,080 What's that odd smell? 1210 01:25:08,080 --> 01:25:09,500 Hmm... 1211 01:25:09,500 --> 01:25:12,790 You're adapting better than I ever could've imagined. 1212 01:25:12,790 --> 01:25:14,500 Nanachi, you're so good at this! 1213 01:25:17,830 --> 01:25:20,330 Hey, is that alright? 1214 01:25:20,330 --> 01:25:21,290 Well? 1215 01:25:27,210 --> 01:25:29,210 Hey, that's dangerous! 1216 01:25:35,630 --> 01:25:38,040 Reg, good morning. 1217 01:25:40,250 --> 01:25:43,040 Good morning, Riko. 1218 01:25:44,290 --> 01:25:48,580 Since she's still recovering, I thought I'd make her a stew that goes down easy, 1219 01:25:48,580 --> 01:25:51,500 but she keeps on complaining about how I'm preparing it. 1220 01:25:51,500 --> 01:25:54,290 So that's what that odd smell was... 1221 01:25:54,290 --> 01:25:57,580 If you remove the guts, it's gonna taste bland, right? 1222 01:25:57,580 --> 01:25:58,790 It'll be fine, just fine. 1223 01:25:59,290 --> 01:26:02,380 I see demonfish also inhabit the fourth layer. 1224 01:26:03,080 --> 01:26:04,580 That's it. That's the way. 1225 01:26:04,580 --> 01:26:06,460 Now carefully take it out. 1226 01:26:06,460 --> 01:26:08,420 Nanachi, you're good with your hands, huh? 1227 01:26:08,420 --> 01:26:09,670 That's it. Now you've got it. 1228 01:26:11,040 --> 01:26:13,790 Hey! Don't just stand there, do something! 1229 01:26:13,790 --> 01:26:16,630 She's been like this since she first saw me... 1230 01:26:17,750 --> 01:26:20,420 Hey, why are you acting like you wanna rub me, too? 1231 01:26:20,420 --> 01:26:24,170 Nanachi, you don't seem to be hating it as much as when I did it. 1232 01:26:24,170 --> 01:26:25,040 You...! 1233 01:26:25,710 --> 01:26:28,830 That's 'cause you rub me in a lewd kinda way, okay?! 1234 01:26:29,710 --> 01:26:32,040 Pan-Fried Demonfish 1235 01:26:35,330 --> 01:26:36,540 Well... 1236 01:26:36,880 --> 01:26:40,080 Th-the taste is what matters. The taste, okay? 1237 01:27:08,790 --> 01:27:10,080 Was it good? 1238 01:27:11,540 --> 01:27:13,830 Well... it was alright. 1239 01:27:14,130 --> 01:27:15,330 You're not half bad. 1240 01:27:15,330 --> 01:27:16,920 Glad to hear it. 1241 01:27:16,920 --> 01:27:18,920 I have your help to thank! 1242 01:27:19,130 --> 01:27:20,920 The eggs are yummy, too. 1243 01:27:20,920 --> 01:27:22,210 Try some. 1244 01:27:28,170 --> 01:27:31,170 Wait, wasn't there someone else here? 1245 01:27:37,330 --> 01:27:39,170 Hm? Hm? 1246 01:27:40,330 --> 01:27:42,920 How did you...? 1247 01:27:44,250 --> 01:27:47,380 Huh? Why did I think that, again? 1248 01:27:47,960 --> 01:27:48,920 Ah... 1249 01:27:49,460 --> 01:27:54,540 Well, you see, I had this terribly scary dream... 1250 01:27:57,710 --> 01:27:59,960 I can't remember it all that well, but... 1251 01:28:00,670 --> 01:28:02,290 when I came to... 1252 01:28:04,290 --> 01:28:10,630 I found myself inside this pitch-black boulder-like thing that was horribly heavy and wouldn't budge. 1253 01:28:11,460 --> 01:28:16,000 At first, there was this cavity inside it that was about the same size as me... 1254 01:28:17,080 --> 01:28:19,960 but it kept getting smaller and smaller. 1255 01:28:20,420 --> 01:28:22,670 It was so painful, so agonizing... 1256 01:28:26,630 --> 01:28:30,710 It got so I didn't even understand what I was anymore. 1257 01:28:31,460 --> 01:28:34,080 I even forgot how to speak... 1258 01:28:34,420 --> 01:28:38,080 I was scared, so scared, and I just kept crying... 1259 01:28:41,540 --> 01:28:43,460 Then I heard crying... 1260 01:28:43,920 --> 01:28:46,210 but it wasn't coming from me. 1261 01:28:48,920 --> 01:28:51,170 At first, I was startled... 1262 01:28:51,580 --> 01:28:54,460 but then I realized that the other kid was afraid, too... 1263 01:28:55,500 --> 01:28:58,080 That helped ease my mind, if only just a little. 1264 01:28:58,080 --> 01:29:01,790 Then, you see, I stayed like that for quite a while... 1265 01:29:03,750 --> 01:29:08,290 Even when I got scared, there was this girl right in front of me who was even more frightened. 1266 01:29:08,630 --> 01:29:14,830 I couldn't talk, but with my eyes alone I kept on telling her, "It'll be okay, it'll be okay..." 1267 01:29:17,500 --> 01:29:21,960 Then I smelled something like smoke, and the crying stopped. 1268 01:29:26,290 --> 01:29:29,750 You know, that girl left without ever turning to look back... 1269 01:29:29,750 --> 01:29:31,580 but I could see her profile. 1270 01:29:33,670 --> 01:29:37,080 She was just like all of the cave raiders I've seen... 1271 01:29:37,330 --> 01:29:40,210 That eye of hers I saw was filled with longing. 1272 01:29:41,250 --> 01:29:45,460 And then, I remembered what it was I wanted to be... 1273 01:29:49,830 --> 01:29:52,040 And I knew I had to go. 1274 01:29:57,040 --> 01:30:01,540 At the time, I had a feeling I'd see her again. 1275 01:30:02,540 --> 01:30:04,170 And then I woke up. 1276 01:30:07,580 --> 01:30:08,500 Hm? 1277 01:30:08,920 --> 01:30:11,000 Nanachi, Riko once... 1278 01:30:11,500 --> 01:30:14,170 Riko died once when she was a baby, 1279 01:30:14,170 --> 01:30:17,170 and was brought back to life by the power of a relic. 1280 01:30:17,540 --> 01:30:22,630 Riko's life... may very well be connected to the Abyss on some deep level... 1281 01:30:22,630 --> 01:30:25,540 Reg... it's alright. 1282 01:30:27,500 --> 01:30:29,830 I'm gonna go fetch some water. 1283 01:30:32,580 --> 01:30:35,830 This time, make sure you really protect her. 1284 01:30:42,960 --> 01:30:44,000 Riko... 1285 01:30:44,000 --> 01:30:44,920 Hm? 1286 01:30:45,250 --> 01:30:46,330 The truth is... 1287 01:30:53,000 --> 01:30:54,380 We're here. 1288 01:30:54,380 --> 01:30:56,670 I come to this place when I'm injured. 1289 01:30:56,670 --> 01:30:58,040 Wow... 1290 01:30:58,790 --> 01:31:02,880 Strange beasts that I've never seen anywhere else also come here to take a dip. 1291 01:31:02,880 --> 01:31:04,330 You sure coming here's okay? 1292 01:31:04,330 --> 01:31:06,710 They're so docile you can even pet them. 1293 01:31:08,420 --> 01:31:11,540 The deep spots can be overly stimulating, so stay outta 'em. 1294 01:31:11,540 --> 01:31:12,500 'Kay. 1295 01:31:12,750 --> 01:31:14,250 There's light coming up from below. 1296 01:31:19,290 --> 01:31:22,290 Reg, sorry, but I can't get this off by myself. Give me a hand. 1297 01:31:24,540 --> 01:31:26,250 O-okay... 1298 01:31:26,750 --> 01:31:29,080 Riko, lift your arm a bit. 1299 01:31:32,380 --> 01:31:34,960 Hey, Reg, you wanna go in with me? 1300 01:31:34,960 --> 01:31:37,500 I-I'm just gonna keep a lookout, okay? 1301 01:31:37,500 --> 01:31:39,540 Go on and get in with her. 1302 01:31:39,540 --> 01:31:42,630 Sometimes blood-sucking insects come to have a bite... 1303 01:31:42,630 --> 01:31:44,750 and you're pretty good at shooing those away, right? 1304 01:31:45,250 --> 01:31:47,750 I'll be the one to take lookout duty. 1305 01:31:52,000 --> 01:31:53,540 It's warm! 1306 01:31:53,960 --> 01:31:56,670 Ah, the bottom seems pretty slippery... 1307 01:31:56,670 --> 01:31:57,830 Be careful. 1308 01:31:57,830 --> 01:31:58,790 Wow! 1309 01:31:58,790 --> 01:32:01,670 The color goes away from whatever spot we're in! 1310 01:32:02,710 --> 01:32:04,040 Reg, look, look! 1311 01:32:04,040 --> 01:32:06,330 Even though the water's hot, there are small fish in here! 1312 01:32:08,290 --> 01:32:10,790 The fish are eating the dead skin that's floating up. 1313 01:32:11,540 --> 01:32:15,040 For some reason... I feel thirsty... 1314 01:32:15,670 --> 01:32:16,170 Ouch! O-ow... 1315 01:32:16,170 --> 01:32:16,920 Riko?! Ouch! O-ow... 1316 01:32:16,920 --> 01:32:18,040 I-I... 1317 01:32:18,040 --> 01:32:20,040 I-I'm fine... 1318 01:32:20,040 --> 01:32:21,790 The hot water just stung a bit. 1319 01:32:21,790 --> 01:32:22,630 Huh? 1320 01:32:22,920 --> 01:32:23,790 Hm? 1321 01:32:24,790 --> 01:32:25,790 Reg... 1322 01:32:26,920 --> 01:32:28,420 What's up with your penis? 1323 01:32:29,000 --> 01:32:29,880 Hm? 1324 01:32:35,380 --> 01:32:36,960 I don't know! 1325 01:32:36,960 --> 01:32:39,040 This is... This is... 1326 01:32:39,040 --> 01:32:40,210 irredeemable. 1327 01:32:40,210 --> 01:32:42,330 Hmm? What's with you two? 1328 01:32:42,330 --> 01:32:45,040 You're still uneasy about that kinda stuff? 1329 01:32:45,460 --> 01:32:48,880 Reg, come on, you've already kissed her, right? 1330 01:32:48,880 --> 01:32:49,710 Kissed! 1331 01:32:49,960 --> 01:32:52,330 No point in acting embarrassed now. 1332 01:32:52,330 --> 01:32:54,540 Reg, what's this kiss thing about? 1333 01:32:54,540 --> 01:32:56,250 Uh, that was... 1334 01:32:56,250 --> 01:32:58,330 That wasn't really a kiss... 1335 01:32:59,130 --> 01:33:02,170 Nanachi, that's not fair! You get in here, too! 1336 01:33:02,170 --> 01:33:04,330 What are you talking about? 1337 01:33:04,330 --> 01:33:07,210 I'm on lookout duty here, so go ahead and take your time in there. 1338 01:33:07,630 --> 01:33:09,380 What's this about a kiss? 1339 01:33:10,630 --> 01:33:11,960 Hey, come on. 1340 01:33:13,790 --> 01:33:17,080 Jeez, I can't bear to watch this... 1341 01:33:18,790 --> 01:33:21,420 Mitty... thanks. 1342 01:33:22,040 --> 01:33:25,920 You pulled Reg's treasure up outta that place... 1343 01:33:27,210 --> 01:33:28,750 A bit longer... 1344 01:33:29,540 --> 01:33:32,420 I hope you can wait for me just a bit longer... 1345 01:33:43,000 --> 01:33:44,960 Riko! Hang in there! 1346 01:33:47,330 --> 01:33:48,670 Five more to go. 1347 01:33:49,250 --> 01:33:51,920 This one's a biggie. Hold her down tight. 1348 01:34:19,130 --> 01:34:21,000 Just the thumb... 1349 01:34:21,000 --> 01:34:23,460 At least my thumb still moves! 1350 01:34:23,960 --> 01:34:24,920 Riko. 1351 01:34:26,040 --> 01:34:28,460 Reg, what's wrong? 1352 01:34:29,000 --> 01:34:30,460 I'm sorry... 1353 01:34:30,460 --> 01:34:33,250 Because I did such a bad job making the cut... 1354 01:34:33,250 --> 01:34:34,380 your arm is... 1355 01:34:35,710 --> 01:34:39,210 Reg, I'm the one who asked you to do it. 1356 01:34:39,210 --> 01:34:40,750 B-but... 1357 01:34:41,290 --> 01:34:44,630 In the end, it was Nanachi who saved you. 1358 01:34:48,540 --> 01:34:50,330 Nanachi told me... 1359 01:34:50,330 --> 01:34:56,250 that you were crying the whole time while saving me and you agonized about what to do, Reg. 1360 01:34:56,630 --> 01:35:00,330 I also heard that upon seeing you like that, Nanachi thought, "That's me right there," 1361 01:35:00,630 --> 01:35:03,000 and rushed to save me without so much as a thought. 1362 01:35:10,500 --> 01:35:14,000 Reg... this scar is proof. 1363 01:35:15,540 --> 01:35:20,080 It's precious proof that you protected me, Reg. 1364 01:35:20,750 --> 01:35:21,790 Riko... 1365 01:35:23,250 --> 01:35:24,250 Huh? 1366 01:35:24,580 --> 01:35:25,710 Nanachi! 1367 01:35:27,710 --> 01:35:28,790 What's wrong? 1368 01:35:28,960 --> 01:35:30,330 Well... 1369 01:35:30,330 --> 01:35:32,960 Oh, it's nothing... 1370 01:35:36,630 --> 01:35:38,040 Hey, Nanachi! 1371 01:35:38,040 --> 01:35:39,170 Hm? 1372 01:35:39,170 --> 01:35:40,790 I have something to ask of you. 1373 01:35:41,710 --> 01:35:44,290 Would you consider coming along with us? 1374 01:35:53,710 --> 01:35:54,960 Sure. 1375 01:35:55,670 --> 01:35:56,790 Really?! 1376 01:35:56,790 --> 01:35:59,710 Nanachi, I'm so happy! You're really okay with it?! 1377 01:35:59,710 --> 01:36:00,920 Yeah... 1378 01:36:02,210 --> 01:36:03,380 Nanachi! 1379 01:36:03,630 --> 01:36:06,210 Ah, get off of me! 1380 01:36:08,880 --> 01:36:12,880 W-well... Mitty did take a real liking to you. 1381 01:36:12,880 --> 01:36:16,460 If I abandoned you midway through your journey, she'd be mad next time we meet. 1382 01:36:16,960 --> 01:36:19,250 Besides, you can't rely on Reg alone. 1383 01:36:19,250 --> 01:36:20,670 That's a good point. 1384 01:36:20,670 --> 01:36:22,710 And Riko's cooking is also really good, right? 1385 01:36:22,920 --> 01:36:24,210 Well... 1386 01:36:24,210 --> 01:36:25,580 What? What did you say? 1387 01:36:25,580 --> 01:36:27,040 That aside... 1388 01:36:27,040 --> 01:36:28,710 I'll tell you the full story in due time... 1389 01:36:29,130 --> 01:36:32,420 but I came from the place you're heading for. 1390 01:36:32,670 --> 01:36:34,750 You mean... the one you mentioned earlier? 1391 01:36:34,750 --> 01:36:36,710 I said, "in due time." 1392 01:36:36,920 --> 01:36:38,040 Well then! 1393 01:36:38,040 --> 01:36:40,210 Let's get started with the preparations. 1394 01:36:40,210 --> 01:36:41,960 We've got lots to do! 1395 01:36:42,540 --> 01:36:45,880 Hey, you wanna get going as soon as we can, right? 1396 01:36:47,830 --> 01:36:48,630 Yep! 1397 01:36:49,080 --> 01:36:51,080 My mother's waiting for me, after all! 1398 01:37:31,540 --> 01:37:34,170 {\an7}Preparation of Preserved Medicines 1399 01:37:54,920 --> 01:37:57,040 Sorting of Cave Raiding Equipment 1400 01:38:14,960 --> 01:38:17,080 {\an7}Procurement of Water-Repellent Materials 1401 01:38:40,670 --> 01:38:43,330 {\an7}Arm Rehabilitation 1402 01:38:45,960 --> 01:38:49,130 {\an7}Construction of a Support 1403 01:39:27,500 --> 01:39:30,670 {\an7}Completion of a New Backpack 1404 01:40:38,330 --> 01:40:40,500 Well then, shall we get going? 1405 01:40:41,130 --> 01:40:42,130 Yeah! 1406 01:40:58,290 --> 01:40:59,790 Nanachi! 1407 01:41:36,920 --> 01:41:38,130 Oh? 1408 01:41:38,130 --> 01:41:40,290 It seems her signature has disappeared. 1409 01:41:41,210 --> 01:41:43,130 Congratulations, Nanachi... 1410 01:41:43,130 --> 01:41:45,630 You've finally managed to do it. 1411 01:41:46,080 --> 01:41:49,000 I would like to express the extent of my gratitude to you. 1412 01:41:50,170 --> 01:41:53,420 I would very much like to see you again. 1413 01:41:58,580 --> 01:41:59,540 Papa! 1414 01:41:59,960 --> 01:42:00,790 Hm? 1415 01:42:03,460 --> 01:42:04,670 Papa! 1416 01:42:05,710 --> 01:42:06,790 My, my. 1417 01:42:07,290 --> 01:42:08,790 What were you doin'? 1418 01:42:09,420 --> 01:42:12,290 I was checking to see how all of them are doing. 1419 01:42:12,830 --> 01:42:14,130 Hmm... 1420 01:42:16,670 --> 01:42:19,790 Well now, let's get you back to your room. 1421 01:42:19,790 --> 01:42:22,080 We wouldn't want you to damage your health. 1422 01:42:22,540 --> 01:42:24,880 After all, you're quite special. 1423 01:42:27,710 --> 01:42:30,170 Papa, you know... 1424 01:42:30,880 --> 01:42:32,250 I love you very much! 1425 01:42:34,000 --> 01:42:35,750 I love you, too... 1426 01:42:36,380 --> 01:42:37,830 Prushka. 98094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.