All language subtitles for Le.mura.di.Malapaga.1949.1080p.BDrip.DTS_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,042 --> 00:04:51,750
"Dentista !"
2
00:04:52,958 --> 00:04:54,250
"Dentista !"
3
00:06:50,333 --> 00:06:51,500
"Dentista."
4
00:06:52,542 --> 00:06:53,958
Dents ! "Dentista !"
5
00:06:55,042 --> 00:06:58,125
Je comprends pas, désolé.
Demandez Ă d'autres.
6
00:07:03,792 --> 00:07:07,792
C'est de la brillantine d'excellente
qualité, croyez-moi !
7
00:07:08,042 --> 00:07:10,542
Rassurez-vous,
c'est du savon Palmolive.
8
00:07:20,250 --> 00:07:23,875
C'est pour manger ?
On a du poisson frais. Entrez donc.
9
00:07:26,708 --> 00:07:28,917
Il cherche un dentiste !
C'est un Français.
10
00:07:29,000 --> 00:07:31,042
J'en connais un Ă Piazza Corvetto.
11
00:07:31,125 --> 00:07:32,917
Tu rigoles ?
Il va le dépouiller!
12
00:07:33,000 --> 00:07:36,667
Qu'il aille chez le Dr Benetti.
Ça lui coûtera moins cher !
13
00:07:36,750 --> 00:07:39,042
Tais-toi !
Je sais ce que je dis!
14
00:07:39,167 --> 00:07:42,167
Allez tout droit, tournez Ă gauche,
puis Ă droite.
15
00:07:42,250 --> 00:07:44,417
Y a une plaque,
vous pouvez pas la rater.
16
00:07:44,500 --> 00:07:46,458
C'est un Français !
Il a mal aux dents !
17
00:07:46,542 --> 00:07:50,458
Oui. Accompagne-le
chez le Dr Benetti, rue San Bernardo.
18
00:07:50,542 --> 00:07:52,500
- Suivez-la.
- Merci.
19
00:08:38,167 --> 00:08:41,708
Contrebande de cette nuit !
Je peux pas la ramener Ă bord.
20
00:08:41,792 --> 00:08:44,917
Si vous en voulez pas,
le capitaine me la prendra.
21
00:08:49,792 --> 00:08:52,625
Laissez-le ! Vous voyez bien
qu'il a mal aux dents.
22
00:09:01,333 --> 00:09:02,375
M'sieur !
23
00:09:14,000 --> 00:09:15,125
Monte la garde.
24
00:09:15,833 --> 00:09:17,375
Grouille-toi !
25
00:09:30,500 --> 00:09:31,708
Salut !
26
00:10:14,042 --> 00:10:15,500
Installez-vous.
27
00:10:44,333 --> 00:10:45,500
Pardon...
28
00:10:46,167 --> 00:10:47,750
Ouvrez la bouche.
29
00:10:50,250 --> 00:10:51,375
Oui, la voilĂ .
30
00:15:39,208 --> 00:15:40,375
AllĂ´ ?
31
00:15:41,500 --> 00:15:42,458
AllĂ´ ?
32
00:15:44,917 --> 00:15:46,125
AllĂ´ ?
33
00:15:47,125 --> 00:15:48,333
Que voulez-vous ?
34
00:15:52,500 --> 00:15:53,583
Comment ?
35
00:15:56,208 --> 00:15:59,542
Français ?
Le commissaire parle français.
36
00:15:59,833 --> 00:16:00,875
AllĂ´ ?
37
00:16:02,917 --> 00:16:04,000
AllĂ´ ?
38
00:16:05,083 --> 00:16:07,833
Le commissaire est occupe.
Patientez un peu.
39
00:16:09,167 --> 00:16:11,708
Il est occupé.
Attendez lĂ .
40
00:16:15,625 --> 00:16:16,667
AllĂ´ ?
41
00:16:17,917 --> 00:16:18,958
AllĂ´ ?
42
00:16:19,458 --> 00:16:20,792
Bon sang !
43
00:16:23,000 --> 00:16:24,083
Entrez.
44
00:16:26,250 --> 00:16:27,542
- Entrez !
- Entrez !
45
00:16:35,792 --> 00:16:38,458
- Je le mets oĂą ?
- Ici. On l'interroge.
46
00:16:49,917 --> 00:16:51,667
Pas de vin, ni de couteau.
47
00:16:54,542 --> 00:16:55,417
C'est bon.
48
00:18:04,208 --> 00:18:07,833
Cecchina, que fais-tu ici ?
Rentre Ă la maison.
49
00:18:09,833 --> 00:18:10,875
Allez!
50
00:18:39,125 --> 00:18:41,958
Bonjour, Marta.
Tu croyais m'avoir échappé ?
51
00:18:42,042 --> 00:18:43,625
C'est dur, tu sais.
52
00:18:44,208 --> 00:18:47,000
- Te voilĂ , toi ?
- File, Cecchina!
53
00:18:47,417 --> 00:18:49,292
Sauve-toi !
54
00:18:49,375 --> 00:18:50,458
Sauve-toi !
55
00:19:10,042 --> 00:19:13,042
- Madame, des fruits.
- Ça vient tout de suite.
56
00:19:13,125 --> 00:19:15,542
- Et un verre.
- Je vous l'amène.
57
00:19:34,958 --> 00:19:37,250
MĂŞlez-vous donc de vos affaires.
58
00:19:37,458 --> 00:19:38,917
Pas de bagarre ici.
59
00:19:39,000 --> 00:19:40,625
- Laissez.
- J'appelle la police !
60
00:19:40,708 --> 00:19:43,458
Allez-ici, j'ai réglé mes comptes
avec la police.
61
00:19:44,375 --> 00:19:45,042
Tu le sais.
62
00:19:45,333 --> 00:19:47,792
Je sais juste
que je veux plus te voir.
63
00:19:48,042 --> 00:19:49,500
T'es encore ma femme.
64
00:19:49,750 --> 00:19:52,833
Reviens Ă Nice ou je te forcerai
Ă me rendre Cecchina.
65
00:19:53,042 --> 00:19:55,792
Non, tu la reverras plus jamais.
66
00:19:55,958 --> 00:19:58,875
Je me tue au travail
pour qu'elle ait pas besoin de toi.
67
00:19:59,042 --> 00:20:01,417
Je sers aux tables,
je fais la plonge.
68
00:20:01,542 --> 00:20:04,375
Je veux pas qu'elle sache
comment tu vis, ni oĂą tu es.
69
00:20:04,833 --> 00:20:06,458
On vit dans la misère,
70
00:20:06,542 --> 00:20:07,833
mais ça m'est égal !
71
00:20:08,833 --> 00:20:12,125
Va-t'en ! Laisse-moi travailler.
Ça vaut mieux pour toi.
72
00:20:13,083 --> 00:20:15,167
Oui. Y a trop de monde ici.
73
00:20:16,375 --> 00:20:17,750
Mais on se reverra.
74
00:20:17,833 --> 00:20:19,083
Va-t'en, crapule.
75
00:20:19,542 --> 00:20:20,667
Va-t'en !
76
00:20:21,542 --> 00:20:24,125
J'ai pas peur de toi, tu sais.
77
00:20:24,208 --> 00:20:25,333
Tu as compris ?
78
00:20:30,083 --> 00:20:31,167
Crapule...
79
00:20:31,250 --> 00:20:34,125
- Marta, les clients attendent !
- J'arrive.
80
00:20:35,583 --> 00:20:38,500
Tu t'en tireras pas comme ça.
Je t'étriperai !
81
00:20:40,125 --> 00:20:41,833
Quelles manières !
82
00:20:42,458 --> 00:20:43,667
Bonjour.
83
00:20:45,958 --> 00:20:48,833
Pour les malheureux
qui ont faim.
84
00:20:49,542 --> 00:20:52,250
Pour les malheureux
qui ont faim.
85
00:20:57,333 --> 00:20:59,417
- Ça vient, ce dessert ?
- Tout de suite.
86
00:21:38,333 --> 00:21:40,292
Une assiette de spaghettis !
87
00:21:47,375 --> 00:21:48,958
Un demi de rouge !
88
00:23:47,750 --> 00:23:49,958
1250 lires.
89
00:23:50,417 --> 00:23:52,042
Tu me donnes une assiette ?
90
00:23:52,583 --> 00:23:54,833
- Combien ?
- 1250.
91
00:23:58,083 --> 00:23:59,667
Bonsoir.
92
00:24:09,708 --> 00:24:12,125
- Que fais-tu lĂ ?
- Pierre a mangé ?
93
00:24:12,375 --> 00:24:14,417
- Qui c'est ?
- Le Français !
94
00:24:14,500 --> 00:24:17,375
- C'est moi qui l'ai conduit ici.
- Comment ça ?
95
00:24:17,625 --> 00:24:19,333
Il a plus d'argent.
96
00:24:19,583 --> 00:24:21,333
On lui a arraché une dent.
97
00:24:21,583 --> 00:24:23,083
Allez, rentre te coucher.
98
00:24:23,167 --> 00:24:24,542
Bonne nuit, maman.
99
00:24:55,458 --> 00:24:56,625
Une fleur ?
100
00:25:25,458 --> 00:25:27,458
Attendez.
Je vous offre un verre.
101
00:25:39,917 --> 00:25:42,167
Merci. Bonsoir.
102
00:25:42,417 --> 00:25:43,958
Et bonne chance !
103
00:25:46,042 --> 00:25:48,375
Bonne chance Ă tous !
104
00:26:01,167 --> 00:26:03,500
- Un bouquet, monsieur ?
- Non.
105
00:26:03,792 --> 00:26:05,958
Pour celle que vous attendez.
106
00:26:06,542 --> 00:26:08,250
Pas de fleurs pour elle !
107
00:26:17,500 --> 00:26:18,625
Encore un verre ?
108
00:26:19,625 --> 00:26:20,833
Vous l'aimez pas ?
109
00:26:21,917 --> 00:26:25,708
- Vous êtes pas Français ?
- Il a déjà bu deux verres de grappa.
110
00:26:55,583 --> 00:26:58,292
- Que dit-il ?
- Qu'il est trop vieux.
111
00:26:58,375 --> 00:27:01,792
On doit avoir |e même âge,
mais moi, je me sens rajeunir!
112
00:27:07,917 --> 00:27:10,333
Je peux m'en aller ?
Merci pour |e vin.
113
00:27:17,333 --> 00:27:21,083
Marta, Giovanna ! D'où ça sort, ça ?
Des faux billets !
114
00:27:21,167 --> 00:27:23,083
TĂŞtes de linotte !
Je vous fiche Ă la porte !
115
00:27:23,167 --> 00:27:26,375
C'est ta faute !
Toujours la tĂŞte dans les nuages !
116
00:27:26,458 --> 00:27:29,708
- Il se sent jeune, qu'il dit!
- Recommence pas !
117
00:27:29,792 --> 00:27:32,208
Je recommence si je veux !
Si j'étais pas là ...
118
00:27:32,292 --> 00:27:34,625
Ben voyons !
C'est toi qui mènes la barque ?
119
00:27:34,708 --> 00:27:35,917
Oui, pardi !
120
00:28:46,958 --> 00:28:50,542
- Lâche-moi, sale brute !
- Je vais te tuer!
121
00:28:50,625 --> 00:28:51,750
Salaud !
122
00:29:02,958 --> 00:29:04,167
J'ai rien compris.
123
00:29:05,667 --> 00:29:06,708
Bas les pattes !
124
00:32:54,125 --> 00:32:56,542
- Ça va ?
- Tu as vu l'heure ?
125
00:32:57,542 --> 00:32:58,667
Tu étais où ?
126
00:33:00,792 --> 00:33:02,292
Je me suis promenée.
127
00:33:03,667 --> 00:33:04,708
Seule ?
128
00:33:05,000 --> 00:33:06,458
Non. Avec des amis.
129
00:33:12,625 --> 00:33:15,167
- Tu as tout allumé!
- J'avais peur.
130
00:33:15,417 --> 00:33:18,333
- Tu as l'habitude d'ĂŞtre seule.
- Pas si tard.
131
00:33:18,417 --> 00:33:20,625
Justement, tu devrais dormir.
132
00:33:24,000 --> 00:33:25,667
Ça s'est bien passé
avec le Français ?
133
00:33:27,208 --> 00:33:27,958
Quoi ?
134
00:33:30,667 --> 00:33:33,958
Ah oui. Tout est arrangé.
Dors, mon ange.
135
00:33:34,542 --> 00:33:35,500
Bonne nuit.
136
00:33:39,167 --> 00:33:42,417
Il a même pas crié
chez le dentiste.
137
00:34:54,042 --> 00:34:57,292
HĂ© ! Vous, lĂ -bas !
Que faites-vous ? Descendez.
138
00:34:57,500 --> 00:34:58,500
Allez.
139
00:35:02,083 --> 00:35:03,833
Filez! Et vite !
140
00:35:43,125 --> 00:35:47,833
Ma douce, ma douce
Ne m'abandonne pas
141
00:35:58,083 --> 00:36:03,000
Je ne peux pas vivre sans toi
142
00:37:20,583 --> 00:37:21,667
Maman !
143
00:37:23,208 --> 00:37:24,417
Qu'y a-t-il ?
144
00:37:32,000 --> 00:37:34,833
Marta ? Deuxième porte à gauche.
145
00:37:35,250 --> 00:37:37,583
Que faisais-tu dehors ?
Ferme la porte !
146
00:43:38,875 --> 00:43:40,292
C'est celle de Cecchina.
147
00:43:47,375 --> 00:43:48,625
Cecchina !
148
00:43:49,333 --> 00:43:51,542
Cecchina ! Je peux entrer ?
149
00:43:52,167 --> 00:43:53,583
Je te ramène ta poule.
150
00:43:53,667 --> 00:43:56,542
Mangez-la avant qu'elle s'échappe
encore.
151
00:43:59,958 --> 00:44:03,542
Pauvre cocotte !
Comment elle a fait pour sortir ?
152
00:44:04,042 --> 00:44:06,792
Laisse-la.
Tu es déjà en retard.
153
00:44:07,667 --> 00:44:09,667
Mais il faudrait aller voir.
154
00:44:09,750 --> 00:44:12,417
Hier, la porte du clocher
était fermée.
155
00:44:12,500 --> 00:44:14,500
Quelqu'un a dĂ» entrer.
156
00:44:14,583 --> 00:44:16,750
Qui veux-tu que ce soit ?
157
00:44:17,000 --> 00:44:18,125
Assieds-toi.
158
00:44:18,208 --> 00:44:20,625
Alors, elle a ouvert la porte
toute seule !
159
00:44:23,500 --> 00:44:26,583
Je l'ai toujours dit,
que tu étais une poule spéciale.
160
00:44:33,125 --> 00:44:35,417
- Que regardes-tu ?
- Rien !
161
00:44:45,500 --> 00:44:48,375
Allez, sois sage et sois prudente.
162
00:44:48,958 --> 00:44:51,000
J'ai des courses Ă faire.
163
00:44:52,542 --> 00:44:54,667
Cours, il est tard.
Cours !
164
00:45:52,042 --> 00:45:53,167
Ça va?
165
00:45:53,833 --> 00:45:55,458
Viens, je veux te parler.
166
00:45:56,917 --> 00:45:58,375
Lâchez-moi !
167
00:45:59,208 --> 00:46:00,583
Un instant !
168
00:46:02,000 --> 00:46:03,833
- Que lui voulez-vous ?
- C'est ma fille.
169
00:46:03,917 --> 00:46:05,000
C'est pas vrai !
170
00:46:08,292 --> 00:46:10,125
Appelez la police !
171
00:46:10,500 --> 00:46:12,292
J'ai pas Ă me justifier,
c'est ma fille !
172
00:46:12,375 --> 00:46:15,167
- Je veux pas aller avec lui !
- Laissez-la.
173
00:46:15,250 --> 00:46:16,750
OĂą est la police ?
174
00:46:16,833 --> 00:46:18,750
Allez-y, appelez la police.
175
00:46:18,875 --> 00:46:21,083
J'ai rien Ă cacher.
C'est ma fille.
176
00:46:27,708 --> 00:46:29,708
C'est pas vrai, je suis pas sa fille.
177
00:47:40,958 --> 00:47:42,542
- Qui est-ce ?
- La police.
178
00:48:03,208 --> 00:48:05,875
Mme Manfredini ?
On vous attend au commissariat.
179
00:48:05,958 --> 00:48:06,792
Pourquoi ?
180
00:48:06,875 --> 00:48:09,667
Votre mari a tenté
d'enlever votre fille.
181
00:48:09,750 --> 00:48:11,458
D'accord, je viens.
182
00:48:50,458 --> 00:48:51,542
Asseyez-vous.
183
00:48:52,833 --> 00:48:57,333
Vous ĂŞtes bien Marta Manfredini,
résidant à l'ancien couvent ?
184
00:48:57,958 --> 00:48:59,542
- Sinistrée ?
- Oui.
185
00:48:59,708 --> 00:49:02,042
- C'est bien votre mari ?
- Oui.
186
00:49:02,333 --> 00:49:04,292
- Et la petite est votre fille ?
- Oui.
187
00:49:04,375 --> 00:49:06,833
Il soutient que vous l'avez
abandonné à Nice,
188
00:49:06,917 --> 00:49:09,250
en emmenant votre fille. C'est vrai ?
189
00:49:09,333 --> 00:49:10,292
C'est vrai.
190
00:49:10,375 --> 00:49:11,333
Pourquoi ?
191
00:49:11,417 --> 00:49:14,083
On avait un beau café à Nice.
On avait tout.
192
00:49:14,458 --> 00:49:17,792
Ce n'était pas un lieu
pour élever une enfant.
193
00:49:17,875 --> 00:49:20,792
Un jour, on l'a arrêté.
Alors, je suis partie.
194
00:49:20,875 --> 00:49:23,542
Je veux te ramener Ă Nice
et reprendre |e travail.
195
00:49:23,625 --> 00:49:27,208
J'ai demandé l'annulation
de notre mariage.
196
00:49:27,292 --> 00:49:31,000
Ma fille m'a été confiée.
Je dois penser Ă son avenir.
197
00:49:31,208 --> 00:49:34,083
Je veux ma fille. C'est mon droit !
198
00:49:34,333 --> 00:49:37,625
Pourquoi ? Qu'avez-vous
Ă reprocher Ă votre femme ?
199
00:49:37,708 --> 00:49:40,542
Que faisait-elle cette nuit
avec un vagabond ?
200
00:49:40,625 --> 00:49:42,667
La petite était seule,
Dieu sait oĂą !
201
00:49:42,750 --> 00:49:45,250
Lâche!
Tu as tenté de me tuer !
202
00:49:45,333 --> 00:49:46,833
- Ma femme a un amant!
- C'est faux !
203
00:49:46,917 --> 00:49:49,167
Je ne veux pas que ma fille
vive avec elle.
204
00:49:49,250 --> 00:49:52,042
Calmez-vous. Écoutons la fillette.
205
00:49:53,750 --> 00:49:55,292
Faites-la entrer.
206
00:49:58,458 --> 00:49:59,667
Viens lĂ .
207
00:49:59,958 --> 00:50:01,208
Près de moi.
208
00:50:03,083 --> 00:50:05,083
— Comment t'appelles-tu ?
— Cecchina.
209
00:50:07,750 --> 00:50:10,833
Cette nuit, Ă quelle heure
est rentrée ta maman ?
210
00:50:11,000 --> 00:50:14,542
Après son travail.
Ă€ minuit, comme d'habitude.
211
00:50:14,708 --> 00:50:17,875
Dis-moi la vérité.
Ta mère vit seule ?
212
00:50:18,542 --> 00:50:20,417
- Avec moi.
- Bien sûr.
213
00:50:21,667 --> 00:50:24,750
Mais a-t-elle des amis
qui viennent la voir ?
214
00:50:25,250 --> 00:50:28,500
Non, ma maman n'a aucun ami.
215
00:50:28,958 --> 00:50:30,250
Moi, je connais tout le monde.
216
00:50:30,958 --> 00:50:34,000
Vous parlez d'une enquĂŞte !
Elle est belle la justice!
217
00:50:34,083 --> 00:50:36,333
- Le Duce vous manque ?
- Non.
218
00:50:37,167 --> 00:50:41,917
J'ai obtenu un passeport
pour moi... et pour ma famille.
219
00:50:42,000 --> 00:50:43,792
Pour aller à Nice, c'est ça ?
220
00:50:43,875 --> 00:50:46,792
Profitez donc de votre passeport.
221
00:50:47,000 --> 00:50:51,167
Madame gardera la petite
en attendant la décision judiciaire.
222
00:50:51,833 --> 00:50:53,917
Faites sortir madame et sa fille.
223
00:50:54,083 --> 00:50:55,917
Vous, vous sortirez après.
224
00:50:56,000 --> 00:50:58,458
Merci, monsieur. Viens, Cecchina.
225
00:51:09,542 --> 00:51:10,333
Je partirai.
226
00:51:10,417 --> 00:51:12,750
Le plus tĂ´t sera le mieux.
227
00:51:23,125 --> 00:51:26,458
En sortant de l'école,
regarde bien les alentours.
228
00:51:26,542 --> 00:51:29,083
Il pourrait te suivre
et découvrir où on vit.
229
00:51:29,167 --> 00:51:30,333
Oui, maman.
230
00:51:30,875 --> 00:51:32,583
Je mangerai avec Pierre ?
231
00:51:35,083 --> 00:51:35,875
Qui c'est, Pierre ?
232
00:51:36,208 --> 00:51:39,000
- Il est chez nous.
- Comment le sais-tu ?
233
00:51:39,083 --> 00:51:40,667
Je vous ai entendus, cette nuit.
234
00:51:42,000 --> 00:51:43,583
Mais tu dormais !
235
00:51:46,000 --> 00:51:49,708
Tu faisais donc semblant...
236
00:55:14,667 --> 00:55:17,667
- Donnez-m'en encore un kilo.
- Pas touche !
237
00:55:17,958 --> 00:55:19,542
Laura !
238
00:55:19,958 --> 00:55:21,167
Laura !
239
00:55:21,458 --> 00:55:22,500
Quoi ?
240
00:55:23,000 --> 00:55:24,083
Qu'est-ce qu'il y a ?
241
00:55:25,333 --> 00:55:27,750
Prends-en un demi-kilo
pour moi aussi.
242
00:55:28,958 --> 00:55:31,250
L'argent est dans le panier.
243
00:55:31,333 --> 00:55:32,625
D'accord !
244
00:55:42,625 --> 00:55:45,375
- Encore un demi-kilo !
- Attends un peu.
245
00:55:45,667 --> 00:55:47,292
Me pousse pas !
246
00:55:52,750 --> 00:55:54,583
— Cecchina ?
- Quoi ?
247
00:55:54,667 --> 00:55:56,458
C'est pour le Français de ta mère.
248
00:56:00,875 --> 00:56:02,958
- Menteuse !
- Maman !
249
00:56:05,250 --> 00:56:06,792
Maman !
250
00:56:10,792 --> 00:56:14,000
Cecchina, arrĂŞte ou je descends !
251
00:56:14,083 --> 00:56:16,125
Ta mère te permet tout !
252
00:56:16,208 --> 00:56:17,667
Laura, viens lĂ !
253
00:56:24,625 --> 00:56:28,500
- C'est elle qui a commencé !
- Rentre Ă la maison !
254
00:56:33,833 --> 00:56:36,167
On se Chamaille pas dans l'escalier.
255
00:56:36,500 --> 00:56:37,625
Et toi, file!
256
00:56:37,917 --> 00:56:40,042
Va retrouver ta coquine de mère.
257
00:56:40,750 --> 00:56:44,542
Sa mère !
Cette nuit, elle a reçu un Français.
258
00:56:44,625 --> 00:56:47,000
Elle s'amuse, la "dame" !
259
00:56:47,208 --> 00:56:50,417
- Bon appétit à vous trois.
- Rentre, toi ! Allez!
260
00:57:37,708 --> 00:57:40,625
Oui, celle de ta confirmation.
Regarde sur le lit.
261
00:57:53,417 --> 00:57:56,833
Elle vient d'arriver.
Tu peux l'essayer.
262
00:58:28,458 --> 00:58:30,667
Je veux pas
qu'il reste chez moi !
263
00:58:30,792 --> 00:58:32,708
Comment ça, "chez toi" ?
264
00:58:32,833 --> 00:58:35,625
Et devant lui,
je te prie de parler français !
265
00:58:35,708 --> 00:58:38,958
Je ne lui parlerai plus.
Que fait-il ici ?
266
00:58:39,042 --> 00:58:40,708
Je peux mĂŞme pas
me déshabiller.
267
00:58:40,792 --> 00:58:43,000
On ne sait mĂŞme pas qui il est
ni d'oĂą il vient!
268
00:58:43,083 --> 00:58:45,042
Ça suffit. Ça te regarde pas.
269
00:58:45,125 --> 00:58:47,875
Si tu savais
ce que disent les voisins...
270
00:58:52,875 --> 00:58:55,417
Si je veux!
C'est pas lui qui commande !
271
00:58:55,500 --> 00:58:58,792
Tais-toi.
J'aurais dû te laisser à ton père !
272
00:58:58,875 --> 00:59:00,083
Ça aurait été mieux.
273
01:03:17,875 --> 01:03:20,250
Tu es en retard.
Comment ça se fait ?
274
01:03:20,333 --> 01:03:22,333
Je finis et on s'en va.
275
01:03:22,417 --> 01:03:24,417
- On a le temps.
- Pourquoi ?
276
01:03:29,167 --> 01:03:29,958
Pierre est parti.
277
01:03:33,292 --> 01:03:34,417
Que dis-tu ?
278
01:03:35,125 --> 01:03:36,500
Pierre est parti.
279
01:03:42,792 --> 01:03:44,000
Qui te l'a dit?
280
01:03:45,583 --> 01:03:47,583
Je l'ai vu. Je l'ai suivi.
281
01:03:56,875 --> 01:03:59,500
On se retrouve toutes les deux.
282
01:04:08,125 --> 01:04:09,542
Qu'est-ce que tu as ?
283
01:04:11,333 --> 01:04:14,000
Rien. Tu ne peux pas comprendre.
284
01:04:17,500 --> 01:04:19,542
Menteuse ! C'est pas vrai.
285
01:04:19,750 --> 01:04:22,458
Si. Je ne mens jamais !
286
01:04:26,083 --> 01:04:28,125
Il a pu passer la grille ?
287
01:04:28,958 --> 01:04:30,167
Ben oui.
288
01:04:34,000 --> 01:04:34,750
Par oĂą ?
289
01:04:35,542 --> 01:04:36,542
Il est passé.
290
01:04:39,250 --> 01:04:40,333
Il était...
291
01:04:41,167 --> 01:04:42,208
Il était seul ?
292
01:04:43,292 --> 01:04:44,333
Oui.
293
01:04:48,875 --> 01:04:49,667
Maman.
294
01:04:52,042 --> 01:04:53,125
Maman !
295
01:05:00,417 --> 01:05:01,458
Viens.
296
01:05:07,167 --> 01:05:11,750
Monsieur Carlo,
je peux sortir, s'il vous plaît ?
297
01:05:11,833 --> 01:05:14,042
Giovanna restera. Vas-y.
298
01:05:14,125 --> 01:05:16,917
- Je reviens dans 15 minutes.
- Bien.
299
01:05:17,042 --> 01:05:17,875
Viens.
300
01:05:50,875 --> 01:05:53,083
- Que s'est-il passé ?
- Un type a été arrêté.
301
01:05:53,167 --> 01:05:55,917
- Fiche-lui donc la paix!
- Il s'est rendu ?
302
01:06:06,208 --> 01:06:07,958
Qu'est-ce qu'il a fait ?
303
01:06:08,500 --> 01:06:12,000
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Il a juste tué une femme.
304
01:06:13,083 --> 01:06:15,625
Si vous l'attrapez,
ce sera grâce à moi.
305
01:06:16,167 --> 01:06:18,167
Vous en tiendrez compte, hein ?
306
01:06:19,125 --> 01:06:20,292
Un crime passionnel.
307
01:06:20,375 --> 01:06:24,375
Un faux marin, un marchand de tissu,
il avait cette carte d'identité.
308
01:06:24,458 --> 01:06:27,875
La police française
nous l'avait signalé il y a huit jours.
309
01:06:27,958 --> 01:06:31,625
C'était une prémolaire gauche.
Une carie profonde.
310
01:06:31,708 --> 01:06:33,250
Il n'a rien dit?
311
01:06:33,333 --> 01:06:37,417
Maintenant que j'y pense,
il m'a parlé d'un assassinat.
312
01:06:37,500 --> 01:06:41,000
Il m'a dit :
"Ce soir, je dormirai en prison."
313
01:06:41,167 --> 01:06:43,042
Ça ne vous a pas frappé ?
314
01:06:43,125 --> 01:06:46,542
Il ne m'a pas dit pourquoi
et ça ne me regardait pas.
315
01:06:46,625 --> 01:06:48,375
Et puis, il allait en prison.
316
01:06:48,458 --> 01:06:50,875
- Il n'a rien dit d'autre ?
- Non, non.
317
01:06:51,167 --> 01:06:55,250
Ah si. Il m'a dit qu'il avait faim.
J'ai trouvé ça étrange...
318
01:06:55,333 --> 01:06:57,792
- Il était quelle heure ?
- 19 heures.
319
01:06:57,917 --> 01:07:01,792
Il a dĂ» aller manger.
On va voir les restaurants du quartier.
320
01:07:01,875 --> 01:07:04,250
Il n'avait que des faux billets.
321
01:07:04,333 --> 01:07:06,792
C'est pas malin de sa part.
322
01:07:07,250 --> 01:07:09,875
Il n'avait pas l'air stupide.
323
01:07:16,917 --> 01:07:18,917
- OĂą est le patron ?
- En cuisine.
324
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
Merci.
325
01:07:21,458 --> 01:07:22,708
Monsieur Costa !
326
01:07:22,792 --> 01:07:25,250
— Quoi ?
- On vous demande.
327
01:07:25,792 --> 01:07:28,708
- Bonsoir, commissaire.
- Bonsoir.
328
01:07:28,917 --> 01:07:31,208
- Tu le connais ?
- Non. Pourquoi ?
329
01:07:31,292 --> 01:07:35,083
- Il a pas dîné chez toi, hier ?
- Je crois pas. Anna !
330
01:07:35,167 --> 01:07:37,958
On a fait
plus de 60 couverts, hier soir.
331
01:07:38,042 --> 01:07:41,167
- Tu as vu cet homme ?
- On dirait M. Parodi !
332
01:07:41,250 --> 01:07:43,750
- Mais non ! C'est un Français.
- Je m'en souviens pas.
333
01:07:43,833 --> 01:07:45,833
Il avait des faux billets.
334
01:07:45,917 --> 01:07:49,000
- Après le coup de samedi soir!
- Quel coup ?
335
01:07:49,167 --> 01:07:51,333
On nous a refilé un faux billet.
336
01:07:51,417 --> 01:07:52,625
Montre-le-moi.
337
01:07:53,458 --> 01:07:54,667
OĂą l'as-tu mis ?
338
01:07:54,958 --> 01:07:58,083
- Je l'ai déchiré.
- Tu dois tout me dire.
339
01:07:59,458 --> 01:08:00,708
Bonsoir !
340
01:08:06,500 --> 01:08:07,625
Tiens.
341
01:10:38,917 --> 01:10:41,792
- Je l'envoie chez vous ?
- Non. Je le garde.
342
01:10:41,875 --> 01:10:44,208
Mais faites un paquet avec ça.
343
01:10:47,042 --> 01:10:49,750
Je passerai |e prendre demain.
Merci.
344
01:11:12,708 --> 01:11:15,917
- Au revoir, madame. Et merci.
- Au revoir.
345
01:11:25,042 --> 01:11:26,875
J'arrive. Un instant.
346
01:11:27,125 --> 01:11:29,042
- VoilĂ !
- Madame !
347
01:11:29,167 --> 01:11:32,250
On attend depuis deux heures !
Apportez-m'en une autre.
348
01:11:32,333 --> 01:11:34,000
Je m'en occupe tout de suite.
349
01:11:36,417 --> 01:11:39,833
Toujours dans mes pattes, toi !
Bouge, je suis pressée !
350
01:11:40,917 --> 01:11:43,042
T'entends pas que ça sonne ?
351
01:11:44,333 --> 01:11:45,708
J'y vais. Excusez-moi.
352
01:11:48,708 --> 01:11:49,750
AllĂ´ ? Oui.
353
01:11:51,500 --> 01:11:53,667
Ah ! C'est toi ! Dis donc...
354
01:11:57,667 --> 01:11:59,958
Ah oui. D'accord.
355
01:12:01,458 --> 01:12:03,500
Oui. Au revoir.
356
01:12:04,792 --> 01:12:06,458
C'était elle, hein ?
357
01:12:07,625 --> 01:12:08,958
Qui ça ? Marta ? Non.
358
01:12:09,208 --> 01:12:10,417
Marta va arriver.
359
01:12:10,500 --> 01:12:12,792
Ça suffit. Que t'a-t-elle dit ?
360
01:12:12,875 --> 01:12:14,167
Ce n'était pas elle.
361
01:12:17,042 --> 01:12:21,917
Hier, elle était avec un Français.
Aujourd'hui, elle ne vient pas.
362
01:12:22,000 --> 01:12:24,125
Et quand elle téléphone, il ment.
363
01:12:24,333 --> 01:12:26,625
Ça suffit. Où habite-elle ?
364
01:12:27,000 --> 01:12:31,333
- Ça me regarde pas !
- Vous la croiserez. Elle va arriver.
365
01:12:31,417 --> 01:12:35,167
Si elle vient, tu la retiendras ?
Donne-moi son adresse.
366
01:12:35,250 --> 01:12:37,583
- Ce vin, il arrive ?
- Un instant.
367
01:12:38,958 --> 01:12:40,542
Si vous insistez...
368
01:13:20,292 --> 01:13:22,417
Avancez, s'il vous plaît.
Faites place.
369
01:13:24,167 --> 01:13:25,208
30 lires
370
01:13:27,125 --> 01:13:28,208
Tenez.
371
01:13:29,333 --> 01:13:31,000
- 10, 20, 30. VoilĂ .
- Parfait.
372
01:13:31,083 --> 01:13:33,125
Allons, avancez.
373
01:13:33,208 --> 01:13:37,125
Vous ĂŞtes des animaux ou quoi ?
Un peu d'éducation !
374
01:13:37,208 --> 01:13:40,208
Allons, remuez-vous !
Montrez-moi vos tickets.
375
01:13:40,292 --> 01:13:43,625
Avancez ! Vous ne voyez pas
que personne ne passe ?
376
01:13:43,708 --> 01:13:46,750
Je dois vous le répéter ?
Vous êtes donc bouchés ?
377
01:13:46,833 --> 01:13:48,333
Avancez, allons !
378
01:13:58,083 --> 01:13:59,667
Non, non, merci.
379
01:14:53,208 --> 01:14:55,375
Vos tickets, s'il vous plaît.
380
01:15:00,750 --> 01:15:01,750
Merci.
381
01:15:38,333 --> 01:15:39,083
Vos papiers !
382
01:15:39,500 --> 01:15:40,667
HĂ© ! Vos papiers !
383
01:15:41,042 --> 01:15:43,792
J'habite lĂ . Je rentre du travail.
384
01:15:43,875 --> 01:15:44,958
Allez!
385
01:15:45,042 --> 01:15:49,542
Il manque la photo.
Elle est sur ma carte de retraite.
386
01:15:49,625 --> 01:15:50,875
C'est bon, allez-y.
387
01:16:08,000 --> 01:16:09,583
Que se passe-t-il ?
388
01:16:09,667 --> 01:16:11,792
Vous le saurez plus tard.
389
01:16:13,958 --> 01:16:15,083
Alors ?
390
01:16:15,750 --> 01:16:18,083
Si elle reçoit quelqu'un,
c'est son affaire.
391
01:16:18,167 --> 01:16:19,583
Moi, j'ai rien vu.
392
01:16:20,000 --> 01:16:23,333
- La petite non plus, j'imagine.
- Non. Rien !
393
01:16:25,417 --> 01:16:26,958
Non, j'ai rien vu.
394
01:16:28,292 --> 01:16:29,875
Ă€ votre aise.
395
01:16:30,042 --> 01:16:32,375
Mais sachez qu'il est dangereux,
396
01:16:32,458 --> 01:16:34,667
et recherché
dans le monde entier.
397
01:16:35,417 --> 01:16:37,583
Toi, va au lit!
398
01:16:38,333 --> 01:16:40,750
Il cherche le Français ?
Il a fait quoi ?
399
01:16:40,833 --> 01:16:43,583
Rien, ça ne nous regarde pas.
Bonne nuit.
400
01:16:47,792 --> 01:16:50,125
Allez ! Donne-moi le chat.
401
01:16:51,792 --> 01:16:52,833
Allez, au dodo !
402
01:16:53,583 --> 01:16:54,625
C'est bien.
403
01:16:55,500 --> 01:16:57,292
Et toi, tu vas pas dormir ?
404
01:16:57,708 --> 01:17:01,125
Impossible.
Y a deux entrées et tant de rues !
405
01:17:01,292 --> 01:17:03,958
Ă€ deux,
on peut peut-être les prévenir.
406
01:17:04,208 --> 01:17:05,333
Mais comment ?
407
01:17:05,417 --> 01:17:09,000
Il y a des policiers partout.
Regarde. LĂ -bas aussi !
408
01:17:09,083 --> 01:17:11,167
- Mais...
- Tu sais mĂŞme pas oĂą ils sont.
409
01:17:11,250 --> 01:17:14,083
J'irai les chercher
et je les alerterai.
410
01:17:14,167 --> 01:17:16,583
Laura ! Va te coucher tout de suite !
411
01:17:29,042 --> 01:17:32,125
Cecchina,
tu peux rester dormir si tu veux.
412
01:17:32,208 --> 01:17:35,708
- Non, je préfère attendre chez moi.
— Comme tu veux.
413
01:17:35,792 --> 01:17:39,292
C'est pas vrai !
Elle veut passer par les ruines...
414
01:17:40,875 --> 01:17:45,333
Va te coucher, Cecchina.
Ça vaut mieux pour toi.
415
01:18:30,333 --> 01:18:34,917
Fais dodo
Oh fais dodo
416
01:18:35,708 --> 01:18:41,333
Jolie fillette Ă son papa
417
01:18:43,500 --> 01:18:49,000
Dors bien, mignonne
Fais un gros dodo
418
01:23:19,625 --> 01:23:21,125
Je tiens trop Ă toi.
419
01:24:42,708 --> 01:24:44,000
Ça va mieux.
420
01:26:26,583 --> 01:26:27,625
Vos papiers.
421
01:26:31,833 --> 01:26:32,958
On les a trouvés.
422
01:26:33,417 --> 01:26:34,625
C'est Ă vous ?
423
01:26:36,417 --> 01:26:37,750
C'est bien vous, ça ?
424
01:26:43,042 --> 01:26:44,417
Non ! Lâchez-le !
425
01:27:34,333 --> 01:27:38,417
Adaptation: Virginie Ebongué
Sous-titrage : l'Immagine Ritrovata
30004