Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,042 --> 00:04:51,750
"Dentista !"
2
00:04:52,958 --> 00:04:54,250
"Dentista !"
3
00:06:50,333 --> 00:06:51,500
"Dentista."
4
00:06:52,542 --> 00:06:53,958
Dents ! "Dentista !"
5
00:06:55,042 --> 00:06:58,125
Je comprends pas, désolé.
Demandez à d'autres.
6
00:07:03,792 --> 00:07:07,792
C'est de la brillantine d'excellente
qualité, croyez-moi !
7
00:07:08,042 --> 00:07:10,542
Rassurez-vous,
c'est du savon Palmolive.
8
00:07:20,250 --> 00:07:23,875
C'est pour manger ?
On a du poisson frais. Entrez donc.
9
00:07:26,708 --> 00:07:28,917
Il cherche un dentiste !
C'est un Français.
10
00:07:29,000 --> 00:07:31,042
J'en connais un à Piazza Corvetto.
11
00:07:31,125 --> 00:07:32,917
Tu rigoles ?
Il va le dépouiller!
12
00:07:33,000 --> 00:07:36,667
Qu'il aille chez le Dr Benetti.
Ça lui coûtera moins cher !
13
00:07:36,750 --> 00:07:39,042
Tais-toi !
Je sais ce que je dis!
14
00:07:39,167 --> 00:07:42,167
Allez tout droit, tournez à gauche,
puis à droite.
15
00:07:42,250 --> 00:07:44,417
Y a une plaque,
vous pouvez pas la rater.
16
00:07:44,500 --> 00:07:46,458
C'est un Français !
Il a mal aux dents !
17
00:07:46,542 --> 00:07:50,458
Oui. Accompagne-le
chez le Dr Benetti, rue San Bernardo.
18
00:07:50,542 --> 00:07:52,500
- Suivez-la.
- Merci.
19
00:08:38,167 --> 00:08:41,708
Contrebande de cette nuit !
Je peux pas la ramener à bord.
20
00:08:41,792 --> 00:08:44,917
Si vous en voulez pas,
le capitaine me la prendra.
21
00:08:49,792 --> 00:08:52,625
Laissez-le ! Vous voyez bien
qu'il a mal aux dents.
22
00:09:01,333 --> 00:09:02,375
M'sieur !
23
00:09:14,000 --> 00:09:15,125
Monte la garde.
24
00:09:15,833 --> 00:09:17,375
Grouille-toi !
25
00:09:30,500 --> 00:09:31,708
Salut !
26
00:10:14,042 --> 00:10:15,500
Installez-vous.
27
00:10:44,333 --> 00:10:45,500
Pardon...
28
00:10:46,167 --> 00:10:47,750
Ouvrez la bouche.
29
00:10:50,250 --> 00:10:51,375
Oui, la voilà.
30
00:15:39,208 --> 00:15:40,375
Allô ?
31
00:15:41,500 --> 00:15:42,458
Allô ?
32
00:15:44,917 --> 00:15:46,125
Allô ?
33
00:15:47,125 --> 00:15:48,333
Que voulez-vous ?
34
00:15:52,500 --> 00:15:53,583
Comment ?
35
00:15:56,208 --> 00:15:59,542
Français ?
Le commissaire parle français.
36
00:15:59,833 --> 00:16:00,875
Allô ?
37
00:16:02,917 --> 00:16:04,000
Allô ?
38
00:16:05,083 --> 00:16:07,833
Le commissaire est occupe.
Patientez un peu.
39
00:16:09,167 --> 00:16:11,708
Il est occupé.
Attendez là.
40
00:16:15,625 --> 00:16:16,667
Allô ?
41
00:16:17,917 --> 00:16:18,958
Allô ?
42
00:16:19,458 --> 00:16:20,792
Bon sang !
43
00:16:23,000 --> 00:16:24,083
Entrez.
44
00:16:26,250 --> 00:16:27,542
- Entrez !
- Entrez !
45
00:16:35,792 --> 00:16:38,458
- Je le mets où ?
- Ici. On l'interroge.
46
00:16:49,917 --> 00:16:51,667
Pas de vin, ni de couteau.
47
00:16:54,542 --> 00:16:55,417
C'est bon.
48
00:18:04,208 --> 00:18:07,833
Cecchina, que fais-tu ici ?
Rentre à la maison.
49
00:18:09,833 --> 00:18:10,875
Allez!
50
00:18:39,125 --> 00:18:41,958
Bonjour, Marta.
Tu croyais m'avoir échappé ?
51
00:18:42,042 --> 00:18:43,625
C'est dur, tu sais.
52
00:18:44,208 --> 00:18:47,000
- Te voilà, toi ?
- File, Cecchina!
53
00:18:47,417 --> 00:18:49,292
Sauve-toi !
54
00:18:49,375 --> 00:18:50,458
Sauve-toi !
55
00:19:10,042 --> 00:19:13,042
- Madame, des fruits.
- Ça vient tout de suite.
56
00:19:13,125 --> 00:19:15,542
- Et un verre.
- Je vous l'amène.
57
00:19:34,958 --> 00:19:37,250
Mêlez-vous donc de vos affaires.
58
00:19:37,458 --> 00:19:38,917
Pas de bagarre ici.
59
00:19:39,000 --> 00:19:40,625
- Laissez.
- J'appelle la police !
60
00:19:40,708 --> 00:19:43,458
Allez-ici, j'ai réglé mes comptes
avec la police.
61
00:19:44,375 --> 00:19:45,042
Tu le sais.
62
00:19:45,333 --> 00:19:47,792
Je sais juste
que je veux plus te voir.
63
00:19:48,042 --> 00:19:49,500
T'es encore ma femme.
64
00:19:49,750 --> 00:19:52,833
Reviens à Nice ou je te forcerai
à me rendre Cecchina.
65
00:19:53,042 --> 00:19:55,792
Non, tu la reverras plus jamais.
66
00:19:55,958 --> 00:19:58,875
Je me tue au travail
pour qu'elle ait pas besoin de toi.
67
00:19:59,042 --> 00:20:01,417
Je sers aux tables,
je fais la plonge.
68
00:20:01,542 --> 00:20:04,375
Je veux pas qu'elle sache
comment tu vis, ni où tu es.
69
00:20:04,833 --> 00:20:06,458
On vit dans la misère,
70
00:20:06,542 --> 00:20:07,833
mais ça m'est égal !
71
00:20:08,833 --> 00:20:12,125
Va-t'en ! Laisse-moi travailler.
Ça vaut mieux pour toi.
72
00:20:13,083 --> 00:20:15,167
Oui. Y a trop de monde ici.
73
00:20:16,375 --> 00:20:17,750
Mais on se reverra.
74
00:20:17,833 --> 00:20:19,083
Va-t'en, crapule.
75
00:20:19,542 --> 00:20:20,667
Va-t'en !
76
00:20:21,542 --> 00:20:24,125
J'ai pas peur de toi, tu sais.
77
00:20:24,208 --> 00:20:25,333
Tu as compris ?
78
00:20:30,083 --> 00:20:31,167
Crapule...
79
00:20:31,250 --> 00:20:34,125
- Marta, les clients attendent !
- J'arrive.
80
00:20:35,583 --> 00:20:38,500
Tu t'en tireras pas comme ça.
Je t'étriperai !
81
00:20:40,125 --> 00:20:41,833
Quelles manières !
82
00:20:42,458 --> 00:20:43,667
Bonjour.
83
00:20:45,958 --> 00:20:48,833
Pour les malheureux
qui ont faim.
84
00:20:49,542 --> 00:20:52,250
Pour les malheureux
qui ont faim.
85
00:20:57,333 --> 00:20:59,417
- Ça vient, ce dessert ?
- Tout de suite.
86
00:21:38,333 --> 00:21:40,292
Une assiette de spaghettis !
87
00:21:47,375 --> 00:21:48,958
Un demi de rouge !
88
00:23:47,750 --> 00:23:49,958
1250 lires.
89
00:23:50,417 --> 00:23:52,042
Tu me donnes une assiette ?
90
00:23:52,583 --> 00:23:54,833
- Combien ?
- 1250.
91
00:23:58,083 --> 00:23:59,667
Bonsoir.
92
00:24:09,708 --> 00:24:12,125
- Que fais-tu là ?
- Pierre a mangé ?
93
00:24:12,375 --> 00:24:14,417
- Qui c'est ?
- Le Français !
94
00:24:14,500 --> 00:24:17,375
- C'est moi qui l'ai conduit ici.
- Comment ça ?
95
00:24:17,625 --> 00:24:19,333
Il a plus d'argent.
96
00:24:19,583 --> 00:24:21,333
On lui a arraché une dent.
97
00:24:21,583 --> 00:24:23,083
Allez, rentre te coucher.
98
00:24:23,167 --> 00:24:24,542
Bonne nuit, maman.
99
00:24:55,458 --> 00:24:56,625
Une fleur ?
100
00:25:25,458 --> 00:25:27,458
Attendez.
Je vous offre un verre.
101
00:25:39,917 --> 00:25:42,167
Merci. Bonsoir.
102
00:25:42,417 --> 00:25:43,958
Et bonne chance !
103
00:25:46,042 --> 00:25:48,375
Bonne chance à tous !
104
00:26:01,167 --> 00:26:03,500
- Un bouquet, monsieur ?
- Non.
105
00:26:03,792 --> 00:26:05,958
Pour celle que vous attendez.
106
00:26:06,542 --> 00:26:08,250
Pas de fleurs pour elle !
107
00:26:17,500 --> 00:26:18,625
Encore un verre ?
108
00:26:19,625 --> 00:26:20,833
Vous l'aimez pas ?
109
00:26:21,917 --> 00:26:25,708
- Vous êtes pas Français ?
- Il a déjà bu deux verres de grappa.
110
00:26:55,583 --> 00:26:58,292
- Que dit-il ?
- Qu'il est trop vieux.
111
00:26:58,375 --> 00:27:01,792
On doit avoir |e même âge,
mais moi, je me sens rajeunir!
112
00:27:07,917 --> 00:27:10,333
Je peux m'en aller ?
Merci pour |e vin.
113
00:27:17,333 --> 00:27:21,083
Marta, Giovanna ! D'où ça sort, ça ?
Des faux billets !
114
00:27:21,167 --> 00:27:23,083
Têtes de linotte !
Je vous fiche à la porte !
115
00:27:23,167 --> 00:27:26,375
C'est ta faute !
Toujours la tête dans les nuages !
116
00:27:26,458 --> 00:27:29,708
- Il se sent jeune, qu'il dit!
- Recommence pas !
117
00:27:29,792 --> 00:27:32,208
Je recommence si je veux !
Si j'étais pas là...
118
00:27:32,292 --> 00:27:34,625
Ben voyons !
C'est toi qui mènes la barque ?
119
00:27:34,708 --> 00:27:35,917
Oui, pardi !
120
00:28:46,958 --> 00:28:50,542
- Lâche-moi, sale brute !
- Je vais te tuer!
121
00:28:50,625 --> 00:28:51,750
Salaud !
122
00:29:02,958 --> 00:29:04,167
J'ai rien compris.
123
00:29:05,667 --> 00:29:06,708
Bas les pattes !
124
00:32:54,125 --> 00:32:56,542
- Ça va ?
- Tu as vu l'heure ?
125
00:32:57,542 --> 00:32:58,667
Tu étais où ?
126
00:33:00,792 --> 00:33:02,292
Je me suis promenée.
127
00:33:03,667 --> 00:33:04,708
Seule ?
128
00:33:05,000 --> 00:33:06,458
Non. Avec des amis.
129
00:33:12,625 --> 00:33:15,167
- Tu as tout allumé!
- J'avais peur.
130
00:33:15,417 --> 00:33:18,333
- Tu as l'habitude d'être seule.
- Pas si tard.
131
00:33:18,417 --> 00:33:20,625
Justement, tu devrais dormir.
132
00:33:24,000 --> 00:33:25,667
Ça s'est bien passé
avec le Français ?
133
00:33:27,208 --> 00:33:27,958
Quoi ?
134
00:33:30,667 --> 00:33:33,958
Ah oui. Tout est arrangé.
Dors, mon ange.
135
00:33:34,542 --> 00:33:35,500
Bonne nuit.
136
00:33:39,167 --> 00:33:42,417
Il a même pas crié
chez le dentiste.
137
00:34:54,042 --> 00:34:57,292
Hé ! Vous, là-bas !
Que faites-vous ? Descendez.
138
00:34:57,500 --> 00:34:58,500
Allez.
139
00:35:02,083 --> 00:35:03,833
Filez! Et vite !
140
00:35:43,125 --> 00:35:47,833
Ma douce, ma douce
Ne m'abandonne pas
141
00:35:58,083 --> 00:36:03,000
Je ne peux pas vivre sans toi
142
00:37:20,583 --> 00:37:21,667
Maman !
143
00:37:23,208 --> 00:37:24,417
Qu'y a-t-il ?
144
00:37:32,000 --> 00:37:34,833
Marta ? Deuxième porte à gauche.
145
00:37:35,250 --> 00:37:37,583
Que faisais-tu dehors ?
Ferme la porte !
146
00:43:38,875 --> 00:43:40,292
C'est celle de Cecchina.
147
00:43:47,375 --> 00:43:48,625
Cecchina !
148
00:43:49,333 --> 00:43:51,542
Cecchina ! Je peux entrer ?
149
00:43:52,167 --> 00:43:53,583
Je te ramène ta poule.
150
00:43:53,667 --> 00:43:56,542
Mangez-la avant qu'elle s'échappe
encore.
151
00:43:59,958 --> 00:44:03,542
Pauvre cocotte !
Comment elle a fait pour sortir ?
152
00:44:04,042 --> 00:44:06,792
Laisse-la.
Tu es déjà en retard.
153
00:44:07,667 --> 00:44:09,667
Mais il faudrait aller voir.
154
00:44:09,750 --> 00:44:12,417
Hier, la porte du clocher
était fermée.
155
00:44:12,500 --> 00:44:14,500
Quelqu'un a dû entrer.
156
00:44:14,583 --> 00:44:16,750
Qui veux-tu que ce soit ?
157
00:44:17,000 --> 00:44:18,125
Assieds-toi.
158
00:44:18,208 --> 00:44:20,625
Alors, elle a ouvert la porte
toute seule !
159
00:44:23,500 --> 00:44:26,583
Je l'ai toujours dit,
que tu étais une poule spéciale.
160
00:44:33,125 --> 00:44:35,417
- Que regardes-tu ?
- Rien !
161
00:44:45,500 --> 00:44:48,375
Allez, sois sage et sois prudente.
162
00:44:48,958 --> 00:44:51,000
J'ai des courses à faire.
163
00:44:52,542 --> 00:44:54,667
Cours, il est tard.
Cours !
164
00:45:52,042 --> 00:45:53,167
Ça va?
165
00:45:53,833 --> 00:45:55,458
Viens, je veux te parler.
166
00:45:56,917 --> 00:45:58,375
Lâchez-moi !
167
00:45:59,208 --> 00:46:00,583
Un instant !
168
00:46:02,000 --> 00:46:03,833
- Que lui voulez-vous ?
- C'est ma fille.
169
00:46:03,917 --> 00:46:05,000
C'est pas vrai !
170
00:46:08,292 --> 00:46:10,125
Appelez la police !
171
00:46:10,500 --> 00:46:12,292
J'ai pas à me justifier,
c'est ma fille !
172
00:46:12,375 --> 00:46:15,167
- Je veux pas aller avec lui !
- Laissez-la.
173
00:46:15,250 --> 00:46:16,750
Où est la police ?
174
00:46:16,833 --> 00:46:18,750
Allez-y, appelez la police.
175
00:46:18,875 --> 00:46:21,083
J'ai rien à cacher.
C'est ma fille.
176
00:46:27,708 --> 00:46:29,708
C'est pas vrai, je suis pas sa fille.
177
00:47:40,958 --> 00:47:42,542
- Qui est-ce ?
- La police.
178
00:48:03,208 --> 00:48:05,875
Mme Manfredini ?
On vous attend au commissariat.
179
00:48:05,958 --> 00:48:06,792
Pourquoi ?
180
00:48:06,875 --> 00:48:09,667
Votre mari a tenté
d'enlever votre fille.
181
00:48:09,750 --> 00:48:11,458
D'accord, je viens.
182
00:48:50,458 --> 00:48:51,542
Asseyez-vous.
183
00:48:52,833 --> 00:48:57,333
Vous êtes bien Marta Manfredini,
résidant à l'ancien couvent ?
184
00:48:57,958 --> 00:48:59,542
- Sinistrée ?
- Oui.
185
00:48:59,708 --> 00:49:02,042
- C'est bien votre mari ?
- Oui.
186
00:49:02,333 --> 00:49:04,292
- Et la petite est votre fille ?
- Oui.
187
00:49:04,375 --> 00:49:06,833
Il soutient que vous l'avez
abandonné à Nice,
188
00:49:06,917 --> 00:49:09,250
en emmenant votre fille. C'est vrai ?
189
00:49:09,333 --> 00:49:10,292
C'est vrai.
190
00:49:10,375 --> 00:49:11,333
Pourquoi ?
191
00:49:11,417 --> 00:49:14,083
On avait un beau café à Nice.
On avait tout.
192
00:49:14,458 --> 00:49:17,792
Ce n'était pas un lieu
pour élever une enfant.
193
00:49:17,875 --> 00:49:20,792
Un jour, on l'a arrêté.
Alors, je suis partie.
194
00:49:20,875 --> 00:49:23,542
Je veux te ramener à Nice
et reprendre |e travail.
195
00:49:23,625 --> 00:49:27,208
J'ai demandé l'annulation
de notre mariage.
196
00:49:27,292 --> 00:49:31,000
Ma fille m'a été confiée.
Je dois penser à son avenir.
197
00:49:31,208 --> 00:49:34,083
Je veux ma fille. C'est mon droit !
198
00:49:34,333 --> 00:49:37,625
Pourquoi ? Qu'avez-vous
à reprocher à votre femme ?
199
00:49:37,708 --> 00:49:40,542
Que faisait-elle cette nuit
avec un vagabond ?
200
00:49:40,625 --> 00:49:42,667
La petite était seule,
Dieu sait où !
201
00:49:42,750 --> 00:49:45,250
Lâche!
Tu as tenté de me tuer !
202
00:49:45,333 --> 00:49:46,833
- Ma femme a un amant!
- C'est faux !
203
00:49:46,917 --> 00:49:49,167
Je ne veux pas que ma fille
vive avec elle.
204
00:49:49,250 --> 00:49:52,042
Calmez-vous. Écoutons la fillette.
205
00:49:53,750 --> 00:49:55,292
Faites-la entrer.
206
00:49:58,458 --> 00:49:59,667
Viens là.
207
00:49:59,958 --> 00:50:01,208
Près de moi.
208
00:50:03,083 --> 00:50:05,083
— Comment t'appelles-tu ?
— Cecchina.
209
00:50:07,750 --> 00:50:10,833
Cette nuit, à quelle heure
est rentrée ta maman ?
210
00:50:11,000 --> 00:50:14,542
Après son travail.
À minuit, comme d'habitude.
211
00:50:14,708 --> 00:50:17,875
Dis-moi la vérité.
Ta mère vit seule ?
212
00:50:18,542 --> 00:50:20,417
- Avec moi.
- Bien sûr.
213
00:50:21,667 --> 00:50:24,750
Mais a-t-elle des amis
qui viennent la voir ?
214
00:50:25,250 --> 00:50:28,500
Non, ma maman n'a aucun ami.
215
00:50:28,958 --> 00:50:30,250
Moi, je connais tout le monde.
216
00:50:30,958 --> 00:50:34,000
Vous parlez d'une enquête !
Elle est belle la justice!
217
00:50:34,083 --> 00:50:36,333
- Le Duce vous manque ?
- Non.
218
00:50:37,167 --> 00:50:41,917
J'ai obtenu un passeport
pour moi... et pour ma famille.
219
00:50:42,000 --> 00:50:43,792
Pour aller à Nice, c'est ça ?
220
00:50:43,875 --> 00:50:46,792
Profitez donc de votre passeport.
221
00:50:47,000 --> 00:50:51,167
Madame gardera la petite
en attendant la décision judiciaire.
222
00:50:51,833 --> 00:50:53,917
Faites sortir madame et sa fille.
223
00:50:54,083 --> 00:50:55,917
Vous, vous sortirez après.
224
00:50:56,000 --> 00:50:58,458
Merci, monsieur. Viens, Cecchina.
225
00:51:09,542 --> 00:51:10,333
Je partirai.
226
00:51:10,417 --> 00:51:12,750
Le plus tôt sera le mieux.
227
00:51:23,125 --> 00:51:26,458
En sortant de l'école,
regarde bien les alentours.
228
00:51:26,542 --> 00:51:29,083
Il pourrait te suivre
et découvrir où on vit.
229
00:51:29,167 --> 00:51:30,333
Oui, maman.
230
00:51:30,875 --> 00:51:32,583
Je mangerai avec Pierre ?
231
00:51:35,083 --> 00:51:35,875
Qui c'est, Pierre ?
232
00:51:36,208 --> 00:51:39,000
- Il est chez nous.
- Comment le sais-tu ?
233
00:51:39,083 --> 00:51:40,667
Je vous ai entendus, cette nuit.
234
00:51:42,000 --> 00:51:43,583
Mais tu dormais !
235
00:51:46,000 --> 00:51:49,708
Tu faisais donc semblant...
236
00:55:14,667 --> 00:55:17,667
- Donnez-m'en encore un kilo.
- Pas touche !
237
00:55:17,958 --> 00:55:19,542
Laura !
238
00:55:19,958 --> 00:55:21,167
Laura !
239
00:55:21,458 --> 00:55:22,500
Quoi ?
240
00:55:23,000 --> 00:55:24,083
Qu'est-ce qu'il y a ?
241
00:55:25,333 --> 00:55:27,750
Prends-en un demi-kilo
pour moi aussi.
242
00:55:28,958 --> 00:55:31,250
L'argent est dans le panier.
243
00:55:31,333 --> 00:55:32,625
D'accord !
244
00:55:42,625 --> 00:55:45,375
- Encore un demi-kilo !
- Attends un peu.
245
00:55:45,667 --> 00:55:47,292
Me pousse pas !
246
00:55:52,750 --> 00:55:54,583
— Cecchina ?
- Quoi ?
247
00:55:54,667 --> 00:55:56,458
C'est pour le Français de ta mère.
248
00:56:00,875 --> 00:56:02,958
- Menteuse !
- Maman !
249
00:56:05,250 --> 00:56:06,792
Maman !
250
00:56:10,792 --> 00:56:14,000
Cecchina, arrête ou je descends !
251
00:56:14,083 --> 00:56:16,125
Ta mère te permet tout !
252
00:56:16,208 --> 00:56:17,667
Laura, viens là !
253
00:56:24,625 --> 00:56:28,500
- C'est elle qui a commencé !
- Rentre à la maison !
254
00:56:33,833 --> 00:56:36,167
On se Chamaille pas dans l'escalier.
255
00:56:36,500 --> 00:56:37,625
Et toi, file!
256
00:56:37,917 --> 00:56:40,042
Va retrouver ta coquine de mère.
257
00:56:40,750 --> 00:56:44,542
Sa mère !
Cette nuit, elle a reçu un Français.
258
00:56:44,625 --> 00:56:47,000
Elle s'amuse, la "dame" !
259
00:56:47,208 --> 00:56:50,417
- Bon appétit à vous trois.
- Rentre, toi ! Allez!
260
00:57:37,708 --> 00:57:40,625
Oui, celle de ta confirmation.
Regarde sur le lit.
261
00:57:53,417 --> 00:57:56,833
Elle vient d'arriver.
Tu peux l'essayer.
262
00:58:28,458 --> 00:58:30,667
Je veux pas
qu'il reste chez moi !
263
00:58:30,792 --> 00:58:32,708
Comment ça, "chez toi" ?
264
00:58:32,833 --> 00:58:35,625
Et devant lui,
je te prie de parler français !
265
00:58:35,708 --> 00:58:38,958
Je ne lui parlerai plus.
Que fait-il ici ?
266
00:58:39,042 --> 00:58:40,708
Je peux même pas
me déshabiller.
267
00:58:40,792 --> 00:58:43,000
On ne sait même pas qui il est
ni d'où il vient!
268
00:58:43,083 --> 00:58:45,042
Ça suffit. Ça te regarde pas.
269
00:58:45,125 --> 00:58:47,875
Si tu savais
ce que disent les voisins...
270
00:58:52,875 --> 00:58:55,417
Si je veux!
C'est pas lui qui commande !
271
00:58:55,500 --> 00:58:58,792
Tais-toi.
J'aurais dû te laisser à ton père !
272
00:58:58,875 --> 00:59:00,083
Ça aurait été mieux.
273
01:03:17,875 --> 01:03:20,250
Tu es en retard.
Comment ça se fait ?
274
01:03:20,333 --> 01:03:22,333
Je finis et on s'en va.
275
01:03:22,417 --> 01:03:24,417
- On a le temps.
- Pourquoi ?
276
01:03:29,167 --> 01:03:29,958
Pierre est parti.
277
01:03:33,292 --> 01:03:34,417
Que dis-tu ?
278
01:03:35,125 --> 01:03:36,500
Pierre est parti.
279
01:03:42,792 --> 01:03:44,000
Qui te l'a dit?
280
01:03:45,583 --> 01:03:47,583
Je l'ai vu. Je l'ai suivi.
281
01:03:56,875 --> 01:03:59,500
On se retrouve toutes les deux.
282
01:04:08,125 --> 01:04:09,542
Qu'est-ce que tu as ?
283
01:04:11,333 --> 01:04:14,000
Rien. Tu ne peux pas comprendre.
284
01:04:17,500 --> 01:04:19,542
Menteuse ! C'est pas vrai.
285
01:04:19,750 --> 01:04:22,458
Si. Je ne mens jamais !
286
01:04:26,083 --> 01:04:28,125
Il a pu passer la grille ?
287
01:04:28,958 --> 01:04:30,167
Ben oui.
288
01:04:34,000 --> 01:04:34,750
Par où ?
289
01:04:35,542 --> 01:04:36,542
Il est passé.
290
01:04:39,250 --> 01:04:40,333
Il était...
291
01:04:41,167 --> 01:04:42,208
Il était seul ?
292
01:04:43,292 --> 01:04:44,333
Oui.
293
01:04:48,875 --> 01:04:49,667
Maman.
294
01:04:52,042 --> 01:04:53,125
Maman !
295
01:05:00,417 --> 01:05:01,458
Viens.
296
01:05:07,167 --> 01:05:11,750
Monsieur Carlo,
je peux sortir, s'il vous plaît ?
297
01:05:11,833 --> 01:05:14,042
Giovanna restera. Vas-y.
298
01:05:14,125 --> 01:05:16,917
- Je reviens dans 15 minutes.
- Bien.
299
01:05:17,042 --> 01:05:17,875
Viens.
300
01:05:50,875 --> 01:05:53,083
- Que s'est-il passé ?
- Un type a été arrêté.
301
01:05:53,167 --> 01:05:55,917
- Fiche-lui donc la paix!
- Il s'est rendu ?
302
01:06:06,208 --> 01:06:07,958
Qu'est-ce qu'il a fait ?
303
01:06:08,500 --> 01:06:12,000
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Il a juste tué une femme.
304
01:06:13,083 --> 01:06:15,625
Si vous l'attrapez,
ce sera grâce à moi.
305
01:06:16,167 --> 01:06:18,167
Vous en tiendrez compte, hein ?
306
01:06:19,125 --> 01:06:20,292
Un crime passionnel.
307
01:06:20,375 --> 01:06:24,375
Un faux marin, un marchand de tissu,
il avait cette carte d'identité.
308
01:06:24,458 --> 01:06:27,875
La police française
nous l'avait signalé il y a huit jours.
309
01:06:27,958 --> 01:06:31,625
C'était une prémolaire gauche.
Une carie profonde.
310
01:06:31,708 --> 01:06:33,250
Il n'a rien dit?
311
01:06:33,333 --> 01:06:37,417
Maintenant que j'y pense,
il m'a parlé d'un assassinat.
312
01:06:37,500 --> 01:06:41,000
Il m'a dit :
"Ce soir, je dormirai en prison."
313
01:06:41,167 --> 01:06:43,042
Ça ne vous a pas frappé ?
314
01:06:43,125 --> 01:06:46,542
Il ne m'a pas dit pourquoi
et ça ne me regardait pas.
315
01:06:46,625 --> 01:06:48,375
Et puis, il allait en prison.
316
01:06:48,458 --> 01:06:50,875
- Il n'a rien dit d'autre ?
- Non, non.
317
01:06:51,167 --> 01:06:55,250
Ah si. Il m'a dit qu'il avait faim.
J'ai trouvé ça étrange...
318
01:06:55,333 --> 01:06:57,792
- Il était quelle heure ?
- 19 heures.
319
01:06:57,917 --> 01:07:01,792
Il a dû aller manger.
On va voir les restaurants du quartier.
320
01:07:01,875 --> 01:07:04,250
Il n'avait que des faux billets.
321
01:07:04,333 --> 01:07:06,792
C'est pas malin de sa part.
322
01:07:07,250 --> 01:07:09,875
Il n'avait pas l'air stupide.
323
01:07:16,917 --> 01:07:18,917
- Où est le patron ?
- En cuisine.
324
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
Merci.
325
01:07:21,458 --> 01:07:22,708
Monsieur Costa !
326
01:07:22,792 --> 01:07:25,250
— Quoi ?
- On vous demande.
327
01:07:25,792 --> 01:07:28,708
- Bonsoir, commissaire.
- Bonsoir.
328
01:07:28,917 --> 01:07:31,208
- Tu le connais ?
- Non. Pourquoi ?
329
01:07:31,292 --> 01:07:35,083
- Il a pas dîné chez toi, hier ?
- Je crois pas. Anna !
330
01:07:35,167 --> 01:07:37,958
On a fait
plus de 60 couverts, hier soir.
331
01:07:38,042 --> 01:07:41,167
- Tu as vu cet homme ?
- On dirait M. Parodi !
332
01:07:41,250 --> 01:07:43,750
- Mais non ! C'est un Français.
- Je m'en souviens pas.
333
01:07:43,833 --> 01:07:45,833
Il avait des faux billets.
334
01:07:45,917 --> 01:07:49,000
- Après le coup de samedi soir!
- Quel coup ?
335
01:07:49,167 --> 01:07:51,333
On nous a refilé un faux billet.
336
01:07:51,417 --> 01:07:52,625
Montre-le-moi.
337
01:07:53,458 --> 01:07:54,667
Où l'as-tu mis ?
338
01:07:54,958 --> 01:07:58,083
- Je l'ai déchiré.
- Tu dois tout me dire.
339
01:07:59,458 --> 01:08:00,708
Bonsoir !
340
01:08:06,500 --> 01:08:07,625
Tiens.
341
01:10:38,917 --> 01:10:41,792
- Je l'envoie chez vous ?
- Non. Je le garde.
342
01:10:41,875 --> 01:10:44,208
Mais faites un paquet avec ça.
343
01:10:47,042 --> 01:10:49,750
Je passerai |e prendre demain.
Merci.
344
01:11:12,708 --> 01:11:15,917
- Au revoir, madame. Et merci.
- Au revoir.
345
01:11:25,042 --> 01:11:26,875
J'arrive. Un instant.
346
01:11:27,125 --> 01:11:29,042
- Voilà !
- Madame !
347
01:11:29,167 --> 01:11:32,250
On attend depuis deux heures !
Apportez-m'en une autre.
348
01:11:32,333 --> 01:11:34,000
Je m'en occupe tout de suite.
349
01:11:36,417 --> 01:11:39,833
Toujours dans mes pattes, toi !
Bouge, je suis pressée !
350
01:11:40,917 --> 01:11:43,042
T'entends pas que ça sonne ?
351
01:11:44,333 --> 01:11:45,708
J'y vais. Excusez-moi.
352
01:11:48,708 --> 01:11:49,750
Allô ? Oui.
353
01:11:51,500 --> 01:11:53,667
Ah ! C'est toi ! Dis donc...
354
01:11:57,667 --> 01:11:59,958
Ah oui. D'accord.
355
01:12:01,458 --> 01:12:03,500
Oui. Au revoir.
356
01:12:04,792 --> 01:12:06,458
C'était elle, hein ?
357
01:12:07,625 --> 01:12:08,958
Qui ça ? Marta ? Non.
358
01:12:09,208 --> 01:12:10,417
Marta va arriver.
359
01:12:10,500 --> 01:12:12,792
Ça suffit. Que t'a-t-elle dit ?
360
01:12:12,875 --> 01:12:14,167
Ce n'était pas elle.
361
01:12:17,042 --> 01:12:21,917
Hier, elle était avec un Français.
Aujourd'hui, elle ne vient pas.
362
01:12:22,000 --> 01:12:24,125
Et quand elle téléphone, il ment.
363
01:12:24,333 --> 01:12:26,625
Ça suffit. Où habite-elle ?
364
01:12:27,000 --> 01:12:31,333
- Ça me regarde pas !
- Vous la croiserez. Elle va arriver.
365
01:12:31,417 --> 01:12:35,167
Si elle vient, tu la retiendras ?
Donne-moi son adresse.
366
01:12:35,250 --> 01:12:37,583
- Ce vin, il arrive ?
- Un instant.
367
01:12:38,958 --> 01:12:40,542
Si vous insistez...
368
01:13:20,292 --> 01:13:22,417
Avancez, s'il vous plaît.
Faites place.
369
01:13:24,167 --> 01:13:25,208
30 lires
370
01:13:27,125 --> 01:13:28,208
Tenez.
371
01:13:29,333 --> 01:13:31,000
- 10, 20, 30. Voilà.
- Parfait.
372
01:13:31,083 --> 01:13:33,125
Allons, avancez.
373
01:13:33,208 --> 01:13:37,125
Vous êtes des animaux ou quoi ?
Un peu d'éducation !
374
01:13:37,208 --> 01:13:40,208
Allons, remuez-vous !
Montrez-moi vos tickets.
375
01:13:40,292 --> 01:13:43,625
Avancez ! Vous ne voyez pas
que personne ne passe ?
376
01:13:43,708 --> 01:13:46,750
Je dois vous le répéter ?
Vous êtes donc bouchés ?
377
01:13:46,833 --> 01:13:48,333
Avancez, allons !
378
01:13:58,083 --> 01:13:59,667
Non, non, merci.
379
01:14:53,208 --> 01:14:55,375
Vos tickets, s'il vous plaît.
380
01:15:00,750 --> 01:15:01,750
Merci.
381
01:15:38,333 --> 01:15:39,083
Vos papiers !
382
01:15:39,500 --> 01:15:40,667
Hé ! Vos papiers !
383
01:15:41,042 --> 01:15:43,792
J'habite là. Je rentre du travail.
384
01:15:43,875 --> 01:15:44,958
Allez!
385
01:15:45,042 --> 01:15:49,542
Il manque la photo.
Elle est sur ma carte de retraite.
386
01:15:49,625 --> 01:15:50,875
C'est bon, allez-y.
387
01:16:08,000 --> 01:16:09,583
Que se passe-t-il ?
388
01:16:09,667 --> 01:16:11,792
Vous le saurez plus tard.
389
01:16:13,958 --> 01:16:15,083
Alors ?
390
01:16:15,750 --> 01:16:18,083
Si elle reçoit quelqu'un,
c'est son affaire.
391
01:16:18,167 --> 01:16:19,583
Moi, j'ai rien vu.
392
01:16:20,000 --> 01:16:23,333
- La petite non plus, j'imagine.
- Non. Rien !
393
01:16:25,417 --> 01:16:26,958
Non, j'ai rien vu.
394
01:16:28,292 --> 01:16:29,875
À votre aise.
395
01:16:30,042 --> 01:16:32,375
Mais sachez qu'il est dangereux,
396
01:16:32,458 --> 01:16:34,667
et recherché
dans le monde entier.
397
01:16:35,417 --> 01:16:37,583
Toi, va au lit!
398
01:16:38,333 --> 01:16:40,750
Il cherche le Français ?
Il a fait quoi ?
399
01:16:40,833 --> 01:16:43,583
Rien, ça ne nous regarde pas.
Bonne nuit.
400
01:16:47,792 --> 01:16:50,125
Allez ! Donne-moi le chat.
401
01:16:51,792 --> 01:16:52,833
Allez, au dodo !
402
01:16:53,583 --> 01:16:54,625
C'est bien.
403
01:16:55,500 --> 01:16:57,292
Et toi, tu vas pas dormir ?
404
01:16:57,708 --> 01:17:01,125
Impossible.
Y a deux entrées et tant de rues !
405
01:17:01,292 --> 01:17:03,958
À deux,
on peut peut-être les prévenir.
406
01:17:04,208 --> 01:17:05,333
Mais comment ?
407
01:17:05,417 --> 01:17:09,000
Il y a des policiers partout.
Regarde. Là-bas aussi !
408
01:17:09,083 --> 01:17:11,167
- Mais...
- Tu sais même pas où ils sont.
409
01:17:11,250 --> 01:17:14,083
J'irai les chercher
et je les alerterai.
410
01:17:14,167 --> 01:17:16,583
Laura ! Va te coucher tout de suite !
411
01:17:29,042 --> 01:17:32,125
Cecchina,
tu peux rester dormir si tu veux.
412
01:17:32,208 --> 01:17:35,708
- Non, je préfère attendre chez moi.
— Comme tu veux.
413
01:17:35,792 --> 01:17:39,292
C'est pas vrai !
Elle veut passer par les ruines...
414
01:17:40,875 --> 01:17:45,333
Va te coucher, Cecchina.
Ça vaut mieux pour toi.
415
01:18:30,333 --> 01:18:34,917
Fais dodo
Oh fais dodo
416
01:18:35,708 --> 01:18:41,333
Jolie fillette à son papa
417
01:18:43,500 --> 01:18:49,000
Dors bien, mignonne
Fais un gros dodo
418
01:23:19,625 --> 01:23:21,125
Je tiens trop à toi.
419
01:24:42,708 --> 01:24:44,000
Ça va mieux.
420
01:26:26,583 --> 01:26:27,625
Vos papiers.
421
01:26:31,833 --> 01:26:32,958
On les a trouvés.
422
01:26:33,417 --> 01:26:34,625
C'est à vous ?
423
01:26:36,417 --> 01:26:37,750
C'est bien vous, ça ?
424
01:26:43,042 --> 01:26:44,417
Non ! Lâchez-le !
425
01:27:34,333 --> 01:27:38,417
Adaptation: Virginie Ebongué
Sous-titrage : l'Immagine Ritrovata
30004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.