All language subtitles for JGUYTDGHJKKHYHHFFDSDFGYHHJJK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,382 --> 00:00:13,012 TRAGIC CEREMONY 2 00:02:35,279 --> 00:02:36,738 What's that thingy called? 3 00:02:38,407 --> 00:02:40,284 - Which thingy? โ€” The big sail up there. 4 00:02:42,286 --> 00:02:43,495 Oh, that's the jib. 5 00:02:44,079 --> 00:02:45,622 Nope, sorry. That's the spanker. 6 00:02:46,373 --> 00:02:47,666 You got another wrong answer, bud. 7 00:02:48,458 --> 00:02:50,586 โ€” What about that one? โ€” That's a bell. 8 00:02:50,961 --> 00:02:53,922 Yeah, correct, but even a baby could have answered that. 9 00:02:59,303 --> 00:03:01,972 Can you name those small cables climbing up along the mast? 10 00:03:02,556 --> 00:03:03,473 Those small cables? 11 00:03:04,308 --> 00:03:06,852 How am I supposed to know? They're called ties, wires, whatever! 12 00:03:07,394 --> 00:03:11,857 Nope again! Those are the mainsail halyard and the jib halyard! 13 00:03:13,150 --> 00:03:14,610 Wrong answers, Bill. Totally wrong. 14 00:03:16,695 --> 00:03:18,322 Will you ever get anything right, Bill? 15 00:03:20,032 --> 00:03:22,451 You might be the son of a great industrialist, 16 00:03:22,910 --> 00:03:25,662 but you don't know squat as far as boats are concerned. 17 00:03:26,413 --> 00:03:27,998 You're only good at spending money. 18 00:03:28,540 --> 00:03:31,877 - It's like you enjoy knowing nothing! โ€” Who gives a damn about the boat! 19 00:03:32,252 --> 00:03:34,129 I can barely tolerate using it once a year! 20 00:03:38,967 --> 00:03:40,135 Well, the old saying is true. 21 00:03:41,220 --> 00:03:43,931 "Youth is wasted on the young", indeed. 22 00:03:45,557 --> 00:03:47,309 Come on, now. Don't get too mad at us. 23 00:03:48,352 --> 00:03:51,688 At the end of the day, you're the only one among us who can afford to lose. 24 00:03:53,565 --> 00:03:54,566 By the way, Jane... 25 00:03:55,817 --> 00:03:58,946 How many wrong answers has he given since this morning? 26 00:04:00,155 --> 00:04:01,907 How do I know? I don't care about this stuff. 27 00:04:02,491 --> 00:04:05,535 It's a stupid game. Besides, Bill knows how much he owes you guys. 28 00:04:21,718 --> 00:04:23,887 I'm not making much progress as a sailor. 29 00:04:24,221 --> 00:04:25,973 I'm still getting the names of the sails wrong. 30 00:04:26,306 --> 00:04:28,517 And those names are sailing 101. 31 00:04:29,017 --> 00:04:30,769 Anyway, you owe me 50 pounds. 32 00:04:32,437 --> 00:04:37,526 And, unless I'm mistaken, you owe me 32 pounds. 33 00:04:44,074 --> 00:04:47,035 I reckon I've written down everything correctly. 34 00:04:48,787 --> 00:04:49,788 Well, here's your money. 35 00:04:50,205 --> 00:04:51,248 Your 50 pounds. 36 00:04:53,166 --> 00:04:54,376 And your 32 pounds. 37 00:05:11,351 --> 00:05:12,728 โ€” And you, Jane? - What? 38 00:05:13,061 --> 00:05:15,188 How much do I owe you? How much have I lost to you? 39 00:05:15,564 --> 00:05:16,940 Forget about it, Bill. 40 00:05:17,607 --> 00:05:18,608 You don't owe me anything. 41 00:05:20,068 --> 00:05:21,611 I just want to enjoy life. 42 00:05:23,405 --> 00:05:25,574 Well, I'm going to get some water. 43 00:05:39,504 --> 00:05:40,630 Tell me something, Joe. 44 00:05:41,214 --> 00:05:44,718 You're from Andalusia, how come you know boats so well? 45 00:05:45,218 --> 00:05:46,595 An Andalusian gypsy, to be precise. 46 00:05:46,928 --> 00:05:49,473 When I heard Bill had invited us on his father's boat, 47 00:05:49,806 --> 00:05:52,142 I studied all the names of the sails and set up the quiz. 48 00:05:52,517 --> 00:05:55,354 โ€” Pretty cunning, huh? โ€” You're a real SOB, man. 49 00:06:39,773 --> 00:06:40,857 You scared me, Bill. 50 00:06:46,363 --> 00:06:47,739 Here. This is for you. 51 00:06:51,159 --> 00:06:52,077 SOTW' 52 00:06:55,288 --> 00:06:56,540 โ€” For me? Really? โ€” Yes. 53 00:06:57,582 --> 00:06:58,875 Thanks, you really shouldn't have! 54 00:07:01,837 --> 00:07:03,171 Can you help me, please? 55 00:07:20,522 --> 00:07:21,523 Thanks. 56 00:07:22,399 --> 00:07:23,942 It's a wonderful gift. 57 00:07:26,236 --> 00:07:27,612 These pearls are gorgeous. 58 00:07:28,488 --> 00:07:31,616 It's your beauty that makes them appear gorgeous, Mom. 59 00:07:32,159 --> 00:07:34,578 Are you making fun of your old mother? 60 00:07:36,246 --> 00:07:37,205 But it's the truth. 61 00:07:38,707 --> 00:07:42,502 I'd never lie to you, and I think you're the most beautiful woman in the world. 62 00:07:46,047 --> 00:07:52,012 I've bought those pearls more for the story connected to them than for their beauty. 63 00:07:53,305 --> 00:07:54,473 โ€” A strange story? โ€” Yes. 64 00:07:56,057 --> 00:07:58,393 An antique dealer on Church Street sold them to me. 65 00:08:00,896 --> 00:08:05,692 He said they belonged to a crazy old woman who was apparently possessed by the devil. 66 00:08:06,193 --> 00:08:08,320 According to her, Satan got her through the pearls. 67 00:08:08,653 --> 00:08:12,574 So she went to a medium who managed to exorcise her. 68 00:08:13,241 --> 00:08:19,289 The woman gave him the pearls as a sign of gratitude. 69 00:08:20,457 --> 00:08:24,753 Some time later, the exorcist and his family died under mysterious circumstances. 70 00:08:25,670 --> 00:08:27,172 You still bought them despite this story? 71 00:08:27,589 --> 00:08:28,632 Come on, Mom. 72 00:08:29,132 --> 00:08:30,800 Don't tell me you believe such a silly story. 73 00:08:32,177 --> 00:08:34,554 No, no. I don't believe it. 74 00:08:34,930 --> 00:08:37,349 But I don't want to own something like that. 75 00:08:40,352 --> 00:08:42,562 It would be bad taste. You understand what I mean, right? 76 00:08:43,772 --> 00:08:45,649 Come on, don't act like that. 77 00:08:47,359 --> 00:08:48,777 You'll give me another gift, Bill. 78 00:08:50,445 --> 00:08:52,739 I made another deposit into your account. 79 00:08:53,323 --> 00:08:54,950 I don't want you to have any money issues. 80 00:08:57,869 --> 00:08:58,787 Thank you. 81 00:08:59,287 --> 00:09:03,542 By the way, our manager is coming to dinner tonight. 82 00:09:04,626 --> 00:09:06,336 You're free to skip it altogether, if you wish. 83 00:09:06,670 --> 00:09:08,171 It'll be a business meeting, after all. 84 00:09:09,381 --> 00:09:11,007 I don't want you getting bored to death. 85 00:10:11,443 --> 00:10:14,946 Hey, don't tell me we're leaving now that I'm starting to enjoy myself! 86 00:10:16,865 --> 00:10:18,700 We'd better leave when there's still light out. 87 00:10:19,993 --> 00:10:22,454 No, let's stay here a little longer. 88 00:10:23,121 --> 00:10:24,497 This place is so awesome! 89 00:10:25,457 --> 00:10:26,416 Well, fine by me. 90 00:10:30,253 --> 00:10:31,338 I'm in. 91 00:12:51,144 --> 00:12:53,688 You should be ashamed of yourself for not sharing that cigarette! 92 00:13:00,028 --> 00:13:00,987 You look so funny! 93 00:13:43,112 --> 00:13:44,072 What happened? 94 00:13:47,450 --> 00:13:49,744 โ€” Great, just what we needed! - What's wrong? 95 00:13:51,204 --> 00:13:52,622 Did we run out of gas? How can it be? 96 00:13:53,331 --> 00:13:56,334 Our tank's half full, I don't get it. 97 00:13:57,544 --> 00:13:59,504 Bloody rotten luck! 98 00:13:59,921 --> 00:14:01,714 What the hell are we going to do now? 99 00:14:03,091 --> 00:14:05,677 Well, I guess we need to find a gas station. 100 00:14:06,761 --> 00:14:09,639 'My gas, my gas, my kingdom for some gas', to quote some famous fella! 101 00:14:10,765 --> 00:14:13,142 Did I tell you guys that this is a push car? 102 00:14:14,435 --> 00:14:16,813 โ€” All right, all right... โ€” What a drag to end today like this. 103 00:14:17,188 --> 00:14:18,398 Jane, you get behind the wheel. 104 00:14:19,566 --> 00:14:21,526 โ€” Come on! Come on! โ€” Push, everybody! 105 00:14:40,336 --> 00:14:42,422 I'd bet my cojones this gas station will sort us out. 106 00:14:59,647 --> 00:15:00,607 What do you want? 107 00:15:01,316 --> 00:15:02,317 What do we want, you ask? 108 00:15:02,692 --> 00:15:04,652 What could we possibly want in a place like this? 109 00:15:05,570 --> 00:15:07,363 Let's see the color of your credentials first. 110 00:15:08,615 --> 00:15:10,199 Credentials? What are you talking about? 111 00:15:11,326 --> 00:15:13,119 I mean the color of your banknotes. 112 00:15:13,745 --> 00:15:14,746 No money, no gas. 113 00:15:15,163 --> 00:15:18,666 Oh, that's what you meant. Well, no worries, I have traveler's checks. 114 00:15:19,876 --> 00:15:22,253 Here. Satisfied with the color? 115 00:15:38,978 --> 00:15:40,480 Very. Now show me some ID. 116 00:15:41,773 --> 00:15:43,232 All right, as you wish. 117 00:15:48,655 --> 00:15:49,697 Where did I put it? 118 00:15:51,032 --> 00:15:52,408 Dammit! 119 00:16:00,166 --> 00:16:03,920 Who can guarantee me that you didn't steal those traveler's checks? 120 00:16:05,546 --> 00:16:07,256 If they're hot and I accept them, you see, 121 00:16:08,216 --> 00:16:09,467 I could end up in the slammer. 122 00:16:10,093 --> 00:16:11,260 You're talking nonsense, man. 123 00:16:11,719 --> 00:16:14,389 Those checks are mine, I don't need to steal anything. 124 00:16:15,390 --> 00:16:16,808 Ask them if I'm telling the truth. 125 00:16:17,350 --> 00:16:19,519 I could buy a hundred dumps like yours, if I wanted to! 126 00:16:19,936 --> 00:16:21,980 Whatever, kid. No cash, no gas. 127 00:16:22,480 --> 00:16:24,107 Come on, pal. Just calm down. 128 00:16:24,732 --> 00:16:26,526 I can assure you those traveler's checks are his. 129 00:16:26,859 --> 00:16:27,986 I've got one too right here, see? 130 00:16:29,821 --> 00:16:30,738 Sure, sure... 131 00:16:35,827 --> 00:16:37,370 Desolated, but I ain't getting screwed. 132 00:16:39,998 --> 00:16:41,165 Where did I... 133 00:16:42,625 --> 00:16:46,629 Of course! I probably left it on the beach, when we took down the tent! 134 00:16:48,047 --> 00:16:50,383 If I retrace my steps using the shortcut across the fields, 135 00:16:50,717 --> 00:16:52,969 I think I should be able to get there in two or three hours. 136 00:16:53,386 --> 00:16:55,179 โ€” Where did you camp out? โ€” Lighthouse Point. 137 00:16:55,805 --> 00:16:58,349 Say, do you enjoy being such a jerk? 138 00:16:58,975 --> 00:17:01,853 I gotta return home to my parents, and there's a storm brewing. 139 00:17:05,440 --> 00:17:06,399 Wait... 140 00:17:07,275 --> 00:17:08,317 Oh, to hell with it. 141 00:17:10,445 --> 00:17:14,282 Old Sam here never left a pretty girl stranded on the side of the road. 142 00:17:28,379 --> 00:17:30,965 โ€” Hey, we need more! โ€” It's enough to get to town. 143 00:17:31,382 --> 00:17:33,843 Take the first road on the left, it's a shortcut. 144 00:18:06,000 --> 00:18:06,834 Hey, what's wrong now? 145 00:18:07,168 --> 00:18:08,544 Don't tell me we're out of gas again? 146 00:18:08,961 --> 00:18:09,962 You gotta be kidding me. 147 00:18:15,635 --> 00:18:17,720 Yup, I'm afraid we're officially out of gas again. 148 00:18:18,596 --> 00:18:19,889 Son of a bitch! 149 00:18:20,306 --> 00:18:22,433 That senile asshole screwed us! 150 00:18:23,267 --> 00:18:24,268 He screwed us real good! 151 00:18:33,152 --> 00:18:34,821 What the heck you doin', Joe? 152 00:18:35,696 --> 00:18:36,656 Relax, bud! 153 00:18:37,323 --> 00:18:39,700 I see some cars at the end of this driveway! 154 00:18:40,284 --> 00:18:43,538 And where there are cars there's also gas! 155 00:18:50,586 --> 00:18:51,629 What do you want? 156 00:18:55,049 --> 00:18:57,760 Our car ran out of gas and we need some help, see. 157 00:18:59,220 --> 00:19:01,097 Come inside. Put your car in the garage. 158 00:19:01,848 --> 00:19:02,765 Thanks! 159 00:19:03,141 --> 00:19:04,725 Let's go, guys! They said to come inside! 160 00:19:08,980 --> 00:19:09,897 Come on! 161 00:19:10,439 --> 00:19:11,357 Almost there, push it! 162 00:19:13,151 --> 00:19:14,068 Push! 163 00:19:15,778 --> 00:19:16,863 Keep going, don't stop! 164 00:19:20,491 --> 00:19:21,409 Almost there. 165 00:19:36,674 --> 00:19:39,260 Damn, would you look at this bunch of old ass cars. 166 00:19:40,219 --> 00:19:43,764 Yeah, that one's a preโ€”war Rolls Royce. 167 00:19:44,182 --> 00:19:48,436 Whatever, I'd do god knows what to own one just like it. 168 00:19:50,605 --> 00:19:52,523 Forget about the Rolls for a minute, guys. 169 00:19:53,274 --> 00:19:54,525 We gotta find the garage first. 170 00:19:55,359 --> 00:19:56,444 Maybe it's behind the house. 171 00:19:59,572 --> 00:20:01,199 Move it, guys! It's pouring like crazy! 172 00:20:09,332 --> 00:20:11,250 โ€” Come on! โ€” Turn the car! 173 00:20:33,731 --> 00:20:34,815 Take a look, guys. 174 00:20:35,900 --> 00:20:37,693 It's another vintage Rolls Royce. 175 00:20:38,486 --> 00:20:41,155 It looks like the owners collect them like people do with stamps! 176 00:20:41,697 --> 00:20:43,491 Bill, see if you can find some gas around here. 177 00:20:48,204 --> 00:20:49,121 Good evening. 178 00:20:49,580 --> 00:20:52,208 You chose a bad night to run out of gas. 179 00:20:53,000 --> 00:20:55,169 But don't worry, you'll find as much as you need here. 180 00:20:55,878 --> 00:20:58,422 I would suggest you to wait here until the storm passes. 181 00:20:58,923 --> 00:21:03,052 You're very kind, but we don't want to impose on your hospitality. 182 00:21:03,678 --> 00:21:06,973 โ€” We just need some... โ€” I'm Lord Alexander and this is my house. 183 00:21:08,432 --> 00:21:09,725 Hospitality is sacred here. 184 00:21:41,799 --> 00:21:42,758 It's a group of kids. 185 00:21:43,384 --> 00:21:45,469 I let them in. They're in the garage now. 186 00:21:47,305 --> 00:21:50,016 โ€” And our friends? โ€” They're waiting downstairs. 187 00:22:07,908 --> 00:22:08,909 Give it a try. 188 00:22:17,043 --> 00:22:18,294 No luck. It won't start. 189 00:22:20,046 --> 00:22:21,505 What could have happened? 190 00:22:22,006 --> 00:22:24,091 Maybe the spark plugs got wet, who knows. 191 00:22:27,261 --> 00:22:28,763 Let's push it again, maybe it'll start. 192 00:22:29,555 --> 00:22:30,556 Come on, start pushing. 193 00:22:31,057 --> 00:22:32,099 Let's go. You, too. 194 00:22:32,725 --> 00:22:34,602 โ€” What a drag! โ€” Stop moaning. 195 00:22:44,153 --> 00:22:45,154 Come on, people! 196 00:22:47,073 --> 00:22:50,159 โ€” Fucking hell! - This freaking car won't start! 197 00:22:50,659 --> 00:22:51,786 Give it another try, come on. 198 00:22:55,623 --> 00:22:56,582 What's the point? 199 00:23:05,966 --> 00:23:07,676 Tell your friends to come in and take shelter. 200 00:23:08,010 --> 00:23:09,261 Joe, Bill! Come inside! 201 00:23:30,741 --> 00:23:34,912 You can spend the night in the servants' quarters, who are off until tomorrow. 202 00:23:36,122 --> 00:23:38,499 Thanks. You're very kind. 203 00:23:39,708 --> 00:23:42,753 Feel free to eat the food in the pantry, make yourselves at home. 204 00:23:44,213 --> 00:23:47,299 I have other guests, so I'm afraid I won't be able to spend time with you. 205 00:23:55,558 --> 00:23:56,517 You're wet. 206 00:23:56,976 --> 00:23:59,228 You will sleep in the guestroom next to mine. 207 00:24:51,655 --> 00:24:53,449 I'm gonna eat something, guys. I'm starving. 208 00:25:24,980 --> 00:25:26,106 The bathroom is ready. 209 00:25:26,815 --> 00:25:28,734 โ€” Thanks. โ€” A good, hot bath will do you wonders. 210 00:25:30,653 --> 00:25:32,780 I've put some tea on the table, if you'd like a cup. 211 00:25:38,827 --> 00:25:40,913 You wouldn't happen to have a cigarette, too? 212 00:25:42,164 --> 00:25:43,457 Mine are wet. 213 00:25:48,629 --> 00:25:51,173 You'll find the cigarettes in the nightstand. 214 00:27:05,456 --> 00:27:07,833 Stop playing, man, you're busting our balls with that bore! 215 00:27:08,167 --> 00:27:09,585 Leave him alone, Joe, it's fine. 216 00:27:10,753 --> 00:27:11,962 Keep playing, I like it. 217 00:27:13,297 --> 00:27:14,256 Fred is very talented. 218 00:27:15,424 --> 00:27:16,717 He could even become famous. 219 00:27:17,676 --> 00:27:21,430 This world'|| eat you alive if you don't have some powerful jerk backing you. 220 00:27:21,930 --> 00:27:23,515 Speaking of powerful jerks, 221 00:27:24,642 --> 00:27:26,060 I want to talk to my father. 222 00:27:27,144 --> 00:27:28,145 He could help him. 223 00:27:30,022 --> 00:27:31,774 That bastard is living the golden life. 224 00:27:33,275 --> 00:27:34,777 The only thing he couldn't buy's love. 225 00:27:36,320 --> 00:27:38,989 Few people realize that's something you can't get with money. 226 00:27:39,448 --> 00:27:40,699 Nah, money can buy everything. 227 00:27:46,080 --> 00:27:48,165 What about a round of poker? I've lost my inspiration. 228 00:27:48,499 --> 00:27:49,667 What do you say, Bill? 229 00:27:50,584 --> 00:27:51,585 All right. 230 00:27:52,836 --> 00:27:54,421 But I don't want to play all night, got it? 231 00:27:56,090 --> 00:27:57,883 And let me clear something up first. 232 00:27:58,342 --> 00:28:03,389 Don't think you can fool me twice, like you did with that sailboat game. 233 00:28:03,972 --> 00:28:05,766 Come on, we were just messing around with you. 234 00:28:06,058 --> 00:28:08,268 I actually wanted to give you back the check. 235 00:28:08,894 --> 00:28:10,479 Well, once I'm able to find it, of course! 236 00:28:12,189 --> 00:28:13,190 Forget about it. 237 00:28:13,982 --> 00:28:16,026 You guys managed to keep me entertained, after all. 238 00:29:00,738 --> 00:29:04,032 โ€” The lights went out! โ€” It's this damn storm! 239 00:30:39,795 --> 00:30:41,380 Let me see if I can find a candle. 240 00:30:54,977 --> 00:30:55,978 Hey, you okay? 241 00:31:09,950 --> 00:31:10,909 You nuts, mate? 242 00:31:11,368 --> 00:31:12,327 What's wrong with you? 243 00:31:12,661 --> 00:31:14,913 I saw the gas station attendant spying on us at the window! 244 00:31:15,539 --> 00:31:16,790 Come on, Bill, that's nonsense. 245 00:31:17,624 --> 00:31:18,667 You must have imagined it. 246 00:31:19,334 --> 00:31:20,961 Who takes a stroll in this kind of weather? 247 00:31:29,761 --> 00:31:31,096 Come on, let's go back inside. 248 00:32:18,518 --> 00:32:21,939 Here you go, guys. That's all I could find. 249 00:32:23,357 --> 00:32:24,733 Well, it's better than nothing. 250 00:32:26,026 --> 00:32:27,361 Let's get back to our game. 251 00:32:33,492 --> 00:32:35,494 Where the hell did they put Jane? 252 00:32:36,370 --> 00:32:38,956 You think she might be in danger? 253 00:32:39,581 --> 00:32:41,083 Come on, gimme a break. 254 00:32:41,541 --> 00:32:43,543 Sure, the owner's got that Draculaโ€”like expression, 255 00:32:43,961 --> 00:32:47,047 but he was very kind and generous to us. 256 00:32:47,798 --> 00:32:50,008 Yeah, but Jane's alone now, and she could even be... 257 00:32:50,384 --> 00:32:54,137 Stop worrying, Jane is more than capable of handling herself. 258 00:32:54,513 --> 00:32:58,684 Maybe you're right, but she could at least let us know she's still alive! 259 00:33:00,602 --> 00:33:05,023 He'll never admit it, but our friend really hoped to get laid tonight. 260 00:35:45,267 --> 00:35:46,393 0, Angel of Evil, 261 00:35:48,562 --> 00:35:51,022 who lived in Heaven and now rules the bottomless pits of Hell... 262 00:35:51,523 --> 00:35:54,526 0, Angel of Evil, who lived in Heaven... 263 00:35:54,860 --> 00:36:02,784 0, Angel of Evil, who lived in Heaven and now rules the bottomless pits of Hell... 264 00:36:57,756 --> 00:36:59,382 Hallowed be thy name. 265 00:37:00,008 --> 00:37:02,135 We worship you as our God. 266 00:37:02,928 --> 00:37:07,432 Hallowed be thy name. 267 00:37:09,726 --> 00:37:11,436 We worship you as our God. 268 00:37:11,978 --> 00:37:15,106 Hallowed be thy name. 269 00:38:08,201 --> 00:38:10,245 Well, I'm going to go take a look around. 270 00:38:10,996 --> 00:38:12,205 Rest in peace, guys. 271 00:40:48,528 --> 00:40:49,821 Joe! Joe, look! 272 00:40:53,283 --> 00:40:54,951 We found Jane's clothes in one of the rooms! 273 00:40:55,410 --> 00:40:57,954 I told you there's something that doesn't feel right about this place! 274 00:41:14,471 --> 00:41:18,183 We must keep our cool, guys, we don't know for sure these are Jane's pearls. 275 00:41:19,309 --> 00:41:20,310 Maybe you're right. 276 00:41:20,852 --> 00:41:22,353 But we better find her soon. 277 00:43:10,878 --> 00:43:13,464 Damn you! Damn you! 278 00:43:14,465 --> 00:43:16,384 No! Let me go! 279 00:43:19,596 --> 00:43:20,805 Let me go! 280 00:43:28,605 --> 00:43:30,356 No! No! 281 00:43:35,528 --> 00:43:36,446 No! 282 00:44:27,872 --> 00:44:29,624 No! No! 283 00:44:37,507 --> 00:44:38,966 Don't stop! Let's get out of here! 284 00:44:53,272 --> 00:44:54,732 Damn you! 285 00:45:00,405 --> 00:45:01,781 Damn you! 286 00:45:15,128 --> 00:45:16,087 Look out, Bill! 287 00:46:23,196 --> 00:46:24,363 Oh, good evening. 288 00:46:25,531 --> 00:46:26,574 Good evening. 289 00:46:27,575 --> 00:46:29,327 Thank goodness you're here. 290 00:46:29,869 --> 00:46:30,787 Something wrong, Miss? 291 00:46:31,120 --> 00:46:33,289 Well, we missed our way home. 292 00:46:33,790 --> 00:46:34,749 Where do you live? 293 00:46:35,082 --> 00:46:38,002 Chelsea. It's not too far. 294 00:46:49,347 --> 00:46:51,432 There's a Crossroad about three miles from here. 295 00:46:52,683 --> 00:46:54,435 You'll find a sign to help you find the way. 296 00:46:54,852 --> 00:46:58,147 Don't go too fast, you'll get there just the same. 297 00:46:58,815 --> 00:46:59,816 โ€” Good night. โ€” Good night. 298 00:47:00,149 --> 00:47:01,025 Good night. 299 00:47:01,526 --> 00:47:02,527 Good night. 300 00:47:18,167 --> 00:47:19,085 Let's go, Bill. 301 00:47:35,142 --> 00:47:36,310 What do we do now? 302 00:47:37,520 --> 00:47:40,690 I suggest we go to your house, then we'll plan our next move. 303 00:47:41,023 --> 00:47:43,526 All right, but there's something we gotta do first. 304 00:47:44,151 --> 00:47:45,987 We need to find some gas. 305 00:47:46,487 --> 00:47:48,781 I say we go to that gas station again. 306 00:47:49,740 --> 00:47:51,033 It's in an isolated area, at least. 307 00:47:51,367 --> 00:47:54,787 Bad idea, that geezer won't give us anything without an ID. 308 00:47:56,038 --> 00:47:59,000 No problem, then. I've found my ID, I had it in my pocket. 309 00:47:59,625 --> 00:48:00,835 Why? You got a better plan? 310 00:48:02,628 --> 00:48:06,799 No, but if that jerk doesn't give us enough gas this time, I'll break his face! 311 00:48:07,758 --> 00:48:11,721 It's his fault we found ourselves in that black mass, we oughta kick his ass! 312 00:48:12,221 --> 00:48:13,222 Let's get going- 313 00:48:19,353 --> 00:48:20,980 Jane! Aren't you coming? 314 00:48:48,674 --> 00:48:51,010 I swear it's the same gas station we've encountered before. 315 00:48:52,678 --> 00:48:54,555 It seems like it's been out of business for years. 316 00:48:55,139 --> 00:48:56,307 Something's not right here. 317 00:49:00,311 --> 00:49:02,313 It's the same one. Either that or I'm losing my mind. 318 00:49:02,772 --> 00:49:04,273 But it can't be! Think about it! 319 00:49:08,986 --> 00:49:10,988 We could try getting home with the gas we have left. 320 00:49:13,532 --> 00:49:15,242 Let's get away from here, at least. 321 00:50:19,348 --> 00:50:20,266 Bill! 322 00:50:26,939 --> 00:50:29,025 Is something wrong? I expected you to return tomorrow! 323 00:50:30,151 --> 00:50:32,111 The storm made us change our plans. 324 00:50:32,528 --> 00:50:35,031 I'd also like to host my friends for the night. 325 00:50:45,416 --> 00:50:48,210 Mom, I need to speak with you for a minute. 326 00:50:49,128 --> 00:50:50,129 Yes, yes, but not now. 327 00:50:50,671 --> 00:50:52,256 I wonder if you realize how late it is. 328 00:50:53,549 --> 00:50:54,967 Besides, the guestrooms aren't ready. 329 00:50:55,426 --> 00:50:56,969 I gave the staff a day off. 330 00:50:57,344 --> 00:50:58,596 Here. You can all go to a hotel. 331 00:50:58,929 --> 00:51:00,890 Come back tomorrow and we'll talk about everything. 332 00:51:05,227 --> 00:51:06,562 Dad hasn't come back yet? 333 00:51:07,438 --> 00:51:11,192 He forgets about his home and his family when he's with his hunting party. 334 00:51:13,152 --> 00:51:16,906 Excuse me, Madam, but I feel the need to say something. 335 00:51:17,573 --> 00:51:19,116 I don't want to invade your privacy, 336 00:51:19,658 --> 00:51:23,746 but don't you think your son had a good reason when he decided to bring us here? 337 00:51:24,789 --> 00:51:26,749 Maybe, but this is not the right time to discuss it. 338 00:51:27,208 --> 00:51:28,084 As you wish. 339 00:51:28,417 --> 00:51:30,586 Take this money. You'll need it for the hotel. 340 00:51:30,961 --> 00:51:32,213 All right, I'll give it to Bill. 341 00:51:33,047 --> 00:51:35,758 I don't want to sound rude, 342 00:51:36,675 --> 00:51:39,637 but I've already explained that I can't let you stay here on such short notice. 343 00:51:39,970 --> 00:51:40,805 I hope you understand. 344 00:51:41,180 --> 00:51:43,474 It's not that easy to understand you, believe me. 345 00:51:44,225 --> 00:51:46,352 You better leave now, if you don't want to be late. 346 00:51:46,894 --> 00:51:51,357 You mentioned a hotel, but the situation we're in makes that solution impossible. 347 00:51:52,108 --> 00:51:56,362 If you would allow us to explain, I'm sure we'll be able to solve our issue. 348 00:51:56,904 --> 00:51:59,740 Allow me to solve it on the spot. With more money. 349 00:52:01,033 --> 00:52:02,409 You are the perfect mother. 350 00:52:03,953 --> 00:52:05,454 Show her our gratitude, people! 351 00:52:06,205 --> 00:52:07,123 Let's go. 352 00:52:13,504 --> 00:52:14,505 Wait a minute. 353 00:52:15,297 --> 00:52:16,215 Go. 354 00:52:18,509 --> 00:52:21,971 Bill, the pearl necklace you gave me has disappeared. 355 00:52:22,721 --> 00:52:23,973 Do you know anything about it? 356 00:52:24,765 --> 00:52:27,518 I'm sure I put it in a drawer of my bedroom nightstand. 357 00:52:28,144 --> 00:52:29,145 Absolutely sure. 358 00:52:31,021 --> 00:52:33,232 No, I don't know anything at all about it. Good night. 359 00:53:03,637 --> 00:53:04,680 They're gone. 360 00:53:05,181 --> 00:53:07,641 I've always said that your son is a smart kid. 361 00:53:09,435 --> 00:53:10,561 Hop in, come on. 362 00:53:13,731 --> 00:53:15,149 โ€” Are we going to a hotel? โ€” No. 363 00:53:27,828 --> 00:53:29,622 We're going to my father's country house. 364 00:53:30,331 --> 00:53:31,707 We're taking these two motorcycles. 365 00:53:32,124 --> 00:53:32,958 But why? 366 00:53:33,292 --> 00:53:36,170 That makes sense. Somebody might have described Bill's car to the cops. 367 00:54:06,075 --> 00:54:07,910 โ€” Want one? - Thanks. 368 00:54:09,161 --> 00:54:10,412 Did you ever meet Sam David? 369 00:54:10,829 --> 00:54:11,830 No. Who was he? 370 00:54:13,123 --> 00:54:14,750 The owner of this gas station. 371 00:54:17,127 --> 00:54:19,296 โ€” He died about 15 years ago. โ€” So? 372 00:54:22,549 --> 00:54:23,509 He was a weird guy. 373 00:54:23,884 --> 00:54:26,679 People were saying he was the devil in the flesh, or a close relative. 374 00:54:30,516 --> 00:54:31,433 Thanks. 375 00:54:32,268 --> 00:54:36,397 Gimme a break. I thought those dumb stories only got around in Scotland. 376 00:54:36,814 --> 00:54:38,232 He lived in there on his own. 377 00:54:38,774 --> 00:54:41,527 โ€” Folks were scared shitless of him. โ€” Even you? 378 00:54:41,986 --> 00:54:46,699 Calling Patrol 32, proceed to the crossing immediately. 379 00:54:47,491 --> 00:54:51,996 โ€” I repeat, Patrol 32, proceed to the crossing immediately. โ€” That's us. 380 00:54:54,581 --> 00:54:56,458 The old guy was pretty generous, though. 381 00:54:58,419 --> 00:55:00,963 He always gave people free gas. 382 00:55:03,215 --> 00:55:05,843 One could have covered this whole road with all the gas he gave away. 383 00:55:06,677 --> 00:55:09,346 And if he could give it to some pretty girl, even better. 384 00:55:10,973 --> 00:55:13,600 It sounds like this guy was not the devil, just a creep. 385 00:55:15,352 --> 00:55:16,687 Well, let's get to work. 386 00:55:45,215 --> 00:55:47,134 โ€” Come on, open it! - I don't have the key. 387 00:55:49,386 --> 00:55:51,680 The only thing we can do is to break down the door. 388 00:55:52,765 --> 00:55:53,724 Well, if you say so. 389 00:56:06,904 --> 00:56:09,281 โ€” Crap! โ€” Hey, look where you're going! 390 00:56:18,916 --> 00:56:21,627 We can finally relax a little and get our thoughts together. 391 00:56:22,169 --> 00:56:23,921 Yeah, but for how long? 392 00:56:25,005 --> 00:56:28,967 Well, the way my mother was talking, my dad won't be back for a few days. 393 00:56:30,135 --> 00:56:31,136 You heard it yourselves. 394 00:56:33,639 --> 00:56:36,767 Besides, she could never stand this place. 395 00:56:37,726 --> 00:56:40,187 Let's hope that no one saw us. 396 00:56:42,940 --> 00:56:44,483 We haven't run into any cops. 397 00:56:47,361 --> 00:56:48,612 Except for those motorway patrolmen. 398 00:56:48,946 --> 00:56:51,281 Sure, but we were still a long way from this house. 399 00:56:53,909 --> 00:56:56,036 โ€” The gas station attendant! โ€” Yeah, you're right! 400 00:56:57,329 --> 00:56:58,831 That son of a bitch... 401 00:56:59,998 --> 00:57:01,333 What ever happened to him? 402 00:57:02,084 --> 00:57:04,378 It was his fault we went to that villa. 403 00:57:06,755 --> 00:57:09,299 Maybe that damn geezer was in cahoots with those folks. 404 00:57:11,051 --> 00:57:13,137 And then he went South when things turned sour. 405 00:57:14,179 --> 00:57:16,432 The guy was dodgy, I said it from the start. 406 00:57:17,599 --> 00:57:20,978 Anyway, I'm sure that he won't say anything. 407 00:57:23,397 --> 00:57:25,649 He'd find himself in trouble as soon as he opened his mouth. 408 00:57:25,983 --> 00:57:28,360 I'm beginning to think that he never existed. 409 00:57:30,070 --> 00:57:32,906 You may be right, actually. 410 00:57:33,699 --> 00:57:35,909 But a gas station can't disappear like that. 411 00:57:38,537 --> 00:57:40,164 Why are you all looking at me like that? 412 00:57:40,664 --> 00:57:41,999 What are you all worried about? 413 00:57:42,541 --> 00:57:43,959 I'm the one who's neckโ€”deep in shit! 414 00:57:44,668 --> 00:57:46,378 Because I killed that woman! 415 00:57:47,045 --> 00:57:48,630 I killed her with my own hands! 416 00:57:49,256 --> 00:57:50,507 And that's an indisputable fact! 417 00:57:51,091 --> 00:57:54,261 โ€” You can't convince me I imagined it! - Calm down, Bill! 418 00:57:54,636 --> 00:57:56,180 We are all in this together! 419 00:57:57,848 --> 00:57:59,349 I promise you we'll find a way out. 420 00:58:00,350 --> 00:58:02,811 Just try to calm down now, please! 421 00:58:08,525 --> 00:58:11,737 โ€” Come on, Bill! โ€” We gotta keep our cool, guys, or we're gonna be in trouble! 422 00:58:13,655 --> 00:58:15,782 We've got to let things calm down, 423 00:58:16,575 --> 00:58:17,951 then we'll plan our next move. 424 00:58:37,721 --> 00:58:41,600 The ghastly discovery was made by the officers of a patrol car, 425 00:58:42,518 --> 00:58:44,937 which was called to the scene by the servants of the villa. 426 00:58:45,771 --> 00:58:48,982 A scenario of such devastation that it looked like a monster or a steamroller... 427 00:58:49,316 --> 00:58:52,903 had wreaked havoc in Lord Alexander's house. 428 00:58:53,779 --> 00:58:57,824 Eight lives were violently, atrociously destroyed. 429 00:58:58,367 --> 00:59:00,744 The eight bodies that have been found at the scene. 430 00:59:01,411 --> 00:59:06,875 One of the victims fell to his death from a window on the second floor. 431 00:59:10,546 --> 00:59:13,298 Confusion reigns in the villa's courtyard. 432 00:59:14,174 --> 00:59:15,968 There's a constant movement of police cars. 433 00:59:16,593 --> 00:59:19,596 Even the chief commissioner of Scotland Yard has been summoned to the scene. 434 00:59:20,347 --> 00:59:23,100 I will now attempt to enter the house, 435 00:59:24,184 --> 00:59:27,271 in order to give you more details on this horrible tragedy. 436 00:59:27,854 --> 00:59:31,858 The bodies are being carried out, one at a time, 437 00:59:32,526 --> 00:59:35,362 and loaded into the ambulances that will transport them to the mortuary. 438 00:59:37,197 --> 00:59:38,991 I'm now inside the villa, as you can see. 439 00:59:39,658 --> 00:59:42,536 In the very room where the tragedy took place, as a matter of fact. 440 00:59:43,161 --> 00:59:46,039 Judging by the looks of it, 441 00:59:46,456 --> 00:59:51,420 it must have been the stage of a sort of black mass ceremony which ended horribly. 442 00:59:51,878 --> 00:59:53,171 It was a real massacre. 443 00:59:53,922 --> 00:59:55,382 The room has been turned upside down. 444 00:59:55,757 --> 00:59:58,969 An assortment of bladed weapons are being tagged and gathered, 445 00:59:59,344 --> 01:00:00,429 like this antique sword, 446 01:00:00,887 --> 01:00:02,931 and various firearms are being found everywhere. 447 01:00:04,558 --> 01:00:06,101 This man is Chief Commissioner Ferguson, 448 01:00:06,685 --> 01:00:09,313 who is personally supervising the evidence collection. 449 01:00:10,439 --> 01:00:16,194 From what we've gathered, the investigators are focusing on three strange details. 450 01:00:16,737 --> 01:00:20,365 Not of the same degree of gravity, but equally inexplicable nonetheless. 451 01:00:21,825 --> 01:00:27,956 A guitar not belonging to any member of the staff was found in the servants' quarters. 452 01:00:28,790 --> 01:00:32,628 Pearls, seemingly from a valuable necklace, 453 01:00:33,128 --> 01:00:35,797 were found spread on the stairs of the massacre room. 454 01:00:36,548 --> 01:00:38,717 There's one last grisly, mysterious detail. 455 01:00:39,384 --> 01:00:43,347 Lady Alexander wasn't accounted for among the eight bodies found at the scene. 456 01:00:44,056 --> 01:00:49,770 Unfortunately, it would seem apparent that the noble woman was murdered as well. 457 01:00:50,979 --> 01:00:54,858 According to the latest findings, it would seem that this gruesome massacre, 458 01:00:55,233 --> 01:00:57,277 strangely reminiscent of Sharon Tate's murder, 459 01:00:57,944 --> 01:01:02,115 could be linked to the presence of a small group of hippies in the villa. 460 01:01:02,866 --> 01:01:05,077 Their presence would explain the discovery of the guitar. 461 01:01:05,952 --> 01:01:10,040 This is the trail the investigators seem to be currently following. 462 01:01:29,017 --> 01:01:29,935 Jane! 463 01:01:30,477 --> 01:01:31,436 Where's Bill? 464 01:02:18,233 --> 01:02:19,151 Bill! 465 01:02:20,944 --> 01:02:21,862 Bill! 466 01:02:22,362 --> 01:02:23,321 Bill, you there? 467 01:04:26,194 --> 01:04:27,112 Jane! 468 01:04:27,487 --> 01:04:31,408 Jane! Fred! Bill's upstairs! Come! 469 01:04:31,741 --> 01:04:32,701 What happened, Joe? 470 01:04:33,368 --> 01:04:34,286 Bill is... 471 01:04:34,744 --> 01:04:35,704 Oh, it's horrible! 472 01:04:36,037 --> 01:04:38,290 What are you talking about? What's horrible? Speak! 473 01:04:38,874 --> 01:04:40,542 Joe! What happened to Bill? 474 01:04:42,002 --> 01:04:43,044 Answer me, dammit! 475 01:04:43,461 --> 01:04:45,672 He's upstairs! Dead inside a closet! 476 01:04:46,339 --> 01:04:47,924 Calm down, Joe! You're not making sense! 477 01:04:48,341 --> 01:04:49,676 No, Fred! It's horrible! 478 01:04:50,802 --> 01:04:53,221 Come and see! Hurry! 479 01:04:53,972 --> 01:04:54,973 You too, Jane! 480 01:05:02,606 --> 01:05:03,565 Shut up! 481 01:05:04,149 --> 01:05:05,066 Shut up! 482 01:05:06,318 --> 01:05:07,235 Shut up, I said! 483 01:05:12,490 --> 01:05:14,743 Who could have killed him, Joe? 484 01:05:15,785 --> 01:05:17,621 Look at the terror in his eyes. 485 01:05:19,956 --> 01:05:21,541 What should we do now? 486 01:05:21,958 --> 01:05:25,211 The only thing we should do is make the body disappear and get away from here! 487 01:05:36,139 --> 01:05:37,682 Move it, Joe! Give us a hand here! 488 01:05:44,189 --> 01:05:45,315 Let's barricade the door! 489 01:06:11,967 --> 01:06:13,343 Pull yourself together, Fred. 490 01:06:15,595 --> 01:06:18,014 He looked at me with those eyes. 491 01:06:19,724 --> 01:06:21,142 He kept staring at me... 492 01:06:24,229 --> 01:06:25,230 Joe? 493 01:06:26,731 --> 01:06:28,066 What happened to him? 494 01:06:30,193 --> 01:06:31,653 He's not dead. 495 01:06:33,363 --> 01:06:35,782 Who? Who killed him? 496 01:06:36,199 --> 01:06:38,118 โ€” Fred, calm down. - Tell me who killed him. 497 01:06:38,451 --> 01:06:40,453 โ€” Come on, you need to rest now. - Who killed him? 498 01:06:41,371 --> 01:06:43,081 Tell me, tell me... 499 01:06:47,252 --> 01:06:48,336 I want to know it. 500 01:06:49,045 --> 01:06:50,463 Tell me, Joe... 501 01:07:26,416 --> 01:07:27,542 What's happening, Jane? 502 01:07:28,501 --> 01:07:29,669 What's going on? 503 01:07:30,336 --> 01:07:32,797 Are we doomed to all end up like Bill? 504 01:07:34,257 --> 01:07:35,884 What were you doing on that altar? 505 01:07:38,386 --> 01:07:40,096 Answer me, Jane! Speak up! 506 01:07:42,432 --> 01:07:45,143 We'll find a logical explanation to all this madness! 507 01:07:47,645 --> 01:07:50,815 Jane, answer me! Say something! 508 01:07:52,525 --> 01:07:53,985 It was a tragedy. 509 01:07:54,319 --> 01:07:55,320 Calm down. 510 01:07:57,572 --> 01:07:58,865 There's nothing we can do. 511 01:08:01,034 --> 01:08:03,787 We can still save ourselves, though. 512 01:08:55,713 --> 01:08:57,423 Fred, try not to think about it. 513 01:09:00,176 --> 01:09:02,053 Try to get some rest, please. 514 01:09:03,179 --> 01:09:04,139 Sleep, now. 515 01:09:08,434 --> 01:09:12,897 When you wake up, you'll think all this madness was just a bad dream. 516 01:09:14,858 --> 01:09:15,859 I'm scared. 517 01:09:16,985 --> 01:09:18,278 I'm so scared, Jane. 518 01:09:20,280 --> 01:09:21,406 I feel so cold! 519 01:09:40,967 --> 01:09:41,926 Don't leave me... 520 01:09:44,888 --> 01:09:46,723 โ€” Don't leave me, Jane. โ€” I have to go. 521 01:09:49,350 --> 01:09:50,894 I'll be back soon. 522 01:11:37,375 --> 01:11:38,334 Fred... 523 01:11:38,918 --> 01:11:39,919 Not him, too! 524 01:11:40,878 --> 01:11:42,130 Quick, we must get away from here! 525 01:11:43,298 --> 01:11:44,465 There's no time to waste! 526 01:11:46,342 --> 01:11:47,844 Yes, yes, let's go! 527 01:14:49,942 --> 01:14:50,860 No... 528 01:14:56,157 --> 01:14:57,158 No! 529 01:15:59,720 --> 01:16:01,305 Jane, help! 530 01:16:03,975 --> 01:16:05,768 Jane! Help me! 531 01:16:06,227 --> 01:16:07,228 My legs are broken! 532 01:16:13,067 --> 01:16:13,985 Help! 533 01:16:16,904 --> 01:16:18,656 Jane! Don't let me die! 534 01:16:21,450 --> 01:16:22,577 Jane! I can't hold on anymore! 535 01:16:48,686 --> 01:16:51,897 I don't think you'll get anything out of this girl, Inspector. 536 01:16:52,481 --> 01:16:53,691 At least for now. 537 01:16:54,358 --> 01:16:57,278 But I must question her as soon as possible. 538 01:17:08,247 --> 01:17:11,042 She's the only person who can shed some light on what happened, Doctor. 539 01:17:11,375 --> 01:17:14,712 Especially concerning the strange disappearance of Lady Alexander's body. 540 01:17:16,589 --> 01:17:18,841 The girl is in a deep state of shock. 541 01:17:19,467 --> 01:17:20,885 But I'm here to investigate, Doctor! 542 01:17:21,427 --> 01:17:23,179 I kindly ask you to stop insisting, Inspector. 543 01:17:23,763 --> 01:17:25,431 Take her back to her room. 544 01:20:33,869 --> 01:20:35,037 Do you need anything? 545 01:21:35,264 --> 01:21:37,641 Doctor! Doctor! 546 01:22:19,099 --> 01:22:20,351 Where to, Milady? 547 01:22:23,187 --> 01:22:24,688 To the villa, of course. 548 01:22:28,484 --> 01:22:29,610 Very well, Milady. 549 01:22:47,711 --> 01:22:52,091 Doctor, I made the rounds five minutes ago, and everything looked normal. 550 01:22:52,925 --> 01:22:54,510 But who could have killed her? 551 01:22:58,180 --> 01:22:59,807 No one killed her. 552 01:23:01,266 --> 01:23:05,104 You see, Inspector, the actual explanation is that she was already dead. 553 01:23:09,900 --> 01:23:13,362 I'm aware that what I'm saying may sound illogical. 554 01:23:14,738 --> 01:23:15,906 Absurd, even. 555 01:23:17,700 --> 01:23:22,287 In all honesty, I couldn't possibly explain her mysterious death any other way. 556 01:23:22,746 --> 01:23:27,042 It all started when Jane found herself in that room during the black mass. 557 01:23:27,626 --> 01:23:32,256 She was probably under the influence of a drug Lady Alexander gave her. 558 01:23:32,840 --> 01:23:35,426 Something to impede any sort of reaction. 559 01:23:36,427 --> 01:23:40,723 Jane left her body under those conditions, 560 01:23:41,348 --> 01:23:47,438 but she remained connected to her physical self through a spiritual link. 561 01:23:48,522 --> 01:23:50,149 Lady Alexander was killed shortly after. 562 01:23:50,649 --> 01:23:56,280 I'm certain that woman possessed exceptional psychic powers. 563 01:23:56,905 --> 01:24:01,910 Our extrasensory faculties are at their peak when we are on the edge of death, 564 01:24:02,536 --> 01:24:06,832 and that's why her spirit managed to penetrate Jane's body. 565 01:24:07,958 --> 01:24:11,503 From that moment on, the spirit of Lady Alexander owned Jane's body, 566 01:24:11,837 --> 01:24:15,299 despite the efforts of that poor girl to drive the woman away. 567 01:24:16,884 --> 01:24:19,053 Alas, it was a useless struggle. 568 01:24:19,928 --> 01:24:23,807 And now, Jane's real death has marked the rebirth of Lady Alexander. 569 01:24:25,059 --> 01:24:25,976 Look for her. 570 01:24:26,435 --> 01:24:29,772 Find her and you'll have the true culprit. 571 01:24:30,105 --> 01:24:32,691 You'll have all the answers surrounding this mystery. 572 01:24:38,572 --> 01:24:43,452 THE END 573 01:26:22,593 --> 01:26:23,927 Subtitled by Francesco Massaccesi 44801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.