All language subtitles for Intertwined.S01E01.DUBBED.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,102 --> 00:00:20,104
Een Avond Met CocĂł Sharp
met Orkest
2
00:02:20,850 --> 00:02:25,730
Allegra.
3
00:02:25,813 --> 00:02:26,814
Allegra.
4
00:02:32,028 --> 00:02:34,697
Allegra, weet je hoe laat het is?
5
00:02:35,907 --> 00:02:37,992
Geen idee. Ik denk…
6
00:02:38,076 --> 00:02:40,078
Het is al 4.00 uur geweest.
7
00:02:40,912 --> 00:02:42,747
Oké. Ik kon niet slapen en…
8
00:02:42,830 --> 00:02:44,791
Je laat niemand slapen.
9
00:02:44,874 --> 00:02:47,293
Ik was muziek aan het luisteren.
10
00:02:47,377 --> 00:02:49,670
En luidkeels aan het meezingen.
11
00:02:49,754 --> 00:02:51,464
Ik kon je horen dansen.
12
00:02:51,547 --> 00:02:53,508
Ga alsjeblieft slapen.
13
00:02:53,591 --> 00:02:59,263
Ik heb je morgen nodig in de boekwinkel.
-Nee, ik kan morgen niet.
14
00:02:59,931 --> 00:03:01,557
Heb je vakantie?
15
00:03:01,641 --> 00:03:02,892
Wat heb je gepland?
16
00:03:03,518 --> 00:03:06,479
Mijn eigen dingen, mam.
17
00:03:07,021 --> 00:03:09,982
Daar hoort de boekwinkel ook bij.
18
00:03:10,066 --> 00:03:11,025
Ga slapen.
19
00:03:12,485 --> 00:03:13,820
Allegra, de poster.
20
00:03:13,903 --> 00:03:15,947
Gooi die nou eens weg.
21
00:03:16,030 --> 00:03:17,156
Het is mijn kamer.
22
00:03:18,908 --> 00:03:22,078
Jouw kamer is in mijn huis.
23
00:03:22,161 --> 00:03:23,162
Ga slapen.
24
00:03:29,419 --> 00:03:31,087
EENMALIG OPTREDEN!
25
00:03:33,881 --> 00:03:36,384
OPEN AUDITIES
WE ZIJN OP ZOEK NAAR JOU
26
00:03:38,136 --> 00:03:39,137
HANDTEKENING
27
00:03:49,480 --> 00:03:51,482
NAAM
28
00:04:23,973 --> 00:04:26,434
DISNEY INTERTWINED
29
00:04:31,773 --> 00:04:32,857
Allegra.
30
00:04:34,525 --> 00:04:35,735
Ik ben er. Kom snel.
31
00:04:37,904 --> 00:04:40,448
Ik ben in orde.
-Stil, mam slaapt.
32
00:04:40,531 --> 00:04:42,950
Dan had ik door de voordeur kunnen komen.
33
00:04:43,034 --> 00:04:44,327
Nee, te riskant.
34
00:04:44,410 --> 00:04:48,539
En binnenkomen via het raam niet.
-Ik had je niet meer verwacht, Félix.
35
00:04:48,623 --> 00:04:51,125
Sorry. Ik was bezig met het script.
36
00:04:51,209 --> 00:04:53,753
Ik heb er de hele nacht aan gewerkt.
37
00:04:53,836 --> 00:04:57,256
Na de audities
richt ik me volledig op je short.
38
00:04:57,340 --> 00:05:00,385
Nu kan ik alleen aan
Freaky Friday denken.
39
00:05:00,468 --> 00:05:01,928
Ik moet deze kans grijpen.
40
00:05:02,011 --> 00:05:04,847
Wie weet
wanneer de volgende audities zijn.
41
00:05:04,931 --> 00:05:06,140
Rustig. Ik snap het.
42
00:05:06,224 --> 00:05:07,225
Alles zit erin.
43
00:05:07,308 --> 00:05:08,309
Wat precies?
44
00:05:11,354 --> 00:05:14,148
Is dit echt nodig?
-We hebben dit al besproken.
45
00:05:15,233 --> 00:05:17,068
En een speaker.
46
00:05:17,151 --> 00:05:19,278
Wat moet ik daarmee?
47
00:05:19,362 --> 00:05:21,406
Daar kom je vanzelf achter.
48
00:05:21,489 --> 00:05:23,908
Kon je je moeder niet overhalen?
49
00:05:23,991 --> 00:05:26,911
Ik bedoel maar.
-Nee. Je weet hoe ze kan zijn.
50
00:05:26,994 --> 00:05:29,122
Ze wil niks horen over muziektheater.
51
00:05:29,205 --> 00:05:30,706
Ze is net als Katherine.
52
00:05:30,790 --> 00:05:31,833
Wie?
53
00:05:31,916 --> 00:05:35,545
Ellies moeder in
Freaky Friday.
Ze begreep haar dochter nooit.
54
00:05:35,628 --> 00:05:38,089
Ze kent
het woord 'inlevingsvermogen' niet.
55
00:05:38,715 --> 00:05:39,966
Net als mam.
56
00:05:40,049 --> 00:05:43,136
Hopelijk wissel je niet van lichaam
zodat ze je begrijpt.
57
00:05:43,219 --> 00:05:46,013
Dat ben ik niet van plan, dus geen zorgen.
58
00:05:46,097 --> 00:05:49,684
Wat is je plan?
Vroeg of laat komt ze erachter.
59
00:05:49,767 --> 00:05:54,355
Dat is een probleem voor later,
maar nu wil ik in het heden leven.
60
00:05:55,064 --> 00:05:56,190
Het is al laat.
61
00:05:56,274 --> 00:05:57,442
Klaar?
-Ik moet gaan.
62
00:05:57,525 --> 00:05:58,901
Bedankt voor je hulp.
63
00:06:01,112 --> 00:06:03,948
Wat zou ik zonder je moeten?
-Onthoud die woorden…
64
00:06:04,031 --> 00:06:05,783
…als je bij Eleven O'Clock zit.
65
00:06:12,165 --> 00:06:13,166
Dag.
66
00:06:20,798 --> 00:06:22,800
Magische Inkt
67
00:06:44,280 --> 00:06:45,990
DOE HET ZELF
68
00:07:16,354 --> 00:07:17,355
Volgende, graag.
69
00:07:19,857 --> 00:07:22,318
Loop maar door. Volgende.
70
00:07:24,487 --> 00:07:27,240
Legitimatiebewijs en registratieformulier.
71
00:07:27,323 --> 00:07:30,493
En het toestemmingsformulier
als je minderjarig bent.
72
00:07:37,291 --> 00:07:40,294
Als je het niet kunt lezen,
lees ik het wel voor.
73
00:07:44,382 --> 00:07:46,801
Je nummer. Ga naar de repetitieruimte.
74
00:07:48,803 --> 00:07:50,138
Volgende.
75
00:08:09,240 --> 00:08:13,119
Hallo. De eerste auditieronde
gaat zo beginnen…
76
00:08:13,202 --> 00:08:17,623
…van Eleven O'Clocks nieuwe hit:
Freaky Friday.
77
00:08:17,707 --> 00:08:19,876
Weet je waar het over gaat?
-Ik vertel het wel.
78
00:08:19,959 --> 00:08:23,046
Een moeder en dochter
hebben een slechte relatie.
79
00:08:23,129 --> 00:08:26,132
Tot ze van lichaam ruilen
door een magische zandloper.
80
00:08:26,215 --> 00:08:27,800
Ze leren elkaar begrijpen.
81
00:08:27,884 --> 00:08:30,595
En nu is de grote dag aangebroken.
82
00:08:30,678 --> 00:08:33,639
De algemene casting is nu
en de zangaudities over een paar dagen.
83
00:08:33,723 --> 00:08:38,811
Daarna volgt het moeilijkste deel:
de open audities.
84
00:08:41,731 --> 00:08:43,816
Vreselijk. Wat doe je?
85
00:08:44,567 --> 00:08:46,819
Hoezo? Ik probeer een nieuwe look.
86
00:08:46,903 --> 00:08:48,863
Thuis gevonden.
-Van Freddy Krueger?
87
00:08:48,946 --> 00:08:50,740
Wie?
-Freddy Krueger.
88
00:08:50,823 --> 00:08:53,493
Weet jij als Félix' broer niet wie dat is?
89
00:08:53,576 --> 00:08:54,577
Freddy Krueger?
90
00:08:54,660 --> 00:08:58,372
Jullie kennen Alan,
een van mijn klasgenoten.
91
00:08:58,456 --> 00:09:02,126
We kennen elkaar sinds een paar maanden.
92
00:09:02,210 --> 00:09:04,045
Sindsdien zijn we onafscheidelijk.
93
00:09:05,380 --> 00:09:10,093
Er zijn veel mensen die auditie doen,
dus wens ons succes.
94
00:09:10,176 --> 00:09:13,679
En plaats een reactie als je vindt
dat SofĂa me uit de friendzone moet laten.
95
00:09:13,763 --> 00:09:14,931
Allegra.
96
00:09:15,515 --> 00:09:17,850
Wat doe je hier?
-Wat doe jij hier?
97
00:09:17,934 --> 00:09:19,811
Hoezo? Ik kom auditie doen.
98
00:09:19,894 --> 00:09:23,022
Ik ook, maar Félix zei niet
dat je hier zou zijn.
99
00:09:23,106 --> 00:09:26,484
Zo goed is de communicatie
tussen mij en m'n broer dus.
100
00:09:27,777 --> 00:09:29,612
SofĂa, Allegra, mijn buurmeisje.
101
00:09:30,113 --> 00:09:32,448
Dit is SofĂa. Ze is…
-Je vriendin.
102
00:09:32,532 --> 00:09:33,574
Vriendin.
103
00:09:33,658 --> 00:09:36,160
Ik ben zo nerveus.
Dit is m'n eerste keer.
104
00:09:36,828 --> 00:09:37,829
En?
105
00:09:39,872 --> 00:09:40,957
Ik ga me omkleden.
106
00:09:43,668 --> 00:09:45,002
Ik ook.
107
00:09:45,086 --> 00:09:48,339
Zorg dat je je nummer niet verliest.
108
00:09:48,965 --> 00:09:51,092
Succes.
-Zo kan-ie wel weer, pap.
109
00:09:54,220 --> 00:09:57,223
Audiobericht één: antwoorden over ontbijt.
110
00:09:57,306 --> 00:10:00,810
Audiobericht twee:
antwoorden over mogelijke uitjes.
111
00:10:00,893 --> 00:10:05,481
Audiobericht drie:
antwoorden om tijd te rekken.
112
00:10:05,565 --> 00:10:08,067
Allegra, ben je wakker?
113
00:10:10,945 --> 00:10:13,489
Ik ben moe. Laat me nog heel even slapen.
114
00:10:14,073 --> 00:10:16,951
Nee, het is al laat.
Ik heb je nodig in de winkel.
115
00:10:19,370 --> 00:10:21,456
Bedankt, maar ik heb geen honger.
116
00:10:24,000 --> 00:10:25,126
Wat zei je?
117
00:10:29,338 --> 00:10:30,798
Ik kom eraan.
118
00:10:30,882 --> 00:10:33,259
Nee, nu. Ik wacht beneden op je.
119
00:10:39,140 --> 00:10:40,725
Diego.
120
00:10:41,225 --> 00:10:42,226
Ja.
121
00:10:42,310 --> 00:10:43,311
Zijn we zover?
122
00:10:43,394 --> 00:10:45,229
Ja, Greta. Iedereen is er.
123
00:10:45,313 --> 00:10:47,440
Goed. Goedemorgen.
-Goedemorgen.
124
00:10:47,523 --> 00:10:49,525
Welkom bij Eleven O'Clock.
125
00:10:49,609 --> 00:10:51,277
Ik ben Greta.
126
00:10:51,360 --> 00:10:54,363
Slechts een paar van jullie…
127
00:10:54,447 --> 00:10:58,076
…zullen het voorrecht hebben
om bij ons gezelschap te komen.
128
00:10:58,659 --> 00:11:01,788
Ik stond in jullie schoenen
toen ik net zo oud was…
129
00:11:01,871 --> 00:11:03,372
…en weet wat het betekent.
130
00:11:03,873 --> 00:11:08,252
Ik vraag alleen om toewijding.
131
00:11:10,338 --> 00:11:13,049
Volledige toewijding.
132
00:11:16,052 --> 00:11:18,888
Let op.
De eerste groep mag zich klaarmaken.
133
00:11:19,472 --> 00:11:21,099
En muziek.
134
00:11:41,744 --> 00:11:43,871
De tweede groep mag zich klaarmaken.
135
00:11:44,497 --> 00:11:47,166
Dat meisje in het gele shirt?
-Zij is goed.
136
00:12:22,118 --> 00:12:23,703
Sta alsjeblieft op.
137
00:12:23,786 --> 00:12:26,080
Het ontbijt is klaar. Schiet op.
138
00:12:27,290 --> 00:12:28,499
Ik kleed me om.
139
00:12:29,000 --> 00:12:30,001
Wat?
140
00:12:32,545 --> 00:12:33,546
Allegra.
141
00:12:34,380 --> 00:12:35,631
Is er iets?
142
00:12:36,215 --> 00:12:37,425
Allegra.
143
00:12:41,471 --> 00:12:42,889
Félix.
-Caterina.
144
00:12:42,972 --> 00:12:44,474
Wat doe jij hier?
145
00:12:45,141 --> 00:12:46,392
Waar is Allegra?
146
00:13:25,890 --> 00:13:27,892
MAM
147
00:13:30,019 --> 00:13:31,771
Waarom neemt ze niet op?
148
00:13:32,397 --> 00:13:33,439
Waar is ze?
149
00:13:33,523 --> 00:13:35,274
Ik kan haar niet verlinken.
150
00:13:35,358 --> 00:13:40,488
Zou Luke Skywalker Yoda verlinken?
Of Iron Man Captain America?
151
00:13:41,155 --> 00:13:43,699
Iron Man heeft Captain America
wel verraden.
152
00:13:43,783 --> 00:13:45,785
Dat was een andere film…
-Félix.
153
00:13:45,868 --> 00:13:48,704
Waar is Allegra?
154
00:13:49,288 --> 00:13:51,040
Rustig maar.
155
00:13:51,124 --> 00:13:53,918
Ze zou je alles vertellen zodra…
156
00:13:54,001 --> 00:13:55,795
…haar droom is uitgekomen.
157
00:13:55,878 --> 00:13:58,965
Haar droom? Waar heb je het over?
158
00:14:20,528 --> 00:14:23,781
Maar het is niet jouw droom.
Ik leg het niet goed uit.
159
00:14:23,865 --> 00:14:26,826
Maar ze zei dat het haar droom is.
160
00:14:26,909 --> 00:14:28,661
Oké, in de… Laat ook maar.
161
00:14:28,745 --> 00:14:31,748
De waarheid zal boven water komen.
162
00:14:40,339 --> 00:14:41,632
EEN NIEUWE MUSICAL
163
00:14:41,716 --> 00:14:43,134
THEATERGEZELSCHAP
164
00:14:49,891 --> 00:14:51,809
Nummer 94. En muziek.
165
00:14:53,269 --> 00:14:54,645
Dat meisje is goed, hè?
166
00:14:55,438 --> 00:14:56,689
Wie is dat?
167
00:15:01,527 --> 00:15:02,528
Allegra Sharp.
168
00:15:05,114 --> 00:15:06,407
CocĂł's kleindochter?
169
00:15:10,078 --> 00:15:11,162
Allegra?
170
00:15:11,871 --> 00:15:13,122
Wat doe je hier?
171
00:15:13,748 --> 00:15:14,832
Wat gebeurt er?
172
00:15:14,916 --> 00:15:17,043
Mam, ik…
-Nee, we gaan naar huis.
173
00:15:17,126 --> 00:15:18,211
Kom.
174
00:15:18,294 --> 00:15:21,881
OMG. Wat een spectaculaire opkomst.
175
00:15:22,590 --> 00:15:23,925
Typisch voor een Sharp.
176
00:15:24,884 --> 00:15:26,511
Jullie blijven niet onopgemerkt.
177
00:15:27,261 --> 00:15:29,097
Leuk je te zien, Caterina.
178
00:15:29,180 --> 00:15:30,473
Dat is lang geleden.
179
00:15:31,224 --> 00:15:35,311
Je zult moeten vertrekken.
We zijn met een auditie bezig.
180
00:15:35,395 --> 00:15:38,189
Ik kom haar ophalen.
Ze heeft hier niks te zoeken.
181
00:15:38,272 --> 00:15:40,316
Doe even rustig…
-Pak je spullen.
182
00:15:40,400 --> 00:15:41,567
We zijn nog bezig.
183
00:15:41,651 --> 00:15:43,444
Je dochter heeft veel talent.
184
00:15:43,528 --> 00:15:45,696
Dat heeft ze van haar oma.
185
00:15:45,780 --> 00:15:49,409
Ik heb haar geen toestemming gegeven
om auditie te doen.
186
00:15:49,492 --> 00:15:53,037
Ze is minderjarig.
Jullie hadden moeten controleren…
187
00:15:53,121 --> 00:15:55,540
Ik heb hier het ondertekende formulier.
188
00:15:55,623 --> 00:15:58,292
Ik heb niets getekend.
-Het is jouw krabbel.
189
00:15:59,377 --> 00:16:00,670
Nee, dat is niet zo.
190
00:16:01,254 --> 00:16:02,422
Wacht even, hoor.
191
00:16:03,005 --> 00:16:05,091
Heb je haar handtekening vervalst?
192
00:16:06,008 --> 00:16:09,053
Ze is geweldig. Heerlijke instelling.
193
00:16:09,137 --> 00:16:11,931
Hoorden jullie dat?
Dat wil ik zien deze auditie.
194
00:16:12,014 --> 00:16:14,225
Die instelling. Ze is een wervelwind.
195
00:16:14,308 --> 00:16:16,728
Mam, toe. Laat me de auditie afmaken…
196
00:16:16,811 --> 00:16:18,563
Vergeet het maar.
197
00:16:18,646 --> 00:16:21,691
Ik wil niet
dat je bij Eleven O'Clock gaat. Kom.
198
00:16:28,990 --> 00:16:31,701
Waarom mag ik dit niet doen?
Het slaat nergens op.
199
00:16:31,784 --> 00:16:33,828
Welkom in de grotemensenwereld.
200
00:16:33,911 --> 00:16:36,414
Les één: veel dingen slaan nergens op…
201
00:16:36,497 --> 00:16:39,709
…of wel, omdat ik het zeg.
Jij bent minderjarig en ik ben je moeder.
202
00:16:39,792 --> 00:16:42,295
Je moet het formulier ondertekenen.
203
00:16:42,378 --> 00:16:45,465
Nee. Je maakt eerst school af.
204
00:16:45,548 --> 00:16:47,675
Ik ben het zat
dat je zegt wat ik moet doen.
205
00:16:47,759 --> 00:16:50,428
Je geeft niks om wat ik wil.
-Dat is niet waar.
206
00:16:50,511 --> 00:16:53,347
Weet je hoelang ik heb geoefend
voor deze dag?
207
00:16:53,431 --> 00:16:55,808
Ik heb altijd gedroomd van Eleven O'Clock.
208
00:16:57,518 --> 00:16:59,312
Waarom loog je tegen me?
209
00:16:59,395 --> 00:17:00,605
Ik moest wel.
210
00:17:00,688 --> 00:17:04,108
Het is niet mijn schuld.
Waarom was je niet eerlijk?
211
00:17:04,192 --> 00:17:06,360
Omdat ik niet met je kan praten.
212
00:17:06,444 --> 00:17:08,696
Ik mag niet eens
een poster van oma hebben.
213
00:17:08,780 --> 00:17:11,199
Blijf bij het onderwerp. Je loog tegen me.
214
00:17:11,282 --> 00:17:13,659
Nee. Ik wil muziektheater doen…
215
00:17:13,743 --> 00:17:16,370
…en om de een of andere reden
mag dat niet.
216
00:17:16,454 --> 00:17:19,207
Ik wil Ellie spelen, net als oma.
217
00:17:19,290 --> 00:17:21,125
Genoeg, Allegra.
-Waarom?
218
00:17:21,209 --> 00:17:22,919
Ze is mijn oma.
219
00:17:23,002 --> 00:17:25,171
Wat is er tussen jullie gebeurd?
220
00:17:25,254 --> 00:17:28,091
Ik wil je nooit meer
over CocĂł horen praten.
221
00:17:29,300 --> 00:17:30,301
Mam.
222
00:17:48,653 --> 00:17:49,654
Vergeef me, mam.
223
00:17:51,489 --> 00:17:52,490
Vergeef me.
224
00:17:54,283 --> 00:17:55,284
Het was mijn schuld.
225
00:17:57,286 --> 00:17:59,122
Kon ik het maar terugdraaien.
226
00:17:59,205 --> 00:18:03,793
We laten niet zomaar iedereen binnen.
-Ik ben haar moeder.
227
00:18:45,209 --> 00:18:46,210
Allegra.
228
00:18:53,384 --> 00:18:55,303
Ik zou je overal herkennen.
229
00:18:57,096 --> 00:18:59,390
Je hebt de schoonheid van een Sharp.
230
00:19:01,142 --> 00:19:02,143
Oma.
231
00:19:02,226 --> 00:19:04,228
Noem me maar CocĂł.
232
00:19:05,021 --> 00:19:07,607
Het woord 'oma'
zou verbannen moeten worden.
233
00:19:12,779 --> 00:19:15,490
Ik had je liever
onder andere omstandigheden ontmoet.
234
00:19:17,241 --> 00:19:18,242
Ik ook.
235
00:19:19,660 --> 00:19:23,456
Maar ik ben blij dat je er bent.
Bedankt voor het komen.
236
00:19:24,248 --> 00:19:27,710
Je hoeft me niet te bedanken.
Het is goed dat je belde.
237
00:19:30,463 --> 00:19:33,257
Hoe is het met je? Ben je gewond geraakt?
238
00:19:33,341 --> 00:19:34,342
Ik ben in orde.
239
00:19:34,425 --> 00:19:37,595
Ik hoefde maar één nacht
ter observatie te blijven.
240
00:19:38,930 --> 00:19:39,931
Wat fijn.
241
00:19:42,683 --> 00:19:45,228
Het komt goed met Caterina. Beloofd.
242
00:19:47,188 --> 00:19:48,773
Ik weet me geen raad.
243
00:19:54,362 --> 00:19:55,363
Rust wat uit.
244
00:19:56,280 --> 00:19:58,157
En maak je geen zorgen.
245
00:19:58,241 --> 00:20:00,576
Ik ben er nu om alles te regelen.
246
00:20:15,341 --> 00:20:16,759
Wat is er?
247
00:20:18,845 --> 00:20:20,972
Ik ben hier zo lang niet geweest.
248
00:20:22,056 --> 00:20:23,599
Alles is anders.
249
00:20:25,643 --> 00:20:26,686
Op welke manier?
250
00:20:27,603 --> 00:20:28,771
Het doet er niet toe.
251
00:20:29,522 --> 00:20:31,315
Rust wat uit.
252
00:20:31,399 --> 00:20:33,651
Dat wilde ik net tegen jou zeggen.
253
00:20:34,402 --> 00:20:36,571
Ga maar. Ik kom zo.
254
00:20:38,156 --> 00:20:39,741
Tot morgen.
-Tot morgen.
255
00:21:17,612 --> 00:21:19,614
LAURA IS HIER NIET
256
00:21:38,299 --> 00:21:39,842
Waarom loog je tegen me?
257
00:21:41,427 --> 00:21:42,595
Ik moest wel.
258
00:21:43,221 --> 00:21:45,515
Het is niet mijn schuld.
Waarom was je niet eerlijk?
259
00:21:45,598 --> 00:21:47,809
Omdat ik niet met je kan praten.
260
00:21:47,892 --> 00:21:50,478
Ik mag niet eens
een poster van oma hebben.
261
00:21:50,561 --> 00:21:53,815
Blijf bij het onderwerp. Je loog tegen me.
262
00:22:05,535 --> 00:22:08,621
Nee. Ik wil muziektheater doen…
263
00:22:08,704 --> 00:22:11,124
…en om de een of andere reden
mag dat niet.
264
00:22:11,207 --> 00:22:14,168
Ik wil Ellie spelen, net als oma.
265
00:22:15,336 --> 00:22:16,421
Genoeg, Allegra.
266
00:22:17,547 --> 00:22:20,174
Ik wil je nooit meer
over CocĂł horen praten.
267
00:25:48,758 --> 00:25:51,928
We luisteren naar de grootste hits
uit 1994.
268
00:25:52,011 --> 00:25:56,474
Dit was 'Dress for Success' van Roxette
op nummer twee…
269
00:25:56,557 --> 00:25:59,560
…de Zweedse band
die alle hitlijsten domineerde.
270
00:25:59,644 --> 00:26:01,020
En nu…
271
00:26:36,973 --> 00:26:37,974
Kom, Caterina.
272
00:26:40,435 --> 00:26:43,146
Treuzel niet zo.
-Dat is mijn specialiteit.
273
00:26:43,229 --> 00:26:45,606
Ik moet nog langs de videotheek.
274
00:26:45,690 --> 00:26:47,567
Snel. We komen te laat.
-Een minuutje.
275
00:26:47,650 --> 00:26:49,777
Ik heb een idee.
-Mam?
276
00:26:49,861 --> 00:26:51,863
Ik kan het beter opschrijven.
277
00:26:51,946 --> 00:26:53,740
Dit is frustrerend, weet je?
-CocĂł?
278
00:26:53,823 --> 00:26:56,659
Kun je je dagboek voor later bewaren?
279
00:26:56,743 --> 00:26:57,910
Het is geen dagboek.
280
00:26:57,994 --> 00:27:01,956
Als je naar me zou luisteren,
wist je dat ik iets anders schrijf.
281
00:27:02,039 --> 00:27:03,416
Ben je zover?
-Ja.
282
00:27:04,041 --> 00:27:05,626
Ik moet eerst iets zoeken.
283
00:27:16,679 --> 00:27:18,639
Hoi, oma.
-Goedemorgen.
284
00:27:18,723 --> 00:27:22,602
Ik heb een idee
voor het eerste hoofdstuk van m'n verhaal…
285
00:27:22,685 --> 00:27:24,228
…maar ik moet iets controleren.
286
00:27:24,312 --> 00:27:27,023
Ik zoek een boek van Connie Willis.
287
00:27:27,106 --> 00:27:29,400
Derde plank, rechts.
288
00:27:30,735 --> 00:27:32,695
Daar.
-Hebbes.
289
00:27:32,779 --> 00:27:34,113
We moeten gaan.
290
00:27:34,197 --> 00:27:36,282
Daar komt de heks.
-Stil, jij.
291
00:27:36,949 --> 00:27:39,368
Hoe vaak moet ik je nog vragen
op tijd klaar te zijn?
292
00:27:39,452 --> 00:27:42,455
Je hoeft niet te schreeuwen.
-Hou je erbuiten.
293
00:27:42,538 --> 00:27:44,707
Waarom help je me niet?
294
00:27:44,791 --> 00:27:47,460
Ik moest me er toch buiten houden, Amelia?
295
00:27:47,543 --> 00:27:49,962
En noem me geen 'Amelia' meer.
296
00:27:50,046 --> 00:27:51,839
Ik ben CocĂł. CocĂł Sharp.
297
00:27:52,548 --> 00:27:55,051
LucĂa. Mijn overgrootmoeder.
298
00:27:55,635 --> 00:27:57,428
Oké. Ga je mee of niet?
299
00:27:57,887 --> 00:27:59,555
We mogen niet te laat komen.
300
00:27:59,639 --> 00:28:01,391
Vooruit.
301
00:28:57,822 --> 00:28:59,741
roem - DE ENTERTAINMENTWERELD
IN ÉÉN BLAD
302
00:28:59,824 --> 00:29:01,909
Kijk hierheen. Foto.
303
00:29:03,327 --> 00:29:06,205
Nog eentje. Kijk nu die kant op.
304
00:29:11,753 --> 00:29:13,838
Laat je niet afleiden. Snel, graag.
305
00:29:55,463 --> 00:29:57,173
Sorry. Ik zag je niet.
306
00:29:59,258 --> 00:30:00,885
Laura. Waar was je?
307
00:30:03,012 --> 00:30:05,681
Pittige auditie vandaag.
308
00:30:05,765 --> 00:30:07,141
Vanwege je…
309
00:30:10,353 --> 00:30:11,437
Sorry. Ik moet gaan.
310
00:30:28,746 --> 00:30:29,956
Mrs Sharp.
-Morgen.
311
00:30:32,917 --> 00:30:35,002
Waar denk jij naartoe te gaan?
312
00:30:35,086 --> 00:30:38,089
Ik moet hier zijn.
-Dit zijn besloten repetities.
313
00:30:38,172 --> 00:30:39,757
Nee…
-Geen fans toegestaan.
314
00:30:39,841 --> 00:30:40,883
Ik ben geen fan.
315
00:30:40,967 --> 00:30:43,219
Dat zeggen ze allemaal. Kom.
316
00:30:43,302 --> 00:30:46,055
Loop maar door.
-Ze wachten boven op me.
317
00:30:46,139 --> 00:30:47,306
Hallo. Hoe gaat het?
318
00:31:22,091 --> 00:31:23,718
Blijf je daar de hele dag staan?
319
00:31:26,179 --> 00:31:27,180
Greta?
320
00:31:28,598 --> 00:31:29,724
Kennen wij elkaar?
321
00:31:32,852 --> 00:31:34,145
Wie is je vriendin?
322
00:31:34,729 --> 00:31:36,230
Ze is mijn vriendin niet.
323
00:31:36,314 --> 00:31:39,275
Ik ben Bárbara Diz.
324
00:31:39,358 --> 00:31:40,985
En jij bent?
325
00:31:41,069 --> 00:31:43,154
Wacht. Niets zeggen.
326
00:31:43,988 --> 00:31:45,114
Je komt zo te zien…
327
00:31:46,199 --> 00:31:49,202
…auditie doen als vogelverschrikker
in
De tovenaar van Oz.
328
00:31:52,288 --> 00:31:55,583
Goede smaak belde en was naar je op zoek.
329
00:31:58,336 --> 00:31:59,670
Wat betekent dat?
330
00:32:04,717 --> 00:32:07,428
Mag ik geen grapje maken?
-Jawel, maar niet iedereen snapt het.
331
00:32:07,512 --> 00:32:09,472
Natuurlijk.
332
00:32:09,555 --> 00:32:11,015
Hoi, schatje.
333
00:32:15,728 --> 00:32:17,021
Ben je soms iets kwijt?
334
00:32:20,983 --> 00:32:23,945
Ja, de tenten moeten er om 8.00 uur zijn.
335
00:32:24,028 --> 00:32:25,446
Ik regel…
336
00:32:25,530 --> 00:32:27,115
Laten we zeggen…
337
00:32:39,419 --> 00:32:40,795
OPEN AUDITIES
338
00:33:03,151 --> 00:33:04,652
Kom op, Diego.
339
00:33:05,361 --> 00:33:06,571
Niet te geloven.
340
00:33:08,573 --> 00:33:11,868
Wanneer laat je me eindelijk
je lied horen?
341
00:33:11,951 --> 00:33:13,202
Het is nog niet af.
342
00:33:14,454 --> 00:33:16,622
Zo te horen is iemand bang voor me.
343
00:33:17,832 --> 00:33:18,833
Relax.
344
00:33:18,916 --> 00:33:23,212
Ik bewaar mijn harde kritiek voor CocĂł.
345
00:33:24,213 --> 00:33:25,506
Ik beloof je…
346
00:33:25,590 --> 00:33:29,510
…dat je als eerste mijn nieuwe lied hoort.
347
00:33:30,136 --> 00:33:31,137
Dat is je geraden.
348
00:33:33,931 --> 00:33:35,391
Kijk eens aan.
349
00:33:36,017 --> 00:33:37,643
Jullie tweetjes hier.
350
00:33:38,352 --> 00:33:39,270
Marco.
351
00:33:39,353 --> 00:33:41,606
Diego. Ga je mee naar de kleedruimte?
352
00:33:41,689 --> 00:33:44,317
Ik heb een geweldig idee
voor een nieuw stuk.
353
00:33:44,400 --> 00:33:45,902
Kom mee.
354
00:33:49,113 --> 00:33:50,114
Caterina.
355
00:33:50,865 --> 00:33:51,949
Hoe gaat het?
356
00:33:52,033 --> 00:33:53,743
Kon niet beter.
357
00:34:03,336 --> 00:34:07,256
Ze is zo vermoeiend.
Haar houding, kleding, alles.
358
00:34:07,340 --> 00:34:09,175
Zelfs over haar praten is vermoeiend.
359
00:34:09,258 --> 00:34:12,428
Ik moet me concentreren.
Ik heb de hele nacht geoefend.
360
00:34:12,512 --> 00:34:16,933
Ik heb de hele nacht met een console
gespeeld die Tomás meebracht uit Miami.
361
00:34:17,767 --> 00:34:20,478
Zo irritant dat je hem Tomás noemt.
Hij is je vader.
362
00:34:22,313 --> 00:34:24,148
Daar praten we hier niet over.
363
00:34:24,857 --> 00:34:28,277
Straks denkt iemand
dat ik hier om de verkeerde redenen ben…
364
00:34:28,361 --> 00:34:30,279
…en niet vanwege mijn talent.
365
00:34:30,863 --> 00:34:35,618
Sommigen hebben talent
en anderen invloedrijke ouders.
366
00:34:37,120 --> 00:34:38,079
Au.
367
00:34:39,080 --> 00:34:40,498
Ik bedoel jou niet.
368
00:34:41,332 --> 00:34:42,959
Jij bent geen concurrentie.
369
00:34:43,042 --> 00:34:45,420
Caterina. Haar dagen zijn geteld.
370
00:34:45,503 --> 00:34:48,464
Die van jou ook. De première is al bijna.
371
00:34:48,548 --> 00:34:51,134
En dan zal ik Ellie spelen.
372
00:34:51,926 --> 00:34:55,096
Maak je geen zorgen.
Jij bent geboren voor die rol.
373
00:34:55,179 --> 00:34:59,350
Ja, maar soms heeft talent
een duwtje in de rug nodig.
374
00:35:03,563 --> 00:35:05,732
Vijf, zes, zeven, acht.
375
00:35:48,066 --> 00:35:49,233
Oké, goed.
376
00:35:49,317 --> 00:35:50,777
Wisselen maar.
377
00:35:50,860 --> 00:35:54,155
Greta speelt Ellie
en Caterina speelt Savannah.
378
00:35:54,238 --> 00:35:55,656
Op jullie plaatsen.
379
00:35:57,658 --> 00:35:58,951
Snel, graag.
380
00:35:59,702 --> 00:36:01,996
Vijf, zes, zeven, acht.
381
00:36:31,109 --> 00:36:32,110
Goed.
382
00:36:34,445 --> 00:36:35,863
Ik ga.
-Later.
383
00:36:35,947 --> 00:36:37,365
Tot kijk.
384
00:36:48,626 --> 00:36:51,170
Heel goed, jongens.
385
00:36:53,715 --> 00:36:59,929
Ik wilde het op een podium doen
zodat jullie…
386
00:37:01,681 --> 00:37:06,728
…de energie en magie
van deze plek kunnen voelen.
387
00:37:08,521 --> 00:37:13,359
De meest talentvolle theateracteurs
hebben hier opgetreden.
388
00:37:16,237 --> 00:37:17,989
Jullie zijn nog jong…
389
00:37:18,072 --> 00:37:20,700
…en pas net
op professioneel niveau begonnen.
390
00:37:21,701 --> 00:37:24,662
Maar toch wil ik
één ding van jullie vragen:
391
00:37:25,705 --> 00:37:27,874
volledige toewijding.
392
00:37:31,461 --> 00:37:32,628
Dat was het.
393
00:37:33,629 --> 00:37:35,339
Behalve voor jou, Caterina.
394
00:37:44,974 --> 00:37:46,684
Wat is er?
-Greta.
395
00:37:47,310 --> 00:37:49,979
Zij is ook talentvol en ambitieus.
396
00:37:50,063 --> 00:37:51,522
Laat haar niet winnen.
397
00:37:52,273 --> 00:37:57,195
Op de première moet jij Ellie spelen,
koste wat het kost.
398
00:37:58,112 --> 00:37:58,946
Ja, mam.
399
00:37:59,906 --> 00:38:01,407
Ik zal mijn best doen.
400
00:38:01,491 --> 00:38:02,492
Ik hoop het.
401
00:38:03,534 --> 00:38:06,162
Degene die dan Ellie speelt…
402
00:38:06,245 --> 00:38:08,581
…zal alle media-aandacht krijgen.
403
00:38:08,664 --> 00:38:11,459
En ze zal haar
de rest van het seizoen spelen.
404
00:38:12,335 --> 00:38:13,586
Stel me niet teleur.
405
00:38:16,339 --> 00:38:17,340
Oké.
406
00:38:18,549 --> 00:38:19,675
Nog één ding.
407
00:38:20,802 --> 00:38:22,720
Je grote sprong was niet perfect.
408
00:38:23,304 --> 00:38:25,973
Je kwam als een zak aardappelen
naar beneden.
409
00:38:26,933 --> 00:38:30,061
Ik wil je voeten niet eens kunnen horen.
410
00:38:32,230 --> 00:38:33,898
Ik zal eraan werken.
411
00:38:33,981 --> 00:38:35,858
Nee, dat doe je nu.
412
00:38:37,693 --> 00:38:39,028
Ik ga met Tomás praten.
413
00:39:51,476 --> 00:39:53,061
Heb je je bezeerd?
414
00:39:53,144 --> 00:39:54,604
Nee, het valt wel mee.
415
00:39:56,773 --> 00:39:58,191
Ongelooflijk dat je hier bent.
416
00:40:02,195 --> 00:40:03,237
Wat doe je?
417
00:40:05,823 --> 00:40:06,866
Wie ben jij?
418
00:43:38,703 --> 00:43:40,705
Ondertiteld door: Rick de Laat
29050