All language subtitles for Ghosts s01e07 Flowers Article.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:09,270 This is a stickup. Everybody down on the ground. 2 00:00:09,313 --> 00:00:11,446 Just stay on the floor, and nobody gets hurt. 3 00:00:11,489 --> 00:00:13,491 Hurry up before - the pigs get here. - Be cool. 4 00:00:13,535 --> 00:00:14,840 Why are you doing this? 5 00:00:14,884 --> 00:00:16,886 Because banks are a bummer, man. 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,801 This mask is so hot. 7 00:00:18,844 --> 00:00:20,846 Ah, it's like my hair was sweating. 8 00:00:20,890 --> 00:00:23,023 Flower, put your mask back on. 9 00:00:23,066 --> 00:00:24,415 Don't use my real name. 10 00:00:24,459 --> 00:00:26,591 That's not your real name. 11 00:00:26,635 --> 00:00:28,811 [siren approaching] Oh, right, it's Susan. 12 00:00:28,854 --> 00:00:30,291 Let's get out of here. 13 00:00:30,334 --> 00:00:32,771 G-Go, go, go! 14 00:00:32,815 --> 00:00:34,643 Bye. 15 00:00:34,686 --> 00:00:36,732 ♪ 16 00:00:39,691 --> 00:00:41,476 [door closes] JAY: Babe? 17 00:00:41,519 --> 00:00:42,912 Sam? 18 00:00:42,955 --> 00:00:45,871 Hey. I got you your favorite. 19 00:00:45,915 --> 00:00:48,570 Oh, Daisy's Coffee Shop. I love this place. Thanks, babe. 20 00:00:48,613 --> 00:00:50,528 That is an americano for my booboo, 21 00:00:50,572 --> 00:00:53,575 and a perfectly normal adult caffeinated beverage for me. 22 00:00:53,618 --> 00:00:56,230 This is not a man who's destined to keep it tight, Sam. 23 00:00:56,273 --> 00:00:57,796 What are you working on? 24 00:00:57,840 --> 00:00:59,755 Well, I'm trying to come up with article ideas for my meeting 25 00:00:59,798 --> 00:01:01,365 at The Ulster County Review tomorrow. 26 00:01:01,409 --> 00:01:03,237 The New Yorker of the Hudson Valley? 27 00:01:03,280 --> 00:01:05,108 That's a big opportunity. 28 00:01:05,152 --> 00:01:06,892 Yeah, this is the kind of serious journalism 29 00:01:06,936 --> 00:01:08,329 I've always wanted to do, 30 00:01:08,372 --> 00:01:10,983 and if it goes well, it could turn into a regular gig. 31 00:01:11,027 --> 00:01:12,246 You're gonna kill it, babe. 32 00:01:12,289 --> 00:01:13,943 All right, I'll leave you to it. 33 00:01:13,986 --> 00:01:17,207 Mmm. Yum. 34 00:01:17,251 --> 00:01:18,687 Mmm. Mm. 35 00:01:18,730 --> 00:01:20,993 I can't watch a man do this to himself. 36 00:01:21,037 --> 00:01:22,125 I'm okay with it. 37 00:01:22,169 --> 00:01:24,084 - JAY: Love you, babe. - Ooh, wait. 38 00:01:24,127 --> 00:01:26,086 I've got an article idea for you. 39 00:01:26,129 --> 00:01:28,610 What about a profile of a local celebrity? 40 00:01:28,653 --> 00:01:29,828 Ooh, like who? 41 00:01:29,872 --> 00:01:31,134 I'm right here. 42 00:01:31,178 --> 00:01:33,049 You said you wanted a good story, 43 00:01:33,093 --> 00:01:34,268 I'm a good story. 44 00:01:34,311 --> 00:01:35,921 FLOWER: Oh, I got a story. 45 00:01:35,965 --> 00:01:37,749 Did I ever tell you guys about the time I robbed a bank? 46 00:01:37,793 --> 00:01:40,839 Only once a week for the last 50 years. 47 00:01:40,883 --> 00:01:42,189 Wait, you robbed a bank? 48 00:01:42,232 --> 00:01:44,626 Flower's hippie cult knocked off a bank, 49 00:01:44,669 --> 00:01:46,193 then gave the money to poor people. 50 00:01:46,236 --> 00:01:47,977 This was the commune, not the cult. 51 00:01:48,020 --> 00:01:50,327 They're very similar, but the commune let you wear your shoes 52 00:01:50,371 --> 00:01:51,850 and you could still talk to your family. 53 00:01:51,894 --> 00:01:54,201 A Robin Hood hippie bank robbery? That's amazing. 54 00:01:54,244 --> 00:01:56,028 This should be the article I write. 55 00:01:56,072 --> 00:01:57,769 Article? What's she talking about? 56 00:01:57,813 --> 00:01:59,162 SAMANTHA: Oh, it's for a local magazine. 57 00:01:59,206 --> 00:02:01,077 This is exactly the kind of thing they'd love. 58 00:02:01,121 --> 00:02:02,513 Quirky, human interest. 59 00:02:02,557 --> 00:02:04,559 Well you-you can't write about it. I'm sorry. 60 00:02:04,602 --> 00:02:05,429 SAMANTHA: What? 61 00:02:05,473 --> 00:02:06,865 Flower, this would be, like, 62 00:02:06,909 --> 00:02:08,650 the biggest assignment I've ever landed. 63 00:02:08,693 --> 00:02:09,955 They made me take an eternal blood oath 64 00:02:09,999 --> 00:02:11,000 to never talk about it. 65 00:02:11,043 --> 00:02:12,480 Oh, totally not a cult. 66 00:02:12,523 --> 00:02:14,612 Flower, you told us about it a million times. 67 00:02:14,656 --> 00:02:17,093 Well, that's different than publishing it in a magazine. 68 00:02:17,137 --> 00:02:18,094 But, Flower, it would just be... 69 00:02:18,138 --> 00:02:19,182 I said no! 70 00:02:21,663 --> 00:02:24,492 So... [chuckles] I guess we're back to Alberta. 71 00:02:24,535 --> 00:02:26,058 [gasps] Hold up. 72 00:02:26,102 --> 00:02:28,539 "Back to Alberta." 73 00:02:28,583 --> 00:02:29,758 [laughs] 74 00:02:29,801 --> 00:02:32,108 I think we just found our title. 75 00:02:36,504 --> 00:02:38,593 So, what do we think? 76 00:02:38,636 --> 00:02:41,073 I'm gonna say just moved from the city, Ivy League. 77 00:02:41,117 --> 00:02:43,032 Close. Northwestern. 78 00:02:43,075 --> 00:02:44,338 You can see us? 79 00:02:44,381 --> 00:02:45,643 It's kind of a long story. 80 00:02:45,687 --> 00:02:47,123 I had this near-death experience, 81 00:02:47,167 --> 00:02:48,777 and now I see ghosts. 82 00:02:48,820 --> 00:02:50,953 I guess that's not such a long story. [chuckles] 83 00:02:50,996 --> 00:02:53,782 Name's Winky. Age 12 when I kicked the bucket. 84 00:02:53,825 --> 00:02:56,872 Headline? I got trampled by a horse. 85 00:02:56,915 --> 00:03:00,702 I'm Shiki. I'm Lenape, and I've been here since the 1500s. 86 00:03:00,745 --> 00:03:02,486 Lenape? 87 00:03:02,530 --> 00:03:03,966 I actually know a... 88 00:03:04,009 --> 00:03:05,185 Who are you talking to? 89 00:03:05,228 --> 00:03:06,621 I... 90 00:03:06,664 --> 00:03:08,449 I-I was, uh, just practicing for our meeting. 91 00:03:08,492 --> 00:03:12,235 I was saying I actually know some stories to pitch you. 92 00:03:12,279 --> 00:03:14,803 Let me just, uh, check these out. Okay. 93 00:03:14,846 --> 00:03:16,544 Oh. Oh, okay, that... works. 94 00:03:16,587 --> 00:03:19,242 Okay. Oof, no. No. 95 00:03:19,286 --> 00:03:22,593 Did that. That's too obvious. What's this in the margin here? 96 00:03:22,637 --> 00:03:24,334 Gummy bears? Was there a listeria outbreak 97 00:03:24,378 --> 00:03:25,379 in the plant or something? 98 00:03:25,422 --> 00:03:26,945 No, my husband wrote that. 99 00:03:26,989 --> 00:03:28,469 He wanted me to pick up gummy bears while I was in town 100 00:03:28,512 --> 00:03:31,385 because we ran out, and he likes gummy bears. 101 00:03:32,995 --> 00:03:34,562 Look, there's some good ideas in there, 102 00:03:34,605 --> 00:03:37,086 but if I'm gonna hire a freelancer, 103 00:03:37,129 --> 00:03:38,305 I really need to be wowed, 104 00:03:38,348 --> 00:03:40,263 so unless you can do that, 105 00:03:40,307 --> 00:03:41,960 I'm gonna have to say, "Nice to meet you, 106 00:03:42,004 --> 00:03:44,746 and I'm sorry." 107 00:03:46,313 --> 00:03:48,402 Wait, what if I told you that I had a lead on a story 108 00:03:48,445 --> 00:03:50,099 about a group of hippies who held up 109 00:03:50,142 --> 00:03:51,318 Hudson Valley Citizens Bank 110 00:03:51,361 --> 00:03:52,710 in the 1960s and were never caught? 111 00:03:52,754 --> 00:03:54,408 I'm interested. Who's your source? 112 00:03:54,451 --> 00:03:55,496 - Can you bring them in? - No. 113 00:03:55,539 --> 00:03:57,541 Uh, only I can see them. 114 00:03:57,585 --> 00:03:59,021 Give me 6,000 words by Tuesday. 115 00:03:59,064 --> 00:04:02,198 [snaps fingers] Sold. A hippie bank robbery? 116 00:04:02,242 --> 00:04:03,721 You should've led with that one, kid. 117 00:04:11,033 --> 00:04:12,252 Hey, babe. 118 00:04:12,295 --> 00:04:13,949 So, how'd it go? 119 00:04:13,992 --> 00:04:16,821 - Well, he bought one of my ideas. - That's great. 120 00:04:16,865 --> 00:04:19,171 We're gonna celebrate tonight with gummy bears, 121 00:04:19,215 --> 00:04:21,913 which you left in the car, he said hopefully? 122 00:04:21,957 --> 00:04:22,958 ALBERTA: So... 123 00:04:23,001 --> 00:04:24,568 which article did he buy? 124 00:04:24,612 --> 00:04:25,961 Look, you can't tell Flower. 125 00:04:26,004 --> 00:04:27,310 I literally can't see Flower. 126 00:04:27,354 --> 00:04:29,225 Oh, I was talking to Alberta and Isaac. 127 00:04:29,269 --> 00:04:30,444 They were already in here with you. 128 00:04:30,487 --> 00:04:31,836 That's not creepy at all. 129 00:04:31,880 --> 00:04:33,316 I panicked, and I pitched the story 130 00:04:33,360 --> 00:04:35,057 about Flower's commune robbing the bank. 131 00:04:35,100 --> 00:04:36,319 The editor flipped for it. 132 00:04:36,363 --> 00:04:37,364 That's great. Yes! Bravo! 133 00:04:37,407 --> 00:04:38,930 No, it's terrible. 134 00:04:38,974 --> 00:04:41,063 Flower explicitly told me not to write about it. 135 00:04:41,106 --> 00:04:42,630 Okay, well, she's not gonna know. 136 00:04:42,673 --> 00:04:44,327 Come on, babe, this is your dream gig. 137 00:04:44,371 --> 00:04:46,503 I know, and now that they bought it, 138 00:04:46,547 --> 00:04:48,331 it's not like I can go back there saying, 139 00:04:48,375 --> 00:04:50,420 "Whoop, never mind." They'll never want to work with me. 140 00:04:50,464 --> 00:04:52,988 Plus, this whole thing makes no sense. 141 00:04:53,031 --> 00:04:54,903 For years, she's bragged about it. 142 00:04:54,946 --> 00:04:57,079 Now, suddenly, she doesn't want the whole world to know. 143 00:04:57,122 --> 00:04:59,124 Mm. That girl is hiding something, 144 00:04:59,168 --> 00:05:01,388 and if she's hiding something, it's probably juicy, 145 00:05:01,431 --> 00:05:04,173 and if it's juicy, I'm gonna need to know it. 146 00:05:04,216 --> 00:05:06,958 Mm, Sam, you must write this article. 147 00:05:07,002 --> 00:05:08,960 But Flower's my only source, and I can't even interview her. 148 00:05:09,004 --> 00:05:10,919 So just have the ghosts do it. 149 00:05:10,962 --> 00:05:14,270 Yes. Yes. His mind is as sharp as his jawline. 150 00:05:14,314 --> 00:05:16,664 And with questions woven into conversation 151 00:05:16,707 --> 00:05:18,274 by her trusted ghost friends, 152 00:05:18,318 --> 00:05:20,711 she will be completely unaware. 153 00:05:20,755 --> 00:05:22,278 You think that'll work? 154 00:05:22,322 --> 00:05:24,715 The girl was staring at a shadow for four hours yesterday, 155 00:05:24,759 --> 00:05:26,717 so yeah, I think we can outfox her. 156 00:05:28,719 --> 00:05:31,766 Hey, babe, I... 157 00:05:31,809 --> 00:05:34,595 No one's gonna tell me how that conversation ended? 158 00:05:40,427 --> 00:05:42,646 Oh, great, there you are, Sasappis. 159 00:05:42,690 --> 00:05:44,735 Uh, seriously? Can I get a roll call, please? 160 00:05:44,779 --> 00:05:47,129 Sure. Sasappis, Pete, Trevor. 161 00:05:47,172 --> 00:05:48,913 That's never not gonna be weird. 162 00:05:48,957 --> 00:05:50,437 I ran into this Lenape ghost 163 00:05:50,480 --> 00:05:51,742 who died around the same time as you, 164 00:05:51,786 --> 00:05:52,961 and I was wondering if you knew her. 165 00:05:53,004 --> 00:05:54,223 Her name was Shiki. 166 00:05:54,266 --> 00:05:55,964 Shiki? What? Are you serious? 167 00:05:56,007 --> 00:05:58,749 Did you just ask if two Lenape people knew each other? 168 00:05:58,793 --> 00:05:59,924 She was the love of my life. 169 00:05:59,968 --> 00:06:01,404 That's like me asking you 170 00:06:01,448 --> 00:06:03,058 if you know another white lady from Ohio. 171 00:06:03,101 --> 00:06:05,060 Shh. He knew her. They were in love. 172 00:06:05,103 --> 00:06:06,496 Well, I was in love with her, 173 00:06:06,540 --> 00:06:08,411 and I thought she was in love with me, 174 00:06:08,455 --> 00:06:10,370 so I killed a deer, and brought it to her family. 175 00:06:10,413 --> 00:06:12,415 - Sure. - And then I never heard from her again. 176 00:06:12,459 --> 00:06:13,590 Oh, my God. 177 00:06:13,634 --> 00:06:15,592 - What? What happened? - She ghosted him. 178 00:06:15,636 --> 00:06:17,159 What? Excuse me? Hey, what's that 179 00:06:17,202 --> 00:06:18,465 JAY: [chuckles] I'm guessing 180 00:06:18,508 --> 00:06:20,075 they did not like the ghosted thing. 181 00:06:20,118 --> 00:06:22,469 Oh, no, no, no. Ghosting is what people say 182 00:06:22,512 --> 00:06:23,992 when you're dating someone, and they just kind of vanish. 183 00:06:24,035 --> 00:06:26,298 Is the point that ghosts have no manners? 184 00:06:26,342 --> 00:06:27,909 Walk me through this. 185 00:06:27,952 --> 00:06:30,041 Who knows what was going on for Shiki 500 years ago. 186 00:06:30,085 --> 00:06:31,478 The point is she could be in 187 00:06:31,521 --> 00:06:32,696 a completely different headspace now. 188 00:06:32,740 --> 00:06:34,785 I think you should reach out. 189 00:06:34,829 --> 00:06:36,047 I can pass on a message. 190 00:06:36,091 --> 00:06:37,440 Uh, okay, yeah. 191 00:06:37,484 --> 00:06:39,311 Uh, how about,"Shiki, 192 00:06:39,355 --> 00:06:41,444 "not a day has passed since we parted 193 00:06:41,488 --> 00:06:43,185 "that I haven't thought of you. 194 00:06:43,228 --> 00:06:45,230 You are the love of my life."JAY: Whoa, whoa, whoa. 195 00:06:45,274 --> 00:06:47,189 That's coming on way too strong. 196 00:06:47,232 --> 00:06:48,451 What's the difference? They're ghosts, 197 00:06:48,495 --> 00:06:49,844 and they can't even be in the same place. 198 00:06:49,887 --> 00:06:51,541 But they could be, one day, right? 199 00:06:51,585 --> 00:06:54,283 I mean, you guys do, eventually, go up, right? 200 00:06:54,326 --> 00:06:56,546 - Get sucked off, right. - SAMANTHA: Yes, in theory, they could. 201 00:06:56,590 --> 00:06:59,636 Yeah, so he's got to play this right, and I can help. 202 00:06:59,680 --> 00:07:01,508 I mean, this is basically texting, 203 00:07:01,551 --> 00:07:03,248 and who's better at texting than your hubs? 204 00:07:03,292 --> 00:07:05,337 Texting was just catching on when I died. 205 00:07:05,381 --> 00:07:07,209 I would've loved to work with the medium more. 206 00:07:07,252 --> 00:07:09,254 Sasappis, you should just say what you want to say. 207 00:07:09,298 --> 00:07:12,214 Women value honesty and romance, not games. 208 00:07:12,257 --> 00:07:14,651 [laughs] That's so cute. 209 00:07:14,695 --> 00:07:16,087 When I first met you, I wanted to text you 210 00:07:16,131 --> 00:07:17,611 every two minutes, 211 00:07:17,654 --> 00:07:19,177 but I didn't do that, you want to know why? 212 00:07:19,221 --> 00:07:20,744 Because it would've scared you off. 213 00:07:20,788 --> 00:07:22,485 Okay, listen to this man, Sass. 214 00:07:22,529 --> 00:07:24,748 I'm not saying this is a Lyle Lovett, Julia Roberts situation, 215 00:07:24,792 --> 00:07:25,880 but he did well for himself. 216 00:07:26,489 --> 00:07:28,012 You know what my dating strategy is? 217 00:07:28,056 --> 00:07:29,361 I like to get myself 218 00:07:29,405 --> 00:07:31,276 in something I call "the friendzone." 219 00:07:31,320 --> 00:07:33,757 Now, nine out of ten times you end up completely desexualized, 220 00:07:33,801 --> 00:07:35,498 as if you're a puppy or their brother, 221 00:07:35,542 --> 00:07:36,760 but, at the end of the day, 222 00:07:36,804 --> 00:07:38,806 you got a new friend, so win-win, right? 223 00:07:38,849 --> 00:07:40,677 Yeah, I think I'm gonna go with Jay on this one. 224 00:07:40,721 --> 00:07:43,941 Fine. Jay, Sasappis wants to know what he should say. 225 00:07:43,985 --> 00:07:46,030 Okay, first of all, delete that corny mess 226 00:07:46,074 --> 00:07:49,381 and repeat after me, "'Sup," apostrophe, 227 00:07:49,425 --> 00:07:52,210 S-U-P. End it with a period. 228 00:07:52,254 --> 00:07:54,169 It is a question, but we don't care enough 229 00:07:54,212 --> 00:07:55,518 to put a question mark,do we? 230 00:07:55,562 --> 00:07:57,477 - Sup. - Oh, this guy's good. 231 00:07:57,520 --> 00:07:59,174 I am ready to be Miyagi'd. 232 00:08:02,394 --> 00:08:04,135 Oh, hello, Flower. 233 00:08:04,179 --> 00:08:06,921 Just popping in for a casual chat amongst close friends. 234 00:08:06,964 --> 00:08:08,488 Oh, hey, guys. 235 00:08:08,531 --> 00:08:09,489 You know what I thought was awesome, Isaac? 236 00:08:09,532 --> 00:08:11,055 Oh, what's that, Alberta? 237 00:08:11,099 --> 00:08:12,361 How my girl, Flower, here 238 00:08:12,404 --> 00:08:14,189 stood up to Sam about the bank robbery. 239 00:08:14,232 --> 00:08:15,669 That's not Sam's storyto tell, 240 00:08:15,712 --> 00:08:16,800 that's Flower's thing. 241 00:08:16,844 --> 00:08:18,541 Agreed. 242 00:08:18,585 --> 00:08:20,587 Although, I'm curious 243 00:08:20,630 --> 00:08:22,545 as to why you didn't want her to write the story. 244 00:08:22,589 --> 00:08:26,027 Considering how freely you bless us with retellings of it. 245 00:08:26,070 --> 00:08:27,724 Well, just between us? 246 00:08:27,768 --> 00:08:28,943 Obviously. 247 00:08:28,986 --> 00:08:30,858 There's just a part of the story 248 00:08:30,901 --> 00:08:32,555 I'm not ready to tell. 249 00:08:32,599 --> 00:08:34,339 Mm, that's all you need to say. Mm-hmm. 250 00:08:34,383 --> 00:08:37,691 Although, I'm worried that Sam, conniving Living that she is, 251 00:08:37,734 --> 00:08:39,301 will find some way to trick you 252 00:08:39,344 --> 00:08:40,694 into telling her your dark secret. 253 00:08:40,737 --> 00:08:42,913 - Do you think? - It's a risk, though... 254 00:08:42,957 --> 00:08:44,567 Here's a thought, 255 00:08:44,611 --> 00:08:46,482 what if you were tell us your deep, dark secret, 256 00:08:46,526 --> 00:08:49,137 so we can help steer Sam as far away from it as possible? 257 00:08:49,180 --> 00:08:52,967 Wait, why are you guys asking me so many questions about myself? 258 00:08:53,010 --> 00:08:55,056 What? Uh, it's perfectly consistent 259 00:08:55,099 --> 00:08:56,753 with our personalities to want to know more 260 00:08:56,797 --> 00:08:58,059 about our good old friend, Flower. 261 00:08:58,102 --> 00:09:00,714 Well, if we're such good friends, 262 00:09:00,757 --> 00:09:02,019 what's my last name? 263 00:09:10,114 --> 00:09:12,595 - It's Montero. - Montero! 264 00:09:12,639 --> 00:09:14,597 I knew that. - I remember that. - Mm-hmm. 265 00:09:14,641 --> 00:09:16,599 Okay. So, here's what I want to know, 266 00:09:16,643 --> 00:09:19,776 since you guys are acting all suspicious and stuff... 267 00:09:23,040 --> 00:09:25,347 Oh, my God. Is she still with us? 268 00:09:25,390 --> 00:09:26,696 - What's going on? - Hard to say. 269 00:09:29,220 --> 00:09:31,005 Wait, what-what were we just talking about? 270 00:09:31,048 --> 00:09:32,180 It was important, wasn't it? 271 00:09:32,223 --> 00:09:33,921 You know, I don't really recall. 272 00:09:33,964 --> 00:09:36,837 - Oh, wait, was it love? - Sure. 273 00:09:36,880 --> 00:09:38,273 Oh, I love love. 274 00:09:38,316 --> 00:09:39,753 I also hate tomatoes, 275 00:09:39,796 --> 00:09:41,885 and those are a couple of things about me. 276 00:09:41,929 --> 00:09:43,234 - Good to know. - Uh, yes. 277 00:09:43,278 --> 00:09:44,584 I am glad we got to the bottom of that. 278 00:09:44,627 --> 00:09:45,628 [both laugh] 279 00:09:48,326 --> 00:09:51,634 Hey. I gave Shiki the message. 280 00:09:51,678 --> 00:09:52,940 It wasn't easy. 281 00:09:52,983 --> 00:09:54,681 The editor was very curious 282 00:09:54,724 --> 00:09:56,378 as to why I just showed up with no appointment. 283 00:09:56,421 --> 00:09:57,771 Uh, you're back. 284 00:09:57,814 --> 00:09:59,990 Hey. Can I help you? 285 00:10:00,034 --> 00:10:01,688 Uh, I just stopped by to let you know 286 00:10:01,731 --> 00:10:03,646 how things were going with the article. 287 00:10:03,690 --> 00:10:05,039 Okay. 288 00:10:05,082 --> 00:10:07,432 Right, uh, so I dropped by the bank, 289 00:10:07,476 --> 00:10:09,434 and they're putting me in touch with a woman 290 00:10:09,478 --> 00:10:11,262 who was a young teller at the time, 291 00:10:11,306 --> 00:10:14,483 so I'm gonna give her a call, and that is where we're at. 292 00:10:14,526 --> 00:10:15,963 Okay, that's it, yeah. 293 00:10:16,006 --> 00:10:17,486 Uh, feels like this could've been an email 294 00:10:17,529 --> 00:10:20,097 - or a non-share, really. - Mm. 295 00:10:20,141 --> 00:10:22,056 - BOTH: So, what did she say? - Did you read her the message? 296 00:10:22,099 --> 00:10:23,623 Yes, I did. 297 00:10:23,666 --> 00:10:25,146 I read the message that you guys workshopped, 298 00:10:25,189 --> 00:10:27,670 and let me say again, I was not a fan of it. 299 00:10:27,714 --> 00:10:30,717 "Sup. Cool you're still around, Shiki. 300 00:10:30,760 --> 00:10:33,458 Would love to hear the haps sometime. Maybe." 301 00:10:35,417 --> 00:10:38,986 That's-that's it. That's all he said. 302 00:10:39,029 --> 00:10:40,335 "Sup"? 303 00:10:40,378 --> 00:10:42,554 And? And... 304 00:10:42,598 --> 00:10:44,948 she had a response. 305 00:10:44,992 --> 00:10:46,210 "Hey." 306 00:10:46,254 --> 00:10:49,344 -"Hey"? That's it? - Oh, she's good. 307 00:10:49,387 --> 00:10:51,433 What? How is that good? What do we do now? 308 00:10:51,476 --> 00:10:53,304 Sasappis is freaking out, which makes sense 309 00:10:53,348 --> 00:10:55,132 because, clearly, that was terrible advice. 310 00:10:55,176 --> 00:10:56,612 No, no, no, no, no. 311 00:10:56,656 --> 00:10:58,962 If she's playing the game, that means she's interested. 312 00:10:59,006 --> 00:11:01,443 All we have to do now is craft the perfect reply. 313 00:11:01,486 --> 00:11:03,271 Good news is we have a week to do it, 314 00:11:03,314 --> 00:11:04,968 anything sooner than that is just thirsty. 315 00:11:05,012 --> 00:11:06,578 I am so out of my element 316 00:11:06,622 --> 00:11:07,841 with this written communication thing. 317 00:11:07,884 --> 00:11:09,886 Funny guys must clean up these days. 318 00:11:09,930 --> 00:11:12,149 I'd be friendzoning everybody, hard. 319 00:11:15,152 --> 00:11:17,502 Good news, Samantha. We found out 320 00:11:17,546 --> 00:11:19,809 that Flower has a deep dark secret about the robbery. 321 00:11:19,853 --> 00:11:21,463 Oh, amazing. What is it? 322 00:11:21,506 --> 00:11:24,074 No, no, that's it. We just found out she has one. 323 00:11:24,118 --> 00:11:25,772 Is that enough to go off? 324 00:11:25,815 --> 00:11:27,295 ISAAC: Now let's talk byline. 325 00:11:27,338 --> 00:11:29,297 Alberta and I are fine if your name comes first, 326 00:11:29,340 --> 00:11:30,907 since you'll be doing most of the typing. 327 00:11:30,951 --> 00:11:32,300 However... 328 00:11:32,343 --> 00:11:34,171 Okay, just had a pretty intense acid flashback, 329 00:11:34,215 --> 00:11:36,347 but I remember before that, you guys were asking me 330 00:11:36,391 --> 00:11:38,088 a bunch of questions about the robbery. 331 00:11:38,132 --> 00:11:40,134 Why were you doing that? 332 00:11:40,177 --> 00:11:43,093 Because... we're interested in your life, Flower. 333 00:11:43,137 --> 00:11:45,748 And now you're talking to Sam, who wanted to write the article 334 00:11:45,792 --> 00:11:48,011 about me before... Oh, my God, 335 00:11:48,055 --> 00:11:49,752 she's piecing it together in real time. 336 00:11:49,796 --> 00:11:52,146 Nobody move. She has one plus one, but I'm not confident 337 00:11:52,189 --> 00:11:53,625 she realizes it makes two. 338 00:11:53,669 --> 00:11:55,976 This is ridiculous. Flower, I'm sorry. 339 00:11:56,019 --> 00:11:57,629 The editor didn't like my other ideas, 340 00:11:57,673 --> 00:11:59,675 and I was desperate, so I pitched your story. 341 00:11:59,719 --> 00:12:03,026 - Whoa. Not groovy, Sam. - I know. 342 00:12:03,070 --> 00:12:04,549 It was wrong, but I still 343 00:12:04,593 --> 00:12:06,029 don't get why you don't want the article. 344 00:12:06,073 --> 00:12:07,509 Yeah, what are you hiding, Flower? 345 00:12:07,552 --> 00:12:08,858 Yes, just tell us, Flower. 346 00:12:08,902 --> 00:12:10,860 Why are you so afraid to share 347 00:12:10,904 --> 00:12:12,688 that which you claim to be the most proud of? 348 00:12:12,732 --> 00:12:15,256 Because I'm not proud of it, okay? 349 00:12:15,299 --> 00:12:17,040 The money never went to any good cause. 350 00:12:17,084 --> 00:12:18,346 The commune never donated it. 351 00:12:18,389 --> 00:12:19,869 What? Why not? 352 00:12:19,913 --> 00:12:22,698 Because before they could give it away, I stole it. 353 00:12:22,742 --> 00:12:24,744 [gasps] 354 00:12:25,962 --> 00:12:28,051 Really? No one else gasped? 355 00:12:28,095 --> 00:12:29,661 Well, I guess if you're not gasping at that, 356 00:12:29,705 --> 00:12:31,315 you're simply not a gasper. 357 00:12:31,359 --> 00:12:31,838 [sighs] 358 00:12:36,320 --> 00:12:38,758 After the bank robbery, the commune spent weeks debating 359 00:12:38,801 --> 00:12:41,021 what to do with the money. 360 00:12:41,064 --> 00:12:42,587 TED: Seven... 361 00:12:42,631 --> 00:12:43,850 Eight... 362 00:12:43,893 --> 00:12:45,503 And... all right, 363 00:12:45,547 --> 00:12:49,899 so that's nine for helping out the feral cats of Costa Rica. 364 00:12:49,943 --> 00:12:52,162 [sighs] And one for narwhals. 365 00:12:52,206 --> 00:12:54,382 Damn it, Brenda. It has to be unanimous. 366 00:12:54,425 --> 00:12:56,036 - I'm not changing my vote. - TED: Look, 367 00:12:56,079 --> 00:12:58,168 Brenda, the feral cats of Costa Rica 368 00:12:58,212 --> 00:13:00,431 live in awful conditions. 369 00:13:00,475 --> 00:13:03,783 They sleep in the dirt. 370 00:13:03,826 --> 00:13:06,742 They-they have no escape from the elements. 371 00:13:06,786 --> 00:13:09,049 They eat out of the garbage. 372 00:13:11,051 --> 00:13:12,704 I have an idea. 373 00:13:12,748 --> 00:13:16,883 What if we used the money to help people in need. 374 00:13:16,926 --> 00:13:19,450 Like, specifically, us. 375 00:13:21,931 --> 00:13:23,019 BRENDA: No, guys, 376 00:13:23,063 --> 00:13:24,325 the narwhals need us. 377 00:13:24,368 --> 00:13:27,067 TED: No, feral cats, Brenda, come on. 378 00:13:27,110 --> 00:13:30,070 So, then Ira and I took the money and bolted, 379 00:13:30,113 --> 00:13:31,811 and then I got attacked by a bear, 380 00:13:31,854 --> 00:13:33,900 and I've had an eternity to think about what I did. 381 00:13:33,943 --> 00:13:35,858 Well, it sounds like you just made a mistake. 382 00:13:35,902 --> 00:13:38,382 No, Sam, I'm a fraud. 383 00:13:38,426 --> 00:13:40,645 I wanted to be a person who helped others, 384 00:13:40,689 --> 00:13:44,258 but I just helped myself. 385 00:13:47,565 --> 00:13:49,741 - Well, now I feel bad. - Yeah, me, too. 386 00:13:49,785 --> 00:13:51,787 Sam should've never written that article. 387 00:13:51,831 --> 00:13:53,745 But you told me to. 388 00:13:53,789 --> 00:13:56,183 We're dead, and just looking for exciting things 389 00:13:56,226 --> 00:13:57,880 to happen around here to fill up the days. 390 00:13:57,924 --> 00:13:59,360 Why are you listening to us? 391 00:13:59,403 --> 00:14:01,579 [both laugh] 392 00:14:01,623 --> 00:14:03,320 SHIKI: So... 393 00:14:03,364 --> 00:14:05,845 did you get a reply from Sasappis for me? 394 00:14:05,888 --> 00:14:09,457 No, they all w-- Uh, he wanted me to wait a week. 395 00:14:09,500 --> 00:14:11,894 - I don't know. - Oh. Okay. 396 00:14:11,938 --> 00:14:13,069 I understand. 397 00:14:13,113 --> 00:14:14,331 Wait a minute. 398 00:14:14,375 --> 00:14:16,899 This is crazy. He's playing games. 399 00:14:16,943 --> 00:14:18,901 And, as a woman, I know you want the truth. 400 00:14:18,945 --> 00:14:21,904 The truth is Sasappis loves you, and he's always loved you, 401 00:14:21,948 --> 00:14:23,166 and he always will love you, 402 00:14:23,210 --> 00:14:24,820 and I can't think of a better person 403 00:14:24,864 --> 00:14:27,301 for you to hopefully one day spend eternity with. 404 00:14:27,344 --> 00:14:30,478 Whoa. That's a little intense. 405 00:14:30,521 --> 00:14:32,045 - Oh, God. - Oh, no, no, no. 406 00:14:32,088 --> 00:14:34,308 It's cool, I guess. 407 00:14:34,351 --> 00:14:37,877 I-I got a thing in the, uh, copy room. 408 00:14:37,920 --> 00:14:39,835 Oh, God, wait. 409 00:14:39,879 --> 00:14:41,184 Did you not want me to come in? 410 00:14:41,228 --> 00:14:42,664 To my office? 411 00:14:42,707 --> 00:14:44,840 I'm sorry, I need to talk to you, Lewis. 412 00:14:44,884 --> 00:14:46,407 I really appreciate the opportunity, 413 00:14:46,450 --> 00:14:48,800 but I can't write - the article. - Excuse me? 414 00:14:48,844 --> 00:14:51,673 I just realized it would, it would hurt a friend. 415 00:14:51,716 --> 00:14:53,893 Again, email. 416 00:14:53,936 --> 00:14:57,244 Okay, email. I get that. 417 00:14:59,986 --> 00:15:01,988 Knock, knock. 418 00:15:02,031 --> 00:15:04,468 I don't want to see anyone right now, Alberta. 419 00:15:06,470 --> 00:15:07,950 I just have one thing I got to tell you, 420 00:15:07,994 --> 00:15:09,256 then I'll leave you be. 421 00:15:11,040 --> 00:15:12,955 I never shared the stage with Cab Calloway. 422 00:15:12,999 --> 00:15:14,957 I know I always brag about that, 423 00:15:15,001 --> 00:15:16,393 but it didn't happen. 424 00:15:16,437 --> 00:15:19,092 I did share a cab with him once. 425 00:15:19,135 --> 00:15:22,008 Nope! You know what? Ah! I'm lying again. 426 00:15:22,051 --> 00:15:23,618 I never even met the man. 427 00:15:24,662 --> 00:15:27,100 And I was never at the Boston Tea Party. 428 00:15:27,143 --> 00:15:28,710 I was in Boston 429 00:15:28,753 --> 00:15:29,972 at a tea party, 430 00:15:30,016 --> 00:15:32,279 but it was at my Aunt Geraldine's house. 431 00:15:32,322 --> 00:15:33,628 It was a lovely affair. 432 00:15:33,671 --> 00:15:35,499 Why are you guys telling me this? 433 00:15:35,543 --> 00:15:38,241 None of us lived up to exactly who we wanted to be. 434 00:15:38,285 --> 00:15:40,069 - ISAAC: - That doesn't make you a fraud. 435 00:15:40,113 --> 00:15:42,245 You're the biggest do-gooder of all us ghosts. 436 00:15:42,289 --> 00:15:44,160 Granted, that's a selfish crew. 437 00:15:44,204 --> 00:15:45,814 [laughs] But you set the bar, 438 00:15:45,857 --> 00:15:47,990 and you need to know that. 439 00:15:48,034 --> 00:15:49,165 Thanks, guys. 440 00:15:49,209 --> 00:15:50,688 [footsteps approaching] 441 00:15:50,732 --> 00:15:52,647 Flower, hey. 442 00:15:52,690 --> 00:15:55,519 I wanted to tell you I'm not gonna write the article, 443 00:15:55,563 --> 00:15:57,434 and I'm sorry I went behind your back. 444 00:15:57,478 --> 00:16:00,655 You had a moment of weakness. I know the feeling. 445 00:16:01,525 --> 00:16:03,440 Hmm, I wonder what Ira did with all that money. 446 00:16:03,484 --> 00:16:06,008 Me, too. Ira wanted to blow it all on a house, 447 00:16:06,052 --> 00:16:08,228 and I was like, "No, we should open a business." 448 00:16:08,271 --> 00:16:10,491 You know, so we didn't have to rob any more banks. 449 00:16:10,534 --> 00:16:11,753 Oh, what kind of business? 450 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 A fair trade coffee shop 451 00:16:13,320 --> 00:16:14,843 that totally paid the bean farmers 452 00:16:14,886 --> 00:16:16,453 what they should get paid, and was, like, 453 00:16:16,497 --> 00:16:18,847 not bad for the earth, but Ira said, 454 00:16:18,890 --> 00:16:20,327 "Daisy, we don't know the first thing 455 00:16:20,370 --> 00:16:21,502 about starting a business." 456 00:16:21,545 --> 00:16:22,938 Daisy? 457 00:16:22,982 --> 00:16:24,984 Yeah, that was Ira's nickname for me 458 00:16:25,027 --> 00:16:27,029 'cause I was his special flower. 459 00:16:27,073 --> 00:16:29,292 Also, 'cause it's a weed and I love weed. 460 00:16:29,336 --> 00:16:31,251 Come with me, now. 461 00:16:31,294 --> 00:16:32,556 Okay. 462 00:16:37,257 --> 00:16:38,910 What is this? 463 00:16:38,954 --> 00:16:40,869 It's your fair trade coffee shop, Flower, 464 00:16:40,912 --> 00:16:42,958 except it's got, like, a hundred locations. 465 00:16:43,002 --> 00:16:44,481 Someone stole my idea? 466 00:16:44,525 --> 00:16:46,483 Oh, she's so close to getting it. 467 00:16:46,527 --> 00:16:47,702 God love her. 468 00:16:47,745 --> 00:16:50,096 Wow. Read this. 469 00:16:50,139 --> 00:16:53,925 "The founder of Daisy's Coffee Shop is Ira Klein. 470 00:16:53,969 --> 00:16:55,666 "In memory of his late girlfriend, 471 00:16:55,710 --> 00:16:58,321 "profits go toward underprivileged communities 472 00:16:58,365 --> 00:16:59,844 and bear safety education." 473 00:16:59,888 --> 00:17:01,194 [chuckles] 474 00:17:01,237 --> 00:17:03,674 Ira made my dream come true. 475 00:17:03,718 --> 00:17:06,547 Now that is a good ending to your article, Sam. 476 00:17:06,590 --> 00:17:07,896 Maybe you should just write it. 477 00:17:07,939 --> 00:17:09,202 Are you sure? 478 00:17:09,245 --> 00:17:11,552 I was so worried about people, like, 479 00:17:11,595 --> 00:17:14,337 judging me for my biggest mistake, but, 480 00:17:14,381 --> 00:17:16,296 now I see something groovy came out of it. 481 00:17:16,339 --> 00:17:17,732 [chuckles] 482 00:17:17,775 --> 00:17:20,039 Also is anyone else seeing that color? 483 00:17:20,082 --> 00:17:21,823 Is there even a name for that? 484 00:17:21,866 --> 00:17:23,912 And the horse has left the stable. 485 00:17:26,697 --> 00:17:28,395 [door closes] 486 00:17:28,438 --> 00:17:29,831 Well, I have some news. 487 00:17:29,874 --> 00:17:31,789 Lewis loved the bank robbery article. 488 00:17:31,833 --> 00:17:33,835 Yes![cheers and applause] 489 00:17:33,878 --> 00:17:36,403 And-and he said Daisy's Coffee Shop is even cool with it. 490 00:17:36,446 --> 00:17:38,492 Apparently, the statute of limitations ran out, 491 00:17:38,535 --> 00:17:40,015 and they think it makes them look badass. 492 00:17:40,059 --> 00:17:41,321 Ooh, they're not wrong. 493 00:17:41,364 --> 00:17:42,974 Best news for last, 494 00:17:43,018 --> 00:17:44,889 he wants me to come in next week to pitch more ideas. 495 00:17:44,933 --> 00:17:46,848 That's incredible. Babe, 496 00:17:46,891 --> 00:17:49,155 - I'm so proud of you. - Thank you. 497 00:17:49,198 --> 00:17:51,070 Alberta, I heard you were very helpful 498 00:17:51,113 --> 00:17:53,072 with Sam's article, which I thought should be acknowledged. 499 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 Aw, thanks, Pete. You're a good friend. 500 00:17:55,161 --> 00:17:57,641 Oh, friend. [chuckles] Wow, thank you. 501 00:17:57,685 --> 00:18:00,557 [whispers]: Hello, friendzone. I'm in. 502 00:18:00,601 --> 00:18:01,645 [chuckles] JAY: While you are at 503 00:18:01,689 --> 00:18:05,519 the magazine, you can give Shiki 504 00:18:05,562 --> 00:18:07,129 her next message. 505 00:18:07,173 --> 00:18:08,391 Jay nailed it. 506 00:18:08,435 --> 00:18:11,655 It's, "yo yo yo." 507 00:18:11,699 --> 00:18:13,440 The simplicity, right? 508 00:18:13,483 --> 00:18:15,137 SASAPPIS: You know what? No. 509 00:18:15,181 --> 00:18:17,226 No more aloof messages. I can't take the waiting. 510 00:18:17,270 --> 00:18:20,273 I can't take not being honest. I'm not a games guy. 511 00:18:20,316 --> 00:18:21,404 I'm looking for a woman 512 00:18:21,448 --> 00:18:22,884 who wants a dead deer on her doorstep, 513 00:18:22,927 --> 00:18:25,104 and when I find her, I'm gonna love her forever. 514 00:18:25,147 --> 00:18:26,801 I am so glad you said that 515 00:18:26,844 --> 00:18:29,760 because, the last time I went in, I kind of lost it, 516 00:18:29,804 --> 00:18:31,458 and I basically said exactly that. 517 00:18:31,501 --> 00:18:33,460 What? Well, what'd she say? Did she like it? 518 00:18:33,503 --> 00:18:34,983 Not really. 519 00:18:35,026 --> 00:18:36,767 Seriously? 520 00:18:36,811 --> 00:18:37,986 Fix this. Jay! 521 00:18:38,029 --> 00:18:39,988 - Uh, he can't hear you. - What's he saying? 522 00:18:40,031 --> 00:18:41,946 I want the games back, please. 523 00:18:41,990 --> 00:18:43,339 He's thanking me. 524 00:18:43,383 --> 00:18:44,993 You ruined everything. 525 00:18:45,036 --> 00:18:46,908 You're welcome. 526 00:18:46,951 --> 00:18:50,172 Hey, did I ever tell you guys about the time I robbed a bank? 527 00:18:50,216 --> 00:18:51,782 [all groaning] Okay. 528 00:18:57,788 --> 00:18:59,007 Okay, I mean, I get it. 529 00:18:59,050 --> 00:19:00,617 I guess people just play games, 530 00:19:00,661 --> 00:19:03,490 but I don't love that my husband is so good at it. 531 00:19:03,533 --> 00:19:04,752 [chuckles] Okay. 532 00:19:04,795 --> 00:19:06,493 I've been meaning to show you this 533 00:19:06,536 --> 00:19:08,364 for a while now. 534 00:19:08,408 --> 00:19:11,454 Here. This is a screengrab of a text that I sent you 535 00:19:11,498 --> 00:19:13,891 exactly one minute after your cab pulled away, 536 00:19:13,935 --> 00:19:15,197 the night of our first date. 537 00:19:15,241 --> 00:19:17,504 - Oh, cute. - Read it. 538 00:19:17,547 --> 00:19:19,332 "Samcakes... is it okay 539 00:19:19,375 --> 00:19:21,116 "that I call you that? 540 00:19:21,160 --> 00:19:23,205 "I feel like that'll be my nickname for you. 541 00:19:23,249 --> 00:19:26,121 I'll call you Samcakes and you'll call me Jay-bae"? 542 00:19:26,165 --> 00:19:27,818 I know. Keep reading. 543 00:19:27,862 --> 00:19:29,255 "I know you're not supposed to say stuff like that, 544 00:19:29,298 --> 00:19:31,082 "and maybe I'm tipsy, but I like you. 545 00:19:31,126 --> 00:19:33,433 "Like, really like you. 546 00:19:33,476 --> 00:19:36,697 And I think you might be the one." 547 00:19:36,740 --> 00:19:38,220 Oh, I never got that text. 548 00:19:38,264 --> 00:19:39,874 Yeah, because by some grace of God 549 00:19:39,917 --> 00:19:41,049 it never went through. 550 00:19:42,311 --> 00:19:44,226 Okay, yeah, I would've run for the hills. 551 00:19:44,270 --> 00:19:46,097 - Obviously. - I mean, you were psycho. 552 00:19:46,141 --> 00:19:48,361 That guy's gonna crawl inside of your skin and wear you to prom. 553 00:19:48,404 --> 00:19:49,623 SASAPPIS: Okay, see? 554 00:19:49,666 --> 00:19:50,972 - Now will you help me? - Fine, Sass. 555 00:19:51,015 --> 00:19:54,236 Shiki will get a "yo yo yo" on Tuesday. 556 00:19:54,280 --> 00:19:56,760 I can't believe I'm using my ghost powers for this, 557 00:19:56,804 --> 00:19:59,459 but, I guess, if it means you two could end up together 558 00:19:59,502 --> 00:20:01,852 to do whatever it is that ghosts do... 559 00:20:01,896 --> 00:20:03,724 I was wondering about this. So, tell me, 560 00:20:03,767 --> 00:20:05,682 can ghosts actually have sex? 561 00:20:05,726 --> 00:20:08,685 We can. We just can't finish. It's very frustrating. 562 00:20:08,729 --> 00:20:10,687 He says they can, but they can't finish. 563 00:20:10,731 --> 00:20:12,254 - Interesting. - Gosh, I hate to do this, 564 00:20:12,298 --> 00:20:13,647 but I've got some work to do. 565 00:20:13,690 --> 00:20:15,692 No, no, no, no, no. Sam, first question, 566 00:20:15,736 --> 00:20:17,259 can they take off their own clothes? 567 00:20:17,303 --> 00:20:19,261 Sam, come back, I want to tell Jay about ghost sex. 568 00:20:19,311 --> 00:20:23,861 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.