All language subtitles for Frayed s02e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:04,829 JIM: See, there are people in your life, kids, you can't be with them, 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,189 but you're never really free of them either. 3 00:00:07,190 --> 00:00:08,789 Bev. 4 00:00:08,790 --> 00:00:11,749 You just leave scuff marks on each other's souls, 5 00:00:11,750 --> 00:00:13,069 You come back and then you go 6 00:00:13,070 --> 00:00:14,549 and then you come back and you'll go again. 7 00:00:14,550 --> 00:00:16,870 - Hello. - Hi. 8 00:00:18,070 --> 00:00:19,189 FIONA: You know what? 9 00:00:19,190 --> 00:00:20,224 I don't think I have enough 10 00:00:20,225 --> 00:00:21,870 Spam and Branston pickle sandwiches for two. 11 00:00:23,150 --> 00:00:25,669 Terry is a cop. That makes my son a cop killer. 12 00:00:25,670 --> 00:00:27,829 Wh-where are you taking him? What are you doing? 13 00:00:27,830 --> 00:00:29,589 I will find out what happened to Terry Harris. 14 00:00:29,590 --> 00:00:31,429 Police. Open up. I'd like to ask you some questions. 15 00:00:31,430 --> 00:00:32,589 It's about the Terry Harris case. 16 00:00:32,590 --> 00:00:34,109 No-one will ever find the body. 17 00:00:34,110 --> 00:00:36,669 DAN: She's like a mix tape of everything she's ever seen or heard. 18 00:00:36,670 --> 00:00:38,349 I think I've taken care of it. 19 00:00:38,350 --> 00:00:40,349 - So, where are we going to put him? - I think I know what to do. 20 00:00:40,350 --> 00:00:42,389 You have to find a way to live with it 21 00:00:42,390 --> 00:00:44,149 or you'll destroy your entire family. 22 00:00:44,150 --> 00:00:46,989 But they're kids! You're gonna ruin everyone's lives for what? 23 00:00:46,990 --> 00:00:48,229 For... justice. 24 00:00:48,230 --> 00:00:49,949 - I just want to leave. - Why don't we? 25 00:00:49,950 --> 00:00:52,709 Fairbank reckons your kids killed Terry because he was violent 26 00:00:52,710 --> 00:00:54,109 and you're both lying to protect them. 27 00:00:54,110 --> 00:00:55,949 SAMMY: I'm never gonna be able to trust Bev. 28 00:00:55,950 --> 00:00:58,469 And you're not family. So get your shit and go. 29 00:00:58,470 --> 00:00:59,869 Fairbank's been kicked off the case. 30 00:00:59,870 --> 00:01:02,229 I now have no witness, no motive, no body. 31 00:01:02,230 --> 00:01:03,709 So, you're back to being a constable now? 32 00:01:03,710 --> 00:01:05,029 - Yes. - That's embarrassing. 33 00:01:05,030 --> 00:01:07,149 You're the most incompetent person I know, 34 00:01:07,150 --> 00:01:08,629 and you got away with murder. 35 00:01:08,630 --> 00:01:09,990 (CUTLERY AND GLASSWARE RATTLE) 36 00:01:12,190 --> 00:01:13,950 What the fuck was that?! 37 00:01:15,030 --> 00:01:16,949 (HELICOPTER ROTORS WHIRR) 38 00:01:16,950 --> 00:01:19,909 REPORTER: This is Beaumont Street just minutes after the blast, 39 00:01:19,910 --> 00:01:21,149 or the explosion or the earthquake, 40 00:01:21,150 --> 00:01:23,789 and it looks as though bombs have hit all along here. 41 00:01:23,790 --> 00:01:25,109 It's like a war scene. 42 00:01:25,110 --> 00:01:26,709 And buildings all up and down the street 43 00:01:26,710 --> 00:01:28,549 have just collapsed into the roadway. 44 00:01:28,550 --> 00:01:29,750 Oh... 45 00:01:30,950 --> 00:01:33,989 Just came underneath the buildings, everything just flew off the walls. 46 00:01:33,990 --> 00:01:35,350 (SIRENS WAIL) 47 00:01:37,150 --> 00:01:40,549 I was in Newcastle Workers Club and the whole club just collapsed. 48 00:01:40,550 --> 00:01:43,269 It just shook and everything just caved in. 49 00:01:43,270 --> 00:01:45,069 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 50 00:01:45,070 --> 00:01:47,229 NEWS ANCHOR: Tony Briscoe reporting from Newcastle there. 51 00:01:47,230 --> 00:01:48,349 And as we told you before, 52 00:01:48,350 --> 00:01:50,509 the ambulance service is sending all available vehicles, 53 00:01:50,510 --> 00:01:52,309 perhaps a fixed-wing aircraft as well. 54 00:01:52,310 --> 00:01:54,829 (HELICOPTER FLIES OVERHEAD, SIRENS WAIL) 55 00:01:54,830 --> 00:01:56,910 - Maybe it was an explosion. - Yeah, maybe. 56 00:01:58,750 --> 00:02:00,669 Yeah. Look, smoke. 57 00:02:00,670 --> 00:02:02,429 Must have been an explosion. 58 00:02:02,430 --> 00:02:05,589 Off you get, kids. This bus isn't going anywhere. 59 00:02:05,590 --> 00:02:07,469 - Earthquake. - Wait, what? 60 00:02:07,470 --> 00:02:08,829 - Earthquake? - Yeah. 61 00:02:08,830 --> 00:02:10,349 All transport's been grounded. 62 00:02:10,350 --> 00:02:12,709 You two kids will have to run away another day. 63 00:02:12,710 --> 00:02:14,789 (CHUCKLES) We're not... we're not running away. 64 00:02:14,790 --> 00:02:16,269 No, we're just going on a trip. 65 00:02:16,270 --> 00:02:18,989 Ha! I've been a bus driver for 15 years. 66 00:02:18,990 --> 00:02:21,509 You think I don't know what two kids running away looks like? 67 00:02:21,590 --> 00:02:23,589 Now, come on. Get off the bus. 68 00:02:23,590 --> 00:02:24,989 I'm going surfing. 69 00:02:24,990 --> 00:02:26,190 Hurry up. 70 00:02:29,430 --> 00:02:32,709 Just go home, act normal. I'll come back for you later. 71 00:02:32,710 --> 00:02:35,429 What are the chances, the day we run away there's an earthquake? 72 00:02:35,430 --> 00:02:38,030 I know. It's like this fucking town won't let us leave. 73 00:02:39,310 --> 00:02:41,429 - Are the phone lines down? - Yeah. 74 00:02:41,430 --> 00:02:44,309 They're saying it was a 5.6 on the Richter scale. 75 00:02:44,310 --> 00:02:45,789 This isn't connecting. 76 00:02:45,790 --> 00:02:48,149 One of the biggest earthquakes in Australian history. 77 00:02:48,150 --> 00:02:50,189 I've gotta get to my kids. 78 00:02:50,190 --> 00:02:52,989 This could really put Newcastle on the map! 79 00:02:52,990 --> 00:02:56,470 (SIRENS WAIL, PEOPLE SHOUT IN DISTANCE) 80 00:03:09,030 --> 00:03:10,230 Chris! 81 00:03:11,350 --> 00:03:13,149 Hey, Chris! 82 00:03:13,150 --> 00:03:15,589 - I need to borrow your car keys. - Not now, Sammy! 83 00:03:15,590 --> 00:03:17,829 There are people trapped in here. I need to get them out. 84 00:03:17,830 --> 00:03:20,029 Yeah. Alright. I've gotta go home and see if my kids are OK. 85 00:03:20,030 --> 00:03:21,629 Don't shout at me. 86 00:03:21,630 --> 00:03:24,109 Now, for God's sake, let me get back to work. 87 00:03:24,110 --> 00:03:26,149 Hey, hey, hey, Chris. 88 00:03:26,150 --> 00:03:27,709 Everything's gonna be OK. 89 00:03:27,710 --> 00:03:30,149 Sammy, step back. Step back. 90 00:03:30,150 --> 00:03:31,909 You mustn't go in the ruins. 91 00:03:31,910 --> 00:03:33,509 Leave me to do this, please. 92 00:03:33,510 --> 00:03:35,149 God, you're really looking out for me. 93 00:03:35,150 --> 00:03:36,509 No, I've hired a photographer 94 00:03:36,510 --> 00:03:38,389 and I don't want it to look like you're helping me. 95 00:03:38,390 --> 00:03:40,349 God, you are genuinely awful. 96 00:03:40,350 --> 00:03:43,109 Look, Sandy's going to be back any second to cover my reaction. 97 00:03:43,110 --> 00:03:45,509 Now get out of here! Get safe, Sammy. 98 00:03:45,510 --> 00:03:47,869 And let me get back to saving my constituents. 99 00:03:47,870 --> 00:03:50,629 (ALARMS, SIRENS WAIL) 100 00:03:50,630 --> 00:03:52,190 Chris, where are you parked? 101 00:04:00,190 --> 00:04:01,949 REPORTER: (ON RADIO) Glass and tables 102 00:04:01,950 --> 00:04:03,789 were thrown all over the room. 103 00:04:03,790 --> 00:04:07,630 And... there's a whole area in front of the building has been... 104 00:04:10,790 --> 00:04:12,949 I was coming to find you. Are you OK? 105 00:04:12,950 --> 00:04:14,669 I'm fine. Mum, where are the kids? 106 00:04:14,670 --> 00:04:16,029 - Are they OK? - Yeah, no, they're fine. 107 00:04:16,030 --> 00:04:17,109 - They're fine. - Oh, OK. 108 00:04:17,110 --> 00:04:18,629 - Sammy... - Yeah? 109 00:04:18,630 --> 00:04:20,230 You oughta see the house. 110 00:04:22,390 --> 00:04:26,710 (SIRENS WAIL IN DISTANCE) 111 00:04:27,910 --> 00:04:29,430 What the... ? 112 00:04:31,110 --> 00:04:32,949 (CREAKING) 113 00:04:32,950 --> 00:04:34,470 (CRASH!) 114 00:04:37,150 --> 00:04:39,469 Kids, will you help me sort through some of this? 115 00:04:39,470 --> 00:04:40,869 Be careful of glass. 116 00:04:40,870 --> 00:04:42,629 You've both had tetanus shots? 117 00:04:42,630 --> 00:04:44,829 LENNY: Yeah. Good. 118 00:04:44,830 --> 00:04:47,870 (CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY) 119 00:04:50,070 --> 00:04:51,750 - (FRANCES CRIES) - (LAUGHS) 120 00:04:55,870 --> 00:04:57,549 (LAUGHS LOUDLY) 121 00:04:57,550 --> 00:05:00,109 JIM: What's funny? 122 00:05:00,110 --> 00:05:01,749 Suck shit, Bev. 123 00:05:01,750 --> 00:05:05,309 You're welcome to move in! (LAUGHS) 124 00:05:05,310 --> 00:05:07,029 It's all yours! 125 00:05:07,030 --> 00:05:08,989 You know your home's completely fucked. 126 00:05:08,990 --> 00:05:10,709 Correction, Bev, OUR home. 127 00:05:10,710 --> 00:05:12,429 Oh, and if you can find the fridge in the ruins, 128 00:05:12,430 --> 00:05:13,829 you're very welcome to my 'yoggurt'. 129 00:05:13,830 --> 00:05:15,709 'Yoggurt'. You're so stuck up. 130 00:05:15,710 --> 00:05:17,509 (FAKE BRITISH ACCENT) Oh, hello. My name's Samantha. 131 00:05:17,510 --> 00:05:20,149 I'm the Queen of England, and you can have all my aubergine yoggurt. 132 00:05:20,150 --> 00:05:22,269 There's no such thing as aubergine yoghurt, you simpleton. 133 00:05:22,270 --> 00:05:25,509 Whatever, Samantha. This is the house that we were raised in. 134 00:05:25,510 --> 00:05:28,389 You and I spilled our blood on this pavement. 135 00:05:28,390 --> 00:05:30,869 Our tears have fallen upon every bedspread, 136 00:05:30,870 --> 00:05:33,029 my seed splashed upon every wall! 137 00:05:33,030 --> 00:05:35,829 This is the house where I was gonna teach Frances 138 00:05:35,830 --> 00:05:38,629 crucial survival skills, such as... 139 00:05:38,630 --> 00:05:40,590 ... karate, and celestial navigation. 140 00:05:41,830 --> 00:05:43,869 - This house is our family. - Oh... 141 00:05:43,870 --> 00:05:46,309 And family's so important to you, isn't it, Jim? 142 00:05:46,310 --> 00:05:47,829 That's not even your baby. 143 00:05:47,830 --> 00:05:50,189 Will you kids stop it, for God's sake? 144 00:05:50,190 --> 00:05:52,949 I will not have you two at each other's throats today. 145 00:05:52,950 --> 00:05:54,629 Mum, Jim has told Bev everything. 146 00:05:54,630 --> 00:05:56,109 He betrayed me and my kids 147 00:05:56,110 --> 00:05:57,909 the second he was putting his dick back in that skank. 148 00:05:57,910 --> 00:05:59,789 Bitch, you're going to get it after I burp Frances. 149 00:05:59,790 --> 00:06:01,749 He was getting all misty-eyed about the family. 150 00:06:01,750 --> 00:06:04,629 Sammy, I know we haven't always been a perfect family. 151 00:06:04,630 --> 00:06:05,749 You got that right. 152 00:06:05,750 --> 00:06:09,749 But we ARE family, and a strong one, and it will stay that way. 153 00:06:09,750 --> 00:06:11,509 Come here, Samantha. Come here. 154 00:06:11,510 --> 00:06:13,029 Go on, Mum, defend him. 155 00:06:13,030 --> 00:06:14,389 Ow! 156 00:06:14,390 --> 00:06:15,829 He's always been the favourite. 157 00:06:15,830 --> 00:06:17,389 Mothers don't have favourites. 158 00:06:17,390 --> 00:06:18,829 Yeah, we do. 159 00:06:18,830 --> 00:06:20,669 Sammy... 160 00:06:20,670 --> 00:06:22,749 ... if the earthquake's done this to the house, 161 00:06:22,750 --> 00:06:24,870 imagine what it's done to the car park. 162 00:06:27,030 --> 00:06:28,150 Shit. 163 00:06:29,470 --> 00:06:31,830 OK. Don't mention this to Jim. He tells Bev everything. 164 00:06:33,190 --> 00:06:36,429 You stay with the kids. I'll go and check it out, see if it's OK. 165 00:06:36,430 --> 00:06:38,029 I won't be long. 166 00:06:38,030 --> 00:06:40,069 - (SLAP!) - Oh... 167 00:06:40,070 --> 00:06:41,670 I burped Frances. 168 00:06:47,030 --> 00:06:48,870 (HORNS HONK, SIRENS WAIL) 169 00:06:52,430 --> 00:06:55,470 (ALARMS RING, SIRENS WAIL) 170 00:07:19,510 --> 00:07:21,950 (FLIES BUZZ) 171 00:07:43,110 --> 00:07:44,509 Oh... 172 00:07:44,510 --> 00:07:46,949 (FLIES BUZZ LOUDLY) 173 00:07:46,950 --> 00:07:48,469 Oh... 174 00:07:48,470 --> 00:07:49,710 Oh, fuck. 175 00:08:03,110 --> 00:08:05,790 (ALARM RINGS) 176 00:08:10,470 --> 00:08:11,829 Hello? 177 00:08:11,830 --> 00:08:13,709 - Oh... ! Fiona. - Sammy. 178 00:08:13,710 --> 00:08:15,709 Have you been sniffing permanent marker? 179 00:08:15,710 --> 00:08:16,829 No. 180 00:08:16,830 --> 00:08:18,309 Well, then, what are you doing down there? 181 00:08:18,310 --> 00:08:19,589 Waiting for the aftershocks. 182 00:08:19,590 --> 00:08:21,629 They can be the deadliest part of an earthquake. 183 00:08:21,630 --> 00:08:23,829 Also, there's usually looters. 184 00:08:23,830 --> 00:08:25,869 Did you come to check if I was OK? 185 00:08:25,870 --> 00:08:28,109 - Yep. - Oh... 186 00:08:28,110 --> 00:08:29,869 I'm OK, Sammy. 187 00:08:29,870 --> 00:08:31,229 I'm OK. 188 00:08:31,230 --> 00:08:33,309 Hey, we should go looting. 189 00:08:33,310 --> 00:08:35,989 Yeah. No. Uh, listen. I need to ask a favour. 190 00:08:35,990 --> 00:08:38,589 Certainly. Is it related to the disappearance of Terry Harris? 191 00:08:38,590 --> 00:08:39,590 No. 192 00:08:39,591 --> 00:08:41,749 And the fact that Fairbank reckons you and your brother are lying 193 00:08:41,750 --> 00:08:42,989 - to protect your kids. - No. 194 00:08:42,990 --> 00:08:44,069 Because your kids are involved 195 00:08:44,070 --> 00:08:46,069 in whatever happened to Terry Harris that afternoon. 196 00:08:46,070 --> 00:08:47,589 No. - OK. Go on, then. 197 00:08:47,590 --> 00:08:50,549 OK. Um, I need to borrow your car. It's not gonna be for very long. 198 00:08:50,550 --> 00:08:51,749 Yeah, sure. 199 00:08:51,750 --> 00:08:53,869 - Oh, it needs a bit of a tidy. - It's not important. 200 00:08:53,870 --> 00:08:55,949 I'm also gonna close the car park, OK? 201 00:08:55,950 --> 00:08:57,669 Don't let anyone in there while I'm gone. 202 00:08:57,670 --> 00:08:59,309 Why? Have you got a dead body in there? 203 00:08:59,310 --> 00:09:00,669 No. 204 00:09:00,670 --> 00:09:02,349 - (WHISTLE BLOWS) - Fiona? 205 00:09:02,350 --> 00:09:03,669 It's Fairbank. 206 00:09:03,670 --> 00:09:06,269 FIONA?! Are you in here?! 207 00:09:06,270 --> 00:09:08,829 Do not let him into the car park under any circumstances. 208 00:09:08,830 --> 00:09:11,629 Oh, bravo, Sammy. 209 00:09:11,630 --> 00:09:12,989 Bravo. 210 00:09:12,990 --> 00:09:14,669 You bury Terry in the car park 211 00:09:14,670 --> 00:09:16,709 where you thought he'd never be found, 212 00:09:16,710 --> 00:09:19,989 but you never reckoned on a seismic shift in the earth's crust. 213 00:09:19,990 --> 00:09:21,469 Fiona! 214 00:09:21,470 --> 00:09:23,909 Oh, Fiona. (BREATHLESS) Fiona. 215 00:09:23,910 --> 00:09:25,429 Oh, my God. You're OK. 216 00:09:25,430 --> 00:09:27,149 Have you been sniffing permanent marker? 217 00:09:27,150 --> 00:09:29,349 - What are you doing here? - I just... I was... I was so worried 218 00:09:29,350 --> 00:09:31,389 that your giant desk had fallen on you 219 00:09:31,390 --> 00:09:34,229 and I... the way that we had left things after our fight. 220 00:09:34,230 --> 00:09:35,749 And you had gone to all that trouble 221 00:09:35,750 --> 00:09:38,749 to make those Spam and Branston pickle sandwiches. 222 00:09:38,750 --> 00:09:41,029 Oh, look, I've dropped my pen. I better pick that up. 223 00:09:41,030 --> 00:09:42,869 OK. That's, um... 224 00:09:42,870 --> 00:09:44,989 - Yeah. - I can wait. 225 00:09:44,990 --> 00:09:46,469 - Um... - Pick this up. 226 00:09:46,470 --> 00:09:48,029 - You need a hand? - No. I've got it. 227 00:09:48,030 --> 00:09:49,749 OK, good. 228 00:09:49,750 --> 00:09:50,909 - OK. - Yeah. Yeah. 229 00:09:50,910 --> 00:09:52,909 I'd just feel really bad if you were dying here 230 00:09:52,910 --> 00:09:54,149 and, you know, we hadn't... 231 00:09:54,150 --> 00:09:56,389 - Oh, Christ, isn't it hot? - Yeah, it really is. 232 00:09:56,390 --> 00:09:58,309 I guess it's just subtropical climate. 233 00:09:58,310 --> 00:09:59,909 I might have to open a button. 234 00:09:59,910 --> 00:10:01,429 OK. Um... 235 00:10:01,430 --> 00:10:02,749 Yeah. 236 00:10:02,750 --> 00:10:06,229 - Oh, for God's sake, you look tense. - I am rather, yeah. 237 00:10:06,230 --> 00:10:07,789 Do you want me to give you a massage? 238 00:10:07,790 --> 00:10:09,189 Oh, yes. I mean, that would... 239 00:10:09,190 --> 00:10:10,949 - (MOUTHS SILENTLY) - ... be... good. 240 00:10:10,950 --> 00:10:13,229 - Oh you're all knots. - Yeah. I... 241 00:10:13,230 --> 00:10:16,749 Oh, that's actually pretty good if you just... Down there. 242 00:10:16,750 --> 00:10:18,749 - Lower? - Yeah. Oh, that's great. 243 00:10:18,750 --> 00:10:22,669 - Oh. Your thumbs are extraordinary. - Oh, thanks. 244 00:10:22,670 --> 00:10:24,670 (ALARM WAILS) 245 00:10:26,510 --> 00:10:28,789 Come on, you stupid piece of shit. 246 00:10:28,790 --> 00:10:30,150 Oh... 247 00:10:34,110 --> 00:10:36,109 Come on! 248 00:10:36,110 --> 00:10:38,150 Oh, you've... (SIGHS) 249 00:10:49,950 --> 00:10:52,910 (TICKET MACHINE WHIRRS AND CLUNKS) 250 00:11:03,910 --> 00:11:05,429 Oh... 251 00:11:05,430 --> 00:11:07,709 I was so scared after our fight that we were over. 252 00:11:07,710 --> 00:11:08,989 Oh, it was just one fight. 253 00:11:08,990 --> 00:11:10,549 I love you so much 254 00:11:10,550 --> 00:11:12,829 and I think now you probably understand 255 00:11:12,830 --> 00:11:15,269 how important it is to me to solve this case. 256 00:11:15,270 --> 00:11:17,709 What? No, no. 257 00:11:17,710 --> 00:11:20,629 I think now you understand how wrong I think it is to pursue it. 258 00:11:20,630 --> 00:11:23,269 But I can catch Terry's killers. I'm so close. 259 00:11:23,270 --> 00:11:24,829 But he deserved it! 260 00:11:24,830 --> 00:11:27,389 I mean, you can't send those kids to prison because of him. 261 00:11:27,390 --> 00:11:28,909 I couldn't love a man who did that. 262 00:11:28,910 --> 00:11:33,549 Wait, are you making me choose between you and solving the case? 263 00:11:33,550 --> 00:11:34,629 Yeah. 264 00:11:34,630 --> 00:11:35,829 In all crime dramas, 265 00:11:35,830 --> 00:11:37,709 there's a point where the cop's obsession with the crime 266 00:11:37,710 --> 00:11:39,709 comes into direct conflict with their personal life. 267 00:11:39,710 --> 00:11:41,029 It's a trope of the genre. 268 00:11:41,030 --> 00:11:43,029 - What? - Yeah. Make your choice. 269 00:11:43,030 --> 00:11:45,429 Like when the cop realises the killer is their best friend, 270 00:11:45,430 --> 00:11:46,949 or their girlfriend. 271 00:11:46,950 --> 00:11:48,549 I didn't do it, by the way. 272 00:11:48,550 --> 00:11:50,029 Um... 273 00:11:50,030 --> 00:11:51,309 I... 274 00:11:51,310 --> 00:11:53,470 I need to think about this, Fiona. 275 00:11:55,070 --> 00:11:57,349 - Are you shitting me? - No, I'm not shitting you. 276 00:11:57,350 --> 00:12:00,589 Making sure that whoever did this is brought to justice, 277 00:12:00,590 --> 00:12:02,630 it's all I can think about. 278 00:12:04,030 --> 00:12:06,069 It's the hardest choice I've ever been presented with. 279 00:12:06,070 --> 00:12:07,629 This is just like that movie 280 00:12:07,630 --> 00:12:11,069 where the woman has to make a hard choice... 281 00:12:11,070 --> 00:12:12,349 Her name's Sophie. 282 00:12:12,350 --> 00:12:14,149 - I can't remember what it's called. - Sophie's Choice. 283 00:12:14,150 --> 00:12:15,989 No, I don't think that's it. 284 00:12:15,990 --> 00:12:18,910 Listen, Fiona, I... I... 285 00:12:20,830 --> 00:12:22,990 I just need some time to think, OK? 286 00:12:24,910 --> 00:12:26,590 Yeah. Well, you can shit off! 287 00:12:35,630 --> 00:12:37,510 (DISTANT SHOUTING) 288 00:12:38,710 --> 00:12:44,509 Oh, yeah. Oh, yeah. This is nice. This is front page! 289 00:12:44,510 --> 00:12:47,869 Oh, Chris, later, we should get some shots of you crouching down, 290 00:12:47,870 --> 00:12:49,989 pretending to speak to an injured person. 291 00:12:49,990 --> 00:12:51,589 - OK. - Why is your shirt undone? 292 00:12:51,590 --> 00:12:52,829 Oh. 293 00:12:52,830 --> 00:12:55,669 Chris. Hey. Hi. I need to speak to you for a second. 294 00:12:55,670 --> 00:12:58,869 No. This earthquake is a fantastic PR opportunity. 295 00:12:58,870 --> 00:13:00,389 Yes. No, I understand that. 296 00:13:00,390 --> 00:13:02,029 But I really, really need to speak to you. 297 00:13:02,030 --> 00:13:03,909 Can you just step back? 298 00:13:03,910 --> 00:13:05,669 Sammy, back. Out of the shot. 299 00:13:05,670 --> 00:13:08,149 Now, Chris, see that big lump of concrete there? 300 00:13:08,150 --> 00:13:10,509 I want you to get under it and pretend to be shifting it. 301 00:13:10,510 --> 00:13:11,669 - Yeah? - OK. OK. 302 00:13:11,670 --> 00:13:13,749 Hey, Chris, I need you to finish up here 303 00:13:13,750 --> 00:13:15,749 because I need you to come and help me with something 304 00:13:15,750 --> 00:13:17,109 and it's very, very important. 305 00:13:17,110 --> 00:13:18,989 I can't. This is a natural disaster 306 00:13:18,990 --> 00:13:21,709 and my constituents need leadership and I need the publicity. 307 00:13:21,710 --> 00:13:24,349 Don't look like you're struggling. We need strength! 308 00:13:24,350 --> 00:13:25,749 This is actually very heavy. 309 00:13:25,750 --> 00:13:27,909 Actually, interestingly, the thing that I need some help with 310 00:13:27,910 --> 00:13:29,549 is very much a PR-related issue. 311 00:13:29,550 --> 00:13:31,229 - It'll have to wait. - Yeah. Well, it can't. 312 00:13:31,230 --> 00:13:33,749 Ooh! There's a woman over there with a fantastic head injury. 313 00:13:33,750 --> 00:13:35,910 I'm going to go over and organise a photo op. 314 00:13:36,950 --> 00:13:40,149 Chris, Chris, the concrete in the car park's cracked wide open. 315 00:13:40,150 --> 00:13:42,469 - There's flies all over Terry. - What? 316 00:13:42,470 --> 00:13:44,189 Uh, I wouldn't pull that face. 317 00:13:44,190 --> 00:13:46,509 I told you not to put Terry's body in the parking lot. 318 00:13:46,510 --> 00:13:48,349 Yeah. I know. We didn't have many options at the time. 319 00:13:48,350 --> 00:13:49,789 And to be fair, until today's earthquake, 320 00:13:49,790 --> 00:13:50,909 it was a pretty elegant solution. 321 00:13:50,910 --> 00:13:52,349 Well, you're gonna have to move Terry now. 322 00:13:52,350 --> 00:13:54,189 Yeah. That's why I'm here, dickhead. I need your help. 323 00:13:54,190 --> 00:13:56,549 But I can't... I can't shift a dead body. 324 00:13:56,550 --> 00:13:58,149 I've got the press following my every move. 325 00:13:58,150 --> 00:13:59,629 OK, Chris, we've got to go. 326 00:13:59,630 --> 00:14:01,149 The aged care home has collapsed 327 00:14:01,150 --> 00:14:02,949 and there's a huge rescue effort going on. 328 00:14:02,950 --> 00:14:04,509 - And I want to cover it, yeah? - OK, OK. 329 00:14:04,510 --> 00:14:06,229 And then after that, we go to the steelworks. 330 00:14:06,230 --> 00:14:08,149 You need to be everywhere today. 331 00:14:08,150 --> 00:14:10,749 Yes. Yes. Look, I'll join you there. 332 00:14:10,750 --> 00:14:13,549 I'm gonna get a lift with Sammy. Fine. 333 00:14:13,550 --> 00:14:16,589 - Come on, let's go. - OK. Alright. 334 00:14:16,590 --> 00:14:17,989 Let's get this done. 335 00:14:17,990 --> 00:14:20,669 OK, look, I can keep the reporters occupied, 336 00:14:20,670 --> 00:14:22,869 but you, you've got to get rid of that body, Sammy. 337 00:14:22,870 --> 00:14:24,389 How?! 338 00:14:24,390 --> 00:14:26,149 What is this piece of shit? Where's my car? 339 00:14:26,150 --> 00:14:27,349 Oh, yes, this is Fiona's. 340 00:14:27,350 --> 00:14:29,029 I had to park your car in your parking space 341 00:14:29,030 --> 00:14:31,630 to hide the massive crack, exposing Terry's flyblown corpse. 342 00:14:32,630 --> 00:14:33,710 Fuck! 343 00:14:34,790 --> 00:14:36,470 (SIRENS WAIL) 344 00:14:43,350 --> 00:14:45,709 - What am I meant to do? - Figure it out. I don't know. 345 00:14:45,710 --> 00:14:48,629 - Ask Jim. - He'll tell Bev! 346 00:14:48,630 --> 00:14:49,949 What about your mum? 347 00:14:49,950 --> 00:14:52,349 Oh my God, Chris, I've got to move a dead body out of concrete. 348 00:14:52,350 --> 00:14:53,949 I think I'm going to need a bit of help from a man. 349 00:14:53,950 --> 00:14:56,789 Oh, here we go. You women's libbers are all the same, you know? 350 00:14:56,790 --> 00:15:00,069 We don't need men, but when there's a dead body, concrete? 351 00:15:00,070 --> 00:15:01,989 - All of a sudden... - Oh, my God! This is not helping! 352 00:15:01,990 --> 00:15:04,229 Just get rid of the body, Sammy. I don't know how. 353 00:15:04,230 --> 00:15:05,869 Just get rid of it, OK? 354 00:15:05,870 --> 00:15:07,869 SANDY: Chris, hurry up! 355 00:15:07,870 --> 00:15:09,109 It gets a bit... 356 00:15:09,110 --> 00:15:10,309 This car's a piece of shit! 357 00:15:10,310 --> 00:15:11,869 Chris! 358 00:15:11,870 --> 00:15:13,870 - I need you here now. - Yeah, I'm coming, Sandy. 359 00:15:16,750 --> 00:15:18,829 What the hell took you so long? 360 00:15:18,830 --> 00:15:21,309 - Do your fucking shirt up. - Alright. Alright. 361 00:15:21,310 --> 00:15:22,709 No, no. Not him. 362 00:15:22,710 --> 00:15:23,869 This is Chris George. 363 00:15:23,870 --> 00:15:25,789 Do you remember the local MP I told you about? 364 00:15:25,790 --> 00:15:28,069 How are you? Thank you, Mrs Hodge. 365 00:15:28,070 --> 00:15:29,509 Don't bother. She's deaf. Sit down. 366 00:15:29,510 --> 00:15:31,870 So, we'll just take the shot now. Yeah? 367 00:15:50,510 --> 00:15:51,909 Mrs Atkins. 368 00:15:51,910 --> 00:15:54,829 I didn't buy enough Vermouth for the martinis. 369 00:15:54,830 --> 00:15:57,669 I wasn't expecting so many people. 370 00:15:57,670 --> 00:15:59,309 Oh, it's a terrible thing. 371 00:15:59,310 --> 00:16:01,829 Well, I'm sure they can get more. 372 00:16:01,830 --> 00:16:04,789 Where's Dan? He said he'd be back soon. 373 00:16:04,790 --> 00:16:06,789 Always surfing. 374 00:16:06,790 --> 00:16:10,149 Sometimes I think that boy's part fish. 375 00:16:10,150 --> 00:16:11,789 It's getting late. 376 00:16:11,790 --> 00:16:13,150 Is your arm OK? 377 00:16:14,870 --> 00:16:17,029 I want a cigarette, Dorothy. 378 00:16:17,030 --> 00:16:18,349 Don't tell Dad. 379 00:16:18,350 --> 00:16:20,829 I don't think you smoke. 380 00:16:20,830 --> 00:16:22,070 Don't I? 381 00:16:31,350 --> 00:16:33,030 Dan gave you this? 382 00:16:38,390 --> 00:16:39,589 Sammy? 383 00:16:39,590 --> 00:16:41,229 Oh, happy New Year. 384 00:16:41,230 --> 00:16:42,509 It's not my smoke. 385 00:16:42,510 --> 00:16:44,429 - Dorothy's been smoking. - Have not. 386 00:16:44,430 --> 00:16:46,589 What are you doing here? Here, Mum. 387 00:16:46,590 --> 00:16:48,229 Oh. Um... 388 00:16:48,230 --> 00:16:51,389 - Did you come to check on Mum? - Yep. 389 00:16:51,390 --> 00:16:53,589 Soon as I'd heard that the care home collapsed, 390 00:16:53,590 --> 00:16:55,909 I thought, "Shit, Dan's mum." 391 00:16:55,910 --> 00:16:58,869 Thank you. That's surprisingly nice. 392 00:16:58,870 --> 00:17:00,829 It felt like the right thing to do. 393 00:17:00,830 --> 00:17:03,669 That's what you do when you care for people, you do things for them. 394 00:17:03,670 --> 00:17:05,149 That's what you do when you care for people. 395 00:17:05,150 --> 00:17:06,509 You do things for them. 396 00:17:06,510 --> 00:17:08,149 Is your family OK? 397 00:17:08,150 --> 00:17:09,709 Yeah. Fine. 398 00:17:09,710 --> 00:17:11,550 Hey, are you busy today? 399 00:17:12,790 --> 00:17:13,829 Not really. 400 00:17:13,830 --> 00:17:16,429 I mean, the school got evacuated. You know, we got real lucky. 401 00:17:16,430 --> 00:17:17,830 - No-one was hurt there. - That is great. 402 00:17:19,110 --> 00:17:20,630 I... I need your help with something. 403 00:17:21,750 --> 00:17:23,349 (CHUCKLES) Yes. Nice. 404 00:17:23,350 --> 00:17:25,109 Very nice. 405 00:17:25,110 --> 00:17:27,069 I think we're almost done here. 406 00:17:27,070 --> 00:17:29,229 - So I'd like to head off to the fire at the steelworks. - Yeah. OK. 407 00:17:29,230 --> 00:17:31,269 I'll jump in the car with you two. Makes sense. 408 00:17:31,270 --> 00:17:32,270 OK. Just... 409 00:17:39,070 --> 00:17:40,749 Oh... 410 00:17:40,750 --> 00:17:41,910 Terrific. 411 00:17:47,790 --> 00:17:49,309 What the shit, Sammy? 412 00:17:49,310 --> 00:17:52,749 I know! I know. I wouldn't ask you if I wasn't completely fucked. 413 00:17:52,750 --> 00:17:55,469 And don't forget, I did come all the way out here to check on your mum. 414 00:17:55,470 --> 00:17:58,109 I took care of it. It's a terrible thing. 415 00:17:58,110 --> 00:18:00,109 It's a bit different than moving a decomposed body. 416 00:18:00,110 --> 00:18:01,709 I know. But I can't do this on my own. 417 00:18:01,710 --> 00:18:03,029 I wouldn't even know how to do it. 418 00:18:03,030 --> 00:18:04,989 Well, you'd need hardware supplies for a start. 419 00:18:04,990 --> 00:18:06,949 See, that's an excellent suggestion. 420 00:18:06,950 --> 00:18:08,509 See, you're really good at this. 421 00:18:08,510 --> 00:18:11,149 I can't, Sammy. 422 00:18:11,150 --> 00:18:13,309 I've been to prison. 423 00:18:13,310 --> 00:18:15,429 It took me years to get my life back on track. 424 00:18:15,430 --> 00:18:18,749 And if I don't move Terry, then my SON is gonna go to prison. 425 00:18:18,750 --> 00:18:21,310 OK? The cop has figured it out. 426 00:18:23,230 --> 00:18:24,709 No. 427 00:18:24,710 --> 00:18:26,709 This is what you do. 428 00:18:26,710 --> 00:18:28,389 This is the trail of destruction 429 00:18:28,390 --> 00:18:30,790 and I just get sucked into it every time. 430 00:18:33,270 --> 00:18:34,350 Fine! 431 00:18:36,870 --> 00:18:40,230 I always thought that you and I at least could... 432 00:18:43,830 --> 00:18:46,470 I hope Trish and teaching PE's worth it. 433 00:18:49,190 --> 00:18:53,509 He's probably surfing. I always said that boy is part fish. 434 00:18:53,510 --> 00:18:55,909 Bye, Mrs Atkins. 435 00:18:55,910 --> 00:18:58,190 Do you know where Dan's gone? 436 00:18:59,190 --> 00:19:00,949 No, I don't. 437 00:19:00,950 --> 00:19:02,910 (SIREN WAILS) 438 00:19:06,630 --> 00:19:09,550 I hope Trish and teaching PE is worth it. 439 00:19:11,030 --> 00:19:13,470 Oh, light my cigarette, would you? 440 00:19:16,870 --> 00:19:20,310 Probably with that Cooper girl. Can't keep that pair apart. 441 00:19:22,270 --> 00:19:23,350 Fuck! 442 00:19:24,470 --> 00:19:25,590 Fuck! 443 00:19:28,230 --> 00:19:30,070 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 444 00:19:33,270 --> 00:19:35,989 We need to go to my place first and get supplies. 445 00:19:35,990 --> 00:19:37,790 - Dan... - Yeah, I know. 446 00:19:38,790 --> 00:19:39,950 I know. 447 00:19:40,950 --> 00:19:42,789 No. I mean it. 448 00:19:42,790 --> 00:19:44,510 - Go. - (SIREN WAILS) 449 00:19:55,910 --> 00:19:58,350 Alright. Pull forward. Trish is still home. 450 00:20:03,510 --> 00:20:06,310 - Alright. Back in a sec. - OK. 451 00:20:33,350 --> 00:20:35,309 (CLANK!) 452 00:20:35,310 --> 00:20:36,949 Dan, is that you? 453 00:20:36,950 --> 00:20:38,390 Yep. 454 00:20:39,590 --> 00:20:41,269 I didn't hear you come home. 455 00:20:41,270 --> 00:20:42,789 What are you doing in here? 456 00:20:42,790 --> 00:20:45,189 Oh, you know, just checking that everything's OK. 457 00:20:45,190 --> 00:20:48,269 We're so lucky, Dan. The house is fine. 458 00:20:48,270 --> 00:20:49,270 How's your mum? 459 00:20:49,271 --> 00:20:50,589 Um... 460 00:20:50,590 --> 00:20:53,309 The care home was damaged, but... 461 00:20:53,310 --> 00:20:55,189 But she's fine, which is good. 462 00:20:55,190 --> 00:20:57,509 I just can't believe this has happened. 463 00:20:57,510 --> 00:20:59,909 Yes. Yes, it was unexpected. 464 00:20:59,910 --> 00:21:02,469 We carry on with our lives day in, day out. 465 00:21:02,470 --> 00:21:05,669 But we forget that Mother Nature dances to her own beat 466 00:21:05,670 --> 00:21:08,309 and she cares not for the petty whims of mortals. 467 00:21:08,310 --> 00:21:09,310 Mmm. 468 00:21:09,311 --> 00:21:10,669 - It just makes you... - Think. 469 00:21:10,670 --> 00:21:12,229 - ... horny. - Really? 470 00:21:12,230 --> 00:21:16,149 Life could be taken away from us at any second, Danny. 471 00:21:16,150 --> 00:21:18,629 None of us know when. 472 00:21:18,630 --> 00:21:22,029 All we have is this moment. 473 00:21:22,030 --> 00:21:23,869 That just makes me more anxious than horny. 474 00:21:23,870 --> 00:21:25,749 - (CLANK!) - What was that? 475 00:21:25,750 --> 00:21:27,789 What have you got there? What's that? 476 00:21:27,790 --> 00:21:28,910 Oh, wait. It does make me horny. 477 00:21:30,190 --> 00:21:32,350 Come on, Dan. What the fuck are you doing? 478 00:21:49,310 --> 00:21:50,789 (MOUTHS SILENTLY) 479 00:21:50,790 --> 00:21:52,590 (MOUTHS SILENTLY) 480 00:22:37,270 --> 00:22:39,229 - Did you just... - I had to fuck her to get past her. 481 00:22:39,230 --> 00:22:40,509 Wow. 482 00:22:40,510 --> 00:22:42,109 - I mean, that was fast, Dan. - Thank you. 483 00:22:42,110 --> 00:22:44,189 How did you even... ? I mean, that's like... 484 00:22:44,190 --> 00:22:45,629 ... 45 seconds. 485 00:22:45,630 --> 00:22:46,990 I faked it. 486 00:22:47,990 --> 00:22:50,589 (BOTH LAUGH) 487 00:22:50,590 --> 00:22:52,749 - Did you get the stuff? - Yeah, I did. 488 00:22:52,750 --> 00:22:55,709 Hey, Dan, you didn't ever fake it with me, did you? 489 00:22:55,710 --> 00:22:57,830 - Every time. - (GROANS) 490 00:22:58,910 --> 00:23:00,749 (SIRENS WAIL) 491 00:23:00,750 --> 00:23:04,509 (ALARMS RING) 492 00:23:04,510 --> 00:23:07,029 (HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD) 493 00:23:07,030 --> 00:23:08,750 Shit! 494 00:23:10,590 --> 00:23:12,349 Well, that's a bust. 495 00:23:12,350 --> 00:23:13,709 What do you want to do now? 496 00:23:13,710 --> 00:23:15,269 - Have you got your seatbelt on? - Yeah. 497 00:23:15,270 --> 00:23:16,589 Why? Sammy... 498 00:23:16,590 --> 00:23:18,070 Sammy! 499 00:23:20,310 --> 00:23:21,510 Fuck. 500 00:23:23,750 --> 00:23:26,109 - (GAGS) - (FLIES BUZZ) 501 00:23:26,110 --> 00:23:29,149 - Alright. So that's where it is. - Yeah. That's it. Yeah. 502 00:23:29,150 --> 00:23:31,349 I'm going to go and make sure no-one's in Chris's office. 503 00:23:31,350 --> 00:23:33,149 They'd be able to see this from up there. 504 00:23:33,150 --> 00:23:35,190 (FLIES BUZZ) 505 00:23:36,910 --> 00:23:37,910 (GAGS) 506 00:23:44,590 --> 00:23:46,150 (GLASS BREAKS) 507 00:23:50,150 --> 00:23:52,069 - Whoa. - Sammy. 508 00:23:52,070 --> 00:23:53,629 What happened? 509 00:23:53,630 --> 00:23:56,149 Oh, it's really terrible. There were some looters. 510 00:23:56,150 --> 00:23:57,629 Was it you? 511 00:23:57,630 --> 00:23:58,630 Yeah. 512 00:23:59,750 --> 00:24:02,789 See the shit that Chris has got in his drawers? 513 00:24:02,790 --> 00:24:04,829 Look at this. Want some gold bullion? 514 00:24:04,830 --> 00:24:06,349 No, that's... that's fine. 515 00:24:06,350 --> 00:24:08,389 People always loot on days like this. 516 00:24:08,390 --> 00:24:09,949 You've really got to get in early. 517 00:24:09,950 --> 00:24:11,869 - Do you want a packet of pencils? - Yes, please. 518 00:24:11,870 --> 00:24:15,549 Listen, um, this building is incredibly unsafe. 519 00:24:15,550 --> 00:24:17,469 You should probably go. 520 00:24:17,470 --> 00:24:19,510 Is that why you came back? To check I was OK? 521 00:24:20,430 --> 00:24:21,430 Yep. 522 00:24:21,431 --> 00:24:23,829 Aww. I really think you might be my best friend. 523 00:24:23,830 --> 00:24:26,069 - Really? - Oh, maybe not. 524 00:24:26,070 --> 00:24:27,589 Listen, uh, you should go 525 00:24:27,590 --> 00:24:31,029 and probably leave via the main entrance for safety reasons. 526 00:24:31,030 --> 00:24:34,790 (GLASS SHATTERS) 527 00:24:39,430 --> 00:24:41,709 I thought the mindless destruction of a tyrant's office 528 00:24:41,710 --> 00:24:43,950 would dull the pain of spurned love. 529 00:24:45,150 --> 00:24:46,669 I've never been dumped before. 530 00:24:46,670 --> 00:24:50,149 - Ah... you and Fairbank have, uh... - Yeah. 531 00:24:50,150 --> 00:24:52,709 Can you believe it? The nerve of the guy. 532 00:24:52,710 --> 00:24:54,150 You know, I could have anyone. 533 00:24:55,150 --> 00:24:57,109 You know, I slept with a member of Depeche Mode. 534 00:24:57,110 --> 00:24:58,349 Which one? 535 00:24:58,350 --> 00:25:00,229 Don't know. But it was one of them. 536 00:25:00,230 --> 00:25:02,709 Yeah, look, do you know what might cheer you up right now? 537 00:25:02,710 --> 00:25:05,149 Is to go and loot other venues 538 00:25:05,150 --> 00:25:08,709 and leave via the main entrance of this building. 539 00:25:08,710 --> 00:25:10,949 Well, I suppose I could go via Dick Smith's 540 00:25:10,950 --> 00:25:12,749 and see if I could steal a microwave. 541 00:25:12,750 --> 00:25:13,789 There you go. 542 00:25:13,790 --> 00:25:15,829 You know, this is Fairbank's loss, not yours. 543 00:25:15,830 --> 00:25:19,509 Just move forward and leave via the main entrance. 544 00:25:19,510 --> 00:25:22,269 Oh, yeah. You see, I really think you might be my best friend. 545 00:25:22,270 --> 00:25:23,589 - And you mine. - Aww. 546 00:25:23,590 --> 00:25:25,909 Right. Leave via the main exit. 547 00:25:25,910 --> 00:25:28,709 Eh, plus, it fucking stinks out there. 548 00:25:28,710 --> 00:25:30,910 You might want to get rid of that corpse. 549 00:25:33,230 --> 00:25:35,389 Hey, guys, keep all the patients safe 550 00:25:35,390 --> 00:25:38,029 until the buses to the temporary accommodation arrive. Alright? 551 00:25:38,030 --> 00:25:39,949 How many are we responsible for on site? 552 00:25:39,950 --> 00:25:42,789 Exactly 42. Some are injured. 553 00:25:42,790 --> 00:25:45,069 Some are confused and have a tendency to wander. 554 00:25:45,070 --> 00:25:47,669 If you see anyone do that, you shoot to kill. 555 00:25:47,670 --> 00:25:49,069 I'm kidding. 556 00:25:49,070 --> 00:25:50,829 But, seriously, don't let them bugger off. 557 00:25:50,830 --> 00:25:52,189 If any of them go missing, 558 00:25:52,190 --> 00:25:53,949 apparently their families will lose their shit. 559 00:25:53,950 --> 00:25:57,149 OK, I suggest that we station one of you at either end of the street, 560 00:25:57,150 --> 00:25:58,269 secure the exit points. 561 00:25:58,270 --> 00:26:01,030 I'll stay in this general vicinity, establish a strong base camp. 562 00:26:02,030 --> 00:26:05,989 Fairbank, it is like working with the Leonardo da Vinci 563 00:26:05,990 --> 00:26:07,910 of care home bus waiting logistics. 564 00:26:12,670 --> 00:26:15,269 - Makes you think, doesn't it? - What does? 565 00:26:15,270 --> 00:26:18,149 How each of these people was young once. 566 00:26:18,150 --> 00:26:21,549 Worried about their deadlines and shopping lists, 567 00:26:21,550 --> 00:26:24,549 convinced that their jobs were important. 568 00:26:24,550 --> 00:26:29,110 And at the end of their lives, what do they have? 569 00:26:30,110 --> 00:26:33,790 No-one who cares about them, no-one left to hold them. 570 00:26:36,150 --> 00:26:38,029 Hey, they've got Tim Tams. 571 00:26:38,030 --> 00:26:39,030 Um... 572 00:26:41,270 --> 00:26:44,229 Em... Emily, um... 573 00:26:44,230 --> 00:26:47,909 I need to go and try and patch things up with my girlfriend. 574 00:26:47,910 --> 00:26:50,190 I'm going to need you here till the buses arrive. 575 00:26:57,430 --> 00:26:59,469 Yep. You're ri... (GAGS) 576 00:26:59,470 --> 00:27:01,869 (COUGHS) 577 00:27:01,870 --> 00:27:03,470 Yeah. Keep going. 578 00:27:04,630 --> 00:27:07,469 Oh, oh, this is so shoddy. 579 00:27:07,470 --> 00:27:09,549 Oh, what do you expect? It's Chris. 580 00:27:09,550 --> 00:27:12,309 It's glass fibre-reinforced concrete. 581 00:27:12,310 --> 00:27:13,310 What? 582 00:27:13,311 --> 00:27:14,789 If this job were done properly, 583 00:27:14,790 --> 00:27:17,309 there'd be a thick layer of plastic and then 20ml steel rebar. 584 00:27:17,310 --> 00:27:19,869 Instead, Chris has just put down a Type A aggregate. 585 00:27:19,870 --> 00:27:21,749 I don't recognise any of those words. 586 00:27:21,750 --> 00:27:23,229 Chris has cut corners. 587 00:27:23,230 --> 00:27:25,069 Instead of steel reinforcement, 588 00:27:25,070 --> 00:27:26,749 he strengthened the concrete 589 00:27:26,750 --> 00:27:29,030 by putting fibreglass shavings in it. 590 00:27:30,470 --> 00:27:32,789 This concrete is going to be very difficult to break. 591 00:27:32,790 --> 00:27:34,789 How do you know so much about this? 592 00:27:34,790 --> 00:27:37,709 My first job out of jail was for the council. Roadworks. 593 00:27:37,710 --> 00:27:39,269 Oh, lovely. 594 00:27:39,270 --> 00:27:40,509 Yes. It was divine. 595 00:27:40,510 --> 00:27:42,189 You keep an eye out. 596 00:27:42,190 --> 00:27:43,869 I'll get started. 597 00:27:43,870 --> 00:27:45,550 (COUGHS) 598 00:27:48,990 --> 00:27:51,589 (SIREN WAILS) 599 00:27:51,590 --> 00:27:53,349 REPORTER: The central business district 600 00:27:53,350 --> 00:27:54,709 has been completely sealed off. 601 00:27:54,710 --> 00:27:57,149 The car park floor fell through into the basement. 602 00:27:57,150 --> 00:27:59,910 Along with it went a whole number of motor cars and people, of course. 603 00:28:00,950 --> 00:28:03,029 REPORTER: A local hotel had its facade sheared off, 604 00:28:03,030 --> 00:28:04,869 while police kept onlookers at bay 605 00:28:04,870 --> 00:28:06,869 for fear of further building collapses. 606 00:28:06,870 --> 00:28:10,549 Two wings of the Royal Newcastle Hospital had to be evacuated 607 00:28:10,550 --> 00:28:14,349 earlier today because they, too, were shattered in the quake. 608 00:28:14,350 --> 00:28:19,430 The city, still numb with shock, now prepares for a long night ahead. 609 00:28:22,710 --> 00:28:25,349 (BOTH GROAN) 610 00:28:25,350 --> 00:28:26,789 Where are we taking him? 611 00:28:26,790 --> 00:28:29,029 - Uh... the beach. - Ha. 612 00:28:29,030 --> 00:28:30,509 - Nice day for it. - Yeah. 613 00:28:30,510 --> 00:28:31,629 Hello! 614 00:28:31,630 --> 00:28:33,030 Hi! 615 00:28:34,150 --> 00:28:36,109 I've got to get my car. You know? 616 00:28:36,110 --> 00:28:40,030 After all the excitement, I forgot I left it here. 617 00:28:41,510 --> 00:28:43,869 Right. Of course. 618 00:28:43,870 --> 00:28:47,309 God, what a day, hey? 619 00:28:47,310 --> 00:28:48,389 Yeah. 620 00:28:48,390 --> 00:28:50,229 Who would have thought? 621 00:28:50,230 --> 00:28:52,029 It's been full of surprises. 622 00:28:52,030 --> 00:28:54,269 At first, I thought a bomb had gone off. 623 00:28:54,270 --> 00:28:56,029 Thankfully, it's just an earthquake. 624 00:28:56,030 --> 00:28:57,069 (LAUGHS, SNIFFS) 625 00:28:57,070 --> 00:28:59,629 Gosh, it does smell a bit ripe around here. 626 00:28:59,630 --> 00:29:01,549 - It's a burst sewer pipe. - Ah. 627 00:29:01,550 --> 00:29:03,389 Oh! 628 00:29:03,390 --> 00:29:06,069 Forgot to pay for parking. 629 00:29:06,070 --> 00:29:07,909 Goddammit. 630 00:29:07,910 --> 00:29:10,349 You wouldn't have any coins on you, would you? 631 00:29:10,350 --> 00:29:12,829 - I just... I don't have any change. - Oh, do you know what? 632 00:29:12,830 --> 00:29:14,829 Just drive through. Just go for it. 633 00:29:14,830 --> 00:29:16,589 Oh, thank you. 634 00:29:16,590 --> 00:29:18,269 You work here? 635 00:29:18,270 --> 00:29:21,629 No. My car's broken down. 636 00:29:21,630 --> 00:29:24,309 Oh, my husband, he's a mechanic. 637 00:29:24,310 --> 00:29:26,109 I can get him, if you like. 638 00:29:26,110 --> 00:29:27,950 - No, that's fine. - Almost done. 639 00:29:28,990 --> 00:29:31,429 Have you back on the road in no time. 640 00:29:31,430 --> 00:29:33,269 Wow. 641 00:29:33,270 --> 00:29:35,069 This earthquake has really brought out 642 00:29:35,070 --> 00:29:37,109 the Novocastrian spirit, hasn't it? 643 00:29:37,110 --> 00:29:39,349 People are really looking out for each other. 644 00:29:39,350 --> 00:29:40,629 They really are. 645 00:29:40,630 --> 00:29:42,749 Oh, alright, then, love. 646 00:29:42,750 --> 00:29:45,109 - See ya. - See ya. Drive safe. 647 00:29:45,110 --> 00:29:48,149 - Thank you. - OK. 648 00:29:48,150 --> 00:29:49,750 (ENGINE STARTS) 649 00:30:04,990 --> 00:30:08,549 (GRUNTS, BREATHES HEAVILY) 650 00:30:08,550 --> 00:30:10,469 Do you want me to take over for a bit? 651 00:30:10,470 --> 00:30:12,749 No. I just need a little break. Oh... 652 00:30:12,750 --> 00:30:15,469 - Yeah. - Oh, jeez, I could use a smoke. 653 00:30:15,470 --> 00:30:17,550 When I was working on the roads, everyone smoked. 654 00:30:18,630 --> 00:30:20,230 Chris has probably got some. 655 00:30:21,430 --> 00:30:23,550 - Hey. - Yeah. 656 00:30:27,670 --> 00:30:30,070 Oh, I shouldn't be doing this. 657 00:30:31,070 --> 00:30:33,029 Trish wants to try for a baby. 658 00:30:33,030 --> 00:30:35,149 She'd kill me if she saw me doing this. 659 00:30:35,150 --> 00:30:36,910 She's always trying to kill me. 660 00:30:38,190 --> 00:30:39,269 She has a good heart. 661 00:30:39,270 --> 00:30:41,149 She's not good enough for you, Dan. 662 00:30:41,150 --> 00:30:43,949 - (SPLUTTERS) - What? I mean it. 663 00:30:43,950 --> 00:30:47,109 Look, what Trish and I have, it's not perfect. 664 00:30:47,110 --> 00:30:49,390 Better than going around thinking no-one's good enough for you. 665 00:30:50,630 --> 00:30:52,989 We're not kids anymore, Sammy. 666 00:30:52,990 --> 00:30:56,909 Relationships aren't fun, they're hard fucking work. 667 00:30:56,910 --> 00:30:58,909 God, it used to be fun. 668 00:30:58,910 --> 00:31:00,790 Yeah, it used to be so easy. 669 00:31:01,910 --> 00:31:05,229 Imagine being that person again, before all the mistakes. 670 00:31:05,230 --> 00:31:07,270 (SCOFFS) Well... 671 00:31:11,150 --> 00:31:13,189 Do you remember when we stole this? 672 00:31:13,190 --> 00:31:14,989 Uh, you stole it. 673 00:31:14,990 --> 00:31:16,789 Uh-huh, you created the diversion. 674 00:31:16,790 --> 00:31:18,669 - Oh, that's right. - Yeah. 675 00:31:18,670 --> 00:31:20,469 Yeah. What did I say to the guy? 676 00:31:20,470 --> 00:31:23,429 - You asked him about types of pipes. - That's right. Yeah. 677 00:31:23,430 --> 00:31:25,029 A present for my dad. 678 00:31:25,030 --> 00:31:26,349 (LAUGHS) 679 00:31:26,350 --> 00:31:28,349 - That guy was terrifying. - Yeah, I know. 680 00:31:28,350 --> 00:31:30,429 He was a proper World War II veteran. 681 00:31:30,430 --> 00:31:32,349 Imagine what that guy had seen. 682 00:31:32,350 --> 00:31:34,829 I used to think he was so old. 683 00:31:34,830 --> 00:31:36,870 He's probably about the same age we are now. 684 00:31:38,310 --> 00:31:40,029 Remember, he grabbed you. 685 00:31:40,030 --> 00:31:41,589 He was like, "I know what you're up to." 686 00:31:41,590 --> 00:31:42,909 Yeah. 687 00:31:42,910 --> 00:31:45,549 Zippos and cigs spilling out of your shirt. 688 00:31:45,550 --> 00:31:47,509 I know. You were amazing. 689 00:31:47,510 --> 00:31:49,269 You were like, "Get your fucking hands off her. 690 00:31:49,270 --> 00:31:51,189 I'm gonna fucking kill you if you hurt her." 691 00:31:51,190 --> 00:31:53,949 - Probably weighed, what? 130lb? - Yeah. 692 00:31:53,950 --> 00:31:55,509 That guy would have fought Nazis. 693 00:31:55,510 --> 00:31:57,190 Yeah. Worked, though. 694 00:31:59,590 --> 00:32:01,990 It was a cool way to find out you liked me, too. 695 00:32:07,030 --> 00:32:08,750 Good way to get a free Zippo. 696 00:32:19,070 --> 00:32:20,669 Oh... (COUGHS) 697 00:32:20,670 --> 00:32:21,869 (THUDDING) 698 00:32:21,870 --> 00:32:24,029 - Arggh! - God... 699 00:32:24,030 --> 00:32:26,589 - Get it off. Get it off. Get it off. - I'm coming. I'm coming. 700 00:32:26,590 --> 00:32:28,229 Fuck. 701 00:32:28,230 --> 00:32:29,669 Arrgh! 702 00:32:29,670 --> 00:32:31,069 (GROANS) 703 00:32:31,070 --> 00:32:32,869 Dan, I'm so sorry. 704 00:32:32,870 --> 00:32:34,909 Oh... God. 705 00:32:34,910 --> 00:32:37,109 - Fuck. - Oh, it just dropped down on me. 706 00:32:37,110 --> 00:32:39,509 - Is it broken? - No. No. 707 00:32:39,510 --> 00:32:41,549 I don't know if I can swing left-handed. 708 00:32:41,550 --> 00:32:44,309 Ha-ha. I'll dig. I'll dig. 709 00:32:44,310 --> 00:32:46,029 - Oh. - Oh. 710 00:32:46,030 --> 00:32:47,549 How are we going to lift a body out, Sammy? 711 00:32:47,550 --> 00:32:49,629 I don't know. 712 00:32:49,630 --> 00:32:50,989 - We need help. - No. 713 00:32:50,990 --> 00:32:52,189 - Sammy. - No! 714 00:32:52,190 --> 00:32:53,870 There's no help, Dan. 715 00:32:54,750 --> 00:32:56,070 It's just us. 716 00:32:58,470 --> 00:33:00,230 (CHOPPER FLIES OVERHEAD) 717 00:33:02,470 --> 00:33:03,629 Where's Julia? 718 00:33:03,630 --> 00:33:05,509 Don't know who that is. 719 00:33:05,510 --> 00:33:07,949 Sorry. The buses will be here soon. 720 00:33:07,950 --> 00:33:09,789 She won't know where I've gone. 721 00:33:09,790 --> 00:33:12,749 That's the least of her worries. 722 00:33:12,750 --> 00:33:14,630 She's been dead for 30 years. 723 00:33:15,790 --> 00:33:17,669 Emily, where are the buses? 724 00:33:17,670 --> 00:33:19,109 On their way now. 725 00:33:19,110 --> 00:33:21,029 They've been at rescue sites all over the city. 726 00:33:21,030 --> 00:33:22,989 Look, I just really need to see Fiona. 727 00:33:22,990 --> 00:33:25,189 Oh, Fiona, hey? 728 00:33:25,190 --> 00:33:26,789 Ooh... Fiona. 729 00:33:26,790 --> 00:33:28,630 (SOFTLY) Oh, my stars. 730 00:33:31,310 --> 00:33:33,909 - MRS ATKINS: You got a light? - I don't smoke. Sorry. 731 00:33:33,910 --> 00:33:36,709 Where's Dan? He said he'd be back soon. 732 00:33:36,710 --> 00:33:38,189 I don't know who that is either. 733 00:33:38,190 --> 00:33:39,909 I'm sorry. 734 00:33:39,910 --> 00:33:42,829 - (THUNDER RUMBLES) - I expect he's with the Cooper girl. 735 00:33:42,830 --> 00:33:44,789 Can't keep that pair apart. 736 00:33:44,790 --> 00:33:46,589 What... ? 737 00:33:46,590 --> 00:33:47,909 Which... which Cooper girl? 738 00:33:47,910 --> 00:33:50,149 Tess? Sammy? 739 00:33:50,150 --> 00:33:53,070 Sammy. Yes. Where's the Vermouth? 740 00:33:55,590 --> 00:33:58,069 I took care of it, Dan. 741 00:33:58,070 --> 00:33:59,830 It's a terrible thing. 742 00:34:00,910 --> 00:34:02,189 What... what... 743 00:34:02,190 --> 00:34:05,069 - What did you take care of? - Oh, I didn't. 744 00:34:05,070 --> 00:34:08,069 I always say that boy is part fish. 745 00:34:08,070 --> 00:34:09,749 (HORN HONKS) 746 00:34:09,750 --> 00:34:12,749 OK, guys, let's start getting them all on the buses. 747 00:34:12,750 --> 00:34:14,949 Fairbank, I'm gonna need you up here assisting. 748 00:34:14,950 --> 00:34:16,950 - Rain's about to start. - Yeah. I'm coming. 749 00:34:18,150 --> 00:34:19,749 What was taken care of? 750 00:34:19,750 --> 00:34:21,430 Have you got a light? 751 00:34:26,510 --> 00:34:27,510 Thank you. 752 00:34:29,510 --> 00:34:34,589 Chris's car park is cracked wide open, flies everywhere. 753 00:34:34,590 --> 00:34:37,070 I can't move his body on my own. 754 00:34:39,590 --> 00:34:41,230 Terrible thing. 755 00:34:43,350 --> 00:34:45,590 (THUNDER RUMBLES) 756 00:34:50,710 --> 00:34:53,789 Arrgh! (GRUNTS) 757 00:34:53,790 --> 00:34:55,989 I need a proper bandage, Sammy. 758 00:34:55,990 --> 00:34:58,789 Come on, Terry, you fucking sack of shit. 759 00:34:58,790 --> 00:35:00,949 Did you hear what I said? Look at my hand. 760 00:35:00,950 --> 00:35:02,829 Yeah, I can't fix that right now. 761 00:35:02,830 --> 00:35:05,989 - You can't do everything by yourself. - Yes, I can. I have to. 762 00:35:05,990 --> 00:35:08,830 (CAR APPROACHES) 763 00:35:22,790 --> 00:35:23,949 Hey, fuckface. 764 00:35:23,950 --> 00:35:25,549 Jim? 765 00:35:25,550 --> 00:35:26,629 Bev? 766 00:35:26,630 --> 00:35:27,789 Sammy. 767 00:35:27,790 --> 00:35:30,589 (GAGS AND COUGHS) 768 00:35:30,590 --> 00:35:31,949 Hey, Dan. 769 00:35:31,950 --> 00:35:33,949 Looks like you won't be wanking with that hand any time soon. 770 00:35:33,950 --> 00:35:35,389 What is she doing here? 771 00:35:35,390 --> 00:35:38,189 I can't believe Mum told you. I knew you'd tell her everything. 772 00:35:38,190 --> 00:35:40,029 - I'm here to help you. - Come on. 773 00:35:40,030 --> 00:35:41,709 You're just going to use this against us. 774 00:35:41,710 --> 00:35:44,109 How can I use it against you? I'm an accomplice now, you idiot. 775 00:35:44,110 --> 00:35:46,949 Yeah. Mum told us because she knew something had gone wrong. 776 00:35:46,950 --> 00:35:48,629 That's why we're here. We're family. 777 00:35:48,630 --> 00:35:50,709 Fuck, yeah. We're fam... (GAGS) 778 00:35:50,710 --> 00:35:51,949 You are not family. 779 00:35:51,950 --> 00:35:54,269 Where do you think your mum and kids are right now? 780 00:35:54,270 --> 00:35:56,989 Your house is fucked and it's pissing down with rain. 781 00:35:56,990 --> 00:35:58,429 They're at my place. 782 00:35:58,430 --> 00:35:59,909 Now, you need to trust me, 783 00:35:59,910 --> 00:36:01,510 even if it's just for tonight. 784 00:36:02,510 --> 00:36:03,790 Sammy... 785 00:36:10,310 --> 00:36:12,069 - Alright. - Alright. 786 00:36:12,070 --> 00:36:15,309 Bev, go to the car and get the first aid kit, strap Dan's hand. 787 00:36:15,310 --> 00:36:17,349 It's in the boot. Do it now. - Oh... 788 00:36:17,350 --> 00:36:18,350 (GRUNTS) 789 00:36:25,590 --> 00:36:26,709 James. 790 00:36:26,710 --> 00:36:28,269 Samantha. 791 00:36:28,270 --> 00:36:30,229 (GAGS AND RETCHES) 792 00:36:30,230 --> 00:36:31,670 Yeah, I know. 793 00:36:34,270 --> 00:36:37,029 (CHATTER CONTINUES IN THE BACKGROUND) 794 00:36:37,030 --> 00:36:38,269 Are you right? 795 00:36:38,270 --> 00:36:39,270 Here you go. 796 00:36:40,750 --> 00:36:42,869 - I'm Bev. - I'm Dan. 797 00:36:42,870 --> 00:36:44,829 Fun dating a Cooper, isn't it? 798 00:36:44,830 --> 00:36:46,509 Oh... 799 00:36:46,510 --> 00:36:48,509 - I've got Terry juice all over me. - I know. 800 00:36:48,510 --> 00:36:49,829 There's not much solid Terry left. 801 00:36:49,830 --> 00:36:51,069 Just get him in. 802 00:36:51,070 --> 00:36:52,509 (BOTH STRAIN) 803 00:36:52,510 --> 00:36:53,829 Arrgh! 804 00:36:53,830 --> 00:36:56,429 - You are buying me a new car. - What?! 805 00:36:56,430 --> 00:36:58,029 We're never going to get this smell out. 806 00:36:58,030 --> 00:36:59,349 This is an executive vehicle. 807 00:36:59,350 --> 00:37:01,109 - Should have used Christos's car. - (LAUGHS) 808 00:37:01,110 --> 00:37:03,349 Can you imagine? He'd be like, "Oh, my God... " 809 00:37:03,350 --> 00:37:05,269 - Don't you fucking dare. - Christos. 810 00:37:05,270 --> 00:37:07,029 What's Dan doing here? 811 00:37:07,030 --> 00:37:09,189 Hey, did you give him a hand job so he'd help? 812 00:37:09,190 --> 00:37:10,549 - (LAUGHS) - Wow. 813 00:37:10,550 --> 00:37:11,829 Fuck. That's a classic. 814 00:37:11,830 --> 00:37:14,109 Yes, so nice of you, Chris, to finally turn up and help us. 815 00:37:14,110 --> 00:37:15,549 Well, I can't win an election 816 00:37:15,550 --> 00:37:18,269 with a big fucking Terry-shaped hole in my car park, now, can I? 817 00:37:18,270 --> 00:37:20,069 Oh, my God. You're a psychopath. 818 00:37:20,070 --> 00:37:22,029 You're the one covered in decomposed soft tissue. 819 00:37:22,030 --> 00:37:23,189 (GAGS) 820 00:37:23,190 --> 00:37:25,349 You can't just leave the car park looking like this. 821 00:37:25,350 --> 00:37:28,069 What if the cops showed up? Have any of you thought of that? 822 00:37:28,070 --> 00:37:29,549 - Yeah. - Yeah. 823 00:37:29,550 --> 00:37:31,789 See, Dan hadn't thought of that. Ha! 824 00:37:31,790 --> 00:37:34,469 - Why does he keep talking about Dan? - Oh... 825 00:37:34,470 --> 00:37:37,309 I'll take care of it, alright? It'll be fixed in the morning. 826 00:37:37,310 --> 00:37:39,869 So... I am helping you. 827 00:37:39,870 --> 00:37:42,429 You're going to find someone to pour concrete now? 828 00:37:42,430 --> 00:37:45,430 I'm Greek. Concrete's our thing. 829 00:37:46,750 --> 00:37:47,910 (RETCHES) 830 00:37:51,390 --> 00:37:52,909 That's big surf. 831 00:37:52,910 --> 00:37:54,349 JIM: It's fucking big surf. 832 00:37:54,350 --> 00:37:56,029 Shore breakers. 833 00:37:56,030 --> 00:37:58,349 It means the waves are breaking right on the shore. 834 00:37:58,350 --> 00:38:00,149 Yeah, I know! 835 00:38:00,150 --> 00:38:02,029 What kind of board you got? 836 00:38:02,030 --> 00:38:05,750 I dunno. I haven't ridden it since school. Single finner. 837 00:38:07,870 --> 00:38:10,430 (THUNDER RUMBLES, LIGHTNING CRACKS) 838 00:38:14,470 --> 00:38:17,350 (INDISTINCT CONVERSATION) 839 00:38:35,030 --> 00:38:37,349 - What's that for? - To weigh him down. 840 00:38:37,350 --> 00:38:40,069 - Oh. - It's not my first rodeo. 841 00:38:40,070 --> 00:38:41,429 - OK. Come on. - OK. 842 00:38:41,430 --> 00:38:42,790 Alright. 843 00:38:53,950 --> 00:38:55,029 Hey. 844 00:38:55,030 --> 00:38:57,389 - I didn't think you were coming. - Sorry, we moved to Bev's. 845 00:38:57,390 --> 00:38:59,389 I had to wait for Grandma and Tess to fall asleep. 846 00:38:59,390 --> 00:39:01,949 It's fine. I don't think we should go tonight. 847 00:39:01,950 --> 00:39:03,549 Have you changed your mind? 848 00:39:03,550 --> 00:39:07,590 No. It's just... This weather. Let's go tomorrow. 849 00:39:09,030 --> 00:39:10,509 You're not chickening out on me, are you? 850 00:39:10,510 --> 00:39:11,910 No. I'm not. 851 00:39:13,110 --> 00:39:14,469 - I can't stay here. - Good. 852 00:39:14,470 --> 00:39:15,709 Me neither. 853 00:39:15,710 --> 00:39:18,550 I'll come and get you tomorrow, I promise. 854 00:39:20,310 --> 00:39:21,990 - OK. - OK. 855 00:39:25,470 --> 00:39:27,550 (INDISTINCT CONVERSATION) 856 00:39:41,030 --> 00:39:43,349 20 years ago, I would have been out there in a second. 857 00:39:43,350 --> 00:39:45,749 Dan, what about your hand? 858 00:39:45,750 --> 00:39:47,549 I'll make do. 859 00:39:47,550 --> 00:39:52,109 Listen, there's no point in doing this if I don't do it properly. 860 00:39:52,110 --> 00:39:54,949 I'm going to take him out as far as I can go. 861 00:39:54,950 --> 00:39:55,989 OK. 862 00:39:55,990 --> 00:39:58,909 - If anything happens to me... - What?! No. 863 00:39:58,910 --> 00:40:00,389 Keep an eye on Mum? 864 00:40:00,390 --> 00:40:01,749 No. No. 865 00:40:01,750 --> 00:40:03,349 We'll take Terry somewhere else. 866 00:40:03,350 --> 00:40:05,309 We'll get a fishing boat. We'll go tomorrow. 867 00:40:05,310 --> 00:40:07,070 - It has to be now. - No! 868 00:40:08,230 --> 00:40:10,509 Dan, this is how my dad... 869 00:40:10,510 --> 00:40:12,509 No. We're doing this another time. 870 00:40:12,510 --> 00:40:16,469 Sammy, going to jail ruined my life. 871 00:40:16,470 --> 00:40:20,430 Lenny can't go there. He's a good boy. 872 00:40:35,990 --> 00:40:37,990 You're going to be a great dad. 873 00:40:50,870 --> 00:40:53,029 Oh, fuckin' hell! 874 00:40:53,030 --> 00:40:54,549 I don't know what's worse, 875 00:40:54,550 --> 00:40:57,469 the smell of this rotting corpse or seeing that. 876 00:40:57,470 --> 00:40:59,270 (COUGHS) I'm gonna spew. 877 00:41:04,990 --> 00:41:07,950 (LIGHTER CLICKS) 878 00:41:12,390 --> 00:41:15,109 OK, Dan. He's ready. 879 00:41:15,110 --> 00:41:16,790 (LIGHTER CLICKS) 880 00:41:20,510 --> 00:41:21,950 Right. 881 00:41:22,950 --> 00:41:25,069 I'm gonna swim out with you as far as I can 882 00:41:25,070 --> 00:41:26,789 and get you past the shore break. 883 00:41:26,790 --> 00:41:28,309 I'll be fine by myself. 884 00:41:28,310 --> 00:41:30,629 Oh, thank fuck. I really didn't want to do it. 885 00:41:30,630 --> 00:41:32,829 It's cold and dark as shit out there. 886 00:41:32,830 --> 00:41:34,669 Come on, mate. 887 00:41:34,670 --> 00:41:37,110 (LIGHTER CLICKS) 888 00:41:39,230 --> 00:41:41,629 - I'll see you soon. - OK. 889 00:41:41,630 --> 00:41:43,390 (LIGHTER CLICKS) 890 00:41:57,790 --> 00:41:59,270 I think he's gonna be OK. 891 00:42:00,750 --> 00:42:02,789 Fuck. Look at him go! 892 00:42:02,790 --> 00:42:05,669 Yeah. Perfect. 893 00:42:05,670 --> 00:42:07,350 (LIGHTER CLICKS) 894 00:42:27,950 --> 00:42:29,550 (GASPS) 895 00:42:30,000 --> 00:42:35,000 896 00:42:40,110 --> 00:42:42,029 ? Love ? 897 00:42:42,030 --> 00:42:45,109 ? Love will tear us apart ? 898 00:42:45,110 --> 00:42:47,509 ? Again ? 899 00:42:47,510 --> 00:42:49,469 ? Love ? 900 00:42:49,470 --> 00:42:53,830 ? Love will tear us apart again ? 901 00:42:54,990 --> 00:42:56,869 ? Love ? 902 00:42:56,870 --> 00:42:59,429 ? Love will tear us apart... ? 903 00:42:59,479 --> 00:43:04,029 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.