All language subtitles for First.Blood.1982.GER.Remastered.Uncut.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,400 --> 00:02:03,200 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 2 00:02:03,400 --> 00:02:08,700 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 1 00:02:21,055 --> 00:02:25,934 Excuse me, can you tell me if Delmare Berry lives here? 2 00:02:25,935 --> 00:02:28,604 He's not here. 3 00:02:28,605 --> 00:02:33,605 Go in. 4 00:02:36,029 --> 00:02:41,029 He's a friend of mine, he wrote the address for me himself. 5 00:02:42,076 --> 00:02:44,036 In here. 6 00:02:44,037 --> 00:02:49,037 See? That's Delmare's handwriting. This place is hard to find. 7 00:02:50,376 --> 00:02:54,296 That's his Writing. - Yes, we're friends. 8 00:02:54,297 --> 00:02:58,717 I'm John Rambo. We were together in Vietnam. 9 00:02:58,718 --> 00:03:02,220 Maybe he mentioned me. 10 00:03:02,221 --> 00:03:07,017 I've got a photo of us both. 11 00:03:07,018 --> 00:03:08,894 Somewhere. 12 00:03:08,895 --> 00:03:11,730 All this junk in my pocket! 13 00:03:11,731 --> 00:03:14,066 Here...here it is. 14 00:03:14,067 --> 00:03:19,067 That's me, that's Danforth, Westmore, Bronson, Ortega, 15 00:03:19,197 --> 00:03:22,991 and at the back is Delmare. He had to stand at the back, 16 00:03:22,992 --> 00:03:25,744 or he'd have filled the whole picture. 17 00:03:25,745 --> 00:03:28,622 Delmare's gone. 18 00:03:28,623 --> 00:03:32,250 When's he coming back? - He died. 19 00:03:32,251 --> 00:03:34,419 What? 20 00:03:34,420 --> 00:03:37,714 He died last summer. 21 00:03:37,715 --> 00:03:39,883 HOW? 22 00:03:39,884 --> 00:03:44,596 Cancer. Must have got it in Vietnam. 23 00:03:44,597 --> 00:03:48,392 From the orange stuff they sprayed around there. 24 00:03:48,393 --> 00:03:53,393 He weighed nothing at the end, I could lift him out of bed like that! 25 00:04:02,699 --> 00:04:07,699 I'm real sorry. 26 00:05:00,256 --> 00:05:03,049 Morning Amy! How are you, girls? - Fine, thanks. 27 00:05:03,050 --> 00:05:07,429 Everything OK? 28 00:05:07,430 --> 00:05:12,430 Andy! - Hi, Will! 29 00:05:21,694 --> 00:05:24,613 Morning, Dave. - Hi, Sheriff. 30 00:05:24,614 --> 00:05:29,614 Gonna take a bath this week? 31 00:05:34,040 --> 00:05:39,040 Morning! 32 00:05:39,921 --> 00:05:44,800 You're visiting someone here? 33 00:05:44,801 --> 00:05:47,761 No. 34 00:05:47,762 --> 00:05:52,516 With the flag on your jacket, and the way you look... 35 00:05:52,517 --> 00:05:56,436 You're heading for trouble here, buddy. 36 00:05:56,437 --> 00:06:01,233 Are you going north or south? - North. 37 00:06:01,234 --> 00:06:06,234 Jump in, I'll show you the way. 38 00:06:17,250 --> 00:06:20,168 Where are you heading? - Portland. 39 00:06:20,169 --> 00:06:24,130 But Portland's in the south. 40 00:06:24,131 --> 00:06:28,343 Can I eat here some place? 41 00:06:28,344 --> 00:06:33,344 30 miles further there's a diner. 42 00:06:33,599 --> 00:06:38,599 Is there any law against me eating here? - Yeah, my law. 43 00:06:39,689 --> 00:06:42,941 Why are you pushing me? 44 00:06:42,942 --> 00:06:45,819 What did you say? 45 00:06:45,820 --> 00:06:48,154 I didn't do anything. 46 00:06:48,155 --> 00:06:51,533 First of all, I ask the questions here, OK? 47 00:06:51,534 --> 00:06:56,534 And second: we don't want people like you here in our town. 48 00:06:58,749 --> 00:07:00,417 Drifters. 49 00:07:00,418 --> 00:07:05,418 Before you know it there's a whole pile of people like you. That's why! 50 00:07:06,299 --> 00:07:11,299 Besides, you wouldn't like it here, it's a quiet place. 51 00:07:13,180 --> 00:07:18,180 Some would even call it boring. But we like it that way. 52 00:07:19,186 --> 00:07:22,814 I get paid to keep it like that. 53 00:07:22,815 --> 00:07:27,815 Bofing. 54 00:07:39,999 --> 00:07:44,210 Straight on for Portland. 55 00:07:44,211 --> 00:07:47,047 Want some friendly advice? 56 00:07:47,048 --> 00:07:51,384 Get your hair cut and take a bath. Then you'll avoid trouble. 57 00:07:51,385 --> 00:07:56,385 Hope the ride helped you out. 58 00:07:59,685 --> 00:08:04,685 Have a nice day! 59 00:08:39,976 --> 00:08:43,478 Where the hell are you going? 60 00:08:43,479 --> 00:08:48,479 I'm talking to you, goddammit! 61 00:08:50,486 --> 00:08:53,363 Show me your I.D.! 62 00:08:53,364 --> 00:08:55,573 You're under arrest! 63 00:08:55,574 --> 00:08:57,742 Hands on the car. 64 00:08:57,743 --> 00:09:02,205 Hands on the car, legs apart! 65 00:09:02,206 --> 00:09:05,250 I said hands on the car! 66 00:09:05,251 --> 00:09:10,251 It's up to you how you do it! 67 00:09:21,058 --> 00:09:23,727 Legs back. 68 00:09:23,728 --> 00:09:27,647 Back! 69 00:09:27,648 --> 00:09:32,648 You try to be nice! 70 00:09:34,238 --> 00:09:39,238 So what have we got here? 71 00:09:40,286 --> 00:09:45,081 What d'you want with a knife like this? - For hunting. 72 00:09:45,082 --> 00:09:50,082 Smartass! What d'you hunt with a knife? - Everything. 73 00:09:56,635 --> 00:09:59,012 Hey, Will. - Lester. 74 00:09:59,013 --> 00:10:04,013 Let us in. - Apropos scum of the earth! 75 00:10:04,185 --> 00:10:09,064 Just a smartass and drifter. 76 00:10:09,065 --> 00:10:13,234 Morning, Arthur. - Morning, Will. What you got there? 77 00:10:13,235 --> 00:10:18,235 Booked for vagrancy, resisting arrest and concealing a weapon. 78 00:10:19,784 --> 00:10:24,784 He says he hunts with it. - What d'you hunt? Elephants? 79 00:10:25,039 --> 00:10:30,039 And clean him up a little. He stinks like an animal! 80 00:10:34,173 --> 00:10:37,550 Hey, Mitch. 81 00:10:37,551 --> 00:10:42,551 Take the young man downstairs. - Sure, Mr. Galt. This way, buddy. 82 00:10:51,941 --> 00:10:56,941 OK, in here. 83 00:10:57,947 --> 00:11:02,909 Old Leroy takes 1O years to paint this hall! 84 00:11:02,910 --> 00:11:03,993 Do it yourself! 85 00:11:03,994 --> 00:11:08,915 Come on, Leroy, throw the paint on! - Mr. Ward... 86 00:11:08,916 --> 00:11:13,916 Take these. - Thanks. 87 00:11:19,468 --> 00:11:24,468 Name? 88 00:11:25,766 --> 00:11:30,766 Your name ? 89 00:11:40,698 --> 00:11:45,076 If you're looking for trouble you're in the right place! 90 00:11:45,077 --> 00:11:48,121 Wait. 91 00:11:48,122 --> 00:11:51,249 I'll break your head! 92 00:11:51,250 --> 00:11:53,209 He means it. 93 00:11:53,210 --> 00:11:58,210 Yeah, I do. 94 00:12:13,397 --> 00:12:18,318 What d'you say, the guy's a soldier! 95 00:12:18,319 --> 00:12:20,862 Rambo. 96 00:12:20,863 --> 00:12:24,866 John J.? 97 00:12:24,867 --> 00:12:27,785 You're gonna talk. 98 00:12:27,786 --> 00:12:32,248 I swear, soldier. 99 00:12:32,249 --> 00:12:35,960 I don't think I like you. 100 00:12:35,961 --> 00:12:39,214 Not at all! 101 00:12:39,215 --> 00:12:43,384 I'll check his details. 102 00:12:43,385 --> 00:12:46,721 Run his name over the telex. 103 00:12:46,722 --> 00:12:49,557 Now roll it over there. 104 00:12:49,558 --> 00:12:52,518 Roll it over! 105 00:12:52,519 --> 00:12:53,519 Press it on. 106 00:12:53,520 --> 00:12:57,690 Not like that, it'll smear. Roll it over! 107 00:12:57,691 --> 00:13:02,237 Put your hand on there, asshole, or I'll break it off! 108 00:13:02,238 --> 00:13:06,699 Put it on there, dammit! - What the hell's going on down here? 109 00:13:06,700 --> 00:13:09,786 Everything under control. 110 00:13:09,787 --> 00:13:14,787 He won't have his fingerprints taken. Leave the ink on! 111 00:13:15,918 --> 00:13:18,795 What's your problem? 112 00:13:18,796 --> 00:13:23,633 Looks like you're going to jail for 90 days! 113 00:13:23,634 --> 00:13:28,634 With a fine of 250 dollars that I guess you can't pay! 114 00:13:28,889 --> 00:13:33,889 Tomorrow at 10 you're seeing the judge. And you think we're tough! 115 00:13:34,395 --> 00:13:38,773 We'll make you more presentable for your court appearance. 116 00:13:38,774 --> 00:13:43,774 Till then you can impress me by doing what you're told. 117 00:13:49,535 --> 00:13:51,911 Clean him up. 118 00:13:51,912 --> 00:13:56,912 Preston, go over there and hold the hose ready, OK? 119 00:14:00,170 --> 00:14:04,299 Shit, take a look at that! What the hell has he done? 120 00:14:04,300 --> 00:14:06,676 Who cares? 121 00:14:06,677 --> 00:14:11,677 Hands above your head and turn around. 122 00:14:13,559 --> 00:14:18,313 God, we should tell Teasle about this. Look at that! 123 00:14:18,314 --> 00:14:23,314 You do what I tell you. 124 00:14:24,570 --> 00:14:27,739 Galt, what the hell was that? 125 00:14:27,740 --> 00:14:32,740 The boss said clean him up! 126 00:14:33,203 --> 00:14:38,203 So clean him up! 127 00:14:43,547 --> 00:14:48,547 Hey, Preston, give him a good hose behind the ears! 128 00:14:54,683 --> 00:14:56,893 How d'you like that? 129 00:14:56,894 --> 00:15:01,894 What's the matter, Mitch, don't you like water sports? 130 00:15:08,697 --> 00:15:13,697 Hurry up, I need my coffee. Sit down. - Real quiet. 131 00:15:14,244 --> 00:15:19,244 Sit down! 132 00:15:23,879 --> 00:15:27,882 Shit, he's hard to hold! 133 00:15:27,883 --> 00:15:32,883 Forget the soap, Ward, he's tough. Just shave him. Dry! 134 00:15:34,431 --> 00:15:39,431 Can't you see he's crazy? - Can't you see I don't care? 135 00:15:40,604 --> 00:15:43,439 Yeah, I can. - That's better. 136 00:15:43,440 --> 00:15:48,236 See, I knew that you... 137 00:15:48,237 --> 00:15:53,237 We're just shaving you, easy now. - Hold him, Mitch. 138 00:15:56,703 --> 00:15:58,413 Keep still. 139 00:15:58,414 --> 00:16:03,414 I don't want to cut your throat. 140 00:16:15,806 --> 00:16:20,806 You asshole! 141 00:16:36,118 --> 00:16:41,118 What the hell... 142 00:17:28,879 --> 00:17:33,508 I'll kill the asshole! - Art, don't shoot! 143 00:17:33,509 --> 00:17:38,509 There are some people! Get help! I'll go after him! 144 00:17:39,973 --> 00:17:44,973 Out of the way! 145 00:19:21,700 --> 00:19:26,700 Son of a bitch! 146 00:19:31,752 --> 00:19:34,170 Lester, it's Will. I'm onto him. 147 00:19:34,171 --> 00:19:39,171 He's driving east of Smith's farm, towards Chapman Creek. 148 00:20:56,128 --> 00:20:59,797 I know you can hear me! 149 00:20:59,798 --> 00:21:04,798 You're finished! You won't get any further! 150 00:21:08,014 --> 00:21:13,014 D'you hear me? 151 00:22:19,503 --> 00:22:22,546 He's up there behind the hollow. 152 00:22:22,547 --> 00:22:27,547 Mitch, get Orval on the radio. Tell him to come with his dogs. 153 00:22:27,928 --> 00:22:32,807 The Dobermen! It's gonna rain, they can hunt on sight. 154 00:22:32,808 --> 00:22:37,269 Lester, tell Paul he should get the lumberjacks' helicopter. 155 00:22:37,270 --> 00:22:42,270 If they make any trouble he should book them for obstruction! 156 00:22:43,777 --> 00:22:46,070 We'll get him. 157 00:22:46,071 --> 00:22:51,071 No problem. 158 00:23:20,021 --> 00:23:23,399 Go on, Hooch! Get him, Thunder! 159 00:23:23,400 --> 00:23:26,110 Go, babes! 160 00:23:26,111 --> 00:23:29,572 We'll get him! 161 00:23:29,573 --> 00:23:34,573 He'll soon be stuffed and on the wall. - We'll make a bearskin out of him. 162 00:23:34,744 --> 00:23:39,248 Weren't we here last year for the deerhunt? - I shot some. 163 00:23:39,249 --> 00:23:44,249 Mitch, up the hill! 164 00:24:01,646 --> 00:24:04,690 Get these hounds away from me, Orval! 165 00:24:04,691 --> 00:24:08,986 Move, they can run and eat at the same time! 166 00:24:08,987 --> 00:24:12,239 He's going to the peak. - Smart. 167 00:24:12,240 --> 00:24:17,240 It's dangerous. - He's stupid! 168 00:24:31,426 --> 00:24:36,426 Hey, you're messing up the trail. Let my babes do their work! 169 00:24:38,642 --> 00:24:41,560 This is no good. - Why? 170 00:24:41,561 --> 00:24:46,561 We were three in a cell. He beat us up. 171 00:24:47,525 --> 00:24:52,525 Come on! 172 00:26:00,932 --> 00:26:05,932 We've got him, he's trapped! - Art, he's heading for the ravine. 173 00:26:06,563 --> 00:26:11,563 Head him off! 174 00:26:43,475 --> 00:26:48,475 There he is! On the cliff! 175 00:27:02,744 --> 00:27:07,744 Asshole! 176 00:27:12,087 --> 00:27:13,837 What's going on? 177 00:27:13,838 --> 00:27:16,715 What are you doing? We're just supposed to find him! 178 00:27:16,716 --> 00:27:21,053 Hold it steady. - Won't work 'cos of the thermal draft. 179 00:27:21,054 --> 00:27:24,556 He can't go anywhere! 180 00:27:24,557 --> 00:27:29,557 If you don't hold that thing steady, I swear, I'll kill you! 181 00:27:32,315 --> 00:27:37,315 Sheriff to Galt! 182 00:27:39,197 --> 00:27:41,156 Hold it steady, you asshole! 183 00:27:41,157 --> 00:27:44,576 Galt, please come in, damn you! 184 00:27:44,577 --> 00:27:49,577 Closer and hold still! - Ga/z', talk to me! What's up? 185 00:28:40,341 --> 00:28:41,967 There he is! 186 00:28:41,968 --> 00:28:46,968 Over there, dummy! Come on! 187 00:28:49,684 --> 00:28:54,684 Hey, soldier boy! 188 00:29:11,539 --> 00:29:16,539 Gait, go to the radio! What's up? 189 00:29:17,629 --> 00:29:22,629 I want him alive, Gait! 190 00:30:20,024 --> 00:30:24,444 Art Galt, come in! Helicopter, come, dammit! 191 00:30:24,445 --> 00:30:29,032 Oh God, look! 192 00:30:29,033 --> 00:30:33,578 My God, give me the binoculars! 193 00:30:33,579 --> 00:30:38,579 Oh no! Shit! 194 00:31:22,337 --> 00:31:27,337 I don't understand. How could he fall out? - Is that important? 195 00:31:27,633 --> 00:31:30,886 Let's nail him! 196 00:31:30,887 --> 00:31:34,431 Look! 197 00:31:34,432 --> 00:31:38,727 Looks like he's turning himself in. 198 00:31:38,728 --> 00:31:43,728 One man is dead. It's not my fault. I don't want any more hurt. 199 00:31:45,485 --> 00:31:47,235 Stop! 200 00:31:47,236 --> 00:31:49,946 Stay there and give yourself up! 201 00:31:49,947 --> 00:31:52,074 But I didn't do anything! 202 00:31:52,075 --> 00:31:55,035 Move, and I'll blow your head off! 203 00:31:55,036 --> 00:32:00,036 I didn't do anything! 204 00:32:02,377 --> 00:32:05,504 Hold your fire! 205 00:32:05,505 --> 00:32:09,132 Ward, hold your fire! 206 00:32:09,133 --> 00:32:14,133 We hit him. Let's go down, come on! 207 00:32:14,639 --> 00:32:19,639 Sheriff to base, come in. 208 00:32:20,395 --> 00:32:21,853 Yes, Will? 209 00:32:21,854 --> 00:32:26,854 We're in the gorge. Galt is dead. Where's the goddam chopper? 210 00:32:27,985 --> 00:32:31,488 It's not coming, 'cos of the storm. 211 00:32:31,489 --> 00:32:35,867 I don't give a fuck, I want the chopper! 212 00:32:35,868 --> 00:32:39,329 I'm not leaving Galt's body here. - Oh, by the Way... 213 00:32:39,330 --> 00:32:42,582 you're messing with some guy: 214 00:32:42,583 --> 00:32:46,002 John Rambo is a Vietnam veteran, 215 00:32:46,003 --> 00:32:50,382 belongs to the ”Green Berets'; has the medal of honor and is a War hero. 216 00:32:50,383 --> 00:32:54,803 That freak? - I knew there was something about him! 217 00:32:54,804 --> 00:32:59,804 I checked it twice. What shall I do? 218 00:33:03,020 --> 00:33:08,020 Do what I told you: Get the chopper here, at once! 219 00:33:11,362 --> 00:33:13,238 A Green Beret! 220 00:33:13,239 --> 00:33:15,407 A war hero! 221 00:33:15,408 --> 00:33:19,536 Great! Just great! - Shut up! 222 00:33:19,537 --> 00:33:24,166 What's up with you? He's alone and wounded. 223 00:33:24,167 --> 00:33:27,878 Those Green Berets are real hard guys! 224 00:33:27,879 --> 00:33:32,879 So leave him to the state police. 225 00:33:34,760 --> 00:33:38,263 Come here, boy! Goddammit! 226 00:33:38,264 --> 00:33:42,434 Look. Look at him! That's Art Galt, boy! 227 00:33:42,435 --> 00:33:46,646 We were friends when your mother was still wiping your nose! 228 00:33:46,647 --> 00:33:50,484 Now he's dead. Because of that psychopath up there! 229 00:33:50,485 --> 00:33:51,818 Now you listen good: 230 00:33:51,819 --> 00:33:56,819 I'm gonna get that bastard and pin that medal to his liver. 231 00:33:57,909 --> 00:34:02,909 And I'm gonna do it with or without your help! 232 00:34:20,640 --> 00:34:25,640 We're getting closer, scent's getting stronger. - Keep your eyes open. 233 00:34:28,814 --> 00:34:33,814 Storm coming, that's all we need! Will, let's go before it gets dark. 234 00:34:34,987 --> 00:34:39,449 Afraid of the black man, you pansy? 235 00:34:39,450 --> 00:34:44,120 I'll show you who's the pansy! 236 00:34:44,121 --> 00:34:47,332 Stop it! Ward, get away! 237 00:34:47,333 --> 00:34:50,168 The fight's out here! He's waiting for you! 238 00:34:50,169 --> 00:34:53,421 Mitch, get up and get moving! 239 00:34:53,422 --> 00:34:57,968 Find the guy, for Chrissakes! And keep your eyes open! 240 00:34:57,969 --> 00:35:02,969 See you later, Ward! - Shut up, Mitch. 241 00:35:09,146 --> 00:35:12,107 There he is! 242 00:35:12,108 --> 00:35:14,109 Let them go, Orval! 243 00:35:14,110 --> 00:35:19,110 There's your dinner, sweethearts! 244 00:35:27,498 --> 00:35:32,498 Hold fire! 245 00:35:32,503 --> 00:35:37,503 I got hit, goddammit! 246 00:35:39,218 --> 00:35:44,218 He's got a gun. 247 00:35:48,853 --> 00:35:52,397 That's a damned scarecrow. 248 00:35:52,398 --> 00:35:56,109 That was no scarecrow shooting. He's here! 249 00:35:56,110 --> 00:36:00,196 Kill him! Get him! 250 00:36:00,197 --> 00:36:05,197 Get him, Maggie! 251 00:36:14,128 --> 00:36:18,506 Mitch, Ward, come here! Shingleton, give us cover. 252 00:36:18,507 --> 00:36:20,300 Look at his leg! 253 00:36:20,301 --> 00:36:22,802 Mitch, make a tourniquet with your belt. 254 00:36:22,803 --> 00:36:27,140 He needs a doctor! - Do it! Where's the first-aid box? 255 00:36:27,141 --> 00:36:29,267 I let it in the car. 256 00:36:29,268 --> 00:36:32,562 Where did he get the gun? - From Galt. 257 00:36:32,563 --> 00:36:34,564 Got no more bullets. - How d'you know? 258 00:36:34,565 --> 00:36:38,860 The dog wasn't killed by a bullet. 259 00:36:38,861 --> 00:36:42,280 Orval, listen. You have to stay awake. 260 00:36:42,281 --> 00:36:47,281 Release the tourniquet every 15 minutes. We'll get him. He has no more bullets. 261 00:36:48,245 --> 00:36:53,245 He shouldn't have kiled my sweetheart! Get that son of a bitch! 262 00:36:54,502 --> 00:36:58,004 OK, listen everyone. 263 00:36:58,005 --> 00:37:01,424 We've got him. We'll walk in one row, 50 feet apart. 264 00:37:01,425 --> 00:37:06,425 Don't stop, then he can't escape. 265 00:37:07,139 --> 00:37:10,016 OK, the hunt is on. 266 00:37:10,017 --> 00:37:15,017 Hunt? We're not hunting him, he's hunting us! 267 00:37:28,285 --> 00:37:33,285 Spread out, dammit! I said 50 feet apart! 268 00:37:56,147 --> 00:38:01,147 I hate this! 269 00:39:11,305 --> 00:39:16,305 Will, it's Mitch! 270 00:39:20,147 --> 00:39:25,147 Who is it? 271 00:39:50,928 --> 00:39:55,928 What's up here? - Shut up! 272 00:39:56,058 --> 00:40:01,058 He's got Ward. Spread out, I'll go this way. 273 00:40:14,076 --> 00:40:16,828 Who's shooting there? 274 00:40:16,829 --> 00:40:20,331 Who's shooting there? - I got him! 275 00:40:20,332 --> 00:40:23,543 Shingleton, follow me! 276 00:40:23,544 --> 00:40:27,046 I got him! 277 00:40:27,047 --> 00:40:29,340 He“) me! 278 00:40:29,341 --> 00:40:34,341 Help me, Will! 279 00:40:35,764 --> 00:40:40,764 Balford? Where the hell are you? 280 00:40:51,030 --> 00:40:56,030 Shingleton, over here! 281 00:40:57,077 --> 00:41:02,077 Easy now. - Get me out of here! 282 00:41:08,923 --> 00:41:13,923 Shingleton, where the hell are you? 283 00:41:34,490 --> 00:41:38,910 I could have killed them all. And you too. 284 00:41:38,911 --> 00:41:42,455 In town you're the law, here I am. 285 00:41:42,456 --> 00:41:44,707 Don't push it. 286 00:41:44,708 --> 00:41:49,708 Don't push it, or I'll give you a war you won't believe. 287 00:41:50,714 --> 00:41:53,424 Let it go. 288 00:41:53,425 --> 00:41:58,425 Let it go. 289 00:42:45,102 --> 00:42:50,102 Get back, people! 290 00:42:59,324 --> 00:43:02,285 How bad is the situation? Captain... 291 00:43:02,286 --> 00:43:06,330 That's the only positive thing about it, it's good for business. 292 00:43:06,331 --> 00:43:11,331 The reporters are drinking the town dry. 293 00:43:11,462 --> 00:43:16,462 Looks like you've had it. Go home. Now it's my problem. 294 00:43:16,759 --> 00:43:21,759 Your problem? Dave, don't give me that damned jurisdiction thing, OK? 295 00:43:22,556 --> 00:43:26,601 Shall I go out? - Finish the job. 296 00:43:26,602 --> 00:43:30,813 Somewhere on this mountain, probably above the snow line 297 00:43:30,814 --> 00:43:34,817 and surrounded by fog the fugitive, John Rambo, is hiding. 298 00:43:34,818 --> 00:43:39,818 The state police and the national guard are being mobilized right now. 299 00:43:40,282 --> 00:43:43,242 The local authorities have so far been unable to explain 300 00:43:43,243 --> 00:43:45,661 where the Ex Green Beret 301 00:43:45,662 --> 00:43:49,874 got the weapons he used to kill a deputy sheriff 302 00:43:49,875 --> 00:43:54,875 and wound 6 others. They only survived thanks to their police training. 303 00:43:55,547 --> 00:44:00,547 They say the fugitive will be caught in the next few hours. 304 00:44:01,220 --> 00:44:04,055 Your maps. 305 00:44:04,056 --> 00:44:07,683 Will, there's something you should know. 306 00:44:07,684 --> 00:44:09,268 Let's talk later. 307 00:44:09,269 --> 00:44:14,190 What is it, Lester? Spit it out! 308 00:44:14,191 --> 00:44:17,235 I talked to Mitch. 309 00:44:17,236 --> 00:44:22,236 Galt and the others must have treated the guy rough. 310 00:44:22,574 --> 00:44:24,742 Assholes! 311 00:44:24,743 --> 00:44:29,743 That doesn't change anything, Dave, and you know it! 312 00:44:29,957 --> 00:44:34,957 If one of the deputy sheriffs goes too far, the prisoner comes to me! 313 00:44:35,921 --> 00:44:39,340 If he's right I kick the deputy sheriff's ass! 314 00:44:39,341 --> 00:44:42,844 I'm the law! And that's how it should be. 315 00:44:42,845 --> 00:44:47,845 If you trample on the law, there's hell to pay! 316 00:44:48,559 --> 00:44:53,559 Why does God create a man like Rambo? - God didn't create Rambo, 317 00:44:54,898 --> 00:44:56,732 it was me. 318 00:44:56,733 --> 00:44:58,276 Who are you? 319 00:44:58,277 --> 00:45:02,196 Sam Trautman. Colonel Samuel Trautman. 320 00:45:02,197 --> 00:45:04,699 We have a lot to do. What do you want? 321 00:45:04,700 --> 00:45:07,285 I'm here because of my boy. - Your boy? 322 00:45:07,286 --> 00:45:12,286 I recruited him, trained him and commanded him for 3 years in Vietnam. 323 00:45:12,291 --> 00:45:14,000 He belongs to me. 324 00:45:14,001 --> 00:45:19,001 Why does the Pentagon send a colonel to sort things out? 325 00:45:19,548 --> 00:45:21,883 The army thought I could help. 326 00:45:21,884 --> 00:45:26,804 I don't know how. Rambo is a civilian now, so he's my problem. 327 00:45:26,805 --> 00:45:31,805 You don't understand. I'm not here to save Rambo from you, 328 00:45:31,810 --> 00:45:35,062 but you from him. 329 00:45:35,063 --> 00:45:40,063 Thanks for your concern, Colonel. We'll take real care. 330 00:45:40,736 --> 00:45:45,448 Amazing that some men survived! - Oh really? 331 00:45:45,449 --> 00:45:49,243 Strictly speaking, he failed. You were lucky! 332 00:45:49,244 --> 00:45:54,244 Great! So you're just here to see why your machine broke down? 333 00:45:55,667 --> 00:46:00,667 You're dealing with an expert in guerilla warfare. 334 00:46:00,881 --> 00:46:05,881 He's the best with a gun, a knife and his bare hands. 335 00:46:05,969 --> 00:46:10,723 He was trained to ignore pain and the weather, 336 00:46:10,724 --> 00:46:15,519 and to eat things a goat would puke up. 337 00:46:15,520 --> 00:46:20,520 In Vietnam his job was to get rid of enemy personnel, to kill them. 338 00:46:21,443 --> 00:46:26,443 Winning by attrition. And Rambo was the best! 339 00:47:21,670 --> 00:47:26,670 Now we're afraid, what do you and the special forces suggest 340 00:47:27,467 --> 00:47:31,512 we do with the psychopath? - Let him go. 341 00:47:31,513 --> 00:47:34,223 What? - First for now. 342 00:47:34,224 --> 00:47:39,224 Defuse the situation, defuse him. Let him get away. 343 00:47:39,938 --> 00:47:44,938 You'll soon find him in Seattle, working in a car wash. 344 00:47:45,152 --> 00:47:47,028 That way no-one gets hurt. 345 00:47:47,029 --> 00:47:52,029 I'll do my job myself, instead of praying they catch him in Seattle! 346 00:47:53,118 --> 00:47:55,619 Your people are gonna get killed! 347 00:47:55,620 --> 00:48:00,620 We hillbillies do our duty same as the heroes in the special forces. 348 00:48:02,502 --> 00:48:07,502 We teach them to stay alive! - I never thought of that! 349 00:48:07,758 --> 00:48:12,758 Do you want a war that you lose? - With 200 men against one? 350 00:48:13,680 --> 00:48:18,680 If you're sending out so many people get in enough body-bags! 351 00:48:25,484 --> 00:48:30,484 You just want to save your own ass, but whatever side you're on, 352 00:48:31,281 --> 00:48:36,281 if you really want to get rid of Rambo, then follow me. 353 00:48:55,889 --> 00:49:00,889 State police to John Rambo. Acknowledge. 354 00:49:05,774 --> 00:49:10,774 State police to John Rambo. Come in please. Acknowledge! 355 00:49:12,781 --> 00:49:17,076 If you're listening, Rambo, here's your situation: you're surrounded, 356 00:49:17,077 --> 00:49:22,077 every escape route is blocked, all the highways, street and fire breaks. 357 00:49:22,666 --> 00:49:27,666 Your services to your country will be taken into consideration. 358 00:49:28,213 --> 00:49:33,213 Answer me, it can all be sorted out. Please come in. - Anything? 359 00:49:33,593 --> 00:49:37,263 He took a radio. - He's sure to be listening. 360 00:49:37,264 --> 00:49:42,264 I would try to pick up something. - Sure he's listening! 361 00:49:42,602 --> 00:49:47,602 But he never breaks radio silence. - Not for us, maybe for you. 362 00:49:48,400 --> 00:49:52,403 He's your boy, ain't he? 363 00:49:52,404 --> 00:49:57,404 Persuade him to spare us all and give himself up. 364 00:49:57,409 --> 00:49:59,076 I can try. 365 00:49:59,077 --> 00:50:04,077 We can get a bearing on him if you want to lay a trap for him. 366 00:50:04,583 --> 00:50:09,583 That would be like taking the birds to the cat. 367 00:50:11,673 --> 00:50:15,342 Thanks for sending your people. - You're welcome. 368 00:50:15,343 --> 00:50:20,343 Put the magazine away and listen. We'll only get one chance. 369 00:50:25,145 --> 00:50:30,145 Troop leader to Raven. Raven come in please. 370 00:50:31,026 --> 00:50:36,026 Troop leader calling Raven. 371 00:50:37,115 --> 00:50:42,115 Troop leader to Raven, talk to me, Johnny. 372 00:50:42,204 --> 00:50:45,164 Troop leader calling the Baker Team: 373 00:50:45,165 --> 00:50:50,085 Rambo, Messner, Ortega, Coletta, 374 00:50:50,086 --> 00:50:55,086 Jorgensen, Danforth, Berry, Krakauer. 375 00:50:55,634 --> 00:50:57,343 Confirm. 376 00:50:57,344 --> 00:51:01,138 Colonel Trautman speaking. 377 00:51:01,139 --> 00:51:06,139 Talk to me, Johnny. 378 00:51:16,780 --> 00:51:18,906 They're all gone, Sir. 379 00:51:18,907 --> 00:51:23,285 There he is! Go get him! - Rambo. Are you OK? 380 00:51:23,286 --> 00:51:26,163 All the Baker team are dead. 381 00:51:26,164 --> 00:51:29,583 Not Delmare Berry, he made it. 382 00:51:29,584 --> 00:51:32,503 Berry too, sir. 383 00:51:32,504 --> 00:51:34,296 HOW? 384 00:51:34,297 --> 00:51:39,297 Caught his death in Vietnam, without knowing it. Cancer ate him up. 385 00:51:40,762 --> 00:51:43,847 I'm sorry, I didn't know that. 386 00:51:43,848 --> 00:51:46,350 I'm the last one, sir. 387 00:51:46,351 --> 00:51:51,351 It's good to hear your voice, Johnny, it's been a long time. 388 00:51:51,356 --> 00:51:55,192 You've done some damage here, but they don't want any trouble. 389 00:51:55,193 --> 00:51:56,986 North-west. 390 00:51:56,987 --> 00:52:01,407 That's Why I'm here. I'll fly you out of here. 391 00:52:01,408 --> 00:52:06,408 Just you and me. We'll work it out. Is that an offer? 392 00:52:06,413 --> 00:52:10,874 Where do you come from, Sir? - Bragg. 393 00:52:10,875 --> 00:52:14,545 I called, but they could never find you in Bragg. 394 00:52:14,546 --> 00:52:19,546 I'm hardly ever there, at the moment I'm sitting on my ass in Washington. 395 00:52:20,385 --> 00:52:25,264 I wish I was in Bragg. 396 00:52:25,265 --> 00:52:30,265 We'll talk about it when you come in. - / can't do that, Sir. 397 00:52:31,855 --> 00:52:35,983 We can't allow you to kill friendly civilians. 398 00:52:35,984 --> 00:52:40,279 There are no friendly civilians. - I'm your friend. 399 00:52:40,280 --> 00:52:45,280 I was there, up to my knees in blood! I've saved your ass many times. 400 00:52:48,413 --> 00:52:51,915 Keeping you out of trouble is a life's work. 401 00:52:51,916 --> 00:52:55,252 Without the fucking cops there wouldn't be any trouble! 402 00:52:55,253 --> 00:52:58,255 I just wanted something to eat. 403 00:52:58,256 --> 00:53:03,256 But the man provoked me, Sir. - You provoked them too, John. 404 00:53:03,887 --> 00:53:07,765 They shot first, not me. 405 00:53:07,766 --> 00:53:11,393 Let me get you out of here! 406 00:53:11,394 --> 00:53:16,394 They shot first. 407 00:53:23,198 --> 00:53:28,198 Do you still hear me? 408 00:53:29,245 --> 00:53:32,247 Troop leader to Raven! 409 00:53:32,248 --> 00:53:35,000 Rambo, acknowledge! 410 00:53:35,001 --> 00:53:37,711 He's finished, Colonel. 411 00:53:37,712 --> 00:53:42,712 We've got a bearing. In the morning I'll send all my men to the ridge. 412 00:53:43,301 --> 00:53:48,301 We'll get him my way. 413 00:53:50,767 --> 00:53:54,144 Dammit. 414 00:53:54,145 --> 00:53:59,145 Dammit! 415 00:54:05,281 --> 00:54:10,281 Go, move! 416 00:54:11,788 --> 00:54:16,788 Does the guy have a gun? 417 00:55:24,736 --> 00:55:28,030 The guy the cops are shooting at! - I see him! 418 00:55:28,031 --> 00:55:29,156 I've got him! 419 00:55:29,157 --> 00:55:31,575 Don't shoot! 420 00:55:31,576 --> 00:55:36,576 This way! Let's go! 421 00:55:39,501 --> 00:55:44,501 There he is! Come on! 422 00:55:58,478 --> 00:56:03,478 Now we've got him! 423 00:56:04,150 --> 00:56:09,150 Yeah, I know Where that is. Listen! Surround the area, but don't go in. 424 00:56:09,739 --> 00:56:13,033 Don't go in! Wait till I'm there! 425 00:56:13,034 --> 00:56:18,034 And don't shoot! I want him alive! 426 00:56:34,138 --> 00:56:37,933 Keep firing! 427 00:56:37,934 --> 00:56:41,061 Go on, men, shoot! 428 00:56:41,062 --> 00:56:44,356 Come on! 429 00:56:44,357 --> 00:56:46,567 You're great! 430 00:56:46,568 --> 00:56:51,446 Steve. You and Bruce, you go round the trees to the mine entrance. 431 00:56:51,447 --> 00:56:56,447 Screw you, Clinton, I'm not going! - Never. 432 00:56:58,913 --> 00:57:03,913 Brandon, go into the mine. - No way. 433 00:57:04,085 --> 00:57:09,085 What do you mean? - I'm not gonna get shot. He's just waiting for that! 434 00:57:10,216 --> 00:57:15,216 What's up with you, Clinton? 435 00:57:16,347 --> 00:57:21,226 Rambo? This is Lieutenant Clinton speaking! 436 00:57:21,227 --> 00:57:24,396 National Guard leader. 437 00:57:24,397 --> 00:57:29,397 I'll give you 3.0 seconds to come on out. 438 00:57:30,862 --> 00:57:33,739 Who's got the rocket launcher? - Me. 439 00:57:33,740 --> 00:57:37,826 Come here, Earl. 440 00:57:37,827 --> 00:57:41,580 This is your last chance! 441 00:57:41,581 --> 00:57:44,166 Maybe we should wait. 442 00:57:44,167 --> 00:57:49,167 The guy's a killer! I'm in charge here and I say: blow him up! 443 00:57:49,505 --> 00:57:54,505 Now fire that thing! Just let me get out of the way first. 444 00:58:18,034 --> 00:58:20,661 Give the man a cigar! 445 00:58:20,662 --> 00:58:25,662 Bull's eye! 446 00:59:01,703 --> 00:59:06,703 Where are you? - 500 yards up the hill. 447 00:59:08,251 --> 00:59:12,546 Get a little closer together. 448 00:59:12,547 --> 00:59:16,008 I don't believe it! Idiots! 449 00:59:16,009 --> 00:59:20,470 One more for "Soldier of Fortune"! 450 00:59:20,471 --> 00:59:25,471 Do you think we're in a circus here? Get going! 451 00:59:26,436 --> 00:59:31,436 Clinton, for God's sake! I ordered you to wait till I was there! 452 00:59:32,191 --> 00:59:37,191 He shot at us! I didn't want to take any risks. 453 00:59:37,780 --> 00:59:41,366 What a mess. 454 00:59:41,367 --> 00:59:44,911 We have to get the body out right away. 455 00:59:44,912 --> 00:59:48,915 A bulldozer can't get up here, someone has to dig him out. 456 00:59:48,916 --> 00:59:51,251 It's your mess! You dig! 457 00:59:51,252 --> 00:59:53,962 I have to be back in the store tomorrow. 458 00:59:53,963 --> 00:59:58,963 Then you'd better start now! 459 01:00:45,348 --> 01:00:49,351 Buried in a hole by a bunch of weekend warriors! 460 01:00:49,352 --> 01:00:51,978 He was your best guy? 461 01:00:51,979 --> 01:00:55,690 It doesn't matter how he ended, he was once something real special. 462 01:00:55,691 --> 01:01:00,691 Nonsense! He broke the law. - Vagrancy, right? 463 01:01:00,947 --> 01:01:04,282 It'll look great on his gravestone in Arlington: 464 01:01:04,283 --> 01:01:05,909 "Here lies John Rambo, 465 01:01:05,910 --> 01:01:08,161 "awarded the highest medal of honor. 466 01:01:08,162 --> 01:01:12,374 "Survivor of countless missions in enemy territory, 467 01:01:12,375 --> 01:01:15,627 "killed in a dump for vagrancy!" 468 01:01:15,628 --> 01:01:20,628 Cut the shit! Rambo wasn't the only one who had it tough in Vietnam. 469 01:01:22,051 --> 01:01:27,051 He killed a policeman! - He could have killed you all. 470 01:01:44,031 --> 01:01:49,031 This guy! Struts in here and tells us to let this nut go, 471 01:01:50,621 --> 01:01:52,497 to save OUT asses! 472 01:01:52,498 --> 01:01:56,001 We did that, without letting him go! 473 01:01:56,002 --> 01:02:01,002 The better guy lost! And he doesn't like that! 474 01:03:33,599 --> 01:03:38,599 How are you, Will? - Hold my calls. 475 01:06:02,581 --> 01:06:07,581 Sit down. 476 01:06:09,755 --> 01:06:13,591 Miss, another one, please. - Sure. 477 01:06:13,592 --> 01:06:15,260 And for my friend...? 478 01:06:15,261 --> 01:06:19,514 A short, "wild turkey". 479 01:06:19,515 --> 01:06:24,515 If I went too far earlier on I'd like to apologize. 480 01:06:26,272 --> 01:06:31,067 That doesn't matter now, does it? 481 01:06:31,068 --> 01:06:34,195 No, I guess not. 482 01:06:34,196 --> 01:06:37,490 I think... 483 01:06:37,491 --> 01:06:41,411 I just have the feeling... 484 01:06:41,412 --> 01:06:45,623 You've been cheated out of your chance? 485 01:06:45,624 --> 01:06:48,793 I wanted to kill the boy. 486 01:06:48,794 --> 01:06:53,173 So much, that I could taste it. 487 01:06:53,174 --> 01:06:56,176 Doesn't fit with the badge. 488 01:06:56,177 --> 01:07:00,805 Things are sometimes confusing. 489 01:07:00,806 --> 01:07:05,806 In Vietnam it was pretty confusing for Rambo and me. We had orders. 490 01:07:07,897 --> 01:07:12,897 If in doubt: kill! 491 01:07:14,528 --> 01:07:19,407 But you're a civilian. You're going back to your wife and your house. 492 01:07:19,408 --> 01:07:22,952 You don't have to make sense out of all this. 493 01:07:22,953 --> 01:07:26,289 How much sense did you make of it? 494 01:07:26,290 --> 01:07:28,583 What would you have done with him? 495 01:07:28,584 --> 01:07:31,961 Would you have given him a big hug? 496 01:07:31,962 --> 01:07:36,962 Or blown his brains away? 497 01:07:42,223 --> 01:07:47,223 To answer that I'd have to be standing in front of him. 498 01:07:48,896 --> 01:07:52,315 There it is. 499 01:07:52,316 --> 01:07:57,316 Just as well we'll never find out. 500 01:09:46,889 --> 01:09:50,808 Drive! 501 01:09:50,809 --> 01:09:55,809 Don't look at me, look at the road. That's how accidents happen. 502 01:09:55,814 --> 01:09:59,359 What's your name? - Cathcart, Robert A. 503 01:09:59,360 --> 01:10:04,360 What's in the back, Robert A.? - M16s. 504 01:10:06,617 --> 01:10:10,244 OK, Robert, get out of the truck. - I don't want anything from you. 505 01:10:10,245 --> 01:10:15,245 Move! 506 01:10:36,438 --> 01:10:41,438 Turn it up. 507 01:10:42,861 --> 01:10:45,738 What's your story, Steamboat? 508 01:10:45,739 --> 01:10:50,739 Someone cheered too soon. That Rambo? He's on the loose again. 509 01:10:55,708 --> 01:11:00,708 Will, it's Rambo! He's still alive! 510 01:14:39,848 --> 01:14:44,848 Jesus Christ! - Get out. Go on! 511 01:15:09,294 --> 01:15:14,256 What's going on here? 512 01:15:14,257 --> 01:15:19,257 Watch out! - They're all gonna blow! 513 01:15:27,020 --> 01:15:30,231 Attention, all civilians! 514 01:15:30,232 --> 01:15:35,232 For your own safety please clear the streets. 515 01:15:35,404 --> 01:15:40,074 Stay in your houses and await instructions. I repeat: 516 01:15:40,075 --> 01:15:45,075 This is a police emergency. Clear the streets at once! 517 01:16:02,639 --> 01:16:05,099 They found Rambds body. 518 01:16:05,100 --> 01:16:10,100 It stole a truck and blew up a gas station. 519 01:16:11,523 --> 01:16:14,233 The boy is tough. 520 01:16:14,234 --> 01:16:19,234 Forget about it. - To hell with your advice! 521 01:16:20,824 --> 01:16:25,824 Before, you knew he was still alive, didn't you? 522 01:16:26,580 --> 01:16:28,372 I suspected it. 523 01:16:28,373 --> 01:16:33,210 Sure, that's why you stayed here. You trained him. 524 01:16:33,211 --> 01:16:37,048 You taught him how to get out of a cave like that. 525 01:16:37,049 --> 01:16:39,467 But he won't get out of this place. 526 01:16:39,468 --> 01:16:44,468 You and your men were never a match for him. So what's changed? 527 01:16:44,848 --> 01:16:49,848 God knows what damage he'll do. 528 01:16:58,904 --> 01:17:01,113 You're going to die, Teasle. 529 01:17:01,114 --> 01:17:03,824 Everybody dies! 530 01:17:03,825 --> 01:17:08,621 Only one of us has a chance and not because I'm better than him. 531 01:17:08,622 --> 01:17:10,581 He trusts me. 532 01:17:10,582 --> 01:17:15,544 I'm his only family, that gives me an advantage. 533 01:17:15,545 --> 01:17:20,545 What sort of people are you? 534 01:17:22,928 --> 01:17:26,097 It's my job, Trautman, it's my town! 535 01:17:26,098 --> 01:17:30,226 I'm not giving it up to you, Rambo or anyone else! 536 01:17:30,227 --> 01:17:35,227 Keep out of my way! 537 01:17:42,781 --> 01:17:44,990 Go nearer! - Don't go! 538 01:17:44,991 --> 01:17:48,327 It's too hot! 539 01:17:48,328 --> 01:17:52,248 Will, Lester here, d'you hear me? 540 01:17:52,249 --> 01:17:56,585 Come, let's go! Will, Lester here, d'you hear me? 541 01:17:56,586 --> 01:18:01,586 We've got serious problems. The highway is cutoff. 542 01:18:01,633 --> 01:18:05,344 The truck is here, but no body. 543 01:18:05,345 --> 01:18:10,057 It's burnt out. Preston, send the people away! 544 01:18:10,058 --> 01:18:13,644 Push them back to the south side. 545 01:18:13,645 --> 01:18:18,645 We don't know how many gas tanks there are under the pumps... 546 01:24:10,126 --> 01:24:13,837 Go on, go! 547 01:24:13,838 --> 01:24:18,008 You crazy asshole! - Rambo! 548 01:24:18,009 --> 01:24:20,511 Rambo, don't do it! 549 01:24:20,512 --> 01:24:22,137 Listen to me! 550 01:24:22,138 --> 01:24:24,681 You've got no chance. 551 01:24:24,682 --> 01:24:27,226 Put your gun down. 552 01:24:27,227 --> 01:24:32,227 A chopper will fly you to Bragg. 553 01:24:32,982 --> 01:24:36,109 Cease fire! 554 01:24:36,110 --> 01:24:41,110 - Yeah? - Cease fire! 555 01:24:42,909 --> 01:24:46,411 Think what you're doing. 556 01:24:46,412 --> 01:24:50,332 The building is surrounded. There's no way out. 557 01:24:50,333 --> 01:24:53,544 There are 200 men outside with M16s! 558 01:24:53,545 --> 01:24:57,089 You helped cause this private war. 559 01:24:57,090 --> 01:25:02,090 You've done enough damage! The mission is over, understood? 560 01:25:03,137 --> 01:25:07,849 The mission is over! 561 01:25:07,850 --> 01:25:12,437 Look at them outside. 562 01:25:12,438 --> 01:25:16,608 Look at them! 563 01:25:16,609 --> 01:25:19,861 End it, or they'll kill you. 564 01:25:19,862 --> 01:25:24,741 Do you want that? 565 01:25:24,742 --> 01:25:27,869 It's over, Johnny. It's over! 566 01:25:27,870 --> 01:25:32,870 Nothing is over! Nothing! You can't just switch it off! 567 01:25:33,209 --> 01:25:37,379 It wasn't my war. You asked me, I didn't ask you! 568 01:25:37,380 --> 01:25:41,133 I did everything to win, but someone didn't let us win. 569 01:25:41,134 --> 01:25:46,134 And at home at the airport those maggots were protesting. 570 01:25:46,180 --> 01:25:50,726 They spat at me, called me a baby murderer and shit like that! 571 01:25:50,727 --> 01:25:55,727 Why protest against me, when they weren't there, didn't experience it? 572 01:25:56,608 --> 01:26:00,277 It was hard, but it's in the past. 573 01:26:00,278 --> 01:26:03,655 For you! Civilian life means nothing to me. 574 01:26:03,656 --> 01:26:05,365 There we had a code of honor. 575 01:26:05,366 --> 01:26:08,994 You watch my back, I watch yours. Here there's nothing! 576 01:26:08,995 --> 01:26:12,831 You're the last of an elite troop, don't end it like this. 577 01:26:12,832 --> 01:26:17,669 There I flew helicopters, drove tanks, had equipment worth millions. 578 01:26:17,670 --> 01:26:22,670 Here I can't even work parking! 579 01:26:30,725 --> 01:26:35,725 Where is everybody? 580 01:26:38,024 --> 01:26:42,444 I had a friend who was there for us. 581 01:26:42,445 --> 01:26:47,240 There were all these guys. There were all these great guys! 582 01:26:47,241 --> 01:26:48,867 My friends! 583 01:26:48,868 --> 01:26:53,868 Here there's nothing! D'you remember Dan Forest? 584 01:26:53,915 --> 01:26:58,418 He wore a black headband. He had found magic markers, 585 01:26:58,419 --> 01:27:03,048 that he sent to Las Vegas, because we'd always talked about that. 586 01:27:03,049 --> 01:27:05,175 About the 58 Chevy Convertible 587 01:27:05,176 --> 01:27:10,176 we wanted to drive until the tires fell off. 588 01:27:17,230 --> 01:27:22,230 In one of these barns a kid came to us with a kind of shoe cleaning box. 589 01:27:23,319 --> 01:27:25,487 "Shine?" 590 01:27:25,488 --> 01:27:29,741 He kept on asking. Joe said yes. 591 01:27:29,742 --> 01:27:34,742 I went to get a couple of beers. The box was wired. He opened it... 592 01:27:35,206 --> 01:27:38,250 There were body parts flying everywhere. 593 01:27:38,251 --> 01:27:42,671 He lay there and screamed... I have all these pieces of him on me! 594 01:27:42,672 --> 01:27:47,426 Just like that. I try to get him off me, my friend! I'm covered with him! 595 01:27:47,427 --> 01:27:51,388 Blood everywhere and so... I try to hold him together, 596 01:27:51,389 --> 01:27:53,807 but the entrails keep coming out! 597 01:27:53,808 --> 01:27:56,101 And nobody would help! 598 01:27:56,102 --> 01:28:00,647 He just said: "I want to go home!" And called my name. 599 01:28:00,648 --> 01:28:03,817 "I want to go home, Johnny! I want to drive my Chevy! 600 01:28:03,818 --> 01:28:06,486 But I couldn't find his legs. 601 01:28:06,487 --> 01:28:09,698 "I can't find your legs!" 602 01:28:09,699 --> 01:28:14,699 I can't get it out of my head. It's seven years ago. 603 01:28:14,787 --> 01:28:16,788 I see it every day. 604 01:28:16,789 --> 01:28:21,789 Sometimes I wake up and don't know where I am. I don't talk to anyone. 605 01:28:23,463 --> 01:28:27,132 Sometimes all daylong. 606 01:28:27,133 --> 01:28:30,177 Sometimes a week. 607 01:28:30,178 --> 01:28:35,178 I can't get it out of my head. 608 01:33:03,492 --> 01:33:05,994 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 609 01:33:05,995 --> 01:33:10,995 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa] 47191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.