All language subtitles for Equator.Man.E20.END.120524.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:06,110 How much are these? 2 00:00:06,690 --> 00:00:08,330 Why should sell these to you? 3 00:00:14,440 --> 00:00:15,570 It's all my fault. 4 00:00:16,840 --> 00:00:20,730 There was a problem at the Thailand Resort. Come with me to Thailand. 5 00:00:21,230 --> 00:00:22,430 Help me. 6 00:00:22,790 --> 00:00:23,720 Shut the #### up. 7 00:00:26,370 --> 00:00:27,360 Jin No Sik. 8 00:00:33,150 --> 00:00:34,700 Final Episode 9 00:00:38,890 --> 00:00:40,290 My father passed away. 10 00:00:49,740 --> 00:00:51,390 My father passed away too. 11 00:00:54,250 --> 00:00:55,340 Are you happy now? 12 00:00:55,860 --> 00:00:56,870 Are you satisfied? 13 00:01:01,960 --> 00:01:03,690 You're always selfish. 14 00:01:05,260 --> 00:01:07,900 Think about how I must have felt 15 years ago. 15 00:01:10,540 --> 00:01:13,960 You're just like your father. 16 00:01:17,190 --> 00:01:18,300 Your biological father. 17 00:01:19,880 --> 00:01:21,990 This all happened because of your father. 18 00:01:23,200 --> 00:01:27,520 Your father and you killed my father. 19 00:01:31,910 --> 00:01:33,780 Jang Il! Calm down! 20 00:01:34,300 --> 00:01:35,650 What are you talking about? 21 00:01:35,650 --> 00:01:36,790 Shut up! 22 00:01:38,590 --> 00:01:39,640 Get out right now. 23 00:01:41,970 --> 00:01:48,310 Why? Shouldn't you spit at my father's coffin if you want to finish your revenge? 24 00:01:48,410 --> 00:01:49,830 Get out right now! 25 00:01:52,420 --> 00:01:58,270 Your father and you are all devils. 26 00:02:27,740 --> 00:02:29,300 Have a shot. 27 00:02:29,820 --> 00:02:31,200 It's a good day. 28 00:02:32,490 --> 00:02:33,620 You're drunk. 29 00:02:34,080 --> 00:02:35,370 Stop drinking. 30 00:02:37,170 --> 00:02:38,790 I'm done with my revenge. 31 00:02:40,050 --> 00:02:41,580 I feel relieved. 32 00:02:44,090 --> 00:02:45,740 You don't look like it. 33 00:02:48,490 --> 00:02:51,030 Jin is out of business. 34 00:02:51,480 --> 00:02:52,820 Jang Il's father is dead. 35 00:02:53,880 --> 00:02:56,190 Jang Il lost his job. 36 00:02:57,760 --> 00:02:59,210 I ruined Soo Mi's paintings. 37 00:03:01,490 --> 00:03:03,260 I got everything I wanted. 38 00:03:04,090 --> 00:03:05,920 Let's have a toast! 39 00:03:09,430 --> 00:03:11,850 You had to do it, didn't you? 40 00:03:20,260 --> 00:03:21,560 I had to do it. 41 00:03:24,220 --> 00:03:29,440 But I don't feel as good as I thought I would. 42 00:03:35,560 --> 00:03:38,530 You look fatigued in every way. 43 00:03:41,200 --> 00:03:42,880 It will get better eventually. 44 00:03:45,280 --> 00:03:47,340 I will feel better soon. 45 00:03:54,530 --> 00:03:56,480 What was Jang Il talking about back there? 46 00:03:59,750 --> 00:04:01,100 I don't know either. 47 00:04:35,500 --> 00:04:38,410 Did you use the money I sent for the funeral? 48 00:04:39,580 --> 00:04:41,790 Hurry up and work for me. 49 00:04:42,810 --> 00:04:46,310 I have some legal issues for you to take care of. 50 00:04:47,250 --> 00:04:50,930 Helping me get my resort back. 51 00:04:57,900 --> 00:05:05,350 Father, there was something I wanted to do 49 days after. 52 00:05:38,260 --> 00:05:40,150 Come to the receptionist, Kim Sun Woo. 53 00:05:49,030 --> 00:05:50,670 Kim Sun Woo. 54 00:05:51,540 --> 00:05:53,600 You've come to see my father. 55 00:05:55,030 --> 00:05:57,130 You were my beloved friend. 56 00:05:58,330 --> 00:05:59,860 And yet you were the one I hated the most. 57 00:06:01,220 --> 00:06:03,880 Since when did we become enemies? 58 00:06:05,950 --> 00:06:07,530 I have these dreams. 59 00:06:09,520 --> 00:06:12,490 Dreams of us being in the same class together. 60 00:06:14,130 --> 00:06:16,130 But they are only dreams. 61 00:06:17,420 --> 00:06:19,010 We can't go back now. 62 00:06:20,770 --> 00:06:24,640 I'm going to end it once and for all. 63 00:06:25,160 --> 00:06:29,790 Thanks to you, I have realized there were friends other than competition in this world. 64 00:06:31,700 --> 00:06:34,310 Sorry if I killed you back then. 65 00:06:36,090 --> 00:06:37,610 Do not forgive me. 66 00:08:30,380 --> 00:08:33,190 What a sunset. 67 00:08:33,470 --> 00:08:34,250 Isn't it beautiful? 68 00:08:34,920 --> 00:08:36,580 I love this place. 69 00:08:37,090 --> 00:08:40,560 It no longer belongs to you. 70 00:08:40,980 --> 00:08:42,970 I thought I told you to get it back. 71 00:08:46,620 --> 00:08:49,870 I'm going to get everthing back one by one. 72 00:08:51,190 --> 00:08:53,650 I never give up. 73 00:08:57,770 --> 00:08:59,700 I wrote the wills. 74 00:09:00,130 --> 00:09:02,750 Mine and... yours. 75 00:09:06,310 --> 00:09:07,940 So you have nothing to worry about. 76 00:09:07,940 --> 00:09:12,750 Have you forgotten that you're where you are because of my power? 77 00:09:15,930 --> 00:09:17,690 I never knew that your hand had blood on it. 78 00:09:21,540 --> 00:09:24,250 You think you wouldn't have taken it, had you known? 79 00:09:33,970 --> 00:09:35,910 Farewell! 80 00:09:37,620 --> 00:09:39,490 Mr. Jin No Sik. 81 00:09:40,430 --> 00:09:42,330 Jang Il! 82 00:10:01,710 --> 00:10:03,610 I'm glad you are here, Sun Woo. 83 00:10:04,660 --> 00:10:06,440 You have to watch this. 84 00:10:06,440 --> 00:10:07,830 Jang Il. 85 00:10:09,400 --> 00:10:10,890 Let's stop it. 86 00:10:16,030 --> 00:10:19,120 How nice would it have been... 87 00:10:19,580 --> 00:10:21,310 had Kim Sun Woo been your son. 88 00:10:25,580 --> 00:10:27,550 I'm sorry. 89 00:10:27,550 --> 00:10:31,550 You're a fool just like your father. 90 00:12:40,590 --> 00:12:42,240 Hang on... 91 00:12:43,250 --> 00:12:44,460 The ambulance will be here. 92 00:12:49,940 --> 00:12:51,650 Are you ok? 93 00:12:53,120 --> 00:12:54,500 I'm fine. 94 00:12:59,610 --> 00:13:01,470 Why are you doing this to me? 95 00:13:03,680 --> 00:13:04,970 What do you mean? 96 00:13:06,990 --> 00:13:10,290 Why help me? 97 00:13:12,430 --> 00:13:13,740 You're hurt. 98 00:13:14,090 --> 00:13:15,690 Mr. Kim Sun Woo. 99 00:13:16,590 --> 00:13:17,680 Yes? 100 00:13:20,250 --> 00:13:22,460 Sun Woo... 101 00:13:27,490 --> 00:13:31,280 Are you my child? 102 00:13:36,400 --> 00:13:38,130 No. 103 00:13:40,250 --> 00:13:42,140 Sun Woo. 104 00:13:45,830 --> 00:13:47,440 I'm not your son. 105 00:14:21,890 --> 00:14:24,170 Jang Il, are you in there? 106 00:14:25,420 --> 00:14:27,090 Open the door, Jang Il! 107 00:14:27,650 --> 00:14:30,480 Jang Il! 108 00:14:37,510 --> 00:14:39,140 (Thai) 109 00:14:55,700 --> 00:14:57,950 I told them it was just an accident. 110 00:15:01,920 --> 00:15:04,170 Let's go to Korea tomorrow. 111 00:15:06,180 --> 00:15:08,000 You ruined everything. 112 00:15:08,930 --> 00:15:10,100 Stop acting a fool. 113 00:15:12,720 --> 00:15:15,800 Is Jin your real father? 114 00:15:19,470 --> 00:15:20,570 No. 115 00:15:21,930 --> 00:15:25,980 Even if he was my biological father, it has nothing to do with me. 116 00:15:30,270 --> 00:15:32,030 Then just watch. 117 00:15:32,810 --> 00:15:35,040 I'm avenging for your former father too. 118 00:15:36,070 --> 00:15:37,610 What if Jin dies? 119 00:15:38,780 --> 00:15:40,120 You think you will feel better? 120 00:15:41,170 --> 00:15:42,560 Where is he right now? 121 00:15:43,850 --> 00:15:44,800 I don't know. 122 00:15:45,160 --> 00:15:46,440 Did you hide him somewhere? 123 00:15:48,630 --> 00:15:49,840 You think I won't find him? 124 00:15:51,690 --> 00:15:53,040 I'm the Prosecutor Lee Jang Il. 125 00:15:58,900 --> 00:16:00,080 Jang Il. 126 00:16:06,500 --> 00:16:07,430 Jang Il. 127 00:16:10,950 --> 00:16:12,030 Shut up. 128 00:16:12,550 --> 00:16:13,520 I'm talking. 129 00:16:15,670 --> 00:16:17,330 -Jang Il. - I said shut up! 130 00:16:17,750 --> 00:16:19,380 Can't you see me talking with my father? 131 00:16:24,560 --> 00:16:26,530 I'm talking with my father right now. 132 00:16:30,010 --> 00:16:31,210 Let's go home tomorrow. 133 00:16:32,010 --> 00:16:33,470 I will take you no matter what. 134 00:16:34,660 --> 00:16:36,270 Don't forget. 135 00:16:51,860 --> 00:16:53,330 Sleep a bit more, Jang Il. 136 00:16:53,880 --> 00:16:55,140 I'll be right back. 137 00:17:10,730 --> 00:17:12,040 How did it go? 138 00:17:12,400 --> 00:17:13,760 What about Jang Il? 139 00:17:14,770 --> 00:17:15,780 He's better. 140 00:17:15,780 --> 00:17:17,910 Jin will be arrested soon. 141 00:17:18,340 --> 00:17:20,970 Everyone who was bribed by him, are testifying against him. 142 00:17:22,050 --> 00:17:23,100 He deserves it. 143 00:17:23,570 --> 00:17:24,850 It's only a matter of time. 144 00:17:32,340 --> 00:17:33,580 You like getting some fresh air? 145 00:17:34,060 --> 00:17:35,970 I like it. 146 00:17:37,470 --> 00:17:40,140 You need to get a haircut. 147 00:17:41,110 --> 00:17:45,830 Soo Mi... How about being an art teacher in the country side? 148 00:17:46,760 --> 00:17:47,860 I don't know. 149 00:17:48,800 --> 00:17:50,900 I don't like Seoul anymore. 150 00:17:51,410 --> 00:17:53,980 I'm going to live a quiet life in the countryside now. 151 00:17:54,260 --> 00:17:57,570 You can go back to America if you want. 152 00:17:58,090 --> 00:18:00,090 Get up and walk first. 153 00:18:04,880 --> 00:18:06,430 Soo Mi! 154 00:18:08,000 --> 00:18:09,010 You were out. 155 00:18:09,380 --> 00:18:11,000 I even went to the studio. 156 00:18:11,690 --> 00:18:12,940 What's up? 157 00:18:13,880 --> 00:18:15,230 I was just worried. 158 00:18:15,840 --> 00:18:17,250 I have bad news. 159 00:18:18,730 --> 00:18:19,990 Bad news? Again? 160 00:18:20,340 --> 00:18:22,130 Jang Il has lost his mind. 161 00:18:23,220 --> 00:18:24,320 Lost his mind? 162 00:18:24,320 --> 00:18:25,810 He's not sane. 163 00:18:26,270 --> 00:18:27,850 Sun Woo hospitalized him. 164 00:18:28,140 --> 00:18:29,540 Why hospitalize him? 165 00:18:30,750 --> 00:18:32,770 Leave him to starve to death on the streets! 166 00:18:33,110 --> 00:18:34,680 Sun Woo is only paying for the bills. 167 00:18:35,220 --> 00:18:36,580 He's not nursing him. 168 00:18:37,000 --> 00:18:38,280 That's interesting. 169 00:18:38,820 --> 00:18:41,670 He wants to watch him on and on like that. 170 00:18:42,500 --> 00:18:45,350 Why are you telling us about him? You want us to go or something? 171 00:18:45,350 --> 00:18:47,510 I'm just telling you! 172 00:18:48,050 --> 00:18:50,490 He may be a bastard, but he has no one now. 173 00:18:50,910 --> 00:18:54,190 Just let him die. He will backstab someone when he gets back to normal. 174 00:18:54,570 --> 00:18:55,610 I don't think that he will get better. 175 00:18:57,020 --> 00:18:58,530 Sun Woo must be happy. 176 00:18:59,390 --> 00:19:00,560 He must feel victorious. 177 00:19:00,560 --> 00:19:01,700 He didn't look like it. 178 00:19:02,390 --> 00:19:03,480 Don't you want to go, Soo Mi? 179 00:19:04,780 --> 00:19:05,960 I should, of course. 180 00:19:05,960 --> 00:19:07,060 Why go there? 181 00:19:07,940 --> 00:19:11,330 Someone who's looked down on me, is now insane. 182 00:19:12,410 --> 00:19:13,860 I should go take a look. 183 00:19:38,980 --> 00:19:40,020 Are you reading? 184 00:19:42,200 --> 00:19:43,630 Yeah. 185 00:19:55,680 --> 00:19:56,860 You look good. 186 00:19:57,210 --> 00:19:58,170 What are you doing here? 187 00:19:58,170 --> 00:19:59,320 I just came by. 188 00:19:59,670 --> 00:20:01,310 I wanted to visit you. 189 00:20:01,490 --> 00:20:02,670 I heard that you were sick. 190 00:20:04,610 --> 00:20:05,760 I'm not sick. 191 00:20:06,340 --> 00:20:07,410 I'm getting discharged soon. 192 00:20:07,920 --> 00:20:11,240 Ok. Take care then. 193 00:20:15,340 --> 00:20:16,580 When... 194 00:20:17,930 --> 00:20:19,490 Are we going to Haemiri? 195 00:20:36,880 --> 00:20:37,890 Father. 196 00:20:49,030 --> 00:20:50,240 Yoon Joo. 197 00:20:51,700 --> 00:20:53,610 Let me hear that song a bit. 198 00:21:03,100 --> 00:21:04,560 I'm sorry. 199 00:21:09,100 --> 00:21:13,230 I was somewhat happy and lonely with you. 200 00:21:13,950 --> 00:21:15,280 I didn't want it to end like this. 201 00:21:16,440 --> 00:21:17,960 Just go. 202 00:21:18,860 --> 00:21:20,180 I don't want to hear anything. 203 00:21:20,180 --> 00:21:22,150 You only know how to trample upon people. 204 00:21:23,300 --> 00:21:26,430 You know nothing about sacrificing yourself for others. 205 00:21:27,390 --> 00:21:28,940 I don't need any advice. 206 00:21:31,490 --> 00:21:35,580 I will leave now. 207 00:21:35,880 --> 00:21:38,100 Live well with Eun Hye. 208 00:21:43,540 --> 00:21:45,210 I will visit often, Father. 209 00:22:25,610 --> 00:22:28,570 Jin No Sik, you're under arrest for embezzlement, manipulation of stock market, and bribery. 210 00:22:29,710 --> 00:22:31,290 You have the right to stay silent. 211 00:22:31,580 --> 00:22:33,630 You have a right to an attorney. 212 00:22:34,480 --> 00:22:36,130 Start the seizure. 213 00:22:36,130 --> 00:22:37,950 Hold on. 214 00:22:40,620 --> 00:22:42,050 Give me a sec. 215 00:22:43,760 --> 00:22:45,840 Let me hear this song out. 216 00:23:01,750 --> 00:23:03,060 Jang Il. 217 00:23:04,510 --> 00:23:05,880 Sun Woo. 218 00:23:06,800 --> 00:23:07,870 Jang Il! 219 00:23:10,630 --> 00:23:11,820 Sun Woo. 220 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 What took you so long? 221 00:23:27,080 --> 00:23:28,140 My bad... 222 00:23:28,140 --> 00:23:29,900 I got detention. 223 00:23:31,790 --> 00:23:32,950 You had a fight again? 224 00:23:32,950 --> 00:23:34,680 Did you get hurt? 225 00:23:35,430 --> 00:23:38,820 No! Have you seen me get beat up? 226 00:23:40,430 --> 00:23:41,270 Let's study. 227 00:23:46,140 --> 00:23:47,850 You got all the problems right last time. 228 00:23:48,410 --> 00:23:49,860 It's all thanks to you. 229 00:23:51,010 --> 00:23:52,260 Man... 230 00:23:53,010 --> 00:23:54,150 I will teach you this, today. 231 00:23:55,790 --> 00:23:56,700 Ok. 232 00:25:14,680 --> 00:25:16,080 Oh, Sun Woo. 233 00:25:16,750 --> 00:25:17,660 Hmm? 234 00:25:18,680 --> 00:25:22,530 Tell your father not to go there. 235 00:25:25,450 --> 00:25:26,570 Where? 236 00:25:26,570 --> 00:25:28,340 Tell him not to go to Jin's villa. 237 00:25:30,010 --> 00:25:31,140 He can't go there. 238 00:25:36,280 --> 00:25:37,470 Why not? 239 00:25:39,880 --> 00:25:44,120 I don't remember... 240 00:25:48,330 --> 00:25:49,560 He can't go there. 241 00:25:52,960 --> 00:25:54,380 Tell him. 242 00:25:55,790 --> 00:25:57,130 Tell him not to go there. 243 00:26:01,480 --> 00:26:02,580 Ok. 244 00:26:04,080 --> 00:26:05,840 I will tell him. 245 00:26:15,590 --> 00:26:17,280 Jang Il. 246 00:26:17,990 --> 00:26:19,460 Yeah? 247 00:26:20,740 --> 00:26:23,990 My father is not going to Jin's villa. 248 00:26:25,630 --> 00:26:27,130 So don't worry. 249 00:26:27,130 --> 00:26:28,440 Nothing is going to happen. 250 00:26:33,300 --> 00:26:34,560 Tell me. It's ok. 251 00:26:38,010 --> 00:26:39,150 I'm sorry. 252 00:26:41,510 --> 00:26:42,750 I"m sorry. 253 00:26:44,310 --> 00:26:47,230 I think I got you into trouble. 254 00:26:49,420 --> 00:26:50,920 But I can't remember. 255 00:26:52,530 --> 00:26:53,680 Nothing happened 256 00:26:55,240 --> 00:26:56,600 Let me just finish homework. 257 00:27:02,460 --> 00:27:03,760 Ok. 258 00:27:40,000 --> 00:27:42,080 This is the paternity test results for Sun Woo and you. 259 00:27:42,900 --> 00:27:43,890 Can you believe it now? 260 00:27:45,310 --> 00:27:47,200 Stop being a bad father to Sun Woo. 261 00:27:47,950 --> 00:27:50,850 Also... trust Eun Hye. 262 00:27:59,780 --> 00:28:00,870 Jang Il. 263 00:28:02,570 --> 00:28:04,000 I got the dumplings that you like. 264 00:28:04,910 --> 00:28:05,930 It's freshly cooked. 265 00:28:09,560 --> 00:28:10,760 Sun Woo. 266 00:28:12,460 --> 00:28:13,260 Yeah, go ahead. 267 00:28:15,450 --> 00:28:16,640 Thanks. 268 00:28:19,040 --> 00:28:20,510 For what? 269 00:28:22,890 --> 00:28:23,950 For forgiving me. 270 00:28:28,190 --> 00:28:29,220 I can remember now. 271 00:28:30,260 --> 00:28:39,060 Starting from the day you found your father at the mountain on your birthday. 272 00:28:41,400 --> 00:28:42,440 Everything. 273 00:28:42,880 --> 00:28:45,010 Don't say that and eat dumplings. 274 00:28:47,000 --> 00:28:48,680 Actually I... 275 00:28:51,200 --> 00:28:58,120 wanted to kneel in front of you and ask for forgiveness all along. 276 00:29:01,960 --> 00:29:03,300 But I couldn't. 277 00:29:08,730 --> 00:29:09,600 If I were you, 278 00:29:12,430 --> 00:29:14,480 If I had to go through the same thing, 279 00:29:17,300 --> 00:29:19,240 I would have never forgiven me. 280 00:29:22,480 --> 00:29:23,560 I forgave you. 281 00:29:25,990 --> 00:29:27,580 Also... 282 00:29:28,620 --> 00:29:30,330 I have also wronged you. 283 00:29:36,470 --> 00:29:38,090 I have to get out of here. 284 00:29:39,310 --> 00:29:40,720 I have to find a job. 285 00:29:42,550 --> 00:29:43,840 And I have to start all over. 286 00:29:45,190 --> 00:29:46,310 Yeah, Jang Il. 287 00:29:47,050 --> 00:29:48,230 Let's do that. 288 00:29:50,330 --> 00:29:52,090 Sun Woo. 289 00:29:53,010 --> 00:29:54,400 Can you take me there? 290 00:30:00,520 --> 00:30:02,250 It's good. 291 00:30:03,040 --> 00:30:04,410 I love the smell. 292 00:30:06,790 --> 00:30:08,150 I'm glad that we came here. 293 00:30:12,340 --> 00:30:13,620 I really like it. 294 00:30:14,520 --> 00:30:16,350 I feel like a feather. 295 00:30:17,600 --> 00:30:18,780 You were just like back in the days. 296 00:30:19,850 --> 00:30:21,010 When you were drunk... 297 00:30:28,210 --> 00:30:29,600 Sun Woo. 298 00:30:29,600 --> 00:30:31,160 I want to go there. 299 00:30:33,130 --> 00:30:34,390 Where? 300 00:30:35,030 --> 00:30:37,250 Where you scattered your father's cremated bones. 301 00:30:39,310 --> 00:30:42,960 I want to go there and apologize to him. 302 00:31:20,960 --> 00:31:22,290 Let's go back now. 303 00:31:47,030 --> 00:31:48,610 Who's that? 304 00:31:50,080 --> 00:31:51,380 Where? 305 00:31:56,290 --> 00:31:57,930 You look tired. 306 00:31:58,500 --> 00:31:59,770 Let's go back. 307 00:32:00,700 --> 00:32:03,030 No... Let's go there. 308 00:32:22,620 --> 00:32:23,740 Let's go back. 309 00:32:29,400 --> 00:32:32,990 Let's stay here for a bit. 310 00:32:46,030 --> 00:32:47,380 After that day... 311 00:32:50,330 --> 00:32:54,750 This place was always in my nightmare. 312 00:33:00,250 --> 00:33:02,340 Today, I'll... 313 00:33:03,140 --> 00:33:05,340 I will overcome this place. 314 00:33:33,940 --> 00:33:36,020 No... 315 00:33:38,100 --> 00:33:39,400 Sun Woo, dodge it! 316 00:33:40,780 --> 00:33:41,980 What's wrong with you? 317 00:33:42,780 --> 00:33:44,040 Let's go back. 318 00:33:50,750 --> 00:33:52,030 Just 5 minutes. 319 00:33:52,970 --> 00:33:54,300 Please. 320 00:33:55,260 --> 00:33:56,500 Just 5 minutes. 321 00:34:02,960 --> 00:34:04,430 Sun Woo. 322 00:34:06,180 --> 00:34:07,940 I'm sorry. 323 00:34:12,860 --> 00:34:14,540 After that day... 324 00:34:15,670 --> 00:34:17,940 I have never smiled whole-heartedly. 325 00:34:19,570 --> 00:34:21,220 Nor have I slept well. 326 00:34:25,740 --> 00:34:27,320 I know. 327 00:34:28,160 --> 00:34:29,580 Just let it go now. 328 00:35:11,920 --> 00:35:13,580 Sun Woo. 329 00:35:29,690 --> 00:35:31,660 Will... 330 00:35:34,990 --> 00:35:37,200 Will you forgive me? 331 00:35:42,780 --> 00:35:44,210 I already have. 332 00:35:52,230 --> 00:35:54,480 Sun Woo! Kim Sun Woo! 333 00:36:16,390 --> 00:36:17,890 Sun Woo. 334 00:36:19,100 --> 00:36:20,400 I'm sorry. 335 00:36:24,130 --> 00:36:25,440 Please forgive me. 336 00:36:30,550 --> 00:36:31,880 I already have. 337 00:36:35,250 --> 00:36:36,830 Forgive me Jang Il. 338 00:37:49,360 --> 00:37:50,910 Shall we go? 339 00:37:51,130 --> 00:37:53,770 Yeah. Let's go. 340 00:38:00,990 --> 00:38:02,340 Let's eat dinner on the way. 341 00:38:03,590 --> 00:38:04,600 Let's eat something nice. 342 00:38:04,950 --> 00:38:07,280 -It's on me. -Sounds good. 343 00:39:39,110 --> 00:39:40,770 Jang Il! 344 00:39:43,450 --> 00:39:44,670 Jang Il! 345 00:39:47,910 --> 00:39:49,100 Jang Il! 346 00:39:53,040 --> 00:39:53,840 Jang Il! 347 00:39:58,200 --> 00:39:59,460 Jang Il! 348 00:40:23,430 --> 00:40:26,260 You draw a lot in Haemiri right? 349 00:40:27,240 --> 00:40:29,610 Yeah, it looks great. 350 00:40:30,660 --> 00:40:32,100 I should have taken you there earlier. 351 00:40:34,290 --> 00:40:35,420 I'm sorry. 352 00:41:34,060 --> 00:41:36,020 It's not blindness from cornea separation. 353 00:41:37,490 --> 00:41:42,260 I think it's a psychological effect from a shock or an emotional stress. 354 00:41:45,570 --> 00:41:47,290 So it will recover soon? 355 00:41:49,380 --> 00:41:50,850 It may. 356 00:41:51,320 --> 00:41:52,660 It may not. 357 00:41:53,850 --> 00:41:55,090 We will have to see. 358 00:42:43,310 --> 00:42:44,460 That's cheating. 359 00:42:45,220 --> 00:42:47,180 You can't leave alone while I'm working. 360 00:42:47,900 --> 00:42:49,440 You left your eyes in your office. 361 00:42:54,000 --> 00:42:55,560 I'm leaving. 362 00:42:56,110 --> 00:42:59,080 I want you to believe that I'm coming back. 363 00:42:59,850 --> 00:43:04,280 "The reason I love you," said he. 364 00:43:05,010 --> 00:43:06,530 "Don't say anything." 365 00:43:07,120 --> 00:43:09,410 "You love because you love." 366 00:43:09,950 --> 00:43:11,340 "Love is unconditional." 367 00:43:25,550 --> 00:43:26,620 Sun Woo! 368 00:43:27,560 --> 00:43:28,930 Run to me! As hard as you can! 369 00:43:29,470 --> 00:43:30,570 It's not that way! 370 00:43:43,610 --> 00:43:46,600 I will make you into a chicken, you jerk! 371 00:43:46,600 --> 00:43:47,580 Mr. Hemingway! 372 00:43:48,430 --> 00:43:49,910 Ji Won! 373 00:43:58,560 --> 00:43:59,680 Don't hit women! 374 00:44:05,740 --> 00:44:07,310 Sun Woo. 375 00:44:37,500 --> 00:44:38,780 Are you ok? 376 00:44:39,790 --> 00:44:40,920 Are you hurt? 377 00:44:43,110 --> 00:44:44,230 I'm ok. 378 00:44:47,750 --> 00:44:51,360 But we've missed the concert. 379 00:44:52,950 --> 00:44:54,530 It's ok if we miss everything, now. 380 00:45:08,880 --> 00:45:11,980 I have something to tell you. 381 00:45:13,690 --> 00:45:14,790 What is it? 382 00:45:22,350 --> 00:45:23,890 Is it something bad? 383 00:45:28,230 --> 00:45:32,460 The flower baskets.... I sent them. 384 00:45:34,630 --> 00:45:36,320 Is that it? 385 00:45:37,570 --> 00:45:39,160 I thought it was you. 386 00:45:40,340 --> 00:45:45,100 No... I hoped that it was you. 387 00:45:51,570 --> 00:45:53,390 Is that what you were really going to tell me? 388 00:45:56,290 --> 00:45:57,780 That's disappointing. 389 00:46:06,390 --> 00:46:10,030 Look at my facial expression later. 390 00:46:12,360 --> 00:46:14,030 I may not be able to see again. 391 00:46:17,040 --> 00:46:18,270 Don't say that. 392 00:46:21,520 --> 00:46:22,910 Leave me before I cling onto you. 393 00:46:26,400 --> 00:46:27,660 That's best for me. 394 00:46:32,950 --> 00:46:37,750 The Kim Sun Woo that I loved was someone who couldn't see. 395 00:46:39,720 --> 00:46:42,460 He was not rich like he is right now. 396 00:46:43,050 --> 00:46:45,720 Nor was he David who went to a fine school. 397 00:46:47,780 --> 00:46:50,370 It's not a problem if you can't ever see again. 398 00:46:51,810 --> 00:46:53,370 Why are you telling me this? 399 00:46:56,280 --> 00:46:57,600 Because I'm not who I was. 400 00:46:58,850 --> 00:47:00,530 You're still the same person to me. 401 00:47:02,820 --> 00:47:03,890 I'm sorry. 402 00:47:04,500 --> 00:47:06,440 What are you sorry about? 403 00:47:21,840 --> 00:47:23,540 Is Jang Il doing well? 404 00:47:39,340 --> 00:47:41,080 I have a place to go with Geum Jool. 405 00:47:41,650 --> 00:47:43,090 Where? 406 00:47:44,590 --> 00:47:45,830 I will tell you when I get back. 407 00:47:48,420 --> 00:47:49,860 Ok then. 408 00:48:49,100 --> 00:48:53,000 You must have a reason to come here. 409 00:48:56,690 --> 00:48:57,900 I just came. 410 00:48:59,590 --> 00:49:01,360 Take your sunglasses off. 411 00:49:03,580 --> 00:49:04,650 My eyes hurt a bit. 412 00:49:08,670 --> 00:49:12,540 You feel better to see me like this? 413 00:49:19,370 --> 00:49:22,460 If you have nothing to say, I'm just going to go back. 414 00:49:23,190 --> 00:49:25,960 Don't ever come to see me like this again. 415 00:49:57,880 --> 00:49:59,620 Time is up. 416 00:51:53,460 --> 00:51:54,860 Can you see now? 417 00:51:56,770 --> 00:51:58,920 No... It's still blurry. 418 00:51:59,790 --> 00:52:02,140 I told you! It's going to come back. 419 00:52:05,440 --> 00:52:08,370 I will tell you where I was. 420 00:52:08,860 --> 00:52:10,110 Where did you go? 421 00:52:11,810 --> 00:52:13,300 To Jin. 422 00:52:14,990 --> 00:52:16,270 Why? 423 00:52:25,330 --> 00:52:27,030 What are you hesitating for? 424 00:52:31,690 --> 00:52:34,700 No way... 425 00:52:35,420 --> 00:52:37,280 No, right? 426 00:52:39,540 --> 00:52:40,610 Yes. 427 00:52:41,720 --> 00:52:43,310 He is my father. 428 00:52:52,810 --> 00:52:54,750 I'm sorry. 429 00:52:56,780 --> 00:52:58,230 How long have you known? 430 00:52:59,810 --> 00:53:01,250 I learned recently. 431 00:53:02,760 --> 00:53:03,950 But I couldn't tell you. 432 00:53:05,140 --> 00:53:08,770 Then don't tell me ever again. 433 00:53:09,700 --> 00:53:11,450 I will pretend that I didn't hear this. 434 00:53:16,660 --> 00:53:18,270 Do you think of him as your father? 435 00:53:21,910 --> 00:53:23,740 Then give me some time. 436 00:53:25,880 --> 00:53:27,270 I don't think of him as my father. 437 00:53:29,550 --> 00:53:31,620 But I can't just leave him like he's a nobody. 438 00:53:32,400 --> 00:53:33,720 So give me some time. 439 00:53:34,430 --> 00:53:36,520 Perhaps, I don't deserve your love. 440 00:53:38,460 --> 00:53:40,140 I have blood on my hands. 441 00:53:40,950 --> 00:53:43,180 And I couldn't overcome it and I became blind. 442 00:53:44,780 --> 00:53:46,040 Then overcome it. 443 00:53:46,850 --> 00:53:48,700 Cut that foolish crap. 444 00:53:49,160 --> 00:53:51,240 It was easy cursing them. 445 00:53:52,050 --> 00:53:55,850 Jang Il, Bookyung Chemicals, and my father, 446 00:53:56,130 --> 00:53:58,010 were all destroyed by him. 447 00:53:59,880 --> 00:54:02,120 I hate him now, 448 00:54:02,120 --> 00:54:03,820 but at the same time I feel burdened. 449 00:54:09,920 --> 00:54:11,600 Give me some time. 450 00:54:12,320 --> 00:54:15,830 I don't know how long it will take either. 451 00:54:41,420 --> 00:54:45,290 Hemingway, I didn't think I would write a letter like this ever again. 452 00:54:46,950 --> 00:54:49,170 Even if you pretend like you're happy being with me, 453 00:54:49,810 --> 00:54:52,360 I know that it's going to be hard because of the thoughts of your deceased father. 454 00:54:54,110 --> 00:54:56,320 And I also know that you won't be able to leave me. 455 00:54:57,270 --> 00:54:58,800 So I will leave. 456 00:55:12,860 --> 00:55:14,940 I won't ask you to wait for me this time. 457 00:55:15,950 --> 00:55:20,510 And... I can't even say that I will be waiting for you. 458 00:55:21,020 --> 00:55:22,530 Try to understand. 459 00:55:39,860 --> 00:55:49,000 I thank my parents, Uncle, and Aunts, for taking my father. 460 00:55:49,000 --> 00:55:55,700 So please look out for Bookyung so that it may become a constructive company. 461 00:55:57,280 --> 00:56:01,080 Let's all cheer up! 462 00:56:01,080 --> 00:56:04,290 What do I do, Dad? 463 00:56:05,440 --> 00:56:07,270 I can't forgive Jin No Sik. 464 00:56:09,320 --> 00:56:10,920 But I can't leave Kim Sun Woo either. 465 00:56:19,900 --> 00:56:22,410 When were we going back to Haemiri? 466 00:56:23,850 --> 00:56:25,340 Was it at 1 on Sunday? 467 00:56:27,160 --> 00:56:28,350 I will take you there. 468 00:56:46,370 --> 00:56:47,680 What are you talking about? 469 00:56:50,260 --> 00:56:53,160 Why is it that nothing goes as planned in life? 470 00:56:55,300 --> 00:56:56,720 What didn't go as planned? 471 00:56:57,410 --> 00:56:59,780 You became the artist that you wanted to become. 472 00:57:01,410 --> 00:57:02,970 Everything except for that. 473 00:57:04,970 --> 00:57:07,480 Be thankful that you have that at least. 474 00:57:08,980 --> 00:57:12,420 You can't pick the day you're born or the day that you die. 475 00:57:13,880 --> 00:57:16,670 The beginning and the end of your life are not yours. 476 00:57:17,210 --> 00:57:19,730 Nothing will go as you planned. 477 00:57:20,050 --> 00:57:21,380 It's the same for everyone else. 478 00:57:23,720 --> 00:57:25,090 That helps. 479 00:57:26,020 --> 00:57:27,280 Me? 480 00:58:00,670 --> 00:58:02,120 Are you looking for audio books? 481 00:58:02,120 --> 00:58:03,130 Yes. 482 00:58:03,130 --> 00:58:04,520 That's upstairs. 483 00:58:05,990 --> 00:58:07,180 I will take you there. 484 00:58:09,210 --> 00:58:11,970 Take my hand. 485 00:58:14,630 --> 00:58:15,900 Careful... 486 00:58:20,410 --> 00:58:21,630 It's the stairs from here. 487 00:58:27,200 --> 00:58:28,280 Take my arm. 488 00:58:45,500 --> 00:58:46,900 It's the stairs from now. 489 00:58:56,410 --> 00:58:57,670 Is it your first time here? 490 00:58:58,630 --> 00:58:59,980 Yes. 491 00:59:43,990 --> 00:59:46,600 It was time for sunrise soon. 492 00:59:47,650 --> 00:59:54,790 She was going to carry out her daily chores like yesterday, when she gets out. 493 00:59:56,390 --> 00:59:58,160 But everything had changed. 494 00:59:59,000 --> 01:00:01,350 Santiago was no longer at Oasis. 495 01:00:02,180 --> 01:00:04,970 Oasis was no longer what it used to be. 496 01:00:17,230 --> 01:00:20,690 Dear Ms. Hemingway, this was the only way. 497 01:00:21,560 --> 01:00:22,960 I'm leaving to the equator again. 498 01:00:23,920 --> 01:00:31,460 The time I got to spend with you was the most precious time of my life. 499 01:00:43,330 --> 01:00:46,060 Oasis was an empty place to her. 500 01:00:46,550 --> 01:00:53,010 Starting on that day, the desert only meant one thing to her: a hope for his return. 501 01:01:08,760 --> 01:01:15,600 The wind carried over her kiss to him. It touched his face and told him that she was alive. 502 01:01:16,000 --> 01:01:21,040 She was alive and waiting for the brave man to come back to her. 503 01:04:42,130 --> 01:04:45,180 David not here. David went to the Equator. 504 01:07:05,360 --> 01:07:06,810 Mr. Koon, you're a workaholic. 505 01:07:08,140 --> 01:07:09,680 I can do it tomorrow. 506 01:08:24,170 --> 01:08:25,240 Welcome. 507 01:08:28,600 --> 01:08:31,300 You didn't wait for me did you? 508 01:08:33,730 --> 01:08:35,690 No. 509 01:08:37,200 --> 01:08:43,490 Should I go back then? 510 01:08:46,420 --> 01:08:47,690 Ok? 511 01:09:02,490 --> 01:09:04,390 Can you go back? 512 01:09:14,280 --> 01:09:16,690 No. 513 01:09:19,980 --> 01:09:21,250 Don't go then. 514 01:09:32,260 --> 01:09:36,400 Stay with me forever. 515 01:09:46,810 --> 01:09:48,610 I love you. 516 01:11:11,900 --> 01:11:13,780 I'm reading your back 517 01:11:14,980 --> 01:11:16,190 What does it say? 518 01:11:20,960 --> 01:11:22,420 "I've been waiting for you." 519 01:11:31,340 --> 01:11:33,150 You read mine, next. 520 01:11:51,450 --> 01:11:53,330 I always loved you. 521 01:11:59,500 --> 01:12:01,080 I will go anywhere... 522 01:12:03,610 --> 01:12:05,840 with you. 33620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.