Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:06,110
How much are these?
2
00:00:06,690 --> 00:00:08,330
Why should sell these to you?
3
00:00:14,440 --> 00:00:15,570
It's all my fault.
4
00:00:16,840 --> 00:00:20,730
There was a problem at the Thailand Resort.
Come with me to Thailand.
5
00:00:21,230 --> 00:00:22,430
Help me.
6
00:00:22,790 --> 00:00:23,720
Shut the #### up.
7
00:00:26,370 --> 00:00:27,360
Jin No Sik.
8
00:00:33,150 --> 00:00:34,700
Final Episode
9
00:00:38,890 --> 00:00:40,290
My father passed away.
10
00:00:49,740 --> 00:00:51,390
My father passed away too.
11
00:00:54,250 --> 00:00:55,340
Are you happy now?
12
00:00:55,860 --> 00:00:56,870
Are you satisfied?
13
00:01:01,960 --> 00:01:03,690
You're always selfish.
14
00:01:05,260 --> 00:01:07,900
Think about how I must have felt 15 years ago.
15
00:01:10,540 --> 00:01:13,960
You're just like your father.
16
00:01:17,190 --> 00:01:18,300
Your biological father.
17
00:01:19,880 --> 00:01:21,990
This all happened because of your father.
18
00:01:23,200 --> 00:01:27,520
Your father and you killed my father.
19
00:01:31,910 --> 00:01:33,780
Jang Il! Calm down!
20
00:01:34,300 --> 00:01:35,650
What are you talking about?
21
00:01:35,650 --> 00:01:36,790
Shut up!
22
00:01:38,590 --> 00:01:39,640
Get out right now.
23
00:01:41,970 --> 00:01:48,310
Why? Shouldn't you spit at my father's
coffin if you want to finish your revenge?
24
00:01:48,410 --> 00:01:49,830
Get out right now!
25
00:01:52,420 --> 00:01:58,270
Your father and you are all devils.
26
00:02:27,740 --> 00:02:29,300
Have a shot.
27
00:02:29,820 --> 00:02:31,200
It's a good day.
28
00:02:32,490 --> 00:02:33,620
You're drunk.
29
00:02:34,080 --> 00:02:35,370
Stop drinking.
30
00:02:37,170 --> 00:02:38,790
I'm done with my revenge.
31
00:02:40,050 --> 00:02:41,580
I feel relieved.
32
00:02:44,090 --> 00:02:45,740
You don't look like it.
33
00:02:48,490 --> 00:02:51,030
Jin is out of business.
34
00:02:51,480 --> 00:02:52,820
Jang Il's father is dead.
35
00:02:53,880 --> 00:02:56,190
Jang Il lost his job.
36
00:02:57,760 --> 00:02:59,210
I ruined Soo Mi's paintings.
37
00:03:01,490 --> 00:03:03,260
I got everything I wanted.
38
00:03:04,090 --> 00:03:05,920
Let's have a toast!
39
00:03:09,430 --> 00:03:11,850
You had to do it, didn't you?
40
00:03:20,260 --> 00:03:21,560
I had to do it.
41
00:03:24,220 --> 00:03:29,440
But I don't feel as good as I thought I would.
42
00:03:35,560 --> 00:03:38,530
You look fatigued in every way.
43
00:03:41,200 --> 00:03:42,880
It will get better eventually.
44
00:03:45,280 --> 00:03:47,340
I will feel better soon.
45
00:03:54,530 --> 00:03:56,480
What was Jang Il talking about back there?
46
00:03:59,750 --> 00:04:01,100
I don't know either.
47
00:04:35,500 --> 00:04:38,410
Did you use the money I sent for the funeral?
48
00:04:39,580 --> 00:04:41,790
Hurry up and work for me.
49
00:04:42,810 --> 00:04:46,310
I have some legal issues for you to take care of.
50
00:04:47,250 --> 00:04:50,930
Helping me get my resort back.
51
00:04:57,900 --> 00:05:05,350
Father, there was something
I wanted to do 49 days after.
52
00:05:38,260 --> 00:05:40,150
Come to the receptionist, Kim Sun Woo.
53
00:05:49,030 --> 00:05:50,670
Kim Sun Woo.
54
00:05:51,540 --> 00:05:53,600
You've come to see my father.
55
00:05:55,030 --> 00:05:57,130
You were my beloved friend.
56
00:05:58,330 --> 00:05:59,860
And yet you were the one I hated the most.
57
00:06:01,220 --> 00:06:03,880
Since when did we become enemies?
58
00:06:05,950 --> 00:06:07,530
I have these dreams.
59
00:06:09,520 --> 00:06:12,490
Dreams of us being in the same class together.
60
00:06:14,130 --> 00:06:16,130
But they are only dreams.
61
00:06:17,420 --> 00:06:19,010
We can't go back now.
62
00:06:20,770 --> 00:06:24,640
I'm going to end it once and for all.
63
00:06:25,160 --> 00:06:29,790
Thanks to you, I have realized there were
friends other than competition in this world.
64
00:06:31,700 --> 00:06:34,310
Sorry if I killed you back then.
65
00:06:36,090 --> 00:06:37,610
Do not forgive me.
66
00:08:30,380 --> 00:08:33,190
What a sunset.
67
00:08:33,470 --> 00:08:34,250
Isn't it beautiful?
68
00:08:34,920 --> 00:08:36,580
I love this place.
69
00:08:37,090 --> 00:08:40,560
It no longer belongs to you.
70
00:08:40,980 --> 00:08:42,970
I thought I told you to get it back.
71
00:08:46,620 --> 00:08:49,870
I'm going to get everthing back one by one.
72
00:08:51,190 --> 00:08:53,650
I never give up.
73
00:08:57,770 --> 00:08:59,700
I wrote the wills.
74
00:09:00,130 --> 00:09:02,750
Mine and... yours.
75
00:09:06,310 --> 00:09:07,940
So you have nothing to worry about.
76
00:09:07,940 --> 00:09:12,750
Have you forgotten that you're
where you are because of my power?
77
00:09:15,930 --> 00:09:17,690
I never knew that your hand had blood on it.
78
00:09:21,540 --> 00:09:24,250
You think you wouldn't have
taken it, had you known?
79
00:09:33,970 --> 00:09:35,910
Farewell!
80
00:09:37,620 --> 00:09:39,490
Mr. Jin No Sik.
81
00:09:40,430 --> 00:09:42,330
Jang Il!
82
00:10:01,710 --> 00:10:03,610
I'm glad you are here, Sun Woo.
83
00:10:04,660 --> 00:10:06,440
You have to watch this.
84
00:10:06,440 --> 00:10:07,830
Jang Il.
85
00:10:09,400 --> 00:10:10,890
Let's stop it.
86
00:10:16,030 --> 00:10:19,120
How nice would it have been...
87
00:10:19,580 --> 00:10:21,310
had Kim Sun Woo been your son.
88
00:10:25,580 --> 00:10:27,550
I'm sorry.
89
00:10:27,550 --> 00:10:31,550
You're a fool just like your father.
90
00:12:40,590 --> 00:12:42,240
Hang on...
91
00:12:43,250 --> 00:12:44,460
The ambulance will be here.
92
00:12:49,940 --> 00:12:51,650
Are you ok?
93
00:12:53,120 --> 00:12:54,500
I'm fine.
94
00:12:59,610 --> 00:13:01,470
Why are you doing this to me?
95
00:13:03,680 --> 00:13:04,970
What do you mean?
96
00:13:06,990 --> 00:13:10,290
Why help me?
97
00:13:12,430 --> 00:13:13,740
You're hurt.
98
00:13:14,090 --> 00:13:15,690
Mr. Kim Sun Woo.
99
00:13:16,590 --> 00:13:17,680
Yes?
100
00:13:20,250 --> 00:13:22,460
Sun Woo...
101
00:13:27,490 --> 00:13:31,280
Are you my child?
102
00:13:36,400 --> 00:13:38,130
No.
103
00:13:40,250 --> 00:13:42,140
Sun Woo.
104
00:13:45,830 --> 00:13:47,440
I'm not your son.
105
00:14:21,890 --> 00:14:24,170
Jang Il, are you in there?
106
00:14:25,420 --> 00:14:27,090
Open the door, Jang Il!
107
00:14:27,650 --> 00:14:30,480
Jang Il!
108
00:14:37,510 --> 00:14:39,140
(Thai)
109
00:14:55,700 --> 00:14:57,950
I told them it was just an accident.
110
00:15:01,920 --> 00:15:04,170
Let's go to Korea tomorrow.
111
00:15:06,180 --> 00:15:08,000
You ruined everything.
112
00:15:08,930 --> 00:15:10,100
Stop acting a fool.
113
00:15:12,720 --> 00:15:15,800
Is Jin your real father?
114
00:15:19,470 --> 00:15:20,570
No.
115
00:15:21,930 --> 00:15:25,980
Even if he was my biological father,
it has nothing to do with me.
116
00:15:30,270 --> 00:15:32,030
Then just watch.
117
00:15:32,810 --> 00:15:35,040
I'm avenging for your former father too.
118
00:15:36,070 --> 00:15:37,610
What if Jin dies?
119
00:15:38,780 --> 00:15:40,120
You think you will feel better?
120
00:15:41,170 --> 00:15:42,560
Where is he right now?
121
00:15:43,850 --> 00:15:44,800
I don't know.
122
00:15:45,160 --> 00:15:46,440
Did you hide him somewhere?
123
00:15:48,630 --> 00:15:49,840
You think I won't find him?
124
00:15:51,690 --> 00:15:53,040
I'm the Prosecutor Lee Jang Il.
125
00:15:58,900 --> 00:16:00,080
Jang Il.
126
00:16:06,500 --> 00:16:07,430
Jang Il.
127
00:16:10,950 --> 00:16:12,030
Shut up.
128
00:16:12,550 --> 00:16:13,520
I'm talking.
129
00:16:15,670 --> 00:16:17,330
-Jang Il.
- I said shut up!
130
00:16:17,750 --> 00:16:19,380
Can't you see me
talking with my father?
131
00:16:24,560 --> 00:16:26,530
I'm talking with my father right now.
132
00:16:30,010 --> 00:16:31,210
Let's go home tomorrow.
133
00:16:32,010 --> 00:16:33,470
I will take you no matter what.
134
00:16:34,660 --> 00:16:36,270
Don't forget.
135
00:16:51,860 --> 00:16:53,330
Sleep a bit more, Jang Il.
136
00:16:53,880 --> 00:16:55,140
I'll be right back.
137
00:17:10,730 --> 00:17:12,040
How did it go?
138
00:17:12,400 --> 00:17:13,760
What about Jang Il?
139
00:17:14,770 --> 00:17:15,780
He's better.
140
00:17:15,780 --> 00:17:17,910
Jin will be arrested soon.
141
00:17:18,340 --> 00:17:20,970
Everyone who was bribed by him,
are testifying against him.
142
00:17:22,050 --> 00:17:23,100
He deserves it.
143
00:17:23,570 --> 00:17:24,850
It's only a matter of time.
144
00:17:32,340 --> 00:17:33,580
You like getting some fresh air?
145
00:17:34,060 --> 00:17:35,970
I like it.
146
00:17:37,470 --> 00:17:40,140
You need to get a haircut.
147
00:17:41,110 --> 00:17:45,830
Soo Mi... How about being an
art teacher in the country side?
148
00:17:46,760 --> 00:17:47,860
I don't know.
149
00:17:48,800 --> 00:17:50,900
I don't like Seoul anymore.
150
00:17:51,410 --> 00:17:53,980
I'm going to live a quiet life
in the countryside now.
151
00:17:54,260 --> 00:17:57,570
You can go back to America if you want.
152
00:17:58,090 --> 00:18:00,090
Get up and walk first.
153
00:18:04,880 --> 00:18:06,430
Soo Mi!
154
00:18:08,000 --> 00:18:09,010
You were out.
155
00:18:09,380 --> 00:18:11,000
I even went to the studio.
156
00:18:11,690 --> 00:18:12,940
What's up?
157
00:18:13,880 --> 00:18:15,230
I was just worried.
158
00:18:15,840 --> 00:18:17,250
I have bad news.
159
00:18:18,730 --> 00:18:19,990
Bad news? Again?
160
00:18:20,340 --> 00:18:22,130
Jang Il has lost his mind.
161
00:18:23,220 --> 00:18:24,320
Lost his mind?
162
00:18:24,320 --> 00:18:25,810
He's not sane.
163
00:18:26,270 --> 00:18:27,850
Sun Woo hospitalized him.
164
00:18:28,140 --> 00:18:29,540
Why hospitalize him?
165
00:18:30,750 --> 00:18:32,770
Leave him to starve to death on the streets!
166
00:18:33,110 --> 00:18:34,680
Sun Woo is only paying for the bills.
167
00:18:35,220 --> 00:18:36,580
He's not nursing him.
168
00:18:37,000 --> 00:18:38,280
That's interesting.
169
00:18:38,820 --> 00:18:41,670
He wants to watch him on and on like that.
170
00:18:42,500 --> 00:18:45,350
Why are you telling us about him?
You want us to go or something?
171
00:18:45,350 --> 00:18:47,510
I'm just telling you!
172
00:18:48,050 --> 00:18:50,490
He may be a bastard,
but he has no one now.
173
00:18:50,910 --> 00:18:54,190
Just let him die. He will backstab
someone when he gets back to normal.
174
00:18:54,570 --> 00:18:55,610
I don't think that he will get better.
175
00:18:57,020 --> 00:18:58,530
Sun Woo must be happy.
176
00:18:59,390 --> 00:19:00,560
He must feel victorious.
177
00:19:00,560 --> 00:19:01,700
He didn't look like it.
178
00:19:02,390 --> 00:19:03,480
Don't you want to go, Soo Mi?
179
00:19:04,780 --> 00:19:05,960
I should, of course.
180
00:19:05,960 --> 00:19:07,060
Why go there?
181
00:19:07,940 --> 00:19:11,330
Someone who's looked down on me,
is now insane.
182
00:19:12,410 --> 00:19:13,860
I should go take a look.
183
00:19:38,980 --> 00:19:40,020
Are you reading?
184
00:19:42,200 --> 00:19:43,630
Yeah.
185
00:19:55,680 --> 00:19:56,860
You look good.
186
00:19:57,210 --> 00:19:58,170
What are you doing here?
187
00:19:58,170 --> 00:19:59,320
I just came by.
188
00:19:59,670 --> 00:20:01,310
I wanted to visit you.
189
00:20:01,490 --> 00:20:02,670
I heard that you were sick.
190
00:20:04,610 --> 00:20:05,760
I'm not sick.
191
00:20:06,340 --> 00:20:07,410
I'm getting discharged soon.
192
00:20:07,920 --> 00:20:11,240
Ok. Take care then.
193
00:20:15,340 --> 00:20:16,580
When...
194
00:20:17,930 --> 00:20:19,490
Are we going to Haemiri?
195
00:20:36,880 --> 00:20:37,890
Father.
196
00:20:49,030 --> 00:20:50,240
Yoon Joo.
197
00:20:51,700 --> 00:20:53,610
Let me hear that song a bit.
198
00:21:03,100 --> 00:21:04,560
I'm sorry.
199
00:21:09,100 --> 00:21:13,230
I was somewhat happy and lonely with you.
200
00:21:13,950 --> 00:21:15,280
I didn't want it to end like this.
201
00:21:16,440 --> 00:21:17,960
Just go.
202
00:21:18,860 --> 00:21:20,180
I don't want to hear anything.
203
00:21:20,180 --> 00:21:22,150
You only know how to trample upon people.
204
00:21:23,300 --> 00:21:26,430
You know nothing about sacrificing
yourself for others.
205
00:21:27,390 --> 00:21:28,940
I don't need any advice.
206
00:21:31,490 --> 00:21:35,580
I will leave now.
207
00:21:35,880 --> 00:21:38,100
Live well with Eun Hye.
208
00:21:43,540 --> 00:21:45,210
I will visit often, Father.
209
00:22:25,610 --> 00:22:28,570
Jin No Sik, you're under arrest for embezzlement,
manipulation of stock market, and bribery.
210
00:22:29,710 --> 00:22:31,290
You have the right to stay silent.
211
00:22:31,580 --> 00:22:33,630
You have a right to an attorney.
212
00:22:34,480 --> 00:22:36,130
Start the seizure.
213
00:22:36,130 --> 00:22:37,950
Hold on.
214
00:22:40,620 --> 00:22:42,050
Give me a sec.
215
00:22:43,760 --> 00:22:45,840
Let me hear this song out.
216
00:23:01,750 --> 00:23:03,060
Jang Il.
217
00:23:04,510 --> 00:23:05,880
Sun Woo.
218
00:23:06,800 --> 00:23:07,870
Jang Il!
219
00:23:10,630 --> 00:23:11,820
Sun Woo.
220
00:23:24,880 --> 00:23:26,160
What took you so long?
221
00:23:27,080 --> 00:23:28,140
My bad...
222
00:23:28,140 --> 00:23:29,900
I got detention.
223
00:23:31,790 --> 00:23:32,950
You had a fight again?
224
00:23:32,950 --> 00:23:34,680
Did you get hurt?
225
00:23:35,430 --> 00:23:38,820
No! Have you seen me get beat up?
226
00:23:40,430 --> 00:23:41,270
Let's study.
227
00:23:46,140 --> 00:23:47,850
You got all the problems right last time.
228
00:23:48,410 --> 00:23:49,860
It's all thanks to you.
229
00:23:51,010 --> 00:23:52,260
Man...
230
00:23:53,010 --> 00:23:54,150
I will teach you this, today.
231
00:23:55,790 --> 00:23:56,700
Ok.
232
00:25:14,680 --> 00:25:16,080
Oh, Sun Woo.
233
00:25:16,750 --> 00:25:17,660
Hmm?
234
00:25:18,680 --> 00:25:22,530
Tell your father not to go there.
235
00:25:25,450 --> 00:25:26,570
Where?
236
00:25:26,570 --> 00:25:28,340
Tell him not to go to Jin's villa.
237
00:25:30,010 --> 00:25:31,140
He can't go there.
238
00:25:36,280 --> 00:25:37,470
Why not?
239
00:25:39,880 --> 00:25:44,120
I don't remember...
240
00:25:48,330 --> 00:25:49,560
He can't go there.
241
00:25:52,960 --> 00:25:54,380
Tell him.
242
00:25:55,790 --> 00:25:57,130
Tell him not to go there.
243
00:26:01,480 --> 00:26:02,580
Ok.
244
00:26:04,080 --> 00:26:05,840
I will tell him.
245
00:26:15,590 --> 00:26:17,280
Jang Il.
246
00:26:17,990 --> 00:26:19,460
Yeah?
247
00:26:20,740 --> 00:26:23,990
My father is not going to Jin's villa.
248
00:26:25,630 --> 00:26:27,130
So don't worry.
249
00:26:27,130 --> 00:26:28,440
Nothing is going to happen.
250
00:26:33,300 --> 00:26:34,560
Tell me. It's ok.
251
00:26:38,010 --> 00:26:39,150
I'm sorry.
252
00:26:41,510 --> 00:26:42,750
I"m sorry.
253
00:26:44,310 --> 00:26:47,230
I think I got you into trouble.
254
00:26:49,420 --> 00:26:50,920
But I can't remember.
255
00:26:52,530 --> 00:26:53,680
Nothing happened
256
00:26:55,240 --> 00:26:56,600
Let me just finish homework.
257
00:27:02,460 --> 00:27:03,760
Ok.
258
00:27:40,000 --> 00:27:42,080
This is the paternity test results
for Sun Woo and you.
259
00:27:42,900 --> 00:27:43,890
Can you believe it now?
260
00:27:45,310 --> 00:27:47,200
Stop being a bad father to Sun Woo.
261
00:27:47,950 --> 00:27:50,850
Also... trust Eun Hye.
262
00:27:59,780 --> 00:28:00,870
Jang Il.
263
00:28:02,570 --> 00:28:04,000
I got the dumplings that you like.
264
00:28:04,910 --> 00:28:05,930
It's freshly cooked.
265
00:28:09,560 --> 00:28:10,760
Sun Woo.
266
00:28:12,460 --> 00:28:13,260
Yeah, go ahead.
267
00:28:15,450 --> 00:28:16,640
Thanks.
268
00:28:19,040 --> 00:28:20,510
For what?
269
00:28:22,890 --> 00:28:23,950
For forgiving me.
270
00:28:28,190 --> 00:28:29,220
I can remember now.
271
00:28:30,260 --> 00:28:39,060
Starting from the day you found your
father at the mountain on your birthday.
272
00:28:41,400 --> 00:28:42,440
Everything.
273
00:28:42,880 --> 00:28:45,010
Don't say that and eat dumplings.
274
00:28:47,000 --> 00:28:48,680
Actually I...
275
00:28:51,200 --> 00:28:58,120
wanted to kneel in front of you
and ask for forgiveness all along.
276
00:29:01,960 --> 00:29:03,300
But I couldn't.
277
00:29:08,730 --> 00:29:09,600
If I were you,
278
00:29:12,430 --> 00:29:14,480
If I had to go through the same thing,
279
00:29:17,300 --> 00:29:19,240
I would have never forgiven me.
280
00:29:22,480 --> 00:29:23,560
I forgave you.
281
00:29:25,990 --> 00:29:27,580
Also...
282
00:29:28,620 --> 00:29:30,330
I have also wronged you.
283
00:29:36,470 --> 00:29:38,090
I have to get out of here.
284
00:29:39,310 --> 00:29:40,720
I have to find a job.
285
00:29:42,550 --> 00:29:43,840
And I have to start all over.
286
00:29:45,190 --> 00:29:46,310
Yeah, Jang Il.
287
00:29:47,050 --> 00:29:48,230
Let's do that.
288
00:29:50,330 --> 00:29:52,090
Sun Woo.
289
00:29:53,010 --> 00:29:54,400
Can you take me there?
290
00:30:00,520 --> 00:30:02,250
It's good.
291
00:30:03,040 --> 00:30:04,410
I love the smell.
292
00:30:06,790 --> 00:30:08,150
I'm glad that we came here.
293
00:30:12,340 --> 00:30:13,620
I really like it.
294
00:30:14,520 --> 00:30:16,350
I feel like a feather.
295
00:30:17,600 --> 00:30:18,780
You were just like back in the days.
296
00:30:19,850 --> 00:30:21,010
When you were drunk...
297
00:30:28,210 --> 00:30:29,600
Sun Woo.
298
00:30:29,600 --> 00:30:31,160
I want to go there.
299
00:30:33,130 --> 00:30:34,390
Where?
300
00:30:35,030 --> 00:30:37,250
Where you scattered your
father's cremated bones.
301
00:30:39,310 --> 00:30:42,960
I want to go there and apologize to him.
302
00:31:20,960 --> 00:31:22,290
Let's go back now.
303
00:31:47,030 --> 00:31:48,610
Who's that?
304
00:31:50,080 --> 00:31:51,380
Where?
305
00:31:56,290 --> 00:31:57,930
You look tired.
306
00:31:58,500 --> 00:31:59,770
Let's go back.
307
00:32:00,700 --> 00:32:03,030
No... Let's go there.
308
00:32:22,620 --> 00:32:23,740
Let's go back.
309
00:32:29,400 --> 00:32:32,990
Let's stay here for a bit.
310
00:32:46,030 --> 00:32:47,380
After that day...
311
00:32:50,330 --> 00:32:54,750
This place was always in my nightmare.
312
00:33:00,250 --> 00:33:02,340
Today, I'll...
313
00:33:03,140 --> 00:33:05,340
I will overcome this place.
314
00:33:33,940 --> 00:33:36,020
No...
315
00:33:38,100 --> 00:33:39,400
Sun Woo, dodge it!
316
00:33:40,780 --> 00:33:41,980
What's wrong with you?
317
00:33:42,780 --> 00:33:44,040
Let's go back.
318
00:33:50,750 --> 00:33:52,030
Just 5 minutes.
319
00:33:52,970 --> 00:33:54,300
Please.
320
00:33:55,260 --> 00:33:56,500
Just 5 minutes.
321
00:34:02,960 --> 00:34:04,430
Sun Woo.
322
00:34:06,180 --> 00:34:07,940
I'm sorry.
323
00:34:12,860 --> 00:34:14,540
After that day...
324
00:34:15,670 --> 00:34:17,940
I have never smiled whole-heartedly.
325
00:34:19,570 --> 00:34:21,220
Nor have I slept well.
326
00:34:25,740 --> 00:34:27,320
I know.
327
00:34:28,160 --> 00:34:29,580
Just let it go now.
328
00:35:11,920 --> 00:35:13,580
Sun Woo.
329
00:35:29,690 --> 00:35:31,660
Will...
330
00:35:34,990 --> 00:35:37,200
Will you forgive me?
331
00:35:42,780 --> 00:35:44,210
I already have.
332
00:35:52,230 --> 00:35:54,480
Sun Woo! Kim Sun Woo!
333
00:36:16,390 --> 00:36:17,890
Sun Woo.
334
00:36:19,100 --> 00:36:20,400
I'm sorry.
335
00:36:24,130 --> 00:36:25,440
Please forgive me.
336
00:36:30,550 --> 00:36:31,880
I already have.
337
00:36:35,250 --> 00:36:36,830
Forgive me Jang Il.
338
00:37:49,360 --> 00:37:50,910
Shall we go?
339
00:37:51,130 --> 00:37:53,770
Yeah.
Let's go.
340
00:38:00,990 --> 00:38:02,340
Let's eat dinner on the way.
341
00:38:03,590 --> 00:38:04,600
Let's eat something nice.
342
00:38:04,950 --> 00:38:07,280
-It's on me.
-Sounds good.
343
00:39:39,110 --> 00:39:40,770
Jang Il!
344
00:39:43,450 --> 00:39:44,670
Jang Il!
345
00:39:47,910 --> 00:39:49,100
Jang Il!
346
00:39:53,040 --> 00:39:53,840
Jang Il!
347
00:39:58,200 --> 00:39:59,460
Jang Il!
348
00:40:23,430 --> 00:40:26,260
You draw a lot in Haemiri right?
349
00:40:27,240 --> 00:40:29,610
Yeah, it looks great.
350
00:40:30,660 --> 00:40:32,100
I should have taken you there earlier.
351
00:40:34,290 --> 00:40:35,420
I'm sorry.
352
00:41:34,060 --> 00:41:36,020
It's not blindness from cornea separation.
353
00:41:37,490 --> 00:41:42,260
I think it's a psychological effect from a
shock or an emotional stress.
354
00:41:45,570 --> 00:41:47,290
So it will recover soon?
355
00:41:49,380 --> 00:41:50,850
It may.
356
00:41:51,320 --> 00:41:52,660
It may not.
357
00:41:53,850 --> 00:41:55,090
We will have to see.
358
00:42:43,310 --> 00:42:44,460
That's cheating.
359
00:42:45,220 --> 00:42:47,180
You can't leave alone while I'm working.
360
00:42:47,900 --> 00:42:49,440
You left your eyes in your office.
361
00:42:54,000 --> 00:42:55,560
I'm leaving.
362
00:42:56,110 --> 00:42:59,080
I want you to believe that I'm coming back.
363
00:42:59,850 --> 00:43:04,280
"The reason I love you,"
said he.
364
00:43:05,010 --> 00:43:06,530
"Don't say anything."
365
00:43:07,120 --> 00:43:09,410
"You love because you love."
366
00:43:09,950 --> 00:43:11,340
"Love is unconditional."
367
00:43:25,550 --> 00:43:26,620
Sun Woo!
368
00:43:27,560 --> 00:43:28,930
Run to me! As hard as you can!
369
00:43:29,470 --> 00:43:30,570
It's not that way!
370
00:43:43,610 --> 00:43:46,600
I will make you into a chicken, you jerk!
371
00:43:46,600 --> 00:43:47,580
Mr. Hemingway!
372
00:43:48,430 --> 00:43:49,910
Ji Won!
373
00:43:58,560 --> 00:43:59,680
Don't hit women!
374
00:44:05,740 --> 00:44:07,310
Sun Woo.
375
00:44:37,500 --> 00:44:38,780
Are you ok?
376
00:44:39,790 --> 00:44:40,920
Are you hurt?
377
00:44:43,110 --> 00:44:44,230
I'm ok.
378
00:44:47,750 --> 00:44:51,360
But we've missed the concert.
379
00:44:52,950 --> 00:44:54,530
It's ok if we miss everything, now.
380
00:45:08,880 --> 00:45:11,980
I have something to tell you.
381
00:45:13,690 --> 00:45:14,790
What is it?
382
00:45:22,350 --> 00:45:23,890
Is it something bad?
383
00:45:28,230 --> 00:45:32,460
The flower baskets.... I sent them.
384
00:45:34,630 --> 00:45:36,320
Is that it?
385
00:45:37,570 --> 00:45:39,160
I thought it was you.
386
00:45:40,340 --> 00:45:45,100
No... I hoped that it was you.
387
00:45:51,570 --> 00:45:53,390
Is that what you were really going to tell me?
388
00:45:56,290 --> 00:45:57,780
That's disappointing.
389
00:46:06,390 --> 00:46:10,030
Look at my facial expression later.
390
00:46:12,360 --> 00:46:14,030
I may not be able to see again.
391
00:46:17,040 --> 00:46:18,270
Don't say that.
392
00:46:21,520 --> 00:46:22,910
Leave me before I cling onto you.
393
00:46:26,400 --> 00:46:27,660
That's best for me.
394
00:46:32,950 --> 00:46:37,750
The Kim Sun Woo that I loved
was someone who couldn't see.
395
00:46:39,720 --> 00:46:42,460
He was not rich like he is right now.
396
00:46:43,050 --> 00:46:45,720
Nor was he David who went to a fine school.
397
00:46:47,780 --> 00:46:50,370
It's not a problem if you can't ever see again.
398
00:46:51,810 --> 00:46:53,370
Why are you telling me this?
399
00:46:56,280 --> 00:46:57,600
Because I'm not who I was.
400
00:46:58,850 --> 00:47:00,530
You're still the same person to me.
401
00:47:02,820 --> 00:47:03,890
I'm sorry.
402
00:47:04,500 --> 00:47:06,440
What are you sorry about?
403
00:47:21,840 --> 00:47:23,540
Is Jang Il doing well?
404
00:47:39,340 --> 00:47:41,080
I have a place to go with Geum Jool.
405
00:47:41,650 --> 00:47:43,090
Where?
406
00:47:44,590 --> 00:47:45,830
I will tell you when I get back.
407
00:47:48,420 --> 00:47:49,860
Ok then.
408
00:48:49,100 --> 00:48:53,000
You must have a reason to come here.
409
00:48:56,690 --> 00:48:57,900
I just came.
410
00:48:59,590 --> 00:49:01,360
Take your sunglasses off.
411
00:49:03,580 --> 00:49:04,650
My eyes hurt a bit.
412
00:49:08,670 --> 00:49:12,540
You feel better to see me like this?
413
00:49:19,370 --> 00:49:22,460
If you have nothing to say,
I'm just going to go back.
414
00:49:23,190 --> 00:49:25,960
Don't ever come to see me like this again.
415
00:49:57,880 --> 00:49:59,620
Time is up.
416
00:51:53,460 --> 00:51:54,860
Can you see now?
417
00:51:56,770 --> 00:51:58,920
No... It's still blurry.
418
00:51:59,790 --> 00:52:02,140
I told you! It's going to come back.
419
00:52:05,440 --> 00:52:08,370
I will tell you where I was.
420
00:52:08,860 --> 00:52:10,110
Where did you go?
421
00:52:11,810 --> 00:52:13,300
To Jin.
422
00:52:14,990 --> 00:52:16,270
Why?
423
00:52:25,330 --> 00:52:27,030
What are you hesitating for?
424
00:52:31,690 --> 00:52:34,700
No way...
425
00:52:35,420 --> 00:52:37,280
No, right?
426
00:52:39,540 --> 00:52:40,610
Yes.
427
00:52:41,720 --> 00:52:43,310
He is my father.
428
00:52:52,810 --> 00:52:54,750
I'm sorry.
429
00:52:56,780 --> 00:52:58,230
How long have you known?
430
00:52:59,810 --> 00:53:01,250
I learned recently.
431
00:53:02,760 --> 00:53:03,950
But I couldn't tell you.
432
00:53:05,140 --> 00:53:08,770
Then don't tell me ever again.
433
00:53:09,700 --> 00:53:11,450
I will pretend that I didn't hear this.
434
00:53:16,660 --> 00:53:18,270
Do you think of him as your father?
435
00:53:21,910 --> 00:53:23,740
Then give me some time.
436
00:53:25,880 --> 00:53:27,270
I don't think of him as my father.
437
00:53:29,550 --> 00:53:31,620
But I can't just leave him like
he's a nobody.
438
00:53:32,400 --> 00:53:33,720
So give me some time.
439
00:53:34,430 --> 00:53:36,520
Perhaps, I don't deserve your love.
440
00:53:38,460 --> 00:53:40,140
I have blood on my hands.
441
00:53:40,950 --> 00:53:43,180
And I couldn't overcome it and I became blind.
442
00:53:44,780 --> 00:53:46,040
Then overcome it.
443
00:53:46,850 --> 00:53:48,700
Cut that foolish crap.
444
00:53:49,160 --> 00:53:51,240
It was easy cursing them.
445
00:53:52,050 --> 00:53:55,850
Jang Il, Bookyung Chemicals,
and my father,
446
00:53:56,130 --> 00:53:58,010
were all destroyed by him.
447
00:53:59,880 --> 00:54:02,120
I hate him now,
448
00:54:02,120 --> 00:54:03,820
but at the same time I feel burdened.
449
00:54:09,920 --> 00:54:11,600
Give me some time.
450
00:54:12,320 --> 00:54:15,830
I don't know how long it will take either.
451
00:54:41,420 --> 00:54:45,290
Hemingway, I didn't think I would
write a letter like this ever again.
452
00:54:46,950 --> 00:54:49,170
Even if you pretend like you're happy being with me,
453
00:54:49,810 --> 00:54:52,360
I know that it's going to be hard
because of the thoughts of your deceased father.
454
00:54:54,110 --> 00:54:56,320
And I also know that you
won't be able to leave me.
455
00:54:57,270 --> 00:54:58,800
So I will leave.
456
00:55:12,860 --> 00:55:14,940
I won't ask you to wait for me this time.
457
00:55:15,950 --> 00:55:20,510
And... I can't even say that
I will be waiting for you.
458
00:55:21,020 --> 00:55:22,530
Try to understand.
459
00:55:39,860 --> 00:55:49,000
I thank my parents, Uncle, and Aunts,
for taking my father.
460
00:55:49,000 --> 00:55:55,700
So please look out for Bookyung so that
it may become a constructive company.
461
00:55:57,280 --> 00:56:01,080
Let's all cheer up!
462
00:56:01,080 --> 00:56:04,290
What do I do, Dad?
463
00:56:05,440 --> 00:56:07,270
I can't forgive Jin No Sik.
464
00:56:09,320 --> 00:56:10,920
But I can't leave Kim Sun Woo either.
465
00:56:19,900 --> 00:56:22,410
When were we going back to Haemiri?
466
00:56:23,850 --> 00:56:25,340
Was it at 1 on Sunday?
467
00:56:27,160 --> 00:56:28,350
I will take you there.
468
00:56:46,370 --> 00:56:47,680
What are you talking about?
469
00:56:50,260 --> 00:56:53,160
Why is it that nothing goes as planned in life?
470
00:56:55,300 --> 00:56:56,720
What didn't go as planned?
471
00:56:57,410 --> 00:56:59,780
You became the artist that you wanted to become.
472
00:57:01,410 --> 00:57:02,970
Everything except for that.
473
00:57:04,970 --> 00:57:07,480
Be thankful that you have that at least.
474
00:57:08,980 --> 00:57:12,420
You can't pick the day you're born
or the day that you die.
475
00:57:13,880 --> 00:57:16,670
The beginning and the end of your life are not yours.
476
00:57:17,210 --> 00:57:19,730
Nothing will go as you planned.
477
00:57:20,050 --> 00:57:21,380
It's the same for everyone else.
478
00:57:23,720 --> 00:57:25,090
That helps.
479
00:57:26,020 --> 00:57:27,280
Me?
480
00:58:00,670 --> 00:58:02,120
Are you looking for audio books?
481
00:58:02,120 --> 00:58:03,130
Yes.
482
00:58:03,130 --> 00:58:04,520
That's upstairs.
483
00:58:05,990 --> 00:58:07,180
I will take you there.
484
00:58:09,210 --> 00:58:11,970
Take my hand.
485
00:58:14,630 --> 00:58:15,900
Careful...
486
00:58:20,410 --> 00:58:21,630
It's the stairs from here.
487
00:58:27,200 --> 00:58:28,280
Take my arm.
488
00:58:45,500 --> 00:58:46,900
It's the stairs from now.
489
00:58:56,410 --> 00:58:57,670
Is it your first time here?
490
00:58:58,630 --> 00:58:59,980
Yes.
491
00:59:43,990 --> 00:59:46,600
It was time for sunrise soon.
492
00:59:47,650 --> 00:59:54,790
She was going to carry out her daily
chores like yesterday, when she gets out.
493
00:59:56,390 --> 00:59:58,160
But everything had changed.
494
00:59:59,000 --> 01:00:01,350
Santiago was no longer at Oasis.
495
01:00:02,180 --> 01:00:04,970
Oasis was no longer what it used to be.
496
01:00:17,230 --> 01:00:20,690
Dear Ms. Hemingway,
this was the only way.
497
01:00:21,560 --> 01:00:22,960
I'm leaving to the equator again.
498
01:00:23,920 --> 01:00:31,460
The time I got to spend with you
was the most precious time of my life.
499
01:00:43,330 --> 01:00:46,060
Oasis was an empty place to her.
500
01:00:46,550 --> 01:00:53,010
Starting on that day, the desert only
meant one thing to her: a hope for his return.
501
01:01:08,760 --> 01:01:15,600
The wind carried over her kiss to him. It touched his face and told him that she was alive.
502
01:01:16,000 --> 01:01:21,040
She was alive and waiting for
the brave man to come back to her.
503
01:04:42,130 --> 01:04:45,180
David not here. David went to the Equator.
504
01:07:05,360 --> 01:07:06,810
Mr. Koon, you're a workaholic.
505
01:07:08,140 --> 01:07:09,680
I can do it tomorrow.
506
01:08:24,170 --> 01:08:25,240
Welcome.
507
01:08:28,600 --> 01:08:31,300
You didn't wait for me did you?
508
01:08:33,730 --> 01:08:35,690
No.
509
01:08:37,200 --> 01:08:43,490
Should I go back then?
510
01:08:46,420 --> 01:08:47,690
Ok?
511
01:09:02,490 --> 01:09:04,390
Can you go back?
512
01:09:14,280 --> 01:09:16,690
No.
513
01:09:19,980 --> 01:09:21,250
Don't go then.
514
01:09:32,260 --> 01:09:36,400
Stay with me forever.
515
01:09:46,810 --> 01:09:48,610
I love you.
516
01:11:11,900 --> 01:11:13,780
I'm reading your back
517
01:11:14,980 --> 01:11:16,190
What does it say?
518
01:11:20,960 --> 01:11:22,420
"I've been waiting for you."
519
01:11:31,340 --> 01:11:33,150
You read mine, next.
520
01:11:51,450 --> 01:11:53,330
I always loved you.
521
01:11:59,500 --> 01:12:01,080
I will go anywhere...
522
01:12:03,610 --> 01:12:05,840
with you.
33620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.