All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.1x12.L.Imprevisto.ITA.WEBRip.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,396 --> 00:00:21,995 Atenţiune ! Soseşte pe peronul 2 2 00:00:22,396 --> 00:00:25,675 trenul regional 561, de la ora 7:10. 3 00:00:25,956 --> 00:00:27,795 Îndepărtați-vă de linia galbenă ! 4 00:00:32,116 --> 00:00:33,875 După tren, luăm un autobuz. 5 00:00:34,316 --> 00:00:36,715 iar dacă ne place, putem sta toată după-amiaza. 6 00:00:37,036 --> 00:00:39,595 Important e să stai lângă mine și să mă ții de mână. 7 00:00:40,596 --> 00:00:42,955 - Te bucuri? - Foarte mult ! 8 00:01:06,836 --> 00:01:08,995 Așteptați ! 9 00:01:13,636 --> 00:01:15,195 Mulţumesc ! 10 00:01:36,196 --> 00:01:38,795 Cappuccino și o brioşă integrală cu miere. 11 00:01:40,196 --> 00:01:41,195 Mulţumesc, Ivan ! 12 00:01:43,556 --> 00:01:46,555 - Vii des aici dimineaţa ? - Veneam aici împreună. 13 00:01:47,356 --> 00:01:49,155 Tu comandai mereu suc de rodie. 14 00:01:50,716 --> 00:01:52,155 Nu-mi pot imagina. 15 00:01:54,156 --> 00:01:56,555 - Că luai micul dejun cu mine ? - Nu... 16 00:01:58,196 --> 00:01:59,875 Că beam dimineaţa suc de rodie. 17 00:02:02,516 --> 00:02:03,675 Ai lapte rece ? 18 00:02:05,116 --> 00:02:07,195 Un tren, din cauze încă neclare, 19 00:02:07,396 --> 00:02:10,595 deraiază, lăsând zeci de răniți prinşi între fiare. 20 00:02:11,036 --> 00:02:12,755 În acest moment sunt scoşi 21 00:02:12,996 --> 00:02:16,355 și transportați de urgenţă la spitalul Ambrosiano, din Milano. 22 00:02:16,556 --> 00:02:20,395 Erau 350 de pasageri în trenul regional 5611, 23 00:02:20,596 --> 00:02:22,035 de la ora 7:10... 24 00:02:28,076 --> 00:02:30,275 DOC - ÎN MÂINILE TALE Episodul 12 25 00:02:36,036 --> 00:02:38,835 Azi vom funcționa ca o secţie de primiri urgențe. 26 00:02:39,236 --> 00:02:43,195 Fiecare rezervă va avea oxigen. Aşteptăm sângele pentru transfuzii, 27 00:02:43,396 --> 00:02:46,595 iar în sala de tratament se va acorda primul ajutor. 28 00:02:46,876 --> 00:02:49,555 ART Vor ajunge răniții. E nevoie de ajutorul tuturor. 29 00:02:49,796 --> 00:02:51,715 De data asta, nu vom lucra în echipă, 30 00:02:52,076 --> 00:02:54,435 fiecare va avea o altă urgenţă. 31 00:02:54,756 --> 00:02:55,955 Mă scuzați, dar... 32 00:02:56,956 --> 00:02:59,315 - Și noi, din anul 1? - Eşti medic ? 33 00:03:01,796 --> 00:03:06,715 Da. Dar mă întrebam cine va avea grijă de internați... 34 00:03:06,916 --> 00:03:09,395 Se vor ocupa infirmierii. Tu ești la Urgențe. 35 00:03:09,636 --> 00:03:11,595 Dacă aveţi probleme, cereți ajutor. 36 00:03:12,836 --> 00:03:16,555 Secţia noastră e sub observaţie din pricina unor greșeli din trecut. 37 00:03:17,156 --> 00:03:18,275 Suntem verificați. 38 00:03:18,476 --> 00:03:21,755 lara acum aveam ocazia de a demonstra ce rezultate putem obţine. 39 00:03:24,796 --> 00:03:25,875 Să n-o irosim ! 40 00:03:26,476 --> 00:03:29,115 Infirmieri pregătiți-vă să primiți răniții ! 41 00:03:29,356 --> 00:03:30,675 Haideți, repede ! 42 00:03:30,876 --> 00:03:31,875 M-am făcut de râs ! 43 00:03:33,036 --> 00:03:35,835 Te mai interesează mult ce crede lumea despre tine ? 44 00:03:38,196 --> 00:03:40,595 Putem prelua cazurile împreună. 45 00:03:41,356 --> 00:03:44,235 Nu l-ai auzit pe profesor ? Fiecare e pe cont propriu. 46 00:03:48,276 --> 00:03:49,315 Mă scuzaţi! 47 00:03:50,156 --> 00:03:52,515 În situația asta, pot să preiau și eu urgențe ? 48 00:03:52,756 --> 00:03:54,715 Fără anxiolitice riști să faci o criză. 49 00:03:55,196 --> 00:03:56,195 Îl autorizez eu. 50 00:03:56,996 --> 00:03:59,435 Azi avem nevoie de tot ajutorul, nu? 51 00:04:02,156 --> 00:04:03,195 Bine. 52 00:04:04,836 --> 00:04:06,995 Spor la treabă ! Și rămâneți concentrați ! 53 00:04:09,636 --> 00:04:11,675 l-ai spus cumva că aveam o relaţie ? 54 00:04:12,396 --> 00:04:16,435 Nu are motive de gelozie. Nu avea atunci, nu are nici acum. 55 00:04:24,916 --> 00:04:26,915 Haideți, grăbiţi-vă ! Repede ! 56 00:04:28,716 --> 00:04:30,395 O posibilă hemoragie internă ! 57 00:04:31,996 --> 00:04:33,675 Trei stopuri cardiace ! 58 00:04:33,956 --> 00:04:35,475 Doi pacienți în şoc ! 59 00:04:36,756 --> 00:04:37,795 Acolo ! 60 00:04:39,436 --> 00:04:40,955 Haideți, repede ! 61 00:04:43,036 --> 00:04:44,115 La ATl, cel mai grav bolnavi! 62 00:04:46,716 --> 00:04:48,635 Repede, în sala de tratament ! 63 00:04:51,276 --> 00:04:52,435 Pungile, acolo ! 64 00:04:56,516 --> 00:04:57,555 E conştientă ? 65 00:05:03,156 --> 00:05:04,635 Vă amintiţi cum vă cheamă ? 66 00:05:13,556 --> 00:05:15,475 Nu e nimic, pot să-l mişc. 67 00:05:16,076 --> 00:05:17,435 - Alte dureri ? - Nu. 68 00:05:18,836 --> 00:05:20,075 Dar vă doare capul ! 69 00:05:20,636 --> 00:05:22,595 Vă atingeți tâmpla de când aţi venit. 70 00:05:23,036 --> 00:05:26,035 E migrena mea obişnuită. Sunt "abonat' la ea. 71 00:05:26,396 --> 00:05:29,115 V-aţi lovit la cap în timpul accidentului ? 72 00:05:30,636 --> 00:05:33,195 - Am rămas blocat în scaun. - Bine. 73 00:05:34,916 --> 00:05:36,115 Vă uitați puţin la mine ? 74 00:05:37,236 --> 00:05:39,235 - Ştiţi cum vă cheamă ? - Giovanni Canto. 75 00:05:39,876 --> 00:05:42,715 - Ce zi e azi? - Joi. 76 00:05:43,596 --> 00:05:46,355 - Ce-i cu toate întrebările astea ? - Sunt un tip curios. 77 00:05:48,596 --> 00:05:50,235 - Mă scuzaţi ! - Vă rog ! 78 00:05:50,796 --> 00:05:52,355 - Da, pune-l acolo ! - Imediat. 79 00:06:01,956 --> 00:06:03,515 E înregistrat legal. 80 00:06:05,316 --> 00:06:08,435 Sunt om de afaceri. Îl am pentru siguranța personală. 81 00:06:09,716 --> 00:06:10,595 Am permisul la mine. 82 00:06:11,596 --> 00:06:12,595 Mă scuzaţi! 83 00:06:16,956 --> 00:06:19,115 Mi-am pierdut ochelarii în tren. Nu văd bine. 84 00:06:34,756 --> 00:06:37,395 - Ce dioptrii aveţi ? - 3,5. 85 00:06:39,916 --> 00:06:41,835 Sigur nu v-ați lovit la cap ? 86 00:06:42,876 --> 00:06:43,795 V-am spus deja că nu. 87 00:06:46,396 --> 00:06:48,275 - Poftim ! - Bine. 88 00:06:48,476 --> 00:06:51,395 E mai bine să rămâneți câteva ore sub observaţie. 89 00:06:51,676 --> 00:06:52,915 Nu pot să rămân aici. 90 00:06:54,956 --> 00:06:56,075 Am o întâlnire. 91 00:06:56,276 --> 00:06:58,715 În situația asta, o puteţi anula, nu? 92 00:06:59,156 --> 00:07:02,635 Las arma la paznic. Îl puteți lua când plecați. 93 00:07:02,836 --> 00:07:03,915 Termină tu fișa. 94 00:07:07,236 --> 00:07:10,275 Doc, cu ăla omori pacienții ca să nu mai sufere ? 95 00:07:10,796 --> 00:07:13,035 Nu, rezidenții glumeți. 96 00:07:13,236 --> 00:07:14,995 NEPREVĂZUTUL 97 00:07:16,116 --> 00:07:18,115 Renato !E bine cu tipul cu umărul dislocat. 98 00:07:18,316 --> 00:07:20,715 - Cine urmează ? - Fata din dreapta. 99 00:07:20,916 --> 00:07:22,035 O fată... 100 00:07:28,636 --> 00:07:31,315 - Îţi sare inima din piept! - Ştiu. 101 00:07:32,236 --> 00:07:33,915 Credeam că-mi plesneşte. 102 00:07:37,316 --> 00:07:38,995 Prea multă fericire ! 103 00:07:44,876 --> 00:07:46,035 Riccardo ! 104 00:07:49,516 --> 00:07:50,515 Bună ! 105 00:07:52,836 --> 00:07:56,435 - Să nu te recunosc ! - Îți dai seama... eu! 106 00:07:56,836 --> 00:07:59,315 Ştiam Că eşti la Medicină, dar nu că lucrezi aici. 107 00:07:59,516 --> 00:08:01,195 Da, sunt rezident în anul l. 108 00:08:06,116 --> 00:08:08,555 Dar... Erai în tren ? 109 00:08:09,716 --> 00:08:10,995 Da, a fost groaznic ! 110 00:08:12,636 --> 00:08:16,875 Dar am scăpat ușor. În cădere doar mi-am sucit încheietura. 111 00:08:17,076 --> 00:08:19,395 - Nu pot s-o mişc. - Stai să văd ! 112 00:08:29,196 --> 00:08:32,275 Arăţi minunat ! Mai ales, după tot ce ți s-a întâmplat ! 113 00:08:34,275 --> 00:08:35,755 Maria, aici nu ştie nimeni. 114 00:08:42,916 --> 00:08:48,235 - Dar tu cu ce te ocupi? - Consultant de afaceri. Aşa și-aşa. 115 00:08:49,076 --> 00:08:50,595 - Mă doare ! - Bine. 116 00:08:51,956 --> 00:08:54,155 Nu e grav, nu cred că ai fractură. 117 00:08:54,356 --> 00:08:57,395 Maximum o contuzie. Te putem externa imediat. 118 00:08:58,756 --> 00:09:00,355 Nu mă poate vedea un ortoped ? 119 00:09:01,716 --> 00:09:03,635 Facem aşa... Te trimit la radiografie. 120 00:09:03,836 --> 00:09:07,355 Dacă e vorba de ceva grav, chem ortopedul. Bine ? 121 00:09:08,196 --> 00:09:11,715 Domnişoara trebuie să facă o radiografie la încheietură. Sun eu. 122 00:09:11,916 --> 00:09:13,075 Da, imediat. Mergem ? 123 00:09:13,996 --> 00:09:15,715 - Și te găsesc aici, nu ? - DA. 124 00:09:18,196 --> 00:09:19,235 Eu nu fug. 125 00:09:22,556 --> 00:09:23,595 O cunoști? 126 00:09:24,676 --> 00:09:27,435 Da, e fiica unui fost partener al mamei. 127 00:09:27,796 --> 00:09:28,915 Dr. Patrizi ! 128 00:09:32,076 --> 00:09:33,155 Mergeţi la 192 ! 129 00:09:33,836 --> 00:09:36,755 A fost scoasă din incendiu. E stabilă, dar inconştientă. 130 00:09:36,956 --> 00:09:37,915 Mulțumesc ! 131 00:09:39,236 --> 00:09:42,395 Larysa Volkov, 23 de ani, de profesie fotomodel. 132 00:09:43,116 --> 00:09:44,675 Cred şi eu! Uite ce frumusețe ! 133 00:09:45,836 --> 00:09:48,395 Are arsuri de gradele II și III pe faţă şi pe brațe. 134 00:10:01,996 --> 00:10:05,195 Hidratare, feşe cu unguent gras și paracetamol intravenos. 135 00:10:13,036 --> 00:10:14,115 Repede, veniți aici! 136 00:10:16,156 --> 00:10:17,995 35 de ani, femeie, rană adâncă la şold. 137 00:10:19,956 --> 00:10:21,835 - Cum vă cheamă ? - Giorgia. 138 00:10:22,436 --> 00:10:24,755 Nu vă faceți griji. Ne ocupăm noi. 139 00:10:24,996 --> 00:10:26,115 În sala de tratament ! 140 00:10:26,676 --> 00:10:29,515 - Dle doctor, ce face Francesco ? - Verificăm acum. 141 00:10:31,436 --> 00:10:32,155 Cred că e fiul. 142 00:10:33,596 --> 00:10:36,555 lată copilul ! Circa zece ani. Posibil traumatism cranian. 143 00:10:36,756 --> 00:10:39,835 L-a aparat cu corpul ei, dar e posibil să se fi lovit la cap. 144 00:10:42,276 --> 00:10:43,915 În sala de tratament ! Mă ocup eu! 145 00:10:44,116 --> 00:10:46,835 Mă ocup eu de copil. Nu decizi tu de cine te ocupi! 146 00:10:51,716 --> 00:10:52,755 Pe aici! 147 00:11:02,876 --> 00:11:05,315 - Tensiunea ? - 7,5 cu 5. 148 00:11:05,876 --> 00:11:08,435 Lichide și o transfuzie ! E în şoc hemoragic. 149 00:11:08,796 --> 00:11:12,395 - Știi ce grupă sangvină ai ? - B+. 150 00:11:14,036 --> 00:11:16,195 Perfect ! Îți oprim hemoragia. 151 00:11:16,916 --> 00:11:19,355 Te duc la Chirurgie, și ai scăpat. De acord ? 152 00:11:19,876 --> 00:11:21,915 - Francesco... - Se ocupă colegii mei. 153 00:11:22,316 --> 00:11:23,395 Traumatism cranian ? 154 00:11:23,676 --> 00:11:26,075 Aşa zice infirmierul, dar nu are hepatoame. 155 00:11:32,916 --> 00:11:34,315 E ceva cu respiraţia. 156 00:11:47,636 --> 00:11:51,675 Are coastele fracturate. Cred că i-au perforat plămânul ! 157 00:11:52,396 --> 00:11:54,355 - Sun la Chirurgie ? - Nu e timp. 158 00:11:54,556 --> 00:11:56,795 - Îi facem un drenaj toracic. - Da. 159 00:11:58,676 --> 00:11:59,555 B+. 160 00:12:01,756 --> 00:12:02,835 Începem. Anestezie. 161 00:12:20,636 --> 00:12:23,595 Închide ochii, numără până la 10 și nu te gândi la fiul tău. 162 00:12:24,196 --> 00:12:25,275 - 1.. - Care fiu? 163 00:12:27,876 --> 00:12:29,435 Francesco o să fie bine ! 164 00:12:30,276 --> 00:12:31,515 Doi, trei... 165 00:12:36,476 --> 00:12:39,835 - E în fibrilație ventriculară. - Defibrilator ! Și alte lichide ! 166 00:12:47,876 --> 00:12:48,875 E prea mult sânge. 167 00:12:51,836 --> 00:12:53,127 Descarcă ! 168 00:12:56,190 --> 00:12:57,475 Descarcă ! 169 00:13:03,616 --> 00:13:04,858 Descarcă ! 170 00:13:10,689 --> 00:13:12,007 Adrenalină, repede ! 171 00:13:17,517 --> 00:13:19,247 Hai, Francesco, respiră ! 172 00:13:25,887 --> 00:13:27,432 Haide ! 173 00:13:35,243 --> 00:13:36,641 - La Chirurgie ! - Da. 174 00:13:44,245 --> 00:13:45,008 Dr. Kidane ! 175 00:13:48,138 --> 00:13:49,306 Dr. Kidane ! 176 00:14:12,548 --> 00:14:13,587 Mă scuzaţi! 177 00:14:18,188 --> 00:14:21,107 Anna ! Vino tu aici ! Eu am altceva de verificat. 178 00:14:22,188 --> 00:14:23,187 Sigur că da. 179 00:14:24,828 --> 00:14:25,827 Poftim ! 180 00:14:38,428 --> 00:14:40,787 - Dle doctor ! Mă scuzați... - O clipă! 181 00:14:52,748 --> 00:14:54,787 - Dle doctor... - Vin imediat ! 182 00:15:21,188 --> 00:15:22,747 - Dle doctor ! - Da! 183 00:15:25,748 --> 00:15:26,787 Pot să plec ? 184 00:15:26,988 --> 00:15:30,027 - Nu. Vă spun eu când puteți. Bine ? - Bine, pe dracu ! 185 00:15:33,108 --> 00:15:35,907 Nu pot sta aici toată ziua. Am o întâlnire. 186 00:15:36,428 --> 00:15:39,547 Bine. Dar calmaţi-vă. Nu e nevoie să vă agitați. 187 00:15:39,748 --> 00:15:42,147 Vă rog, nu vorbiți așa cu mine ! Nu sunt nebun ! 188 00:15:42,348 --> 00:15:43,347 Ce e? 189 00:15:43,548 --> 00:15:47,067 Pacientul ar vrea să fie externat, dar eu cred că mai trebuie să stea. 190 00:15:47,268 --> 00:15:48,267 Cine sunteţi dv. ? 191 00:15:48,468 --> 00:15:50,667 Şeful secţiei. Verificăm și vă externăm. 192 00:15:50,868 --> 00:15:52,787 Bine că pot să vorbesc cu cineva! 193 00:15:52,988 --> 00:15:54,667 - Fişa domnului, te rog ! - Da. 194 00:15:57,828 --> 00:15:58,987 V-am spus deja că... 195 00:16:16,068 --> 00:16:17,067 Asistenta-şefă ! 196 00:16:19,948 --> 00:16:22,827 Vă facem un CT abdominal. Poate că nu v-aţi lovit la cap, 197 00:16:23,028 --> 00:16:26,267 dar e posibil să aveţi o contuzie internă. 198 00:16:27,428 --> 00:16:30,067 Mă tem că trebuie să amânați întâlnirea. 199 00:16:31,748 --> 00:16:32,867 Ce întâlnire ? 200 00:16:37,588 --> 00:16:41,067 Dv. îmi tot spuneți că aveţi o întâlnire importantă. 201 00:16:42,348 --> 00:16:44,467 Da ! Aia... 202 00:16:46,868 --> 00:16:48,867 - Am amânat-o deja. - Bine. 203 00:16:49,628 --> 00:16:53,187 - Vreţi să anunțăm pe cineva ? - NU. 204 00:16:54,308 --> 00:16:55,827 Nu am pe cine să anunț. 205 00:17:01,028 --> 00:17:02,747 Bine. Mă întorc curând. 206 00:17:15,108 --> 00:17:16,107 E-n ordine ? 207 00:17:16,468 --> 00:17:18,467 Îţi spun după examinarea pacientului. 208 00:17:19,308 --> 00:17:21,227 Ar fi bine să te oprești pentru azi. 209 00:17:22,388 --> 00:17:25,387 - Aştept un CT şi mai mult râniți. - Am totul sub control. 210 00:17:25,588 --> 00:17:29,467 Singura problemă mi-ai făcut-o tu, gestionând greșit pacientul agitat. 211 00:17:29,668 --> 00:17:32,907 Eu nu gestionez pacienți. Îi îngrijesc. Cel puţin încerc. 212 00:17:33,108 --> 00:17:36,867 Atunci, ai grijă și de tine. Fără pastile poți să creezi probleme. 213 00:17:37,348 --> 00:17:38,707 E spre binele tău ! 214 00:17:44,548 --> 00:17:47,867 - Ce voia ? - Să mă "încurajeze" ! 215 00:17:50,188 --> 00:17:52,867 Voma putea fi cauzată de un traumatism cranian. 216 00:17:53,108 --> 00:17:55,307 El e sigur că nu s-a lovit cu capul. 217 00:17:55,508 --> 00:17:57,267 - Putea să uite. - E adevărat. 218 00:17:58,308 --> 00:18:01,867 Mai mult decât confuz, mi se pare agitat și nesincer. 219 00:18:02,788 --> 00:18:05,267 A cerut externarea pentru că avea o întâlnire. 220 00:18:05,468 --> 00:18:08,387 Când i-am sugerat s-o amâne, nu-şi mai amintea de ea. 221 00:18:08,948 --> 00:18:12,267 Azi m-aş concentra pe rapoarte, nu pe poveştile pacienților. 222 00:18:12,468 --> 00:18:14,787 - Nu şi dacă pacientul are pistol. - Cu permis ? 223 00:18:16,548 --> 00:18:19,747 Are verighetă, dar mi-a spus că nu are pe cine să anunţe. 224 00:18:19,948 --> 00:18:23,027 O ține pe deget chiar despărțit. Şi tu ai făcut asta un an. 225 00:18:24,427 --> 00:18:25,507 Serios ? 226 00:18:29,148 --> 00:18:30,267 - O cafea ? - Repede ! 227 00:18:31,108 --> 00:18:32,387 - Dnă doctor ! - Da... 228 00:18:32,748 --> 00:18:34,587 Am nevoie de o consultaţie. 229 00:18:34,788 --> 00:18:36,907 - Du-te la Elisa. Vin imediat. - Nu poate. 230 00:18:38,108 --> 00:18:39,187 Data viitoare. 231 00:18:39,628 --> 00:18:40,707 Să mergem ! 232 00:18:44,868 --> 00:18:46,427 Aşteptaţi aici, Îl chem pe dl doctor. 233 00:18:58,948 --> 00:19:00,787 Bună ! Da... Sunt încă aici. 234 00:19:01,708 --> 00:19:04,107 Da, îți trimit material ca să postezi. 235 00:19:05,108 --> 00:19:07,307 Am filmat. Sunt imagini senzaţionale. 236 00:19:12,348 --> 00:19:13,707 -Da, fac tot ce pot ! 237 00:19:14,548 --> 00:19:15,547 Trebuie să închid! 238 00:19:20,308 --> 00:19:23,987 E o contuzie minoră, deci poți pleca într-o jumătate de oră. 239 00:19:24,388 --> 00:19:25,427 Zici ? 240 00:19:26,188 --> 00:19:28,227 Da, zic ! E de ajuns un bandaj. 241 00:19:28,908 --> 00:19:31,067 Fiindcă am nişte junghiuri. 242 00:19:33,388 --> 00:19:36,787 - Unde ? - Aici, în burtă. 243 00:19:37,908 --> 00:19:39,627 Cred că m-am lovit când am căzut, 244 00:19:39,828 --> 00:19:43,747 dar ai deja destulă treabă, nu-ţi face griji, o să treacă. 245 00:19:45,148 --> 00:19:46,387 Nu ! Mai bine verificăm. 246 00:19:46,948 --> 00:19:49,187 Facem o ecografie și vedem că nu e grav. 247 00:19:52,428 --> 00:19:54,787 Ne mai trebuie oxigen și două defibrilatoare. 248 00:19:54,988 --> 00:19:56,667 Solicit din altă secție ! 249 00:19:57,228 --> 00:19:58,787 - Dle profesor ! - Nu pot! 250 00:19:59,028 --> 00:20:02,507 Un pacient care trebuie consultat. Ceilalți medici sunt ocupați. 251 00:20:04,868 --> 00:20:05,867 Bine, haide ! 252 00:20:06,948 --> 00:20:09,267 - Puteţi mişca picioarele ? - Nu. 253 00:20:10,708 --> 00:20:14,307 - Am nevoie de un celular ! - Nu, acum aveți nevoie de îngrijire. 254 00:20:16,788 --> 00:20:18,227 Spuneți dacă simțiți ceva. 255 00:20:21,468 --> 00:20:22,507 Nu. 256 00:20:23,628 --> 00:20:26,867 E bună şi o tabletă. Orice are conexiune la internet. 257 00:20:27,068 --> 00:20:30,267 Dacă ne daţi un număr de telefon, vă anunțăm noi rudele. 258 00:20:32,028 --> 00:20:34,147 Ascultaţi ! Poate că nu m-ați recunoscut... 259 00:20:34,388 --> 00:20:37,387 Dar am un blog de călătorii cu 300 000 de vizualizări pe lună. 260 00:20:37,588 --> 00:20:39,627 Urmăritorii mei ştiau că sunt în tren. 261 00:20:39,868 --> 00:20:41,907 Dacă nu-i anunț, riscați o invazie aici. 262 00:20:42,108 --> 00:20:44,667 Înainte de asta, facem un CT la coloana vertebrală. 263 00:20:48,308 --> 00:20:50,787 Riscați să aveți leziuni foarte serioase. 264 00:20:54,228 --> 00:20:56,267 Adică aş putea rămâne paralizat ? 265 00:20:56,868 --> 00:20:59,347 CT-ul ne va da informaţiile de care avem nevoie. 266 00:20:59,668 --> 00:21:00,827 Dar dv. ce credeţi ? 267 00:21:06,388 --> 00:21:09,147 Eu cred că nu. Am văzut reflexe, deși modeste. 268 00:21:09,348 --> 00:21:12,187 N-ar fi existat dacă problemele erau ireversibile. 269 00:21:15,468 --> 00:21:16,467 Staţi liniștit. 270 00:21:17,708 --> 00:21:18,907 Facem CT-ul. 271 00:21:39,348 --> 00:21:40,427 Ce mi s-a întâmplat ? 272 00:21:47,108 --> 00:21:49,307 Ai arsuri pe față şi pe brațe. 273 00:21:52,748 --> 00:21:53,787 Scoate bandajele ! 274 00:21:54,748 --> 00:21:55,747 Vreau să mă văd. 275 00:21:55,988 --> 00:21:59,027 Nu pot. Riscul de infectare e prea mare. 276 00:22:02,588 --> 00:22:04,147 Nu e singurul motiv, nu ? 277 00:22:12,628 --> 00:22:14,707 Nici măcar nu trebuia să fiu în tren. 278 00:22:16,748 --> 00:22:19,547 Dar m-au rugat să înlocuiesc o colegă la o şedinţă foto. 279 00:22:21,308 --> 00:22:22,547 O să mai lucrezi. 280 00:22:23,708 --> 00:22:26,547 Ești tânără, iar pielea ta se reface repede. 281 00:22:26,748 --> 00:22:27,747 - Da, cum să nu! 282 00:22:29,868 --> 00:22:31,107 Modelul desfigurat. 283 00:22:33,308 --> 00:22:34,347 Unde e Stefano ? 284 00:22:36,148 --> 00:22:39,027 E iubitul meu. Locuim împreună de un an. 285 00:22:40,948 --> 00:22:43,147 - Mă duc să văd. - Spune-i că trăiesc. 286 00:22:43,868 --> 00:22:46,627 Dar să nu intre ! Nu vreau să mă vadă așa. 287 00:22:54,148 --> 00:22:55,587 Mă bucur că ești tu. 288 00:22:57,188 --> 00:22:59,667 Mi-e jenă să mă dezbrac în fața unui doctor. 289 00:23:01,348 --> 00:23:03,107 Da. Pune braţul sub cap... 290 00:23:06,908 --> 00:23:08,827 Aveţi mulţi răniți grav, nu ? 291 00:23:09,308 --> 00:23:11,787 Da, din păcate, sunt și mulți fără speranţă. 292 00:23:12,268 --> 00:23:14,187 - De exemplu ? - Nu vorbi... 293 00:23:22,308 --> 00:23:23,307 Bine. 294 00:23:24,068 --> 00:23:28,347 Nu există leziuni interne, hemoragie sau semn de perforare. 295 00:23:30,068 --> 00:23:31,067 Mă doare ! 296 00:23:31,268 --> 00:23:34,947 O fi o contractură. Stai liniştită, te externăm imediat. 297 00:23:36,588 --> 00:23:37,747 Bine... 298 00:23:43,388 --> 00:23:44,747 - Unde ? - Aici. 299 00:23:48,188 --> 00:23:50,147 Te rog, ţine-mă sub observaţie ! 300 00:23:51,188 --> 00:23:54,107 Locuiesc singură. Dacă am o criză, nu știu ce să fac. 301 00:23:54,508 --> 00:23:58,227 Stai liniştită, nu există semne că poți avea vreo criză. 302 00:24:01,348 --> 00:24:02,547 Nu, dar simt o durere ! 303 00:24:03,148 --> 00:24:05,667 E riscant s-o subestimăm. N-ai spus şi tu aşa ? 304 00:24:11,468 --> 00:24:12,667 Bine, atunci... 305 00:24:13,948 --> 00:24:17,267 Atunci, îți pregătesc un pat și te ținem sub observaţie. 306 00:24:18,788 --> 00:24:19,907 Mulţumesc. 307 00:24:41,788 --> 00:24:43,067 Certificatul de deces. 308 00:25:11,948 --> 00:25:14,747 - Copilul? P - Tocmai l-am trimis la Chirurgie. 309 00:25:15,548 --> 00:25:19,427 Are două coaste rupte. I-au perforat plămânul, dar va trăi. 310 00:25:23,268 --> 00:25:25,027 Dar va fi greu să-i spun că nu mai are mamă. 311 00:25:30,308 --> 00:25:33,227 - Îi spun eu. E vina mea. - Nu voiam să spun asta. 312 00:25:33,428 --> 00:25:36,627 Așa e ! Pacientul tău trăiește, F pacienta mea a murit. 313 00:25:36,828 --> 00:25:39,907 - Gabriel, toţi am pierdut-o. - Azi nu eram pe cont propriu ? 314 00:25:54,468 --> 00:25:55,987 Bem acum cafeaua ? 315 00:25:58,068 --> 00:25:59,307 Giovanni minte. Uite ! 316 00:26:01,108 --> 00:26:03,307 Tot curios cu privire la viața pacientului ? 317 00:26:03,508 --> 00:26:05,907 Zice că e afacerist, dar firma lui e în faliment. 318 00:26:06,428 --> 00:26:07,707 Nu mi se pare relevant. 319 00:26:08,108 --> 00:26:09,947 Îmi spui de ce mai ții pacientul aici ? 320 00:26:10,588 --> 00:26:12,907 Încă nu ştiu ce are, iar el minte. 321 00:26:13,108 --> 00:26:15,507 Examenele n-au arătat nimic legat de accident. 322 00:26:16,068 --> 00:26:18,387 Doc ! Pacientul 21 e într-o stare de confuzie. 323 00:26:22,308 --> 00:26:25,467 Unde e biletul de tren ? Mi-ai luat biletul ! 324 00:26:25,908 --> 00:26:27,147 Vreau biletul de tren ! 325 00:26:27,428 --> 00:26:29,347 E o criză ischemică. Facem Midazonal. 326 00:26:29,628 --> 00:26:31,227 - Cer un CT cerebral. - Da. 327 00:26:32,588 --> 00:26:35,547 Nu ţi-a luat nimeni biletul. O să-l găsim. 328 00:26:35,748 --> 00:26:37,667 Nu l-am luat nici eu, nici Renato. 329 00:26:37,908 --> 00:26:40,387 - Da! - Aşa... Bravo, cu calm! 330 00:26:40,988 --> 00:26:42,067 Calmează-te ! 331 00:26:42,988 --> 00:26:44,027 A venit CT-ul. 332 00:26:46,908 --> 00:26:48,387 Un anevrism care a sângerat. 333 00:26:48,668 --> 00:26:51,947 - Trebuie operat rapid. Altfel moare. - Sună la Chirurgie ! 334 00:26:54,908 --> 00:26:57,627 Un anevrism... Ce legătură are cu accidentul ? 335 00:26:57,828 --> 00:27:01,547 Niciuna. Se pregătea în creierul lui de luni bune. 336 00:27:02,348 --> 00:27:05,827 Poate, de ani buni! Iar azi l-ar fi lovit oricum. 337 00:27:06,628 --> 00:27:08,107 Cum ți-ai dat seama ce are ? 338 00:27:08,988 --> 00:27:12,027 Dezorientarea după vomă, înainte, cefaleea... 339 00:27:12,748 --> 00:27:15,867 Are trei dioptrii și nu găsea o hârtie în portofel. 340 00:27:17,108 --> 00:27:19,867 Iar eu am fost distras de pistol, de întâlnire... 341 00:27:20,108 --> 00:27:22,507 Dacă nu-l opreai în spital, era mort! 342 00:27:22,868 --> 00:27:26,507 Am pierdut timpul. Leziunile ar putea fi ireversibile. 343 00:27:27,308 --> 00:27:28,387 Chirurgia aşteaptă ! 344 00:27:29,308 --> 00:27:30,307 Bine. 345 00:27:39,976 --> 00:27:40,975 Maria ! 346 00:27:43,349 --> 00:27:44,348 Ce faci aici ? 347 00:27:45,909 --> 00:27:47,988 Nu voiam să țin ocupat vestiarul. 348 00:27:48,789 --> 00:27:51,108 Iar aici stau liniștită, nu trece nimeni. 349 00:27:55,789 --> 00:27:57,348 Ţi-am găsit un loc până mâine. 350 00:27:58,749 --> 00:27:59,748 Ești o comoară! 351 00:28:01,829 --> 00:28:02,868 Bonvegna! 352 00:28:04,069 --> 00:28:05,068 Da, dle profesor ! 353 00:28:08,269 --> 00:28:09,828 Sunt în urmă cu externările ! 354 00:28:11,989 --> 00:28:16,868 Am crezut că, fiind o zi specială, prioritățile ar putea să fie... 355 00:28:17,069 --> 00:28:20,508 Nu sunt externări şi internări ! Iar prioritățile le decid eu, nutu. 356 00:28:21,469 --> 00:28:22,508 Da. 357 00:28:24,309 --> 00:28:25,348 M-am făcut de... 358 00:28:28,749 --> 00:28:32,868 Face aşa fiindcă mă respectă. Îl ajut pe profesor, apoi, vin. 359 00:28:43,589 --> 00:28:44,788 A venit CT-ul. 360 00:28:51,149 --> 00:28:52,588 Arată-i-l lui Sardoni ! 361 00:29:00,509 --> 00:29:01,548 Scuze, bună ziua! 362 00:29:01,789 --> 00:29:03,748 Am fost anunțat că iubita mea e aici. 363 00:29:04,469 --> 00:29:06,308 - Larysa Volkov. - Cu mine aţi vorbit. 364 00:29:07,149 --> 00:29:08,348 - Pot s-o văd ? - Sigur! 365 00:29:10,509 --> 00:29:12,708 Dar înainte trebuie să vă spun ceva. 366 00:29:16,909 --> 00:29:18,188 - Larysa ! - Stefano... 367 00:29:19,229 --> 00:29:22,908 - Nu intra, nu mă privi ! - Larysa, uită-te la mine ! 368 00:29:24,309 --> 00:29:26,948 Te rog ! Uită-te la mine ! 369 00:29:35,029 --> 00:29:36,108 Bună ! 370 00:29:37,869 --> 00:29:39,188 Doctoriţa mi-a explicat. 371 00:29:40,109 --> 00:29:42,148 Deşi nu-mi pot imagina ce simți, 372 00:29:44,629 --> 00:29:46,348 suntem amândoi în povestea asta. 373 00:29:47,029 --> 00:29:48,028 Ai înţeles ? 374 00:29:48,749 --> 00:29:49,828 Împreună. 375 00:29:59,829 --> 00:30:00,948 Împreună. 376 00:30:05,909 --> 00:30:08,108 A întrebat cineva de pacient ? 377 00:30:08,309 --> 00:30:10,188 - Nu, nimeni. De ce ? - Nu contează. 378 00:30:17,029 --> 00:30:18,068 Cine ți-a dat aia ? 379 00:30:18,709 --> 00:30:22,868 Mă descurc oriunde pe lume. A fost ușor să găsesc o tabletă. 380 00:30:23,269 --> 00:30:26,628 Vei putea călători din nou. CT-ul nu relevă nicio problemă. 381 00:30:27,189 --> 00:30:28,268 Priviţi ! 382 00:30:29,589 --> 00:30:30,708 Bine... 383 00:30:30,909 --> 00:30:33,868 Cum ați înţeles imediat că nu era nimic grav ? 384 00:30:34,549 --> 00:30:37,708 Anual, consult 600 de pacienți din oraş grav bolnavi, 385 00:30:37,909 --> 00:30:41,108 deci recunosc un simplu traumatism, fără leziune medulară. 386 00:30:42,909 --> 00:30:44,188 Te voi urmări pe blog. 387 00:30:44,469 --> 00:30:47,228 Cum a fost cu urmăritorii mei ? Am primit mii de mesaje. 388 00:30:47,429 --> 00:30:49,108 Cred că fac balamuc afară ! 389 00:30:51,509 --> 00:30:53,588 Am dat dispoziție să nu intre în spital. 390 00:30:55,109 --> 00:30:56,908 Mulţumesc pentru susţinere ! 391 00:31:01,749 --> 00:31:03,588 Dar pe asta o iau eu. Odihneşte-te ! 392 00:31:04,389 --> 00:31:05,868 Oricum găsesc alta ! 393 00:31:18,549 --> 00:31:19,588 Gabriel ! 394 00:31:21,149 --> 00:31:22,148 Continuă tu. 395 00:31:22,869 --> 00:31:25,068 Domnii sunt aici pentru Francesco. 396 00:31:25,909 --> 00:31:28,308 - Sunteţi rudele, nu-i aşa ? - Eu sunt mama lui. 397 00:31:29,909 --> 00:31:32,708 Credeam că mama era fata care a venit cu Francesco. 398 00:31:32,909 --> 00:31:34,188 Aia e bona lui. 399 00:31:34,629 --> 00:31:36,748 Nebunul l-a suit în tren fără să ne spună. 400 00:31:36,949 --> 00:31:38,788 - O să-i facem o plângere. - Nu e nevoie. 401 00:31:38,989 --> 00:31:41,828 - Ba da ! O să aibă necazuri! - Giorgia a murit. 402 00:31:45,989 --> 00:31:47,388 De ce aţi venit abia acum ? 403 00:31:48,629 --> 00:31:51,068 Nu ştiam că fiul nostru era în tren. 404 00:31:51,269 --> 00:31:53,468 Cum se poate ? Ştirile circulă de ore bune ! 405 00:31:54,109 --> 00:31:55,348 Puteai fi mai atentă. 406 00:31:55,549 --> 00:31:59,108 Aveam şedinţă, nu puteam ! Iar Francesco trebuia să fie Cu tine. 407 00:31:59,309 --> 00:32:02,028 - Azi am avut trei audienţe ! - Niciodată nu e vina ta! 408 00:32:02,229 --> 00:32:05,068 Vă rog! Aţi venit pentru copil sau nu ? 409 00:32:06,429 --> 00:32:08,748 - Unde e ? - A ajuns cu coastele fracturate. 410 00:32:09,029 --> 00:32:10,988 Îl operează pentru o leziune pulmonară. 411 00:32:11,189 --> 00:32:14,388 - Cine e chirurgul ? - Trebuia să întrebați mai demult ! 412 00:32:14,629 --> 00:32:17,708 Nu vă permiteţi ! Cretina aia de Giorgia nu... 413 00:32:18,909 --> 00:32:20,988 la ascultă! Ştii cum a murit Giorgia ? 414 00:32:21,429 --> 00:32:24,788 A încercat să-ți protejeze fiul și s-a gândit la el până la final. 415 00:32:25,709 --> 00:32:26,708 Dr. Kidane ! 416 00:32:28,789 --> 00:32:30,228 Veniţi cu mine ! Ne scuzaţi ! 417 00:32:33,389 --> 00:32:35,748 Explică-mi ce s-a întâmplat sau te zbor afară ! 418 00:32:35,989 --> 00:32:39,108 Tocmai am pierdut pacienta ! lar jegul ăla vorbeşte urât! 419 00:32:39,789 --> 00:32:42,948 - Cum a murit o pacientă ? - A ajuns cu hemoragie extinsă. 420 00:32:43,149 --> 00:32:45,108 Am făcut totul, dar era prea târziu. 421 00:32:46,069 --> 00:32:47,628 De ce nu l-a ajutat nimeni ? 422 00:32:47,989 --> 00:32:48,948 Lorenzo ! 423 00:32:49,349 --> 00:32:50,428 Unde e Lazzarini ? 424 00:32:51,709 --> 00:32:54,388 - Giulia, tu unde erai ? - Aveam alte şapte cazuri. 425 00:32:54,669 --> 00:32:57,468 Atunci, ce faci aici ? Du-te și vezi ce se întâmplă ! 426 00:32:57,709 --> 00:33:00,868 - Completez jurnalele zilei! - Asta e treabă de rezidenţi ! 427 00:33:01,949 --> 00:33:02,948 Bonvegna! 428 00:33:03,189 --> 00:33:05,668 Mi-aţi spus să mă ocup de externările întârziate ! 429 00:33:08,149 --> 00:33:10,708 Caut o secţie de mari arşi pentru pacienta mea! 430 00:33:10,909 --> 00:33:13,708 Trebuie să-i spui Teresei ! Nu e problema noastră ! 431 00:33:13,909 --> 00:33:15,428 Pacienta mea numai are chip! 432 00:33:15,789 --> 00:33:18,348 Spuneți-i dv. că nu e problema noastră ! 433 00:33:25,069 --> 00:33:28,188 Ascultaţi-mă ! Ştiu că suntem cu toții sub presiune. 434 00:33:28,749 --> 00:33:33,188 Dar nu putem ceda tocmai acum. Secţia noastră e sub observație. 435 00:33:34,269 --> 00:33:38,188 Azi trebuie să încercăm să obținem maximum de rezultate. Vă rog ! 436 00:33:40,509 --> 00:33:41,588 Vă rog! 437 00:33:47,229 --> 00:33:48,988 De ce ai devenit medic, Marco ? 438 00:33:53,349 --> 00:33:55,508 Îmi stă bine în alb ! Ce întrebări pui ? 439 00:33:55,709 --> 00:33:57,188 Zi-mi de ce ai devenit medic. 440 00:33:57,629 --> 00:34:00,548 Ca să mulțumești rudele, să obții maximum de rezultate ? 441 00:34:00,789 --> 00:34:03,588 - Lucrurile sunt ceva mai complicate. - Nu e aşa. 442 00:34:08,109 --> 00:34:09,748 - Sunt ca pe vremea lui Hipocrat. 443 00:34:12,029 --> 00:34:13,108 Suntem noi... 444 00:34:14,069 --> 00:34:16,108 Și e nemernica aia de moarte ! 445 00:34:17,589 --> 00:34:21,428 În zile ca asta pare de neoprit, știu. 446 00:34:22,949 --> 00:34:24,228 Dar nu e aşa ! Suntem noi. 447 00:34:26,629 --> 00:34:29,788 Tot ce-am citit, studiul, practica, teoria... 448 00:34:30,349 --> 00:34:36,148 Totul ne-a ajutat s-o privim în față şi să-i spunem: "Nu azi !" 449 00:34:37,909 --> 00:34:41,108 Indiferent cât de disperată ar fi starea unui pacient. Nu azi. 450 00:34:42,069 --> 00:34:44,628 Nu contează nici că pacienții nu mai cred. 451 00:34:45,669 --> 00:34:46,828 Nu azi! 452 00:34:47,989 --> 00:34:51,628 Unii dintre noi vor ceda, alții vor suporta mai bine presiunea, 453 00:34:51,989 --> 00:34:54,668 dar nu contează, fiindcă azi trebuie să ne ajutăm. 454 00:34:55,469 --> 00:34:59,468 Oricare ar fi viaţa pacienților începând de azi, 455 00:34:59,669 --> 00:35:01,868 trebuie să vă amintiți de ce suntem aici. 456 00:35:06,109 --> 00:35:08,308 Ca să-i apărăm pe pacienți de nemernică. 457 00:35:11,389 --> 00:35:12,668 Atunci ești medic. 458 00:35:22,549 --> 00:35:24,708 Mă scuzaţi! Au mai venit patru ambulanțe. 459 00:35:28,709 --> 00:35:29,708 La treabă ! 460 00:35:51,349 --> 00:35:52,348 Renato, vino ! 461 00:35:54,709 --> 00:35:57,748 Nu are puls, nu respiră... Nu mai e nimic de făcut. 462 00:35:58,069 --> 00:35:59,748 Era controlorul trenului. 463 00:35:59,989 --> 00:36:03,428 A ajutat toată ziua răniții. L-au găsit aşa cu puțin timp în urmă. 464 00:36:03,669 --> 00:36:05,988 Probabil că a avut un traumatism cranian. 465 00:36:09,829 --> 00:36:11,108 Îl ținem sub observaţie. 466 00:36:11,309 --> 00:36:13,748 Dacă nu sunt semne vitale, cerem o autorizație de explant. 467 00:36:13,949 --> 00:36:14,948 Bine. 468 00:36:16,229 --> 00:36:17,548 Unu, doi, trei ! 469 00:36:23,069 --> 00:36:26,388 Muncitorilor le va părea foarte rău. Ei l-au găsit. 470 00:36:26,669 --> 00:36:29,388 Strâng de pe șine cablurile de înaltă tensiune. 471 00:36:37,229 --> 00:36:38,268 Renato ! 472 00:36:41,029 --> 00:36:44,068 Lasă targa! 473 00:36:45,669 --> 00:36:47,228 Adrenalină și defibrilator ! 474 00:36:51,789 --> 00:36:55,268 1,2,3,4,5, 6,7,8,9, 10, 475 00:36:55,629 --> 00:36:57,348 11, 22, 13, 14, 135, 476 00:36:57,629 --> 00:36:59,508 16, 17, 18, 19, 20, 477 00:36:59,709 --> 00:37:03,508 21, 22,23, 24, 25, 26, 27,28, 29, 30! 478 00:37:04,229 --> 00:37:05,268 1,2... 479 00:37:06,629 --> 00:37:10,348 1,2,3,4,5, 6,7,8,9, 10, 480 00:37:10,629 --> 00:37:12,788 11, 12, 13, 14... Eşti gata ? 481 00:37:12,989 --> 00:37:16,108 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ! Haide ! 482 00:37:16,309 --> 00:37:18,028 1,2, gata ! 483 00:37:18,429 --> 00:37:19,908 Îndepărtează-te ! Încarcă ! 484 00:37:21,269 --> 00:37:22,348 Descarcă ! 485 00:37:23,589 --> 00:37:24,708 Adrenalină ! 486 00:37:31,789 --> 00:37:32,788 LA o parte ! 487 00:37:33,629 --> 00:37:37,348 - Dle doctor !E mort. - Nu azi! 488 00:37:37,909 --> 00:37:40,468 1,2,3,4! Nu azi! 489 00:37:40,749 --> 00:37:42,028 Nu azi! 490 00:38:01,709 --> 00:38:02,708 Respiră! 491 00:38:11,349 --> 00:38:13,388 - Are puls ! - La ATI ! Repede ! 492 00:38:14,349 --> 00:38:17,428 Repede ! 493 00:38:28,749 --> 00:38:30,908 Cum ți-ai dat seama că se putea defibrila ? 494 00:38:32,429 --> 00:38:34,388 De unde ai ştiut că putea fi reanimat ? 495 00:38:34,989 --> 00:38:37,988 Mi s-a spus că a fost găsit lângă firele de înaltă tensiune. 496 00:38:40,109 --> 00:38:42,468 Electrocutarea poate cauza moartea aparentă. 497 00:38:44,349 --> 00:38:45,428 Bravo ţie ! 498 00:38:48,309 --> 00:38:52,148 Bravo ! 499 00:39:30,309 --> 00:39:31,308 Scuză-mă ! 500 00:39:31,829 --> 00:39:34,028 - Ai fost incredibil ! - Da ! Vino cu mine ! Da! 501 00:39:36,549 --> 00:39:39,588 - Cum te simți ? - Mai bine, mulțumesc ! 502 00:39:39,869 --> 00:39:42,348 Bine. Deci te poți întoarce la treaba, nu ? 503 00:39:43,309 --> 00:39:44,548 Ziaristă. 504 00:39:47,229 --> 00:39:50,388 Nu te simțeai rău! Ai venit să-ţi bagi nasul. Corect ? 505 00:39:53,029 --> 00:39:54,508 Îmi trebuia o poveste bună. 506 00:39:55,909 --> 00:39:58,708 Sunt la început. Nu puteam să scap o asemenea ocazie. 507 00:39:59,829 --> 00:40:00,908 Pleacă ! 508 00:40:01,109 --> 00:40:02,428 - Riccardo... - Pleacă ! 509 00:40:27,925 --> 00:40:31,404 - Dragul meu ! - Francesco... Suntem aici! 510 00:40:38,819 --> 00:40:40,018 Unde e Giorgia ? 511 00:40:44,339 --> 00:40:45,778 E dincolo. Stai liniştit. 512 00:40:47,179 --> 00:40:48,818 De ce erați în trenul ăla ? 513 00:40:50,499 --> 00:40:52,178 Voiam să mergem la planetariu. 514 00:40:53,299 --> 00:40:55,658 Îmi premerseserăți că mă duceţi. 515 00:40:57,619 --> 00:40:59,178 Dar nu aveţi timp niciodată. 516 00:41:17,379 --> 00:41:20,778 - Cum te simți ? - Am avut și zile mai bune. 517 00:41:21,459 --> 00:41:23,898 Mai bune, mai rele... Bine că sunt, nu? 518 00:41:25,219 --> 00:41:26,298 Da... 519 00:41:29,179 --> 00:41:32,578 Ţi-am găsit în haină scrisoarea asta cu numele soției tale. 520 00:41:34,739 --> 00:41:36,018 Voiai să te sinucizi, nu ? 521 00:41:38,379 --> 00:41:39,458 Înțeleg. 522 00:41:39,939 --> 00:41:41,938 Nu accepţi finalul unei căsnicii, 523 00:41:42,819 --> 00:41:44,098 eșecul la muncă... 524 00:41:45,219 --> 00:41:47,218 Mi s-a întâmplat acelaşi lucru. La fel. 525 00:41:51,579 --> 00:41:52,778 Și de ce mai ești aici ? 526 00:41:54,499 --> 00:41:55,938 Fiindcă viața e spirituală. 527 00:41:57,859 --> 00:42:00,578 Mie mi-a dat o a doua şansă cu un glonţ în cap, 528 00:42:00,779 --> 00:42:02,298 ţie, cu un dezastru feroviar. 529 00:42:03,939 --> 00:42:09,058 Dacă nu te suiai în trenul ăla, probabil că erai mort de anevrism. 530 00:42:15,739 --> 00:42:18,378 Adică dorința de a mă sinucide mi-a salvat viața ? 531 00:42:20,339 --> 00:42:22,458 Apreciază ironia și mergi mai departe. 532 00:42:36,659 --> 00:42:38,538 Mulțumesc pentru ce ați făcut. 533 00:42:43,739 --> 00:42:45,938 Regret că n-am putut face mai mult pentru Giorgia. 534 00:42:46,699 --> 00:42:47,738 Și noi. 535 00:42:49,699 --> 00:42:52,298 - Eu plec. - Da. Rămân eu cu Francesco. 536 00:42:53,499 --> 00:42:54,578 Mulțumesc ! 537 00:43:04,579 --> 00:43:07,418 Pentru binele unui copil se poate ajunge la un acord. 538 00:43:08,099 --> 00:43:09,098 Da. 539 00:43:09,299 --> 00:43:11,658 Ce zici, uităm ce s-a întâmplat între noi 540 00:43:11,859 --> 00:43:13,418 și revenim la munca împreună ? 541 00:43:17,099 --> 00:43:18,178 Bine ! 542 00:43:19,539 --> 00:43:21,538 Sunt obişnuită să-mi fii coleg. 543 00:43:22,739 --> 00:43:25,698 Nu va dura mult. Curând, termin specializarea. 544 00:43:27,579 --> 00:43:28,898 Şi mă întorc în Etiopia. 545 00:43:54,339 --> 00:43:56,218 Mă scuzaţi! Larysei îi e sete. 546 00:43:56,779 --> 00:43:58,978 - Vin să cresc hidratarea. - Da. 547 00:43:59,819 --> 00:44:02,218 Am găsit pentru Larysa un centru de mari arşi. 548 00:44:02,939 --> 00:44:04,578 Şi am vorbit cu medicul. 549 00:44:04,979 --> 00:44:06,898 Vă explic cum va decurge tratamentul. 550 00:44:07,179 --> 00:44:08,978 - Azi nu pot, am treabă. - Mâine. 551 00:44:10,339 --> 00:44:13,018 - Şi mâine e cam complicat. - Îmi spuneţi dv. când anume. 552 00:44:14,739 --> 00:44:15,738 Ascultați... 553 00:44:17,299 --> 00:44:20,418 Acum stau lângă Larysa și-i spun tot ce trebuie să audă. 554 00:44:21,739 --> 00:44:23,058 Dar nu va continua aşa. 555 00:44:25,419 --> 00:44:26,498 Nu înțeleg. 556 00:44:27,299 --> 00:44:30,258 Aţi văzut în ce stare e Larysa ? Nu mai are faţă. 557 00:44:31,539 --> 00:44:32,698 Eu nu sunt un monstru. 558 00:44:33,179 --> 00:44:37,018 Nu pot să stau cu o persoană aşa... mutilată. 559 00:44:55,459 --> 00:44:59,298 O semnătură aici, și poţi pleca într-una dintre călătoriile tale. 560 00:45:00,459 --> 00:45:01,778 Nu cred că voi mai pleca. 561 00:45:03,419 --> 00:45:05,338 Am aflat că n-a venit nimeni aici. 562 00:45:06,339 --> 00:45:08,498 Scuză-mă! Mi-a părut rău să te mint. 563 00:45:08,699 --> 00:45:10,978 Mai bine minciuna dv., decât a urmăritorilor. 564 00:45:11,219 --> 00:45:13,698 Nimeni nu s-a mişcat, ca să vadă în ce stare sunt. 565 00:45:14,499 --> 00:45:16,498 Credeam că sunt însoţit de un grup mare. 566 00:45:18,259 --> 00:45:19,938 De fapt, am fost singur. 567 00:45:21,779 --> 00:45:24,338 Aşa că-mi găsesc un job adevărat. Poate, ca al dv. 568 00:45:25,459 --> 00:45:26,498 Mulțumesc ! 569 00:45:27,179 --> 00:45:29,138 - La revedere ! - Să sperăm că nu ! 570 00:45:51,699 --> 00:45:52,698 Bună, scumpule ! 571 00:46:04,699 --> 00:46:06,138 Aş vrea să mă întorc în timp. 572 00:46:07,739 --> 00:46:09,338 Să fiu un simplu medic. 573 00:46:15,299 --> 00:46:18,418 Satonalul, fişa lui Pavesi... Aş fi vrut să fie un vis urât. 574 00:46:20,299 --> 00:46:23,658 Dar acum ești şef de secţie ! Iar ăsta e un vis frumos, nu urât! 575 00:46:26,699 --> 00:46:28,098 Nu contează ce scrie acolo. 576 00:46:29,379 --> 00:46:30,938 Andrea va fi mereu şeful. 577 00:46:34,699 --> 00:46:37,338 Eu sunt singur. Nu e nimeni alături de mine. 578 00:46:37,539 --> 00:46:39,018 Nu, iubitule, nu eşti singur! 579 00:47:00,139 --> 00:47:01,138 Riccardo ! 580 00:47:04,659 --> 00:47:06,938 - Ce mai cauţi aici ? - Voiam să-ţi dau ăsta. 581 00:47:07,699 --> 00:47:10,858 Am descărcat imaginile de azi. De pe celular le-am şters deja. 582 00:47:11,059 --> 00:47:12,458 Nu trebuia să filmezi ! 583 00:47:13,339 --> 00:47:16,618 Greşeala asta o pot remedia. Spre deosebire de altele. 584 00:47:19,979 --> 00:47:22,978 Mi-am dat seama cât de proastă am fost acum zece ani. 585 00:47:25,739 --> 00:47:28,858 Eram mică şi mă temeam că puteai deveni invalid. 586 00:47:30,979 --> 00:47:32,218 Exact asta am devenit. 587 00:47:32,579 --> 00:47:35,578 Banu! Ai devenit un bărbat extraordinar. 588 00:47:38,779 --> 00:47:41,258 Credeam că povestea noastră era una de-o vară. 589 00:47:41,739 --> 00:47:42,898 Voiam să te iau de soție ! 590 00:47:43,739 --> 00:47:45,898 - La vârsta aia, se zice aşa... - Nu! 591 00:47:47,019 --> 00:47:48,058 Aş fi făcut-o ! 592 00:47:49,139 --> 00:47:51,618 Dacă m-aş putea întoarce în timp, n-aş mai fugi. 593 00:47:55,179 --> 00:47:57,098 Dacă eu m-aş putea întoarce în timp... 594 00:48:03,019 --> 00:48:04,458 Te-aş urma până la Berlin. 595 00:48:08,699 --> 00:48:11,178 Mulţumesc că ai avut grijă de mine, dle doctor! 596 00:48:15,419 --> 00:48:16,418 Pentru puțin ! 597 00:49:06,859 --> 00:49:07,898 Ai dormit bine ? 598 00:49:10,379 --> 00:49:12,338 Aşa de bine, că nu mi-am dat seama. 599 00:49:13,379 --> 00:49:14,938 Bună dimineaţa ! Cafea ? 600 00:49:15,859 --> 00:49:17,978 Nu, mulțumesc. Un suc de rodie. 601 00:49:21,099 --> 00:49:22,378 De unde alegerea asta ? 602 00:49:23,859 --> 00:49:26,058 Am hotărât să le dau o nouă șansă. 603 00:49:28,939 --> 00:49:30,618 Sucului şi celorlalte lucruri. 604 00:49:49,899 --> 00:49:51,098 Nu e rău! 605 00:50:04,179 --> 00:50:06,458 Subtitrare: Retail 45683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.