Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:04,092
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:04,091 --> 00:00:05,741
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:05,744 --> 00:00:07,534
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,659
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,661 --> 00:00:11,451
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,446 --> 00:00:15,926
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,928 --> 00:00:19,718
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,715 --> 00:00:21,195
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:23,240 --> 00:00:26,940
♪♪
10
00:00:26,939 --> 00:00:29,679
Got it!
Got it! Got it!
11
00:00:29,681 --> 00:00:31,121
Come on, fish.
12
00:00:31,118 --> 00:00:33,858
I just wanna pet you
and show you affection.
13
00:00:33,859 --> 00:00:36,209
Why don't you understand that?!
14
00:00:36,210 --> 00:00:37,780
The trick is to create
a whirlpool
15
00:00:37,776 --> 00:00:39,426
and pull the fish
towards you.
16
00:00:39,430 --> 00:00:41,560
Yah, yah, yah, yah, yah, yah,
yah, yah, yah, yah, yah,
17
00:00:41,563 --> 00:00:44,353
yah, yah, yah, yah, yah, yah,
yah, yah, yah!
Ah!
18
00:00:44,348 --> 00:00:46,998
Ha!
Stop!
19
00:00:47,003 --> 00:00:48,833
You're scaring
them all away.
20
00:00:48,831 --> 00:00:51,271
We just need
to chill out.
21
00:00:51,268 --> 00:00:54,098
[ Tranquil music plays ]
22
00:00:54,097 --> 00:00:57,267
♪♪
23
00:00:57,274 --> 00:00:59,414
Craig!
Greetings!
24
00:01:01,365 --> 00:01:03,365
Oh, my...
Hey, Wren.
25
00:01:03,367 --> 00:01:06,537
Did I interrupt some sort
of aquatic experiment?
26
00:01:06,544 --> 00:01:09,904
I've been told I have a tendency
to interrupt.
27
00:01:09,895 --> 00:01:12,115
It wasn't an experiment.
I -- I was just trying to --
28
00:01:12,115 --> 00:01:13,375
Observe!
29
00:01:13,377 --> 00:01:15,337
I have detected a sharp spike
in the levels
30
00:01:15,336 --> 00:01:16,986
of saltwater
in the creek!
31
00:01:16,989 --> 00:01:20,209
Some people in the Alliance
of Science, aka Carl,
32
00:01:20,210 --> 00:01:22,430
have speculated
that the rise in salinity
33
00:01:22,430 --> 00:01:24,610
is just from kids'
pee-peeing in the creek,
34
00:01:24,606 --> 00:01:28,216
but I theorize that the salt
is evidence of a pathway
35
00:01:28,218 --> 00:01:30,828
connecting our creek
to the ocean![ Splashes ]
36
00:01:30,829 --> 00:01:33,919
A path to the ocean?
That's incredible.
37
00:01:33,919 --> 00:01:37,229
It's just a hypothesis,
but to find out if it's correct,
38
00:01:37,227 --> 00:01:40,877
I'd like to charter your raft
for a scientific expedition!
39
00:01:40,883 --> 00:01:44,023
Interesting.
Tell me more.
40
00:01:44,016 --> 00:01:45,536
If we're following
the saltwater,
41
00:01:45,540 --> 00:01:47,760
the pathway to
the ocean starts here.
42
00:01:47,759 --> 00:01:49,499
Rocky Rapids?
43
00:01:49,500 --> 00:01:51,980
That's one of the most dangerous
stretches of the creek.
44
00:01:51,981 --> 00:01:54,421
No kid has ever made it
through there.
45
00:01:54,418 --> 00:01:57,858
What if I were to offer
a scientific grant?
46
00:01:57,856 --> 00:01:59,546
Together: Whoa!
47
00:01:59,554 --> 00:02:01,734
-Rocks!
-They're not rocks.
48
00:02:01,730 --> 00:02:03,040
It's rock candy!
49
00:02:03,035 --> 00:02:06,425
-Together: Whoa!
-JP: Even better!
50
00:02:06,430 --> 00:02:09,350
I grew them myself, and there's
more where these came from
51
00:02:09,346 --> 00:02:10,646
if you take me up the creek.
52
00:02:10,652 --> 00:02:12,042
What do you say?
53
00:02:12,044 --> 00:02:14,744
The ocean is, like,
the world's creek.
54
00:02:14,743 --> 00:02:16,663
-I'm in.
-We're definitely in.
55
00:02:16,658 --> 00:02:18,658
I have yet to test my battle
skills on the water,
56
00:02:18,660 --> 00:02:19,880
and Mortimer wants
to catch a shark.
57
00:02:19,878 --> 00:02:22,228
-[ Chirps ]
-Yo-ho!
58
00:02:22,229 --> 00:02:24,969
A chance
to sail the open seas
59
00:02:24,970 --> 00:02:27,580
My cowlick's blowing
in the breeze
60
00:02:27,582 --> 00:02:30,282
My sea legs damp up
to the knees
61
00:02:30,280 --> 00:02:33,370
Yea, count me in
if you do please
62
00:02:33,370 --> 00:02:35,810
Did you just, like,
make that up on the spot?
63
00:02:35,807 --> 00:02:38,287
Oh, no, I wrote that
a couple weeks ago.
64
00:02:38,288 --> 00:02:41,118
It's weirdly appropriate
for this situation, right?
65
00:02:41,117 --> 00:02:44,117
Well, it sounds like we're all
in, but for this journey,
66
00:02:44,120 --> 00:02:46,910
I think our raft is going
to need some upgrades.
67
00:02:46,905 --> 00:02:49,205
♪♪
68
00:02:49,212 --> 00:02:51,652
[ Whirring ]
69
00:02:51,649 --> 00:02:58,829
♪♪
70
00:02:58,830 --> 00:03:00,140
[ Boing! ]
71
00:03:00,136 --> 00:03:04,576
♪♪
72
00:03:04,575 --> 00:03:06,055
[ Inhales sharply ]
73
00:03:06,055 --> 00:03:08,405
Ah, I can smell
the salty air already.
74
00:03:08,405 --> 00:03:12,095
[ Smacks lips ]
Tastes like bubbling tears.
75
00:03:12,104 --> 00:03:14,414
Captain Craig says he's not
sure when we'll return,
76
00:03:14,411 --> 00:03:18,721
maybe not until 3:00 or 4:00
in the afternoon,
77
00:03:18,720 --> 00:03:23,420
but I will come back with enough
candy to last us a lifetime.
78
00:03:23,420 --> 00:03:25,070
Scowl all you want, Carl,
79
00:03:25,074 --> 00:03:27,644
but soon enough you'll have
to replace that doubtful scowl
80
00:03:27,642 --> 00:03:30,042
with a begrudging scowl
of respect!
81
00:03:32,951 --> 00:03:39,181
♪♪
82
00:03:39,175 --> 00:03:41,565
Goodbye! [ Grunts ][ Splashes ]
83
00:03:43,135 --> 00:03:44,485
-See you later!
-So long!
-Goodbye!
84
00:03:44,485 --> 00:03:46,615
-See you later.
-See ya!
85
00:03:46,617 --> 00:03:49,837
♪♪
86
00:03:49,838 --> 00:03:52,668
Rapids ahoy!
87
00:03:52,667 --> 00:03:54,227
All right, crew.
From this point on,
88
00:03:54,234 --> 00:03:56,544
we'll be in uncharted
territory!
89
00:03:56,540 --> 00:03:59,410
Everyone stay in the center
of the raft...
90
00:03:59,413 --> 00:04:01,243
if you value your lives.
91
00:04:01,241 --> 00:04:03,901
-Whoa...
-Ahh...
92
00:04:03,895 --> 00:04:05,195
[ Grunts ]
93
00:04:05,201 --> 00:04:08,681
[ All shouting ]
94
00:04:08,683 --> 00:04:10,733
Glumpy!
95
00:04:10,728 --> 00:04:13,338
-Ohh!
-Ohh!
96
00:04:13,340 --> 00:04:14,820
-Ah!
-Ugh!
97
00:04:14,819 --> 00:04:16,689
-Ah!
-Ah!
98
00:04:16,691 --> 00:04:18,041
Aaaaah!
99
00:04:20,347 --> 00:04:22,647
[ Gasping ]
Everyone all right?
100
00:04:22,653 --> 00:04:28,183
All souls accounted for
except for one Glumpy the Duck.
101
00:04:28,180 --> 00:04:31,360
A moment of silence
for our fallen crewmate.
102
00:04:34,230 --> 00:04:36,970
Okay.
Let's move forward...
103
00:04:36,972 --> 00:04:39,282
for Glumpy.For Glumpy!
104
00:04:39,279 --> 00:04:41,239
♪♪
105
00:04:41,237 --> 00:04:44,847
Craig:
Onward we floated to the edge
of the unknown creek.
106
00:04:44,849 --> 00:04:48,029
The journey was long,
but we were a hearty crew.
107
00:04:48,026 --> 00:04:51,196
Science officer Wren passed
the time with her experiments,
108
00:04:51,203 --> 00:04:53,863
continuing to test
the salt levels of the creek.
109
00:04:53,858 --> 00:04:55,508
Wren: I was right!
110
00:04:55,512 --> 00:04:58,392
Kelsey, chief officer
of fighting stuff,
111
00:04:58,385 --> 00:05:00,385
kept a keen eye out
for danger.
112
00:05:00,387 --> 00:05:02,817
And so did Mortimer,
for sharks.
113
00:05:02,824 --> 00:05:07,394
And Lieutenant JP, uh...
enjoyed his time in the sun.
114
00:05:07,394 --> 00:05:09,354
Ooh, all in one piece.
115
00:05:09,352 --> 00:05:11,142
[ Thud ]Ah-ah-ah!
116
00:05:11,136 --> 00:05:12,436
Something's wrong
with the motor.
117
00:05:12,442 --> 00:05:14,402
-It -- it's stuck.
-Pull it up.
118
00:05:14,401 --> 00:05:15,751
Let's see what we're
working with.
119
00:05:15,750 --> 00:05:18,230
[ Grunts ]
120
00:05:18,230 --> 00:05:21,970
It's some sort of shoe,
a sea shoe!
121
00:05:21,973 --> 00:05:24,153
I think it's just
a regular shoe.
122
00:05:24,149 --> 00:05:26,279
But what's a shoe doing
in this part of the creek?
123
00:05:26,282 --> 00:05:27,632
What do you mean?
124
00:05:27,631 --> 00:05:29,591
Kids lose their shoes
in the creek all the time.
125
00:05:29,590 --> 00:05:30,980
I lost one before we took off.
126
00:05:30,982 --> 00:05:32,462
But no kids
have ever made it
127
00:05:32,462 --> 00:05:34,202
to this side of the rapids
before.
128
00:05:34,203 --> 00:05:36,513
There isn't any signs
of kid life anywhere
129
00:05:36,510 --> 00:05:38,160
in this part of the creek.
130
00:05:38,163 --> 00:05:41,173
Motor back up and runnin',
Captain Craig-jamin.
131
00:05:41,166 --> 00:05:44,206
Perhaps a scientific inquiry
for another afternoon,
132
00:05:44,213 --> 00:05:46,693
but for now,
the ocean awaits us.
133
00:05:46,694 --> 00:05:49,914
♪♪
134
00:05:51,655 --> 00:05:53,875
Orange gummy?
It's to fight off scurvy.
135
00:05:53,875 --> 00:05:56,225
Oh, yeah, I'm feeling
very scurvy-ish.
136
00:05:56,225 --> 00:05:57,965
I'm going to need
at least eight.
137
00:05:57,966 --> 00:06:00,266
[ Chomp! ]
So what's scurvy?
138
00:06:00,272 --> 00:06:04,452
Well, Kelsey, when a child
stops dreaming, a fairy cries,
139
00:06:04,451 --> 00:06:06,411
and if the tear
goes in your mouth,
140
00:06:06,409 --> 00:06:08,149
you get a parasite
that eats your teeth.
141
00:06:08,150 --> 00:06:09,540
Neat!
142
00:06:09,543 --> 00:06:11,413
According to my map,
we're approximately
143
00:06:11,414 --> 00:06:13,684
12,000 nautical backyards
from the ocean,
144
00:06:13,677 --> 00:06:15,237
so, yeah, we should
be able to get there
145
00:06:15,244 --> 00:06:16,994
and back before dinner.[ Flatulent sound ]
146
00:06:16,985 --> 00:06:19,115
Ahem, it wasn't me.
147
00:06:19,117 --> 00:06:20,897
It wasn't me.Wasn't me.
148
00:06:20,902 --> 00:06:22,692
It wasn't me.
[ Chuckles ]
149
00:06:22,686 --> 00:06:24,726
I would tell you if it
was me because --[ Thud ]
150
00:06:24,732 --> 00:06:27,002
[ Gasps ] Kelsey, what do you
see up there?
151
00:06:26,995 --> 00:06:29,685
Nothing on the starboard side
or the moonboard side
152
00:06:29,693 --> 00:06:32,703
or the motherboard side
or the boogie-board side.
153
00:06:32,696 --> 00:06:34,606
[ Pops ]
154
00:06:34,611 --> 00:06:37,181
♪♪
155
00:06:37,179 --> 00:06:38,789
Ugh!
156
00:06:38,789 --> 00:06:40,789
[ Gasps ] Kid overboard!
157
00:06:40,791 --> 00:06:42,101
JP!
158
00:06:42,097 --> 00:06:43,657
Quick, somethin'
touched my foot!
159
00:06:43,664 --> 00:06:45,064
-Somethin' touched my foot!
-Get in the boat!
160
00:06:45,056 --> 00:06:47,446
Get in the boat!Come on, swim!
161
00:06:47,450 --> 00:06:49,710
Agh! It's gonna eat me!
It's gonna eat me!
162
00:06:49,713 --> 00:06:51,023
-Ugh!
[ Thud ]
163
00:06:51,019 --> 00:06:52,849
-Ugh!
-Ooh!
164
00:06:56,938 --> 00:06:59,028
What was that?
165
00:06:59,027 --> 00:07:01,247
It felt like a fish,
a big fish,
166
00:07:01,246 --> 00:07:03,596
like a sleeping bag
filled with pudding!
167
00:07:03,597 --> 00:07:07,557
But it also had bones
and skin and anger!
168
00:07:07,557 --> 00:07:09,907
Impossible! The ecosystem
of the creek
169
00:07:09,907 --> 00:07:12,517
can't support a marine animal
that ginormous!
170
00:07:12,519 --> 00:07:16,909
I felt what I felt,
and it was slimy.
171
00:07:16,914 --> 00:07:20,314
Well, what you felt
is scientifically impossible!
172
00:07:20,309 --> 00:07:22,569
The boy almost got eaten, Wren!
173
00:07:22,572 --> 00:07:24,662
I believe you, JP.
Mortimer, too.
174
00:07:24,661 --> 00:07:26,271
[ Chirps ]
175
00:07:26,271 --> 00:07:28,101
No, Mortimer.
Wren's right.
176
00:07:28,099 --> 00:07:30,279
There are no fish that big
in the creek.
177
00:07:30,275 --> 00:07:31,755
I think this path
to the ocean
178
00:07:31,755 --> 00:07:33,705
is bringing in more
than saltwater.
179
00:07:33,714 --> 00:07:35,984
It's bringing in a monster,
180
00:07:35,977 --> 00:07:37,667
and it eats kids for breakfast.
181
00:07:37,674 --> 00:07:40,424
[ All gasp ]
-Do you know what this means?
182
00:07:40,416 --> 00:07:43,636
We're all going to be published!
183
00:07:43,637 --> 00:07:45,767
Who gives a hooey
about salt levels?
184
00:07:45,769 --> 00:07:47,679
If we could get a picture
of this monster,
185
00:07:47,684 --> 00:07:50,734
I could get my name
in a scientific journal!
186
00:07:50,731 --> 00:07:52,991
Have fun at space camp, Carl!
187
00:07:52,994 --> 00:07:56,004
I'll be busy accepting
science awards!
188
00:07:55,997 --> 00:07:58,867
Craig, you got to help me
get proof!
189
00:07:58,869 --> 00:08:00,779
I won't put my crew in danger.
190
00:08:00,784 --> 00:08:03,134
I'm not scared,
and neither is Mortimer.
191
00:08:03,134 --> 00:08:04,354
[ Chirps ]
192
00:08:04,353 --> 00:08:05,883
JP?
193
00:08:05,876 --> 00:08:09,006
I want that rock candy,
Craig.
194
00:08:09,010 --> 00:08:11,580
Hmm.
Ahh!
195
00:08:11,578 --> 00:08:13,008
Stations!
196
00:08:13,014 --> 00:08:17,934
♪♪
197
00:08:17,932 --> 00:08:19,892
Full speed ahead!
198
00:08:19,890 --> 00:08:24,980
♪♪
199
00:08:24,982 --> 00:08:26,512
Whoa.
200
00:08:26,506 --> 00:08:29,546
♪♪
201
00:08:32,729 --> 00:08:36,779
♪♪
202
00:08:36,777 --> 00:08:39,607
There, the monster!
203
00:08:39,606 --> 00:08:42,166
Yes, it's swimming right to us.
204
00:08:42,173 --> 00:08:43,613
I don't think it's swimming
to us.
205
00:08:43,610 --> 00:08:45,350
I think it's swimming at us!
206
00:08:45,350 --> 00:08:47,610
Battle stations!
207
00:08:47,614 --> 00:08:49,884
Launching depth charge!
208
00:08:51,618 --> 00:08:53,708
-Ah!
-Ugh!
209
00:08:53,707 --> 00:08:56,357
Ah! Hyah! Hyah!
210
00:08:56,361 --> 00:08:58,151
Hyah!
It's too fast!
211
00:08:58,146 --> 00:08:59,626
Captain, what do we do?![ Splashing ]
212
00:08:59,626 --> 00:09:01,626
[ Yelling ]
213
00:09:01,628 --> 00:09:06,418
[ All shouting ]
214
00:09:06,415 --> 00:09:09,195
Everybody, stop!
[ Echoes ]
215
00:09:12,160 --> 00:09:14,950
It's scared, like the minnow.
216
00:09:14,945 --> 00:09:16,425
[ Grunts softly ]
217
00:09:16,425 --> 00:09:18,075
Craig, wait.
What are you doing?
218
00:09:18,079 --> 00:09:19,649
-No, no, no!
-Craig, don't!
219
00:09:19,646 --> 00:09:21,776
Craig, no!
220
00:09:21,778 --> 00:09:23,608
[ Gasps ]
221
00:09:23,606 --> 00:09:25,776
[ Exhales sharply ]
222
00:09:25,782 --> 00:09:27,612
Just chill out.
223
00:09:30,874 --> 00:09:32,574
Ah!
224
00:09:38,839 --> 00:09:41,579
You're not a monster.
You're just a kid.
225
00:09:44,584 --> 00:09:45,984
♪♪
226
00:09:45,976 --> 00:09:48,456
A mer-kid.
227
00:09:48,457 --> 00:09:50,197
[ Gasps ]
228
00:09:50,198 --> 00:09:51,328
Those clothes!
229
00:09:51,329 --> 00:09:54,029
JP, toss me the shoe.
230
00:09:54,028 --> 00:09:54,938
[ Gasps ]
231
00:09:54,942 --> 00:09:57,862
♪♪
232
00:09:57,858 --> 00:10:00,598
Is this why you were
swimming around our raft?
233
00:10:00,600 --> 00:10:01,820
Were you looking for this?
234
00:10:01,818 --> 00:10:03,688
Kelsey:
The shoe must've floated away
235
00:10:03,690 --> 00:10:05,780
when they shed their land legs.
236
00:10:08,129 --> 00:10:10,129
[ Bubbles pop ]
237
00:10:10,131 --> 00:10:11,871
Sorry we scared you.
238
00:10:11,872 --> 00:10:13,532
How fascinating.
239
00:10:13,525 --> 00:10:15,615
Have you been putting saltwater
in the creek?!
240
00:10:17,268 --> 00:10:19,098
[ Bubble pops ]
241
00:10:19,096 --> 00:10:22,446
Look, I know salt creates
an authentic ocean experience,
242
00:10:22,447 --> 00:10:25,227
but it's dangerous
to the creek-o-system.
243
00:10:25,233 --> 00:10:28,373
Now come here so I can
take a selfie!
244
00:10:28,366 --> 00:10:36,976
♪♪
245
00:10:36,984 --> 00:10:42,864
♪♪
246
00:10:42,859 --> 00:10:44,509
Maney!
247
00:10:44,513 --> 00:10:46,733
We're set for life.
248
00:10:46,733 --> 00:10:49,563
There, if you zoom in right
there, you can see them.
249
00:10:49,561 --> 00:10:52,131
Well, you can see their eyes,
which counts as them.
250
00:10:52,129 --> 00:10:53,609
Heh? Huh?
251
00:10:53,609 --> 00:10:55,829
So, Craig,
meeting a mer-kid --
252
00:10:55,829 --> 00:10:59,219
a lot cooler than a minnow,
don't you think?
253
00:10:59,223 --> 00:11:01,623
Yeah.
[ Chomp! ]
254
00:11:03,575 --> 00:11:06,745
♪ When it's time to go to bed
255
00:11:06,753 --> 00:11:10,933
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
256
00:11:10,931 --> 00:11:14,201
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
257
00:11:14,195 --> 00:11:16,325
♪ At the creek
258
00:11:16,327 --> 00:11:17,807
Just like I drew it.
17966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.