All language subtitles for Craig Of The Creek s02e35.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:04,092 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,741 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,534 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,659 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,661 --> 00:00:11,451 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,446 --> 00:00:15,926 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,928 --> 00:00:19,718 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,715 --> 00:00:21,145 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:23,327 --> 00:00:27,417 ♪♪ 10 00:00:27,418 --> 00:00:31,898 Hey, Green Poncho, have you caught up with the latest 11 00:00:31,901 --> 00:00:33,211 "Lonely Watchmen" book? 12 00:00:33,207 --> 00:00:35,117 I was hoping to hear your thoughts. 13 00:00:35,122 --> 00:00:37,212 Ah! All right. 14 00:00:37,211 --> 00:00:39,911 Cool. 15 00:00:39,909 --> 00:00:42,039 So, like, I love this book, but come on. 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,222 This guy has got no superpowers. 17 00:00:44,218 --> 00:00:46,518 How did he lift that grandfather clock over his head? 18 00:00:46,524 --> 00:00:48,054 Sometimes, you just don't know your own strength. 19 00:00:48,048 --> 00:00:49,478 Yeah, it's like the time I thought 20 00:00:49,484 --> 00:00:51,664 Mortimer was choking on birdseed in his cage. 21 00:00:51,660 --> 00:00:54,660 I pulled the door so hard, I ripped it off its hinges. 22 00:00:54,663 --> 00:00:56,193 What about you, Poncho? 23 00:00:56,186 --> 00:00:57,316 I'm sure you've had things like that happen 24 00:00:57,318 --> 00:01:00,358 being the guardian of the overpass and all. 25 00:01:00,364 --> 00:01:01,584 Yeah. 26 00:01:01,583 --> 00:01:04,023 Yeah, and...? 27 00:01:04,020 --> 00:01:05,940 I got to tinkle. 28 00:01:05,935 --> 00:01:09,895 Sheesh, he's like a brick wall, can't get anything out of him. 29 00:01:09,895 --> 00:01:10,895 You got a "Yeah" out of him. 30 00:01:10,896 --> 00:01:12,326 What more do you want? 31 00:01:12,333 --> 00:01:14,033 I don't know. We've been coming here, 32 00:01:14,030 --> 00:01:16,470 talking about this comic for six volumes now, 33 00:01:16,467 --> 00:01:18,297 but it still feels like we never talk. 34 00:01:18,295 --> 00:01:20,685 Like, is he a dog kid or a cat kid, 35 00:01:20,689 --> 00:01:23,339 and what are his opinions on pizza toppings? 36 00:01:23,344 --> 00:01:25,824 He kind of seems like a pineapple-and-ham kid to me. 37 00:01:25,824 --> 00:01:27,044 Ew. What? 38 00:01:27,043 --> 00:01:28,093 You don't like pineapple and h-- 39 00:01:28,088 --> 00:01:29,478 It's sweet and salty! 40 00:01:29,480 --> 00:01:31,400 Back me up on this one, Craig. 41 00:01:31,395 --> 00:01:32,915 Nah, they're nasty.Who are you people? 42 00:01:32,918 --> 00:01:35,698 What are you doing? 43 00:01:35,704 --> 00:01:36,714 I'm sorry! I'm sorry! 44 00:01:36,705 --> 00:01:38,135 I'm sorry! It's okay. 45 00:01:38,141 --> 00:01:39,711 Luckily, you fired my boomerang arrow. 46 00:01:39,708 --> 00:01:41,318 It always comes back. 47 00:01:43,364 --> 00:01:44,584 Okay, we're gonna have to go get it back. 48 00:01:44,582 --> 00:01:47,412 Kelsey, J. P., I need you two to stay here 49 00:01:47,411 --> 00:01:48,631 and make sure none of the king's forces 50 00:01:48,630 --> 00:01:50,280 try to infiltrate our side. 51 00:01:50,284 --> 00:01:53,114 Yes, I will destroy everyone who tries to get past us! 52 00:01:53,113 --> 00:01:54,723 And I will politely remind her 53 00:01:54,723 --> 00:01:56,943 if one of those people is someone we know, 54 00:01:56,942 --> 00:01:58,772 a friend, or a family member. 55 00:01:58,770 --> 00:02:00,950 ♪♪ 56 00:02:00,946 --> 00:02:03,646 [ Clears throat ] 57 00:02:03,645 --> 00:02:05,385 S-So, um... 58 00:02:05,386 --> 00:02:06,736 Someone is here. 59 00:02:06,735 --> 00:02:10,955 ♪♪ 60 00:02:10,956 --> 00:02:13,216 Maya. What do you want? 61 00:02:13,220 --> 00:02:14,530 Aw, what? 62 00:02:14,525 --> 00:02:16,565 No hello? 63 00:02:16,571 --> 00:02:17,921 Hello. 64 00:02:17,920 --> 00:02:23,490 ♪♪ 65 00:02:23,491 --> 00:02:24,671 Ah! 66 00:02:24,666 --> 00:02:27,446 [ Grunts ] 67 00:02:27,451 --> 00:02:28,451 Big mistake. 68 00:02:28,452 --> 00:02:29,802 Waaa! 69 00:02:29,801 --> 00:02:31,541 Get off my friend! 70 00:02:31,542 --> 00:02:36,462 ♪♪ 71 00:02:36,460 --> 00:02:38,290 Oof. 72 00:02:40,290 --> 00:02:42,900 Come on, Omar, it doesn't have to be like this. 73 00:02:42,901 --> 00:02:44,691 You can still come back. 74 00:02:44,686 --> 00:02:47,466 Omar? 75 00:02:47,471 --> 00:02:50,691 I'm never coming back, but my arrow is. 76 00:02:50,692 --> 00:02:53,562 What? 77 00:02:53,564 --> 00:02:54,834 It did come back. 78 00:02:54,826 --> 00:02:56,696 Let's go. 79 00:02:56,698 --> 00:02:59,138 Grr! 80 00:03:00,136 --> 00:03:01,956 [ Cellphone vibrates ] 81 00:03:01,964 --> 00:03:04,794 Hey, hey, hey, Maya! 82 00:03:04,793 --> 00:03:06,233 What is going on? 83 00:03:06,229 --> 00:03:09,099 I just ran into our old friend, Omar. 84 00:03:09,101 --> 00:03:10,581 He was with that Craig kid. 85 00:03:10,581 --> 00:03:11,931 This place will be crawling with guards soon. 86 00:03:11,930 --> 00:03:13,500 We've got to move. 87 00:03:13,497 --> 00:03:16,497 Sure thing, Omar, if that's even your real name. 88 00:03:16,500 --> 00:03:17,630 It is. 89 00:03:17,632 --> 00:03:19,022 So how did Maya know it? 90 00:03:19,024 --> 00:03:19,854 It's complicated. 91 00:03:19,851 --> 00:03:22,251 What? Come on, man. 92 00:03:22,245 --> 00:03:23,245 I saved your butt back there. 93 00:03:23,246 --> 00:03:25,376 Shh! No, you didn't. 94 00:03:25,379 --> 00:03:27,639 I'm the one who fired the boomerang arrow, 95 00:03:27,642 --> 00:03:29,082 so technically I did. 96 00:03:29,078 --> 00:03:32,078 Now tell me your story, please. 97 00:03:32,081 --> 00:03:34,481 Fine, I'll tell you the whole story. 98 00:03:34,475 --> 00:03:38,865 Back in the day, Maya and I were tight. 99 00:03:38,870 --> 00:03:40,920 Oh, these comics are so wacky. 100 00:03:40,916 --> 00:03:43,526 Hmm? There she is, 101 00:03:43,527 --> 00:03:47,227 the new captain of the baseball team. 102 00:03:47,227 --> 00:03:49,317 I didn't make the team. 103 00:03:49,316 --> 00:03:52,056 [ Grunts ] Apparently I play too rough. 104 00:03:52,057 --> 00:03:53,837 Can you believe that? 105 00:03:53,842 --> 00:03:55,322 Aw, that stinks. 106 00:03:55,322 --> 00:03:57,022 I know you were really looking forward to it. 107 00:03:57,019 --> 00:03:58,409 It's whatever. 108 00:03:58,412 --> 00:04:00,282 If Coach Booker can't see my potential, 109 00:04:00,283 --> 00:04:02,423 then he's not a good coach. 110 00:04:02,416 --> 00:04:05,546 Don't worry. You'll get your chance to shine some day. 111 00:04:05,549 --> 00:04:08,029 Life is not like one of your comic books, man. 112 00:04:11,076 --> 00:04:12,296 What are you doing, Omar? 113 00:04:12,295 --> 00:04:14,555 [ Nasally ] I'm not Omar. 114 00:04:14,558 --> 00:04:17,298 I'm Coach Booger! 115 00:04:17,300 --> 00:04:19,430 Come on, man. You play too much. 116 00:04:19,433 --> 00:04:21,653 Now, now, you kids make sure 117 00:04:21,652 --> 00:04:24,872 you hit the ball, not each other. 118 00:04:24,873 --> 00:04:27,443 Ha! My boogers! 119 00:04:27,441 --> 00:04:30,881 [ Laughs ] 120 00:04:30,879 --> 00:04:32,139 Oh, man. 121 00:04:32,141 --> 00:04:34,231 That gets me, like, every time. 122 00:04:34,230 --> 00:04:36,750 Xavier: Help! Is somebody there? 123 00:04:36,754 --> 00:04:38,324 Please help me. 124 00:04:38,321 --> 00:04:40,111 I can't get down from here. 125 00:04:40,105 --> 00:04:42,145 Anybody out there? 126 00:04:42,151 --> 00:04:43,501 Oh, thank goodness. 127 00:04:43,500 --> 00:04:45,110 I was trying to get my Frisbee. 128 00:04:45,110 --> 00:04:46,330 It got stuck. 129 00:04:46,329 --> 00:04:48,769 Relax, we got you. Hold still. 130 00:04:48,766 --> 00:04:51,936 [ Normal voice ] Yeah, don't "leaf." Get it? 131 00:04:51,943 --> 00:04:54,033 Oh, you get it. 132 00:04:54,032 --> 00:04:56,512 My bat, please. 133 00:04:56,513 --> 00:04:58,043 Oh, thank you. 134 00:04:58,036 --> 00:05:01,036 No problem, and hey, no hard feelings about your fingers. 135 00:05:01,039 --> 00:05:04,429 Wait, wh-what? Ahh! 136 00:05:04,434 --> 00:05:06,964 Wow. You two are so unconventional. 137 00:05:06,958 --> 00:05:08,398 I like it. 138 00:05:08,395 --> 00:05:09,565 Here's something for your trouble. 139 00:05:09,570 --> 00:05:12,750 Eh, it wasn't that... Are these Squishers? 140 00:05:12,747 --> 00:05:13,747 This is name brand. 141 00:05:13,748 --> 00:05:15,358 You rich? 142 00:05:15,358 --> 00:05:16,708 We prefer "people of wealth." 143 00:05:16,707 --> 00:05:18,407 Prince Xavier. 144 00:05:18,405 --> 00:05:20,925 Prince?Like, brother of the king? 145 00:05:20,929 --> 00:05:22,579 Finally. 146 00:05:22,583 --> 00:05:24,803 Where were you guys when I was stuck in that tree? 147 00:05:24,802 --> 00:05:26,542 Apologies, Your Highness, but it's not safe for you 148 00:05:26,543 --> 00:05:28,633 to stray from the king's fort, 149 00:05:28,632 --> 00:05:31,772 especially with the dangerous Green Poncho ponching about. 150 00:05:31,766 --> 00:05:33,416 Green Poncho? 151 00:05:33,420 --> 00:05:35,470 Mm. I don't know.Okay, okay. 152 00:05:35,465 --> 00:05:37,155 Let me just say goodbye to... 153 00:05:37,162 --> 00:05:39,212 I'm Maya, and this is Omar.'Sup? 154 00:05:39,208 --> 00:05:41,208 Well, Maya and Omar Sup, 155 00:05:41,210 --> 00:05:43,870 would you like to come to the king's keep to play sometime? 156 00:05:43,865 --> 00:05:45,295 Sure. Yeah. 157 00:05:45,301 --> 00:05:47,871 Excellent. I'll see you around. 158 00:05:47,869 --> 00:05:52,869 ♪♪ 159 00:05:52,874 --> 00:05:55,094 It sounds like you and Maya were close. 160 00:05:55,093 --> 00:05:56,403 We were. 161 00:05:56,399 --> 00:05:58,969 What happened [Grunts] next? 162 00:05:58,967 --> 00:06:00,617 Things were cool. We started kicking it 163 00:06:00,621 --> 00:06:02,671 with Xavier in the king's keep, 164 00:06:02,666 --> 00:06:04,666 eating the best candy known to kid-kind. 165 00:06:04,668 --> 00:06:06,978 We felt like we were on top of the world. 166 00:06:06,975 --> 00:06:08,885 Watch this aim. 167 00:06:08,890 --> 00:06:10,890 Ba dum, ba dum... Hey! 168 00:06:10,892 --> 00:06:13,202 When I find out who threw that, I'll... 169 00:06:13,198 --> 00:06:15,638 Hello down there. 170 00:06:15,636 --> 00:06:17,896 Oh, good one, Your Prince-liness. 171 00:06:17,899 --> 00:06:20,119 [ Chuckles, groans ] 172 00:06:20,118 --> 00:06:21,338 Anyone want more candy? 173 00:06:21,337 --> 00:06:24,297 Maya, the usual? -You know it. 174 00:06:24,296 --> 00:06:26,996 Hit me with a Squish. 175 00:06:26,995 --> 00:06:29,685 Yo, hey, Maya, who am I? 176 00:06:29,693 --> 00:06:32,963 [ Nasally ] Now, children, play nice. 177 00:06:32,957 --> 00:06:34,957 Oh, my boogers! 178 00:06:34,959 --> 00:06:37,219 Mm, boogers. 179 00:06:37,222 --> 00:06:41,582 [ Both laugh ] 180 00:06:41,575 --> 00:06:44,575 What's, uh... What's this? 181 00:06:44,578 --> 00:06:45,838 Oh, it's an old joke.Yeah, man. 182 00:06:45,840 --> 00:06:48,100 I -- I guess you just had to be there. 183 00:06:48,103 --> 00:06:52,243 But I wasn't there, so why are we talking about it? 184 00:06:52,237 --> 00:06:55,847 Cheyenne: I can't believe it, another tree fort destroyed. 185 00:06:55,850 --> 00:06:57,720 How am I supposed to expand the kingdom 186 00:06:57,721 --> 00:07:00,291 with that Green Poncho stopping me at every turn? 187 00:07:00,289 --> 00:07:03,029 [ Squish! ] 188 00:07:03,031 --> 00:07:05,081 Xavi! How many times do I have to tell you? 189 00:07:05,076 --> 00:07:07,036 Get out of my chair! 190 00:07:07,035 --> 00:07:09,385 [ Gasps ] The king! 191 00:07:09,385 --> 00:07:12,205 Listen, I need to talk to you alone. 192 00:07:12,214 --> 00:07:16,614 ♪♪ 193 00:07:16,610 --> 00:07:17,610 Hey! 194 00:07:17,611 --> 00:07:19,441 Cheyenne: The time has finally come. 195 00:07:19,439 --> 00:07:20,959 As you know, in a few weeks, 196 00:07:20,962 --> 00:07:23,052 I will be going off to high school, 197 00:07:23,051 --> 00:07:24,311 and hanging out at the creek 198 00:07:24,313 --> 00:07:26,843 will no longer be socially acceptable. 199 00:07:26,837 --> 00:07:30,967 It's time to pass down the crown. 200 00:07:30,972 --> 00:07:33,582 This means taking on a lot of responsibilities. 201 00:07:33,583 --> 00:07:35,463 You're gonna need to choose a BFF to assist you, 202 00:07:35,455 --> 00:07:39,545 like I did with my BFF, Randy. 203 00:07:39,546 --> 00:07:41,236 Yo, yo! What's up, little prince? 204 00:07:41,243 --> 00:07:42,243 Give me a high five. 205 00:07:42,244 --> 00:07:44,294 Not now, Randy! Ugh. 206 00:07:44,289 --> 00:07:45,729 Oh, yeah, my bad. All right. 207 00:07:45,726 --> 00:07:47,506 Uh, I'll catch up with you later, dude. 208 00:07:47,510 --> 00:07:48,640 I'm gonna go get a sandwich. 209 00:07:48,642 --> 00:07:51,432 I assume you want nothing, so peace out. 210 00:07:51,427 --> 00:07:53,427 Listen, I cannot stress enough 211 00:07:53,429 --> 00:07:56,559 how important choosing the right BFF is. 212 00:07:56,563 --> 00:08:00,523 They have to be the best forever. 213 00:08:00,523 --> 00:08:02,003 And then what happened?Shh! 214 00:08:02,003 --> 00:08:09,233 ♪♪ 215 00:08:09,227 --> 00:08:10,877 And then what happened? 216 00:08:10,881 --> 00:08:12,321 [ Sighs ] 217 00:08:12,317 --> 00:08:15,227 Xavier: You're my best friends in the whole kingdom, 218 00:08:15,233 --> 00:08:19,023 but sadly, I can only have one BFF. 219 00:08:19,020 --> 00:08:20,940 It's so unfair! 220 00:08:20,935 --> 00:08:23,805 I could never choose between you two. 221 00:08:23,807 --> 00:08:26,457 So I'm gonna make you choose by fighting for it. 222 00:08:26,462 --> 00:08:29,332 [ Laughs ] This is a joke, right? 223 00:08:29,334 --> 00:08:32,164 You can't be serious. 224 00:08:32,163 --> 00:08:34,043 You'll be choosing your weapon from the selection 225 00:08:34,035 --> 00:08:35,645 I gathered here. 226 00:08:35,645 --> 00:08:38,075 First one to hit the ground loses. 227 00:08:38,082 --> 00:08:39,692 What? No way! 228 00:08:39,693 --> 00:08:42,133 We're not gonna fight, right, Maya? 229 00:08:42,130 --> 00:08:44,350 Maya, what are you doing? 230 00:08:44,349 --> 00:08:46,349 Don't take this personally, Omar, 231 00:08:46,351 --> 00:08:47,921 but it's my time to shine. 232 00:08:47,918 --> 00:08:50,698 ♪♪ 233 00:08:50,704 --> 00:08:53,534 Whoa! I don't understand! 234 00:08:53,533 --> 00:08:57,753 You would never understand! 235 00:08:57,754 --> 00:08:59,974 Aw, they're fighting over me. 236 00:08:59,974 --> 00:09:01,324 Understand what? 237 00:09:01,323 --> 00:09:02,933 [ Grunts ] 238 00:09:02,933 --> 00:09:04,943 ♪♪ 239 00:09:04,935 --> 00:09:06,545 Aah! 240 00:09:06,546 --> 00:09:08,196 A pool noodle, really? 241 00:09:08,199 --> 00:09:09,369 Pbht! 242 00:09:09,374 --> 00:09:10,944 Ugh, gross! 243 00:09:10,941 --> 00:09:12,941 Typical, always goofing around. 244 00:09:12,943 --> 00:09:15,823 You never take anything serious! 245 00:09:15,816 --> 00:09:18,376 But I got to take what I can get. 246 00:09:18,383 --> 00:09:20,953 How's this for seri-- uh-oh. 247 00:09:20,951 --> 00:09:24,741 You were a good friend, Omar, but not the best. 248 00:09:24,738 --> 00:09:27,178 [ Grunts ] 249 00:09:27,175 --> 00:09:28,955 Why you tripping? 250 00:09:28,959 --> 00:09:30,789 [ Xavier clapping ] 251 00:09:30,787 --> 00:09:32,307 Wow. 252 00:09:32,310 --> 00:09:34,700 You know, I had doubts when you picked the pool noodle, 253 00:09:34,704 --> 00:09:37,324 but you managed to stay afloat with it. 254 00:09:37,315 --> 00:09:39,535 Congratulations, Omar... 255 00:09:39,535 --> 00:09:44,015 or should I say, my BFF? 256 00:09:44,018 --> 00:09:45,408 Omar: No. 257 00:09:45,410 --> 00:09:46,980 I'm sorry, what? 258 00:09:46,977 --> 00:09:49,277 I would never be friends with a creep like you. 259 00:09:49,284 --> 00:09:51,904 I don't think I know what friends are anymore. 260 00:09:51,895 --> 00:09:54,715 I can see you're upset, but that's okay. 261 00:09:54,724 --> 00:09:57,994 I know a place where you can relax. 262 00:09:57,988 --> 00:09:59,508 Guards! 263 00:09:59,511 --> 00:10:02,991 Escort our good friend Omar here to the maze. 264 00:10:02,993 --> 00:10:05,213 ♪♪ 265 00:10:05,213 --> 00:10:07,653 [ Panting ] 266 00:10:07,650 --> 00:10:09,170 [ Thunder rumbles ] 267 00:10:09,173 --> 00:10:15,223 ♪♪ 268 00:10:15,223 --> 00:10:16,883 Ahh! [ Grunts ] 269 00:10:16,877 --> 00:10:20,227 ♪♪ 270 00:10:20,228 --> 00:10:23,098 -Oh, no! -It's her! 271 00:10:23,100 --> 00:10:30,110 ♪♪ 272 00:10:30,107 --> 00:10:32,807 The overpass. We should be safe now. 273 00:10:32,806 --> 00:10:34,286 Craig? 274 00:10:34,285 --> 00:10:38,285 Omar, I -- I'm really sorry you had to go through that. 275 00:10:38,289 --> 00:10:42,949 Eh, it is what it is, but thanks for listening. 276 00:10:42,946 --> 00:10:45,246 If you ever need to get anything off your chest, 277 00:10:45,253 --> 00:10:47,043 I'm here to listen. 278 00:10:47,037 --> 00:10:49,467 Like, for example, if you ever want to tell me more about 279 00:10:49,474 --> 00:10:50,434 that other Green Poncho. 280 00:10:50,432 --> 00:10:52,262 I mean, who was that? 281 00:10:52,260 --> 00:10:54,310 How about you tell me about the beef with pineapple pizza? 282 00:10:54,305 --> 00:10:55,475 What's up with that? 283 00:10:55,480 --> 00:10:57,270 Hold up, you like that stuff? 284 00:10:57,265 --> 00:10:58,745 Yeah, it's salty and sweet. 285 00:10:58,745 --> 00:11:01,745 Ugh! What world am I living in? 286 00:11:03,967 --> 00:11:07,137 ♪ When it's time to go to bed 287 00:11:07,144 --> 00:11:11,634 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 288 00:11:11,627 --> 00:11:14,887 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 289 00:11:14,891 --> 00:11:16,681 ♪ At the creek 290 00:11:16,676 --> 00:11:18,496 Just like I drew it. 19612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.