Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:04,053
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,047
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:06,049 --> 00:00:07,829
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,833 --> 00:00:09,923
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,922 --> 00:00:11,712
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,707 --> 00:00:16,187
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:16,190 --> 00:00:19,980
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,976 --> 00:00:21,406
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:26,678 --> 00:00:29,118
[ Meows ]
10
00:00:29,116 --> 00:00:34,076
♪♪
11
00:00:34,077 --> 00:00:35,767
Ahhhhh.
12
00:00:35,774 --> 00:00:38,694
[ Water boiling ]
13
00:00:38,690 --> 00:00:42,690
Hmm -- 2, 3, 4.
14
00:00:42,694 --> 00:00:44,874
[ Spritz! ]
15
00:00:44,870 --> 00:00:46,870
[ Knock on door ]
Huh?
16
00:00:46,872 --> 00:00:48,482
Hey! Hey!
17
00:00:48,483 --> 00:00:52,363
Let's...get...sleepy!
18
00:00:52,356 --> 00:00:55,926
JP: I present to you
wieners in the nude.
19
00:00:55,925 --> 00:00:58,445
[ Gasps ]
Are those hot dogs?
20
00:00:58,449 --> 00:01:00,359
Two scoops.
Two?
21
00:01:00,364 --> 00:01:04,024
JP, you've really gone
all out for this sleepover,
22
00:01:04,020 --> 00:01:06,370
especially with
the handmade invitations --
23
00:01:06,370 --> 00:01:08,680
beautifully laminated,
I might add.
24
00:01:08,677 --> 00:01:10,287
And the save-the-dates
before that.
25
00:01:10,287 --> 00:01:12,117
What gives?
It's just us.
26
00:01:12,115 --> 00:01:14,245
Well, it's your first time
sleepin' over at my house,
27
00:01:14,248 --> 00:01:16,818
and I wanted to make sure
you didn't forget. [ Chuckles ]
28
00:01:16,815 --> 00:01:18,595
So, what you thinking
for tonight --
29
00:01:18,600 --> 00:01:20,950
make some popcorn
and tell spooky stories?
30
00:01:20,950 --> 00:01:23,040
Ooh! How about we play one
of those board games
31
00:01:23,039 --> 00:01:25,389
that comes to life and lions
run through your house?
32
00:01:25,389 --> 00:01:27,389
Well, we should
definitely make sure
33
00:01:27,391 --> 00:01:29,441
to stay up late
and watch "SLNL."
34
00:01:29,437 --> 00:01:30,477
What?
35
00:01:30,481 --> 00:01:31,831
"Saturday Late Night Live."
36
00:01:31,830 --> 00:01:33,880
It's a weekly live
comedy-sketch show.
37
00:01:33,876 --> 00:01:35,356
It's super funny.
38
00:01:35,356 --> 00:01:37,306
Like, there's this
recurring character,
39
00:01:37,314 --> 00:01:39,014
Eric the skateboarding
lawyer,
40
00:01:39,011 --> 00:01:41,411
and the law jokes
make my sister Laura laugh.
41
00:01:41,405 --> 00:01:42,835
But, boy, oh, boy,
42
00:01:42,841 --> 00:01:45,111
when he destroys evidence
by ollieing onto it,
43
00:01:45,105 --> 00:01:48,495
[Chuckles]
it is myturn.
44
00:01:48,499 --> 00:01:51,979
Uh, all right.
That sounds funny in theory.
45
00:01:51,981 --> 00:01:53,811
Hey, li'l bro.
46
00:01:53,809 --> 00:01:55,989
Looks like I wasn't home in time
to save the cheese powder.
47
00:01:55,985 --> 00:01:58,415
Hi, Ms. Mercer![ Softly ] Craig,
don't call her that.
48
00:01:58,422 --> 00:02:00,512
She's his sister,
not his mom.
49
00:02:00,511 --> 00:02:02,511
Well, I don't know.
I've never met his mom.
50
00:02:02,513 --> 00:02:04,693
Oh, yeah.
I've never met her, either.
51
00:02:04,689 --> 00:02:06,949
Did anything gnarly happen
at the hospital today?
52
00:02:06,952 --> 00:02:11,002
Hmm. Are your friends okay
with medical stories?
53
00:02:11,000 --> 00:02:12,570
Do your worst, Nurse.
54
00:02:12,567 --> 00:02:16,087
Okay, so this guy comes in
who was mowing his lawn,
55
00:02:16,092 --> 00:02:18,882
but something got stuck
in the blades,
56
00:02:18,877 --> 00:02:23,667
so he bent over to reach
under the mower, and...
57
00:02:23,665 --> 00:02:25,145
Did he lose his finger?
58
00:02:25,145 --> 00:02:27,835
[ Shakily ]
A limb? His head?
59
00:02:27,843 --> 00:02:29,243
He threw out his back.
60
00:02:29,236 --> 00:02:31,326
Aw, that's not bloody.
61
00:02:31,325 --> 00:02:34,675
Why'd he throw out
a perfectly good back?
62
00:02:34,676 --> 00:02:37,156
Really wedged in there.
[ Grunts ]
63
00:02:37,157 --> 00:02:39,897
Aaaah!
Thank you!
64
00:02:39,898 --> 00:02:41,858
All right, kiddos,
lights on or off?
65
00:02:41,857 --> 00:02:43,637
What are you guys thinkin'?
Are you guys thinkin' off?
66
00:02:43,641 --> 00:02:45,251
I say off.
Uh, yeah, off.
67
00:02:45,252 --> 00:02:46,782
Okay.
68
00:02:46,775 --> 00:02:47,905
All: Off, please!
69
00:02:47,906 --> 00:02:49,646
Night, JP.
70
00:02:49,647 --> 00:02:53,037
All right, so, have you guys
heard about the aliens
71
00:02:53,042 --> 00:02:56,182
that have been abducting
people with tractor beams?
72
00:02:56,176 --> 00:02:57,476
[ Crunch! ]
73
00:02:57,481 --> 00:02:59,881
Aliens, Craig?
That's not spooky.
74
00:02:59,875 --> 00:03:02,695
Wha? Did you say
tractor beams?[ Blip! ]
75
00:03:02,704 --> 00:03:04,364
[ Blip! ]
76
00:03:04,358 --> 00:03:06,058
Quick! Craig,
finish your story.
77
00:03:06,055 --> 00:03:07,575
How did they
defeat the aliens?
78
00:03:07,578 --> 00:03:09,148
I don't know that.
79
00:03:09,145 --> 00:03:10,485
Then what was the point
of your story?!
80
00:03:10,494 --> 00:03:11,894
No, JP!
JP!
81
00:03:11,887 --> 00:03:12,887
No!
JP!
82
00:03:12,888 --> 00:03:14,798
JP!JP, don't go! Don't --
83
00:03:14,803 --> 00:03:17,503
[ Bobby panting ]
84
00:03:17,501 --> 00:03:19,941
Bobby, what's going on?
85
00:03:19,938 --> 00:03:22,638
Haven't you heard? It's
flashlight tag at the creek.
86
00:03:22,637 --> 00:03:24,067
Did he say...
87
00:03:24,073 --> 00:03:26,033
Both: Flashlight tag?
88
00:03:26,031 --> 00:03:27,821
Ha! We got to go.
89
00:03:27,816 --> 00:03:29,636
Oh, I don't know.
90
00:03:29,644 --> 00:03:32,084
If we're gone too long,
we could miss the TV show.
91
00:03:32,081 --> 00:03:33,951
JP, it's
flashlight tag.
92
00:03:33,952 --> 00:03:36,432
This is a once-in-a-nighttime
opportunity.
93
00:03:36,433 --> 00:03:38,133
Yeah, but, like,
you never know
94
00:03:38,130 --> 00:03:39,870
when they're gonna air
certain sketches,
95
00:03:39,871 --> 00:03:42,271
so, like, Eric the skateboarding
lawyer might come on first,
96
00:03:42,265 --> 00:03:44,525
or it might come on
after the musical guest.
97
00:03:44,528 --> 00:03:48,748
Don't worry. I promise we'll be
back in time to watch your show.
98
00:03:48,750 --> 00:03:51,410
Mm...o-okay.
99
00:03:51,405 --> 00:03:52,705
[ Chewing ]
100
00:03:52,710 --> 00:03:54,190
Hey, Bobby!
[ Choking ]
101
00:03:54,190 --> 00:03:55,890
So, what's going on?
Who are we hiding from?
102
00:03:55,887 --> 00:03:58,537
[ Whistle blows ]
103
00:03:58,542 --> 00:04:00,332
The scouts are it,
and they're armed
104
00:04:00,327 --> 00:04:04,417
with triple-D-cell, 6,000-lumen,
military-grade flashlights.
105
00:04:04,418 --> 00:04:05,768
Huh? Who's there?
106
00:04:05,767 --> 00:04:08,067
[ Gasps ] I see you!Run!
107
00:04:08,073 --> 00:04:10,423
♪ I see you looking,
and you don't know what to do ♪
108
00:04:10,424 --> 00:04:12,904
♪ I see you looking for me,
but you got no clue ♪
109
00:04:12,904 --> 00:04:15,174
♪ Looking through the bushes,
and roaming through the trees ♪
110
00:04:15,167 --> 00:04:17,257
♪ Through every centimeter
of the whole wide creek ♪
111
00:04:17,257 --> 00:04:19,557
♪ Fat chance, no way
112
00:04:19,563 --> 00:04:21,783
♪ Tough luck,
so sorry to say ♪
113
00:04:21,783 --> 00:04:23,223
♪ But you're never
gonna catch me ♪
114
00:04:23,219 --> 00:04:26,569
♪ Never gonna catch me now
115
00:04:26,570 --> 00:04:30,920
♪ You're never gonna find me,
never gonna find me now ♪
116
00:04:30,922 --> 00:04:32,142
Aah! [ Thud! ]
117
00:04:32,141 --> 00:04:33,141
Aha!
118
00:04:33,142 --> 00:04:35,672
My candy.
119
00:04:35,666 --> 00:04:39,366
♪ You're never gonna catch me,
never gonna catch me now ♪
120
00:04:39,366 --> 00:04:42,456
Oh, we are children
enjoying life!
121
00:04:42,456 --> 00:04:44,546
So -- So, what do you guys say
we head back to my house
122
00:04:44,545 --> 00:04:45,975
so we don't miss
the TV show?
123
00:04:45,981 --> 00:04:47,771
But I'm just getting
warmed up.
124
00:04:47,765 --> 00:04:51,935
I'm ready to duck and dodge
and do a handstand dodge.
125
00:04:51,943 --> 00:04:53,383
Oof!
126
00:04:53,380 --> 00:04:54,690
[ Crying in distance ]What?
127
00:04:54,685 --> 00:04:57,465
D-Do you hear that?
128
00:04:57,471 --> 00:05:01,261
[ Gasps ] A baby!
A baby in a basket!
129
00:05:01,257 --> 00:05:03,127
It's okay, wittle baby.
130
00:05:03,128 --> 00:05:04,088
Waah!
Kelsey's here.
131
00:05:04,086 --> 00:05:05,956
[ Cackles ]
132
00:05:05,957 --> 00:05:08,047
All: Aaaaah!
133
00:05:08,046 --> 00:05:11,396
Tony, posing as a baby?
We could've adopted you.
134
00:05:11,398 --> 00:05:12,618
Pah!
135
00:05:12,616 --> 00:05:15,266
I already got a daddy --
the light.
136
00:05:15,271 --> 00:05:19,191
You guys get out of here. I'll
put this baby down for a nap.
137
00:05:19,188 --> 00:05:23,758
♪♪
138
00:05:23,758 --> 00:05:25,058
Wah!
Hyah!
139
00:05:25,063 --> 00:05:25,853
Whoa!
[ Grunts ]
140
00:05:25,847 --> 00:05:26,847
Hyah!
Hyah!
141
00:05:26,848 --> 00:05:28,278
Aah!
142
00:05:28,284 --> 00:05:31,514
Ha! Pretty good,
but you can't dodge forever.
143
00:05:31,505 --> 00:05:34,595
Get ready for my
ultimate move --
144
00:05:34,595 --> 00:05:37,505
Dual Wield!
145
00:05:38,990 --> 00:05:40,640
Raaah-hyah!
146
00:05:40,644 --> 00:05:41,914
Ow!
147
00:05:41,906 --> 00:05:43,336
Hey, that hurt.
148
00:05:43,343 --> 00:05:44,873
You may be a son of the light,
149
00:05:44,866 --> 00:05:46,956
but your glow
will never shine on me,
150
00:05:46,955 --> 00:05:49,165
for I am darkness incarnate,
151
00:05:49,174 --> 00:05:52,094
and I will descend upon you
like an endless night!
152
00:05:52,090 --> 00:05:53,830
Ha-ha, gotcha.
153
00:05:53,831 --> 00:05:55,961
Ha! Well, you didn't
get Mortimer.
154
00:05:55,964 --> 00:05:57,534
Aw, man.
155
00:05:57,531 --> 00:05:59,231
I'm locking you up
in tree jail.
156
00:05:59,228 --> 00:06:01,228
This is bad.
157
00:06:01,230 --> 00:06:03,490
Now how are we gonna get back
in time to watch the show?
158
00:06:03,493 --> 00:06:06,103
Let's just watch it tomorrow
on the Internet or something.
159
00:06:06,104 --> 00:06:07,284
But, Craig, the Internet
160
00:06:07,279 --> 00:06:09,889
is gonna be talking
about it tonight!
161
00:06:09,891 --> 00:06:12,421
Okay, we'll just have to save
Kelsey super fast, then.
162
00:06:12,415 --> 00:06:14,325
Let's go.
163
00:06:14,330 --> 00:06:16,550
Here is first rule
of tree jail.
164
00:06:16,550 --> 00:06:18,990
You must always be
touching tree jail.
165
00:06:18,987 --> 00:06:20,767
Always.
166
00:06:20,771 --> 00:06:23,341
That is the end of
tree-jail rules.
167
00:06:23,339 --> 00:06:28,479
Pbht! Pbht! Pbht!
168
00:06:28,475 --> 00:06:32,565
There she is,
and Boris is guarding her.
169
00:06:32,566 --> 00:06:37,086
Oh, man. How are we
gonna tag her free with
the eye of Boris watching?
170
00:06:37,092 --> 00:06:39,492
We just have to be stealthy.
Follow my lead.
171
00:06:39,486 --> 00:06:42,176
♪♪
172
00:06:42,184 --> 00:06:43,234
[ Thud! ] Oh.
173
00:06:43,228 --> 00:06:45,098
[ Grunts ]
174
00:06:45,100 --> 00:06:46,060
[ Whoosh! ]
175
00:06:46,057 --> 00:06:47,407
[ Thud! ] Oh!
176
00:06:49,626 --> 00:06:50,626
[ Grunts ]
177
00:06:50,627 --> 00:06:53,147
[ Thud! ] Ooh!
178
00:06:53,151 --> 00:06:55,281
[ Both panting ]
179
00:06:55,284 --> 00:06:57,294
How close are we?
180
00:06:57,286 --> 00:07:00,196
Pbht! Pbht!
181
00:07:00,202 --> 00:07:01,942
We're further away?
182
00:07:01,943 --> 00:07:04,423
We don't have time for this.
We have to make a break for it.
183
00:07:04,424 --> 00:07:06,254
If we just run out
in the open,
184
00:07:06,251 --> 00:07:07,951
we're gonna get
shined for sure.
185
00:07:07,949 --> 00:07:09,909
Come on, Craig.
You promised.
186
00:07:09,907 --> 00:07:12,427
You promised we'd be back
in time to watch the show.
187
00:07:12,432 --> 00:07:15,092
[ Sighs ] Fine.
I have an idea.
188
00:07:17,437 --> 00:07:18,437
[ Plop! ]
189
00:07:18,438 --> 00:07:20,828
Huh?
What was that noise?
190
00:07:20,831 --> 00:07:22,401
Caw!
191
00:07:23,878 --> 00:07:25,618
[ Grunts ]
192
00:07:26,881 --> 00:07:28,191
[ Snap! ]
193
00:07:28,186 --> 00:07:29,836
Pbht?
194
00:07:29,840 --> 00:07:30,670
Got you!
195
00:07:30,667 --> 00:07:32,187
[ Whispers ]
What's going on?
196
00:07:32,190 --> 00:07:34,190
[ Normal voice ] Oh.
197
00:07:34,192 --> 00:07:36,332
Anybody want
a malt ball?
198
00:07:36,325 --> 00:07:39,975
Aah! Now is not the time
for malt balls, Bobert!
199
00:07:39,981 --> 00:07:42,511
We're missing Eric
the skateboarding lawyer!
200
00:07:42,505 --> 00:07:46,765
Ugh, JP, enough about
this TV show!
201
00:07:46,770 --> 00:07:48,730
Why do you care so much
about it?
202
00:07:48,729 --> 00:07:50,559
Because it's super funny, Craig,
203
00:07:50,557 --> 00:07:52,817
and it makes me laugh
even if I'm confused,
204
00:07:52,820 --> 00:07:56,210
and it's the thing I watch when
I'm -- when I'm with my mom.
205
00:07:56,214 --> 00:07:57,614
She works late a lot,
206
00:07:57,607 --> 00:08:00,177
and sometimes that's the
only time I get to see her.
207
00:08:00,175 --> 00:08:01,955
That's the whole reason
I planned this sleepover --
208
00:08:01,959 --> 00:08:04,009
so you guys
could finally meet her.
209
00:08:04,005 --> 00:08:06,915
Oh, JP,
we had no idea.
210
00:08:06,921 --> 00:08:09,451
Yeah, why didn't you
just tell us?
211
00:08:09,445 --> 00:08:10,965
Oh, yeah, right.
212
00:08:10,968 --> 00:08:12,878
Like y'all would want to
sleep over if I was like,
213
00:08:12,883 --> 00:08:15,893
"Hey, want to meet my mommy?"
214
00:08:15,886 --> 00:08:18,926
Well, you know you could just
say "mom" instead of "mommy."
215
00:08:18,933 --> 00:08:20,463
Want to meet my mom?
216
00:08:20,456 --> 00:08:22,586
Wow, you know,
that is so much better.
217
00:08:22,589 --> 00:08:24,329
Ugh, why didn't I
think of that?
218
00:08:24,329 --> 00:08:25,899
I'm --
I'm sorry, JP.
219
00:08:25,896 --> 00:08:29,026
I-I ruined your plans,
and now we're stuck in jail.
220
00:08:29,030 --> 00:08:31,380
[ Sighs ] You may never see
your mom again.
221
00:08:31,380 --> 00:08:35,690
[ Boris crying ]
222
00:08:35,689 --> 00:08:40,259
Beautiful story of family
brings tears to Boris' eyes.
223
00:08:40,258 --> 00:08:42,128
[ Sighs ] You are free.
224
00:08:42,130 --> 00:08:44,700
But you can't tag us
out of jail.
225
00:08:44,698 --> 00:08:48,218
Then Boris will take jail
out of tag.
226
00:08:48,223 --> 00:08:49,273
Stand back!
227
00:08:49,267 --> 00:08:50,697
[ Loud thudding ]
228
00:08:50,704 --> 00:08:51,974
[ Grunts ]
229
00:08:51,966 --> 00:08:57,616
[ Strained ]
Ollie, ollie, oxen free!
230
00:08:57,624 --> 00:08:59,804
All: Whoa!
231
00:08:59,800 --> 00:09:03,020
Boris: G-Go! Run!
Run to your family!
232
00:09:03,020 --> 00:09:05,370
[ Chuckles ] Good luck,
long-headed boy.
233
00:09:05,370 --> 00:09:07,070
[ Grunts ][ Crash! ]
234
00:09:07,068 --> 00:09:09,548
[ All panting ]
235
00:09:12,639 --> 00:09:14,549
Did we miss --
What time is it?
236
00:09:14,554 --> 00:09:16,434
Where is she?
237
00:09:16,425 --> 00:09:17,855
[ Blip! ]
[ Gasps ]
238
00:09:17,861 --> 00:09:20,861
More lights?
Did Jason follow us home?
239
00:09:20,864 --> 00:09:22,434
[ Glass squeaks ]
240
00:09:22,431 --> 00:09:25,171
[ Gasps ]
241
00:09:25,173 --> 00:09:26,353
Mom!
242
00:09:26,348 --> 00:09:27,738
Oh.
You're home.
243
00:09:27,741 --> 00:09:31,611
Hey, there, JP.
I'm not late, am I?
244
00:09:31,614 --> 00:09:34,884
No, you're right on time.
H-How -- How was your flight?
245
00:09:34,878 --> 00:09:38,188
Ah, a bit of turbulence
jumbled up my tum-tum,
246
00:09:38,186 --> 00:09:40,966
but I'm pretty hungry now.Oh, I made dinner.
247
00:09:40,971 --> 00:09:42,451
Did you leave out
the cheese?
248
00:09:42,451 --> 00:09:44,501
Of course.
Oh, oh, Mom!
249
00:09:44,496 --> 00:09:48,676
I want you to meet my best
friends -- Kelsey and Craig.
250
00:09:48,675 --> 00:09:52,675
Wow, talk about surprise
special guests.
251
00:09:52,679 --> 00:09:55,069
It's so good
to finally meet you.
252
00:09:55,072 --> 00:09:56,902
Both: Nice to meet you,
Mrs. Mercer.
253
00:09:56,900 --> 00:09:59,420
I have a bird.
His name is Mortimer.
254
00:09:59,424 --> 00:10:03,304
Well, I have a Goo.
She's a cat. [ Chuckles ]
255
00:10:03,298 --> 00:10:06,128
Would you three like some
souvenirs from my latest trip?
256
00:10:06,127 --> 00:10:07,557
Airplane snacks.
257
00:10:07,563 --> 00:10:09,433
Both: Thank you!
258
00:10:09,434 --> 00:10:12,794
Yes, I love eating airplane food
outside of an airplane setting.
259
00:10:12,786 --> 00:10:14,826
And for you, JP...
260
00:10:14,831 --> 00:10:16,661
Oh, a new one?
261
00:10:16,659 --> 00:10:19,229
Uh-huh.
Hold out your hands.
262
00:10:19,227 --> 00:10:20,577
Any guesses?
263
00:10:20,576 --> 00:10:22,876
Oh, uh,
there's so many.
264
00:10:22,883 --> 00:10:24,893
Go on. Take a look.
265
00:10:24,885 --> 00:10:29,585
Ohio! The birthplace
of aviation. Cool!
266
00:10:29,585 --> 00:10:34,155
So, um, Mrs. Mercer, JP tells us
that you're a pilot.
267
00:10:34,155 --> 00:10:35,325
Mm-hmm.
268
00:10:35,330 --> 00:10:37,290
What's the coolest thing
you've ever flown?
269
00:10:37,288 --> 00:10:39,288
Well, when I was
in the Air Force,
270
00:10:39,290 --> 00:10:41,950
I got to land
on an aircraft carrier.
271
00:10:41,945 --> 00:10:44,505
Cooooool.
Whooooa.
272
00:10:44,513 --> 00:10:50,693
♪♪
273
00:10:50,693 --> 00:10:52,043
[ Laughter on TV ]
274
00:10:52,042 --> 00:10:54,042
Your Honor, let the record show
275
00:10:54,044 --> 00:10:57,484
that the defendant
can eat my shorts!
276
00:10:57,482 --> 00:10:58,752
Kuh!
277
00:10:58,745 --> 00:11:02,045
[ Laughter ]
278
00:11:03,706 --> 00:11:06,836
♪ When it's time to go to bed
279
00:11:06,840 --> 00:11:11,280
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
280
00:11:11,279 --> 00:11:14,279
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
281
00:11:14,282 --> 00:11:15,892
♪ At the creek
282
00:11:15,892 --> 00:11:17,762
Just like I drew it.
19775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.