All language subtitles for Craig Of The Creek s02e17.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,277 --> 00:00:03,517 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,555 --> 00:00:05,485 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,522 --> 00:00:07,042 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,076 --> 00:00:09,076 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,112 --> 00:00:11,152 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,183 --> 00:00:15,363 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,394 --> 00:00:19,164 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,191 --> 00:00:20,951 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:22,401 --> 00:00:25,341 ♪♪ 10 00:00:25,370 --> 00:00:26,920 [ Sighs ] I don't know if we're going to find 11 00:00:26,957 --> 00:00:29,267 any magic four-leaf clovers out here, you guys. 12 00:00:29,305 --> 00:00:32,235 Anything with actual magic only grows in witch gardens. 13 00:00:32,273 --> 00:00:35,973 Kelsey, the real magic is having a good attitude. 14 00:00:36,001 --> 00:00:37,801 Ah! Voilà! 15 00:00:37,830 --> 00:00:41,520 A four-leaf clover... but not quite. 16 00:00:41,558 --> 00:00:43,728 Come on, guys. Get serious. 17 00:00:43,767 --> 00:00:45,797 We have to find a four-leaf clover 18 00:00:45,838 --> 00:00:48,908 if we want to have a chance at winning at the baby casino. 19 00:00:48,945 --> 00:00:50,565 Huh? 20 00:00:50,602 --> 00:00:54,092 Is that a dollhouse? 21 00:00:54,123 --> 00:00:55,193 That's weird. 22 00:00:55,227 --> 00:00:58,057 What's a dollhouse doing out here in the creek? 23 00:00:58,092 --> 00:01:02,062 Hello?! Anybody drop a dollhouse?! 24 00:01:02,096 --> 00:01:04,956 It looks old-timey but fancy. 25 00:01:04,995 --> 00:01:07,375 Dang. Soup spoons andteaspoons? 26 00:01:07,412 --> 00:01:10,072 This house has stuff even my house doesn't have. 27 00:01:10,104 --> 00:01:12,214 Wow, there's even a little guy in here. 28 00:01:12,244 --> 00:01:15,114 Looks like we was trying to paint a picture. 29 00:01:15,144 --> 00:01:17,424 [ Sighs ] Artist block. 30 00:01:17,456 --> 00:01:21,216 I've been there. Keep trying, little guy. 31 00:01:21,253 --> 00:01:22,813 Well, this place has a lot of fancy stuff, 32 00:01:22,841 --> 00:01:25,021 but one thing it doesn't have is a four-leaf clover. 33 00:01:25,050 --> 00:01:26,330 Let's keep looking. 34 00:01:26,362 --> 00:01:29,782 What if we look for two two-leaf clovers, huh? 35 00:01:29,813 --> 00:01:31,333 Math? You know? 36 00:01:31,367 --> 00:01:35,407 ♪♪ 37 00:01:35,440 --> 00:01:36,990 Craig: Well, that was a bust. 38 00:01:37,027 --> 00:01:39,687 We almost had to leave the baby casino in diapers. 39 00:01:39,720 --> 00:01:42,830 I fought my way out of diapers, and I'm never going back. 40 00:01:42,861 --> 00:01:45,141 Oop! Oof! Craig, what -- 41 00:01:45,174 --> 00:01:47,564 It's the dollhouse. 42 00:01:50,869 --> 00:01:53,039 Did either of you bring this back here? 43 00:01:53,078 --> 00:01:54,768 -No. -Nuh-unh. 44 00:01:54,804 --> 00:01:57,124 Then how did it get here? 45 00:01:57,151 --> 00:02:00,671 Maybe someone saw us by it and thought it was ours? 46 00:02:00,706 --> 00:02:03,156 I don't know. That field was empty. 47 00:02:03,192 --> 00:02:04,682 This is a little weird. 48 00:02:04,710 --> 00:02:07,850 This painting is also little and weird. 49 00:02:07,886 --> 00:02:10,476 ♪♪ 50 00:02:10,509 --> 00:02:12,549 [ All screaming ] 51 00:02:14,410 --> 00:02:17,280 Okay, okay, okay. Aah! 52 00:02:17,309 --> 00:02:18,689 This is crazy. 53 00:02:18,724 --> 00:02:20,624 I mean, there has to be an explanation 54 00:02:20,657 --> 00:02:21,797 for that painting, right? 55 00:02:21,831 --> 00:02:23,351 Yeah. It looks amazing. 56 00:02:23,384 --> 00:02:24,834 He must practice. 57 00:02:24,868 --> 00:02:26,278 No, an explanation 58 00:02:26,318 --> 00:02:28,388 that doesn't involve a doll being alive. 59 00:02:28,424 --> 00:02:30,054 Come on! 60 00:02:30,080 --> 00:02:32,010 This has got to be some sort of prank. 61 00:02:32,048 --> 00:02:35,018 Guys, look! In the window. 62 00:02:35,051 --> 00:02:37,091 ♪♪ 63 00:02:37,122 --> 00:02:40,852 [ All screaming ] 64 00:02:40,884 --> 00:02:44,344 ♪♪ 65 00:02:44,371 --> 00:02:47,101 So, seriously, what are we gonna do when you shift ends? 66 00:02:47,132 --> 00:02:50,652 We could go to Connor's DJ night. 67 00:02:50,687 --> 00:02:54,517 Ugh, no. First of all, he's deejaying at a barbecue buffet. 68 00:02:54,553 --> 00:02:56,523 And second, Connor is not goth. 69 00:02:56,555 --> 00:02:57,865 He's just sad. 70 00:02:57,901 --> 00:02:59,941 Ugh, I wish we were into more stuff. 71 00:02:59,972 --> 00:03:01,662 No way. We hate stuff. 72 00:03:01,698 --> 00:03:03,528 That's our thing.Oh, right. 73 00:03:03,562 --> 00:03:05,222 Well, I like you. 74 00:03:05,254 --> 00:03:08,124 Yeah, yeah. I like you, too, but this town is so boring. 75 00:03:08,153 --> 00:03:09,743 We need something to do. 76 00:03:09,775 --> 00:03:10,905 [ Doors open, bell dings ] 77 00:03:10,949 --> 00:03:12,229 Witches, we need help! 78 00:03:12,261 --> 00:03:14,851 We -- We -- We found a dollhouse, 79 00:03:14,884 --> 00:03:17,274 and i-i-it has a doll. 80 00:03:17,300 --> 00:03:19,960 And we -- we -- It's following us. 81 00:03:19,992 --> 00:03:21,722 What are you talking about? 82 00:03:21,753 --> 00:03:23,063 Here, kid. Drink this. 83 00:03:23,099 --> 00:03:25,549 It's a, um, calming elixir. 84 00:03:25,584 --> 00:03:28,424 Thank you, kind mystics. What's in it? 85 00:03:28,449 --> 00:03:30,559 Celery, kale, ginger -- 86 00:03:30,589 --> 00:03:31,899 And bat's blood. 87 00:03:33,005 --> 00:03:34,345 There's no bat blood. 88 00:03:34,386 --> 00:03:36,146 Okay, so we found this old dollhouse, 89 00:03:36,181 --> 00:03:37,631 and it followed us back to our stump. 90 00:03:37,665 --> 00:03:41,355 And then the doll inside of it painted a picture of me, 91 00:03:41,393 --> 00:03:42,983 and it was really scary. 92 00:03:43,015 --> 00:03:45,775 Hmm, this dollhouse sounds haunted. 93 00:03:45,811 --> 00:03:49,161 Yep, this is a pretty typical case of a dollhouse haunting. 94 00:03:49,194 --> 00:03:50,134 [ All gasp ] 95 00:03:50,160 --> 00:03:51,990 But why is it following us? 96 00:03:52,024 --> 00:03:53,614 Probably because it wants something. 97 00:03:53,647 --> 00:03:56,437 You see, ghosts are kind of like this glob of peanut butter. 98 00:03:56,477 --> 00:03:58,787 They aren't ready to leave this mortal coil, 99 00:03:58,824 --> 00:04:01,414 so they attach themselves to objects from their past 100 00:04:01,448 --> 00:04:04,378 and haunt the living until they get what they want... 101 00:04:04,416 --> 00:04:06,136 or get put through the dishwasher. 102 00:04:06,176 --> 00:04:08,556 Oh, no. We're the living! 103 00:04:08,593 --> 00:04:10,603 For now. 104 00:04:10,629 --> 00:04:12,559 But, yeah, that ghost is gonna keep haunting you 105 00:04:12,597 --> 00:04:13,667 until they get what they want. 106 00:04:13,701 --> 00:04:15,811 Just like ringworm. 107 00:04:15,841 --> 00:04:17,951 Scriggith protect us. 108 00:04:17,981 --> 00:04:19,741 Can't you use your magics to get the ghost 109 00:04:19,776 --> 00:04:21,396 to tell us what it wants? 110 00:04:21,433 --> 00:04:24,023 Uh, communicating with the spirit world 111 00:04:24,056 --> 00:04:25,396 is, like, complicated. 112 00:04:25,437 --> 00:04:27,267 There are a lot of ghosts out there, 113 00:04:27,301 --> 00:04:29,201 and you can't just go sliding into people's DMs, 114 00:04:29,234 --> 00:04:31,344 you know, spiritually speaking. 115 00:04:31,374 --> 00:04:34,964 We'd have to know exactly which ghost you're looking for. 116 00:04:34,998 --> 00:04:37,168 Otherwise, it'd be a waste of our powers. 117 00:04:37,207 --> 00:04:38,547 [ Sighs ] 118 00:04:40,141 --> 00:04:42,111 [ Grunts ] 119 00:04:42,143 --> 00:04:43,773 Now, stay put 120 00:04:43,800 --> 00:04:46,840 and wait for some other kid to find you and get freaked out. 121 00:04:49,530 --> 00:04:51,220 See? We don't need magic to -- 122 00:04:51,256 --> 00:04:54,536 [ Gasps ] No, no, no, no, no, no! 123 00:04:56,848 --> 00:04:59,438 [ All screaming ] 124 00:04:59,471 --> 00:05:00,991 [ Breathing heavily ] 125 00:05:01,024 --> 00:05:03,304 If we ever want to hang out at the stump again 126 00:05:03,337 --> 00:05:06,057 without screaming, we need to figure out who this ghost is. 127 00:05:06,098 --> 00:05:08,648 Without screaming?! But how?! 128 00:05:08,687 --> 00:05:10,447 Hmm, I think I know a place 129 00:05:10,482 --> 00:05:12,452 we can find some info on this ghost. 130 00:05:12,484 --> 00:05:14,454 Kelsey: Thanks for helping us out, Stacks. 131 00:05:14,486 --> 00:05:15,826 No problem, Kels. 132 00:05:15,867 --> 00:05:18,387 I love a good ghost story and research. 133 00:05:18,421 --> 00:05:24,221 Now let us enter the Herkleton Library's reference section. 134 00:05:24,254 --> 00:05:28,744 ♪♪ 135 00:05:28,776 --> 00:05:30,876 Kelsey: What is this ancient machine? 136 00:05:30,916 --> 00:05:32,326 It's a microfilm reader. 137 00:05:32,366 --> 00:05:34,056 It lets you look at old newspaper articles 138 00:05:34,092 --> 00:05:35,652 stored on strips of film. 139 00:05:35,680 --> 00:05:38,100 If there's some info about this ghost, it'll be here. 140 00:05:38,130 --> 00:05:41,410 We'll start at the beginning -- 1902. 141 00:05:41,444 --> 00:05:43,864 Let's see. Someone bought an ox. 142 00:05:43,895 --> 00:05:45,475 Um, it rained for a bit. 143 00:05:45,517 --> 00:05:47,897 Aw, someone's horse got stuck in a hole. 144 00:05:47,933 --> 00:05:50,383 Man, a lot happened back in the day. 145 00:05:50,419 --> 00:05:51,769 This was Herkleton? 146 00:05:51,799 --> 00:05:53,489 There's, like, nothing there. 147 00:05:53,525 --> 00:05:56,005 Man, it must have been boring to be a kid back then. 148 00:05:56,045 --> 00:05:57,285 Who would you hang out with? 149 00:05:57,322 --> 00:05:58,292 Oxen? 150 00:05:58,323 --> 00:06:00,223 Wait. What's that? 151 00:06:00,256 --> 00:06:02,116 It looks just like the dollhouse. 152 00:06:02,154 --> 00:06:04,924 Hmm, it's an article about a family -- 153 00:06:04,950 --> 00:06:08,400 Mr. and Mrs. Rawley and their son, Arthur. 154 00:06:08,437 --> 00:06:10,437 Their home was destroyed in a storm, 155 00:06:10,473 --> 00:06:13,583 and nothing was left except a dollhouse. 156 00:06:13,614 --> 00:06:15,384 [ All gasp ] 157 00:06:15,409 --> 00:06:19,279 Ugh, we are not seriously going to this DJ night, are we? 158 00:06:19,309 --> 00:06:22,619 Tabitha, I spend all day hawking smoothies to normie gym dads. 159 00:06:22,658 --> 00:06:24,308 I need to do something. 160 00:06:24,349 --> 00:06:25,419 We have a name! 161 00:06:25,454 --> 00:06:27,154 The ghost's name is Arthur Rawley. 162 00:06:27,179 --> 00:06:28,529 He used to live in Herkleton until -- 163 00:06:28,560 --> 00:06:30,040 Until he got ghosted! 164 00:06:30,079 --> 00:06:31,459 But literally! 165 00:06:31,494 --> 00:06:33,464 Witches of the Creek, now that we have a name, 166 00:06:33,496 --> 00:06:35,326 can you please use your powerful powers 167 00:06:35,360 --> 00:06:37,120 to help us communicate with the spirit? 168 00:06:38,432 --> 00:06:40,612 Scaring these kids will be way more fun 169 00:06:40,641 --> 00:06:42,401 that Connor's dumb DJ night. 170 00:06:42,436 --> 00:06:44,706 Yeah, Connor can kick rocks. 171 00:06:44,749 --> 00:06:49,169 Okay, we shall use our powers to conduct a séance. 172 00:06:49,201 --> 00:06:51,651 But harnessing such powerful magic 173 00:06:51,687 --> 00:06:55,237 will require some sacrifices. 174 00:06:55,276 --> 00:06:56,446 M-Me? 175 00:06:56,485 --> 00:06:58,825 [ Laughs evilly ] 176 00:06:58,866 --> 00:06:59,756 No. 177 00:06:59,798 --> 00:07:01,178 Aww. Oh. 178 00:07:03,871 --> 00:07:06,121 Whoa, that is creepy. 179 00:07:06,149 --> 00:07:07,769 Tabby, I think I hate this. 180 00:07:07,806 --> 00:07:09,706 I think I hate these kids. 181 00:07:10,775 --> 00:07:14,775 Courtney: Okay, babies, gather around and make a circle. 182 00:07:18,161 --> 00:07:21,201 Now present your sacrifices. 183 00:07:23,615 --> 00:07:27,205 I'm ready to kick your booooo-ty. 184 00:07:27,239 --> 00:07:29,689 Place them within the circle. 185 00:07:29,725 --> 00:07:33,585 ♪♪ 186 00:07:33,625 --> 00:07:35,135 [ All whimper ] 187 00:07:35,178 --> 00:07:39,318 To the spirit of Arthur Rawley we must speak, 188 00:07:39,355 --> 00:07:43,495 so we begin this séance in the creek. 189 00:07:43,532 --> 00:07:45,602 Oh, evil doll -- 190 00:07:45,637 --> 00:07:48,017 Hey, don't be judgy. We don't know for sure if it's evil. 191 00:07:48,053 --> 00:07:49,233 Oh, you're right. 192 00:07:49,261 --> 00:07:52,611 Oh, morally ambiguous creepy doll, 193 00:07:52,644 --> 00:07:55,484 speak to us if you are so inclined. 194 00:07:55,509 --> 00:07:58,339 If not, a simple knock will do. 195 00:07:58,374 --> 00:08:02,484 "No" is one, and "yes" is two. 196 00:08:02,516 --> 00:08:06,516 Oh, spirit, are you the one they call Arthur Rawley? 197 00:08:07,763 --> 00:08:09,213 [ Knock, knock ] 198 00:08:09,247 --> 00:08:11,557 [ Gasps ] That means yes. 199 00:08:11,594 --> 00:08:16,054 Arthur, tell us, is this your dollhouse? 200 00:08:16,081 --> 00:08:17,841 [ Knock, knock ] 201 00:08:17,876 --> 00:08:20,396 [ Whimpers ] 202 00:08:20,430 --> 00:08:22,050 [ Both chuckle ] 203 00:08:22,087 --> 00:08:23,357 Wait. I got a good one. 204 00:08:23,399 --> 00:08:27,059 Oh, spirit, we beseech thee. Tell us. 205 00:08:27,092 --> 00:08:29,202 When you become a ghost, are you stuck in one pair of clothing, 206 00:08:29,232 --> 00:08:30,652 or can you change outfits? 207 00:08:30,682 --> 00:08:32,892 [ Snickers ] Okay, wait. Wait. Listen to mine. 208 00:08:32,926 --> 00:08:36,756 Spirit, am I the most beautiful witch in the creek? 209 00:08:36,792 --> 00:08:38,662 -No! -Hey. 210 00:08:38,690 --> 00:08:41,760 We're here to find out what this ghost wants. 211 00:08:41,797 --> 00:08:46,277 Arthur, please just tell us why you're haunting us. 212 00:08:46,318 --> 00:08:48,488 Arthur: I want to play. 213 00:08:50,460 --> 00:08:52,670 I want to play. 214 00:08:52,704 --> 00:08:54,194 [ All screaming ] 215 00:08:54,223 --> 00:08:55,293 Are you doing this?Are you doing this? 216 00:08:55,327 --> 00:08:56,807 No! No! 217 00:08:58,503 --> 00:09:01,303 You want to play? Of course. 218 00:09:01,333 --> 00:09:04,303 This dollhouse must have been your only friend. 219 00:09:04,336 --> 00:09:05,786 When you were a kid, 220 00:09:05,821 --> 00:09:09,201 Herkleton was just a couple houses and an ox. 221 00:09:09,238 --> 00:09:11,858 You must have had no one around to play with. 222 00:09:11,896 --> 00:09:16,626 ♪♪ 223 00:09:16,659 --> 00:09:18,489 Craig, no! 224 00:09:18,523 --> 00:09:19,663 JP: Don't do it! 225 00:09:22,251 --> 00:09:24,631 What the -- What happened to the flashlights? 226 00:09:24,667 --> 00:09:29,807 ♪♪ 227 00:09:29,845 --> 00:09:32,565 [ All screaming ] 228 00:09:32,606 --> 00:09:35,466 Uh, I'm sorry. I didn't mean to scare you. 229 00:09:35,505 --> 00:09:37,885 Well, you went about that terribly! 230 00:09:37,922 --> 00:09:40,062 I'm sorry. I'm just really shy. 231 00:09:40,096 --> 00:09:42,926 You helped the doll when you found my dollhouse yesterday, 232 00:09:42,961 --> 00:09:44,931 and you all seemed so nice. 233 00:09:44,963 --> 00:09:47,243 I was just hoping to play with you. 234 00:09:47,276 --> 00:09:49,726 It's okay, but you could have just told us. 235 00:09:49,761 --> 00:09:50,941 We love playing. 236 00:09:50,969 --> 00:09:52,729 Yeah, we're huge play-heads. 237 00:09:52,764 --> 00:09:54,154 Really? 238 00:09:54,179 --> 00:09:56,319 Most kids don't like playing with dolls. 239 00:09:56,354 --> 00:10:00,124 No way. We'd love to play dolls with you. 240 00:10:00,151 --> 00:10:01,671 Aw, gee. That sounds swell. 241 00:10:01,704 --> 00:10:04,294 Would you like to come play in my house? 242 00:10:04,327 --> 00:10:06,157 Oh-ho-ho, yeah. 243 00:10:06,191 --> 00:10:08,851 My Ben doll has always wanted to be a homemaker. 244 00:10:08,884 --> 00:10:11,544 Wait, so, like, is that kid a ghost or not? 245 00:10:11,576 --> 00:10:13,366 Hope you guys worked up an appetite, 246 00:10:13,405 --> 00:10:16,435 because Ben is gonna cook up some grub in the kitchen. 247 00:10:16,477 --> 00:10:17,857 Uh-oh. 248 00:10:17,893 --> 00:10:20,313 Kelsey: And Obsidian's gonna play some harp. Oops. 249 00:10:20,343 --> 00:10:22,763 Kelsey, you got to be more careful playing. 250 00:10:22,794 --> 00:10:24,144 Spectre spike. 251 00:10:24,175 --> 00:10:26,315 O-Oh, my gosh. I'm so sorry, dude. 252 00:10:26,349 --> 00:10:29,659 JP: Uh-oh, uh, Ben doll started a grease fire again. 253 00:10:29,698 --> 00:10:32,698 [ Growling softly ] 254 00:10:32,735 --> 00:10:35,045 Craig: Aah! Who turned out the lights? 255 00:10:36,014 --> 00:10:38,154 Hey, where are our dolls? 256 00:10:38,189 --> 00:10:39,359 And where'd the dollhouse go? 257 00:10:39,397 --> 00:10:41,187 That kid is gone, too. 258 00:10:42,814 --> 00:10:43,784 Oh, hey. 259 00:10:43,815 --> 00:10:45,505 Where'd that other kid go? 260 00:10:45,541 --> 00:10:49,511 I don't know. Maybe he wasactually a ghost. 261 00:10:49,545 --> 00:10:53,405 Or we're just really annoying to play with. 262 00:10:53,445 --> 00:10:55,165 I guess we'll never know. 263 00:10:55,206 --> 00:10:59,656 [ Laughs evilly ] 264 00:10:59,693 --> 00:11:01,593 You kids need a ride home or what? 265 00:11:02,731 --> 00:11:05,731 ♪ When it's time to go to bed 266 00:11:05,768 --> 00:11:09,698 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 267 00:11:09,738 --> 00:11:13,188 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 268 00:11:13,224 --> 00:11:14,604 ♪ At the creek 269 00:11:14,639 --> 00:11:16,749 Just like I drew it. 19260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.