Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,656 --> 00:00:02,516
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:02,554 --> 00:00:05,074
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:05,419 --> 00:00:07,559
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,593 --> 00:00:09,633
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,664 --> 00:00:11,464
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,494 --> 00:00:16,054
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:16,085 --> 00:00:19,705
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,743 --> 00:00:21,303
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:25,404 --> 00:00:26,824
[ Sniffs ]
10
00:00:26,854 --> 00:00:29,064
Kelsey: Nothing smelled quite
so sweet to Kelsey
11
00:00:29,098 --> 00:00:32,238
as a freshly
forged sword of PVC.
12
00:00:32,273 --> 00:00:34,453
[ Chuckles ] I wish
I could do a headstand.
13
00:00:34,482 --> 00:00:36,112
Sching! Schwing!
14
00:00:36,139 --> 00:00:38,249
Oh! You done making your
new sword, Kelsey?
15
00:00:38,279 --> 00:00:41,109
Oh, it looks great.
Whoops.
16
00:00:41,144 --> 00:00:44,084
Oh, how kind of you to --
Schwing -- notice.
17
00:00:44,113 --> 00:00:47,083
Now, what should
I hit first?
18
00:00:47,116 --> 00:00:48,766
Ooh, me, me, hit me!
19
00:00:48,807 --> 00:00:50,457
Do you think you can,
like, even this out
20
00:00:50,498 --> 00:00:52,158
so I can do a headstand
like JP?
21
00:00:52,190 --> 00:00:53,430
No, no! Hit me!
22
00:00:53,467 --> 00:00:55,257
Give me
a Craig-y cranium.
23
00:00:55,296 --> 00:00:56,746
You want
to match my head?
24
00:00:56,780 --> 00:00:58,230
That's so sweet.
25
00:00:58,265 --> 00:01:00,195
Of course I want
to match my bestie
26
00:01:00,232 --> 00:01:02,612
so in 30 years, long after
we've fallen out of touch,
27
00:01:02,648 --> 00:01:04,268
we'll both be walking
down the street
28
00:01:04,305 --> 00:01:06,575
and pass by each other
and say...
29
00:01:06,618 --> 00:01:08,308
"Same head?"
30
00:01:08,344 --> 00:01:09,664
"S-same...
31
00:01:09,690 --> 00:01:11,420
Same head!"
"Same head!"
32
00:01:11,450 --> 00:01:12,660
"Same head!"
33
00:01:12,693 --> 00:01:14,633
"Same head!"
34
00:01:14,660 --> 00:01:17,700
Together: "The same head."
35
00:01:17,732 --> 00:01:21,292
Make us the same!
Make us the same!
36
00:01:21,322 --> 00:01:23,642
Hmm. Okay.
37
00:01:24,222 --> 00:01:25,432
[ Splash ]
38
00:01:25,464 --> 00:01:27,124
What was that?
39
00:01:27,156 --> 00:01:28,606
It's a canoe.
40
00:01:28,640 --> 00:01:29,780
Help!
41
00:01:29,813 --> 00:01:31,683
Please, you've got
to hide me!
42
00:01:31,712 --> 00:01:33,272
[ Groans ]
43
00:01:33,300 --> 00:01:34,850
Quick. Bring her inside
the stump.
44
00:01:34,887 --> 00:01:37,787
Kelsey: Shock. What had
fate dropped at Kelsey's feet?
45
00:01:37,821 --> 00:01:38,931
-Aah!
-Oh, no.
46
00:01:38,960 --> 00:01:41,200
No time for dawdlin'!
47
00:01:43,655 --> 00:01:46,445
Huh?
What happened to this kid?
48
00:01:46,485 --> 00:01:49,345
Roxie:
[ Sniffs ] Mm? Ugh.
49
00:01:49,385 --> 00:01:51,585
Get back! I fought
for the top bunk.
50
00:01:51,628 --> 00:01:53,628
It's mine!
51
00:01:53,665 --> 00:01:54,795
Where am I?
52
00:01:54,838 --> 00:01:56,318
You're in our hideout.
53
00:01:56,357 --> 00:01:57,737
I'm Craig, and this
is Kelsey and JP.
54
00:01:57,772 --> 00:01:59,502
[ Squawks ]And Mortimor.
55
00:01:59,533 --> 00:02:01,473
[ Stomach grumbles ]
56
00:02:01,500 --> 00:02:02,710
She's feral.
57
00:02:02,743 --> 00:02:06,513
She's hungry.
Quick, find some food.
58
00:02:06,540 --> 00:02:08,850
Oh, uh, here's a choco roll
and a Quencher-ade.
59
00:02:08,887 --> 00:02:10,887
[ Munching ]
60
00:02:10,923 --> 00:02:11,893
[ Slurping ]
61
00:02:11,924 --> 00:02:13,514
Okay, so she's feral.
62
00:02:13,547 --> 00:02:15,507
Wild one,
do you have a name?
63
00:02:15,549 --> 00:02:17,899
Where do you hail from?
64
00:02:17,930 --> 00:02:19,550
The name is Roxie,
65
00:02:19,587 --> 00:02:20,827
and I just escaped...
66
00:02:20,864 --> 00:02:22,664
from sleepaway camp!
67
00:02:22,694 --> 00:02:23,974
[ All gasp ]
68
00:02:24,005 --> 00:02:26,765
A sleepaway camp?
What was it like?
69
00:02:26,801 --> 00:02:29,561
Horrible. My parents said
it'd be good for me.
70
00:02:29,597 --> 00:02:32,257
I'd get outside,
meet new kids,
71
00:02:32,290 --> 00:02:34,910
make friends
that'd last for life!
72
00:02:34,947 --> 00:02:36,707
[ Sighs ]
At summer camp,
73
00:02:36,742 --> 00:02:39,372
you might as well be
in for life.
74
00:02:39,400 --> 00:02:42,580
First thing they did
was line us up like cattle,
75
00:02:42,610 --> 00:02:45,680
"bunk 12, bunk 6, bunk 8!"
76
00:02:45,717 --> 00:02:46,957
You're no longer a kid,
77
00:02:46,994 --> 00:02:49,764
just a blue shirt
and a bunk number.
78
00:02:49,790 --> 00:02:53,350
After that, all the days
blended together.
79
00:02:53,380 --> 00:02:55,210
Nature hikes to nowhere...
80
00:02:55,244 --> 00:02:56,694
Ugh!
81
00:02:56,728 --> 00:03:00,418
...paddling canoes until
my fingers had so many blisters,
82
00:03:00,456 --> 00:03:03,696
they looked like bubble wrap,
and the food,
83
00:03:03,735 --> 00:03:06,975
nothing that looked like
it was from this planet at all.
84
00:03:07,014 --> 00:03:09,814
I wrote to my parents,
but they didn't believe me,
85
00:03:09,844 --> 00:03:12,574
so I took matters
into my own hands.
86
00:03:12,606 --> 00:03:17,366
I waited until lights-out,
and then I made my move.
87
00:03:17,404 --> 00:03:18,964
[ Thunder crashes ]
88
00:03:18,991 --> 00:03:21,621
[ Grunting ]
89
00:03:22,478 --> 00:03:24,408
[ Panting ]
90
00:03:24,445 --> 00:03:29,545
I paddled as far as I could
until I ran ashore here.
91
00:03:29,588 --> 00:03:31,588
All: Whoa!
92
00:03:31,625 --> 00:03:34,315
Don't worry.
We'll get you home.
93
00:03:34,352 --> 00:03:36,422
Thanks.
94
00:03:36,457 --> 00:03:38,627
Well, I see the problem
right here.
95
00:03:38,666 --> 00:03:40,246
You got a hole.
96
00:03:40,289 --> 00:03:41,809
But don't worry.
I can patch it.
97
00:03:41,842 --> 00:03:44,262
All I need
is some duct tape.
98
00:03:44,293 --> 00:03:46,783
Do you really think
duct tape can fix this?
99
00:03:46,812 --> 00:03:48,812
Oh, yeah.
Duct tape can fix anything.
100
00:03:48,849 --> 00:03:51,649
80% of JP's pants are
duct tape at this point.
101
00:03:51,679 --> 00:03:54,059
JP: I cannot
take them off.
102
00:03:54,095 --> 00:03:55,925
[ Grunting ]
103
00:03:55,959 --> 00:03:57,819
♪♪
104
00:03:57,858 --> 00:03:59,268
Tape!
105
00:04:01,448 --> 00:04:02,478
Yah!
106
00:04:02,518 --> 00:04:04,278
JP: Pardon me.
107
00:04:06,315 --> 00:04:07,485
Aah!
108
00:04:07,523 --> 00:04:09,633
Here you go.Thanks, JP.
109
00:04:09,663 --> 00:04:11,873
Man, a whole summer
away from home.
110
00:04:11,906 --> 00:04:13,486
I'm sure you missed
a lot of stuff.
111
00:04:13,529 --> 00:04:14,879
What do you mean?
112
00:04:14,909 --> 00:04:16,809
Like home stuff,
like the way your parents
113
00:04:16,842 --> 00:04:18,292
make pizza rolls just right
114
00:04:18,327 --> 00:04:19,637
or the feeling of
snuggling up in bed
115
00:04:19,673 --> 00:04:20,983
after eating
a bunch of pizza rolls
116
00:04:21,019 --> 00:04:23,019
or waking up the next day
and realizing
117
00:04:23,055 --> 00:04:24,845
there are
leftover pizza rolls!
118
00:04:24,885 --> 00:04:28,535
I don't miss nothing,
not even pizza rolls.
119
00:04:28,578 --> 00:04:29,988
Hi-yah!
Pfft.
120
00:04:30,028 --> 00:04:31,648
If I got sent
to sleepaway camp,
121
00:04:31,685 --> 00:04:34,825
Mortimor would come
to rescue me, right?
122
00:04:34,860 --> 00:04:36,310
What do you mean
if you're not busy?
123
00:04:36,345 --> 00:04:38,615
You're not busy!
124
00:04:38,657 --> 00:04:39,927
[ Grunts ]
125
00:04:39,969 --> 00:04:41,109
What the...?
126
00:04:41,142 --> 00:04:42,632
Hey, Roxie.
I thought you said
127
00:04:42,661 --> 00:04:44,111
you didn't have any
good food at your camp.
128
00:04:44,145 --> 00:04:45,625
Yeah.
They don't.
129
00:04:45,664 --> 00:04:46,804
Oh, because I found
this bag
130
00:04:46,838 --> 00:04:49,008
of Chubby Cheddars
in the canoe.
131
00:04:49,047 --> 00:04:52,837
I, uh, stopped at the Duck Mart
on my way here.
132
00:04:52,878 --> 00:04:54,398
In the canoe?
133
00:04:54,432 --> 00:04:57,572
Hey, Craig!
We ran out of tape!
134
00:04:57,607 --> 00:04:59,847
No, I need my pants!
I'm shy!
135
00:04:59,885 --> 00:05:02,125
Oh, don't worry.
I've got another roll.
136
00:05:02,163 --> 00:05:03,683
Uh, Roxie, do you mind?
137
00:05:03,717 --> 00:05:05,717
It should be right next
to the pushpins.
138
00:05:05,753 --> 00:05:08,143
Uh, actually,
maybe I should get it.
139
00:05:08,169 --> 00:05:09,859
Ooh!
I found it.
140
00:05:13,002 --> 00:05:13,972
What?
141
00:05:14,003 --> 00:05:15,383
It's just...
142
00:05:15,418 --> 00:05:17,388
Your hands must have
healed up pretty quick.
143
00:05:17,420 --> 00:05:18,870
You don't have any
blisters from canoeing.
144
00:05:18,904 --> 00:05:20,394
[ Whistle blows ]Shannon: Little campers
145
00:05:20,423 --> 00:05:23,673
one and all,
little campers one and all!
146
00:05:23,702 --> 00:05:25,362
It's our
camp counselor!
147
00:05:25,394 --> 00:05:27,884
Craig, hide the canoe!
We'll get Roxie down inside!
148
00:05:32,746 --> 00:05:34,506
Shannon: Hey, kid.
149
00:05:35,645 --> 00:05:36,845
[ Whistle blows ]
150
00:05:41,064 --> 00:05:43,414
You seen any escaped
campers around here?
151
00:05:43,446 --> 00:05:45,856
N -- nope.
Just hanging out by myself,
152
00:05:45,897 --> 00:05:47,447
sweeping up the creek.
153
00:05:47,485 --> 00:05:49,105
There's lots of dirt
around here.
154
00:05:49,141 --> 00:05:50,871
This creek is only going
to get dirtier
155
00:05:50,902 --> 00:05:52,632
if I don't find this kid.
156
00:05:52,662 --> 00:05:55,912
Why? What did
this camper do?
157
00:05:55,941 --> 00:05:58,081
She faked a case of
poison oak on a nature hike.
158
00:05:58,116 --> 00:06:00,526
She threatened the counselor
with a macaroni ninja star
159
00:06:00,567 --> 00:06:02,497
after a dispute
over the camp dress code.
160
00:06:02,534 --> 00:06:05,994
She tried to incite a mess hall
riot over a cheeseburger,
161
00:06:06,020 --> 00:06:07,710
and some argument
about friendship bracelets
162
00:06:07,746 --> 00:06:11,056
led to her sending eight
other campers to the infirmary
163
00:06:11,094 --> 00:06:14,064
using only an ice pop stick.
164
00:06:14,097 --> 00:06:15,197
[ Gulps ]
165
00:06:15,236 --> 00:06:16,816
Listen.
If you see her,
166
00:06:16,859 --> 00:06:18,859
just yell out
the Camp Murky Lake
167
00:06:18,895 --> 00:06:20,615
distress song.
168
00:06:20,656 --> 00:06:23,756
♪ Little campers one and all
answer the Murky call ♪
169
00:06:23,797 --> 00:06:25,177
♪ If you're bummed,
just do the hum ♪
170
00:06:25,212 --> 00:06:27,422
♪ And sing this song
where you belong ♪
171
00:06:27,456 --> 00:06:28,556
Got it?
172
00:06:28,595 --> 00:06:30,485
Y -- yeah.
173
00:06:31,701 --> 00:06:32,911
[ Slurping ]
174
00:06:32,944 --> 00:06:34,574
We got hungry.
175
00:06:34,601 --> 00:06:36,191
Did she buy it?
Yeah.
176
00:06:36,223 --> 00:06:40,643
She, uh, she didn't
suspect a thing.
177
00:06:40,676 --> 00:06:42,916
Right.
178
00:06:42,954 --> 00:06:51,964
♪♪
179
00:06:51,997 --> 00:06:56,617
So, Craig, you said you needed
my help to look at that,
180
00:06:56,657 --> 00:06:59,657
uh, butt rash?
181
00:06:59,695 --> 00:07:01,455
Aw, man.
Are you guys looking at
182
00:07:01,490 --> 00:07:03,150
butt rashes without
me again?
183
00:07:03,181 --> 00:07:05,461
Uh, actually, JP, you --
you should probably come, too.
184
00:07:05,494 --> 00:07:06,944
I'm going to need
some help looking at
185
00:07:06,978 --> 00:07:08,838
the butt rash.
186
00:07:08,876 --> 00:07:11,636
Is this, like, an inside joke
that I don't know about?
187
00:07:11,672 --> 00:07:14,052
No. No.
It's totally legit.
188
00:07:14,088 --> 00:07:16,708
Yeah, totally,
so we're going to go check out
189
00:07:16,746 --> 00:07:20,156
my butt rash, and we'll be back
in a second, BRB.
190
00:07:20,198 --> 00:07:21,958
All right,
we're clear.
191
00:07:21,993 --> 00:07:23,173
Wait.
Where's JP?
192
00:07:23,201 --> 00:07:24,481
JP: I'm right here.
Sorry.
193
00:07:24,513 --> 00:07:25,793
I don't have eye whites.
194
00:07:25,824 --> 00:07:27,964
Listen,
Roxie is dangerous.
195
00:07:27,999 --> 00:07:29,859
She said the food at camp
was gross,
196
00:07:29,897 --> 00:07:31,547
but I found
a bag of Chubby Cheddars
197
00:07:31,589 --> 00:07:34,589
in her canoe, and paddling
until she got blisters?
198
00:07:34,626 --> 00:07:36,896
Her hands are as smooth
as a baby's butt,
199
00:07:36,939 --> 00:07:39,669
and that counselor said
she sent eight kids to the nurse
200
00:07:39,700 --> 00:07:41,740
using an ice pop stick.
201
00:07:41,771 --> 00:07:44,121
Oh, wow. That's...
That's really serious.
202
00:07:44,153 --> 00:07:45,673
So your butt's okay?
203
00:07:45,706 --> 00:07:48,016
Yes, JP.
My butt's okay.
204
00:07:48,053 --> 00:07:49,713
We got to call
the counselor before Roxie
205
00:07:49,745 --> 00:07:52,575
takes one of us out.
206
00:07:52,610 --> 00:07:54,540
Oh, Craig's butt rash
is super bad.
207
00:07:54,577 --> 00:07:55,717
It could be terminal.
208
00:07:55,751 --> 00:07:57,751
We got to take him
to the hospital!
209
00:07:59,202 --> 00:08:01,032
♪ Little campers one and all
210
00:08:01,066 --> 00:08:03,166
♪ Answer the Murky call
211
00:08:03,206 --> 00:08:04,686
♪ If you're humming
212
00:08:04,725 --> 00:08:06,515
Shoot, how did it go?
213
00:08:06,555 --> 00:08:09,765
If you're bummed,
just give a hum.
214
00:08:09,799 --> 00:08:13,249
I guess I've learned
one song at camp.
215
00:08:13,285 --> 00:08:14,835
[ Gasps ] Mortimor!
216
00:08:14,873 --> 00:08:16,533
Aaah!
217
00:08:16,565 --> 00:08:19,665
Not another step,
or the bird gets it!
218
00:08:19,706 --> 00:08:21,326
Ah.
219
00:08:21,362 --> 00:08:22,922
Lose the sword!
220
00:08:24,573 --> 00:08:26,853
Step forward!
221
00:08:26,885 --> 00:08:27,885
[ Groans ]
222
00:08:27,921 --> 00:08:30,061
Hold out your hands!
223
00:08:32,097 --> 00:08:34,547
Glue?Now, around the stump
224
00:08:34,583 --> 00:08:35,793
facing outwards.
225
00:08:35,825 --> 00:08:37,925
Now hold hands.
226
00:08:37,965 --> 00:08:39,545
[ Groaning ]
227
00:08:39,588 --> 00:08:40,728
-We're stuck!
-We're stuck!
228
00:08:40,761 --> 00:08:42,971
Ugh. I wish I didn't
have to do this.
229
00:08:43,005 --> 00:08:46,245
You guys seem nice, but I ain't
going back to that camp!
230
00:08:46,284 --> 00:08:50,294
I'm out of here, and I'm taking
some snacks and the bird!
231
00:08:50,322 --> 00:08:52,362
The moment she lets down
her guard, Mortimor,
232
00:08:52,393 --> 00:08:54,263
peck out her eyes!
233
00:08:54,292 --> 00:08:56,292
I will say, you guys
did a great job
234
00:08:56,328 --> 00:08:59,018
on patching this canoe,
so thanks.
235
00:08:59,055 --> 00:09:00,125
Why are you running?
236
00:09:00,160 --> 00:09:02,300
Everything you've said
is a lie.
237
00:09:02,334 --> 00:09:03,824
You don't get it.
238
00:09:03,853 --> 00:09:05,923
You're here every day
with your friends!
239
00:09:05,959 --> 00:09:08,789
At camp, you're all alone,
and everybody has a bunch
240
00:09:08,824 --> 00:09:11,344
of jokes from last year
that you don't get,
241
00:09:11,378 --> 00:09:14,928
and you're far away from all
of the stuff you're used to.
242
00:09:14,968 --> 00:09:17,138
Craig, no.
Do not sympathize.
243
00:09:17,177 --> 00:09:18,387
You were homesick.
244
00:09:18,419 --> 00:09:19,939
[ Groans ]
245
00:09:21,664 --> 00:09:24,254
I just want to see
my mommy and daddy
246
00:09:24,287 --> 00:09:26,597
and wear my own clothes
247
00:09:26,635 --> 00:09:28,595
and sleep in my own bed
248
00:09:28,637 --> 00:09:30,597
and cuddle with Lumpy!
249
00:09:30,639 --> 00:09:31,849
Who's Lumpy?
250
00:09:31,881 --> 00:09:33,781
Lumpy is my stuffed cat.
251
00:09:33,814 --> 00:09:36,994
Uh, stuffed cat, what
kind of a monster stuffs
252
00:09:37,024 --> 00:09:38,304
a cat
and cuddles with it?
253
00:09:38,336 --> 00:09:41,266
JP, she's talking
about a toy!
254
00:09:41,304 --> 00:09:46,664
That was me, too, except I had
a stuffed dog named Puppers.
255
00:09:46,689 --> 00:09:47,999
Don't try to stop me.
256
00:09:48,035 --> 00:09:50,175
You've seen what I can do
with an ice pop stick.
257
00:09:50,210 --> 00:09:52,210
Imagine what I could do
with this!
258
00:09:52,246 --> 00:09:56,106
You know, I was homesick
my first year at camp, too.
259
00:09:56,147 --> 00:09:58,217
I wanted to go home so bad.
260
00:09:58,252 --> 00:10:00,152
I threatened to put some kid
on a stick
261
00:10:00,185 --> 00:10:01,975
and roast him like a weenie,
262
00:10:02,015 --> 00:10:04,775
but then that kid invited me
to an actual weenie roast,
263
00:10:04,811 --> 00:10:06,161
and it was fun!
264
00:10:06,191 --> 00:10:08,021
I'm never gonna
like camp!
265
00:10:08,055 --> 00:10:10,195
I'm never gonna make
any friends.
266
00:10:10,230 --> 00:10:11,960
You have one now.
267
00:10:11,990 --> 00:10:13,130
A bracelet?
268
00:10:13,164 --> 00:10:14,824
A friendship bracelet.
269
00:10:14,855 --> 00:10:16,785
Maybe you could make these
in arts and crafts
270
00:10:16,823 --> 00:10:19,203
instead of switchblades
and ninja stars.
271
00:10:19,239 --> 00:10:20,969
What do you think, Roxanne?
272
00:10:23,036 --> 00:10:23,996
Guys?
Shh.
273
00:10:24,037 --> 00:10:25,137
What's going on?Shh, shh!
274
00:10:25,176 --> 00:10:26,696
It sounds like
a tender moment.
275
00:10:26,729 --> 00:10:28,319
Now, let's get you
and this canoe back to camp.
276
00:10:28,351 --> 00:10:30,701
We're making
s'mores tonight.
277
00:10:30,733 --> 00:10:32,703
Huh, never had
a s'more before.
278
00:10:32,735 --> 00:10:33,905
Well, if you like them,
279
00:10:33,943 --> 00:10:36,153
there's s'more where
that came from!
280
00:10:36,187 --> 00:10:37,877
Huh? Huh?
281
00:10:39,086 --> 00:10:40,326
I don't want
this anymore.
282
00:10:40,363 --> 00:10:41,743
[ Laughs ]
283
00:10:41,779 --> 00:10:43,849
Mortimor!
284
00:10:43,884 --> 00:10:46,374
Hey, thanks for the help,
my squad!
285
00:10:46,404 --> 00:10:49,374
Sorry your protest
didn't save your tree.
286
00:10:49,407 --> 00:10:51,747
Hey, wait!
We're glued to this...
287
00:10:51,789 --> 00:10:53,999
[ Groans ]
288
00:10:54,032 --> 00:10:56,862
What do we do now?
289
00:10:56,897 --> 00:10:59,417
Ugh. We've got to stop
helping people.
290
00:10:59,451 --> 00:11:01,661
[ Howling in distance ]
291
00:11:03,490 --> 00:11:06,740
♪ When it's time to go to bed
292
00:11:06,769 --> 00:11:10,909
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
293
00:11:10,946 --> 00:11:14,156
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
294
00:11:14,190 --> 00:11:15,400
♪ At the creek
295
00:11:15,433 --> 00:11:17,713
Just like I drew it.
20419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.