All language subtitles for Craig Of The Creek s01e34.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Hmm. Lookin' snazzy. 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 JP's Fine Creek Boutique Bracelets 11 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 are very "flashionable", if I do say myself. 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 That's flashy and fashionable, by the way. 13 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 All we need are some more gemstones. 14 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 -I found a ruby! -Ooh, really? 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Oh, nope, no. 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Kelsey: It's just an eraser. 17 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 [ Grunts ] 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Whoa. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Guys, come check this out. 20 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Wait. What is it? Can't be better than an eraser. 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Way better than an eraser. 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 It's a whole bug town. 23 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Dang, there's ants, beetles, pincher bugs, other beetles. 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Ooh, there's a bunch of pill bugs! 25 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 I call those roly-polies. 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 I call them little dirt biscuits. 27 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Well, I'm gonna call this one Pillip. 28 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Man, there's so much going on down there. 29 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Beep beep! Screech! 30 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Hey, dingus! 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Watch where you're going! You drive like a maniac! 32 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 I have an idea. Split this apple with me! 33 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 -Oh, yeah! -Sure. 34 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Wait, wait, wait! 35 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Come on, bud, eat up! 36 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Excellent. Grow strong, mighty warrior. 37 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Whoa, they love it! 38 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 I think one of them looked at me! 39 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Which one? 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 That one, the grateful-looking one! 41 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Oh, yeah, I see him. 42 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 They like me. 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 Especially you, Pillip. 44 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Oh, Mortimer! 45 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 I know you want a better look, 46 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 but we don't want to scare the bugs 47 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 because most birds would want to eat them. 48 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Bernard: Wow, I can't believe you're gonna build this. 49 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 Jojo: Well, it all depends what the senator says. 50 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Grandma! 51 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Craig! 52 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Sugar. 53 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Careful, you're getting strong now. 54 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 I didn't know you were coming to visit us. 55 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 And you brought me a gift. 56 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 I'm sorry, sweetie. This isn't for you. 57 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 It's a model for a project 58 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 I'm working on with the rest of the city council. 59 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 It's a beautiful library, Grandma. 60 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 I can see so much learning happening inside of here. 61 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Why look, a young mind just discovered... 62 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 poetry. 63 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Anyways, why'd you bring it here? 64 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 I'm spending the night here so that I can go into DC 65 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 to meet with our senator. 66 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 I'm going to ask him to help us better our city 67 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 and build this library! 68 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Oops. 69 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Oh, I'll fix it. 70 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Here. 71 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Well, look at that. 72 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Too bad I can't hire you to build the library for me. 73 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 But if some bugs ever need some help, 74 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 I'll know who to call. 75 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Idea. 76 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 I'm gonna better this bug town and turn it into a bug city. 77 00:03:08,000 --> 00:03:17,000 ♪♪ 78 00:03:17,000 --> 00:03:24,000 ♪♪ 79 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Craig, you freak of the creek, you did it. 80 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Well, due to the sudden gem drought we appear to be having, 81 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 I found something else to add some shine to my bracelets. 82 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Gummies! 83 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 All of the candy is sustainably sourced 84 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 from the bottom of my mom's purse. 85 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Dare I strive for such beauty? 86 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Hey, guys! Come check this out! 87 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 -Whoa! -Whoa! 88 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 I present to you Bug City. 89 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Let's take a tour, shall we? 90 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 We've got a public transportation system. 91 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 -Ooh. -Ooh. 92 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 A four-star luxury pool and spa! 93 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 -Ooh. -Ooh. 94 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 And the world-famous Craig Art Museum! 95 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 -Ooh! -Ooh! 96 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Hm. Not a lot of patrons yet. 97 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Aww, he likes it. 98 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 And he brought a friend. 99 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 And let's not forget about the park, 100 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 complete with a statue of the city's founder. 101 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Go ahead. Climb anything you want! 102 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Oh, watch the face, watch the face. 103 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Well, it really looks like everyone's having a good time! 104 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 Except for that guy, who's getting devoured by a spider. 105 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Uh, I think that was there before I started. 106 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Well, you incorporated it beautifully, my friend. 107 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 What the -- Ah, dang it, Bobby! 108 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Hey! You quit eating my bracelets! 109 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Get! Get! Get, get, get, get! 110 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Drop it, Bobby! 111 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Get the spray bottle! 112 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 He hates that! 113 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 ♪♪ 114 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 [ Screeches ] 115 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 ♪♪ 116 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 [ Screams ] 117 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Mortimer! 118 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 What are you doing?! 119 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Ah! 120 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 What kind of sick animal eats bugs? 121 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Leave him alone! He's just a bird! 122 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 That's what they do! 123 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Guys, please don't be mad at me! 124 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 I'm so sorry. 125 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Pillip, you understand. 126 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Oh, no, Pillip's gone. 127 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Oh, wait, that's not Pillip. 128 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 There's Pillip! 129 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 I'm so glad you're okay. 130 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 I swear, I'll make this better. 131 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Oh, hey, no, Bobby, no! N-- Drop it! 132 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Hey! Bad Bobby! 133 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Jojo: I can't believe the senator rescheduled. 134 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 We've had this meeting set up for months. 135 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 It could be a whole year until I get another chance. 136 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 And that's another summer 137 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 where the kids don't have a place to go when school's out. 138 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Sorry, Mom. 139 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 I thought this would be more of a celebratory dessert. 140 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 I guess it's a little bittersweet now. 141 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 So let's put these scoops on some cookies! 142 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Um, Grandma, what do you do 143 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 when your town is threatened by something dangerous? 144 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 Like a storm or a flood or a giant bird? 145 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Do you mean like a big pigeon or something? 146 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 A really big pigeon that eats people. 147 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Honey, are some birds at school giving you trouble? 148 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 My guy, let's let Grandma enjoy her dessert. 149 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 She's had a long day. 150 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 But I'm serious, Dad. 151 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 This is a question that only a city council grandma can answer. 152 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 It's all right, Duane. 153 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Craig, my philosophy is 154 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 you use the power you have to help how you can. 155 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Whenever I'm confronted by any giant obstacle, 156 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 I buckle down and try my hardest to fight 157 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 for the people that believe in me. 158 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 You know what? 159 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I'm gonna call that senator again 160 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 and demand another meeting! 161 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Wow. 162 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Citizens of Bug City -- as your leader, 163 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 I take responsibility for the Great Bird Attack of Tuesday. 164 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 But if you stick with me, 165 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 I promise nothing will ever harm you again! 166 00:06:56,000 --> 00:07:01,000 Or my name isn't supreme bug helper Craig Williams. 167 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Kelsey, JP. 168 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 My newest creation is complete! 169 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 I call it Neo Bug City 3000. 170 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 -Ooh. -Oh, wow. 171 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 It's fortified with aluminum foil, 172 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 rigid soda-can walls, 173 00:07:15,000 --> 00:07:21,000 and a plastic bin that nothing in nature can get through. 174 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 I'll keep all of my subjects safer than safe. 175 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Do you feel safe, Pillip? Do you? 176 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 I hope you know Craig loves you. 177 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Uh, Craig? 178 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 You guys, she liked my speech! 179 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Oh, wow, that's really great. 180 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 So we're worried about him, right? 181 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Hey, Craiggy. 182 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Um, JP and I are gonna go try 183 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 and sell some jewelry at the Trading Tree. 184 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Cool. I'm just gonna stay here to protect my city 185 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 and make sure all the bugs live forever. 186 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Well, maybe you should take a break, though, 187 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 at least to get food for your citizens. 188 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Hmm, they do need supplies. 189 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Okay. 190 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 ♪ Orange slice ♪ 191 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 ♪ For my buggy babies ♪ 192 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 My bugs, I have returned. 193 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 [ Gasps ] What?! 194 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 They're leaving me! 195 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 W-Where are you going? 196 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Was the school system no good? 197 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 The metro overcrowded? 198 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Do you want more food? 199 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 I-I can get more, I promise! 200 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Why don't you like my city? 201 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 [ Crying ] 202 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 I thought I had done everything right. 203 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Pillip, you tell them! 204 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Wait. Where's Pillip? 205 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 [ Gasps ] 206 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 You too, Pillip?! 207 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Maybe -- maybe your bug friends 208 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 weren't so into all the stuff you're into? 209 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Yeah, uh, bugs have unique needs, Craig. 210 00:08:38,000 --> 00:08:43,000 No! It was perfect and beautiful! 211 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 There we go. 212 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Now let's take you back 213 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 to Neo Bug City 3000 where you belong. 214 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 [ Chomp! ] 215 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Ah. They bit me! 216 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 A revolt! 217 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 ♪♪ 218 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Grandma, are you leaving me, too? 219 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Yep! 220 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 The senator finally agreed to fund my project. 221 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 So I've got to head back home. 222 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Something wrong? 223 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Want to tell me about it? 224 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Grandma, have you ever had the citizens of your town 225 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 rise up against you, bite you, then make you fall in the mud? 226 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Honeybun, what on Earth are you talkin' about? 227 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 I did like you told me. 228 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 I used my power to build a city for bugs. 229 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 And they liked it. 230 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 But then the city got attacked by a bird, 231 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 so I made them an even better city. 232 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 But then all the bugs tried to escape, and one bit me, 233 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 and I guess that's technically a violent revolt 234 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 and now the bugs don't love me anymore. 235 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 Ah. A bug city. 236 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Yes, now things make slightly more sense. 237 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Craig, I think it's great you were doing 238 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 what you could to help out. 239 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Yeah, I wanted to be like you. 240 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 So why did the bugs have to turn against me? 241 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Craig, the people in my town 242 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 tell me what problems they need fixing. 243 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Your bugs can't really tell you their problems 244 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 because, well, they're bugs. 245 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 I named my favorite one Pillip. 246 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Hon, you got a good heart. 247 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 You want to help those bugs? 248 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Let 'em be bugs. 249 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 And besides, they're not constituents, 250 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 they're "constitu-ants"! 251 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 That was a good one. 252 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Hey, Duane, come walk your mama to the car! 253 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 I got a knee slapper that'll really get ya! 254 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Duane: Oh, I got to hear this! 255 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 But, Craig, what about the bugs? 256 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Bug City was never really for the bugs. 257 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 It was for me. 258 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 They don't need it, and neither do I. 259 00:10:39,000 --> 00:10:44,000 ♪♪ 260 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Hyah! 261 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 ♪♪ 262 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 You think those bugs will be alright? 263 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Yep. They're back to living the way they want to. 264 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Uh, I think he means the ones you dropped the rock on. 265 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Oh, uh, yeah. They're bugs. 266 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 They'll be fine. 267 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 ♪ When it's time to go to bed ♪ 268 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 269 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪ 270 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 ♪ At the creek ♪ 271 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just like I drew it. 272 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 18941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.