Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
♪ And the mysteries are piled high? ♪
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
♪ When you're on a wild ride? ♪
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
♪ Your friends are always by your side ♪
6
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
♪ It's Craig of the Creek ♪
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
♪♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Now, I know that Shatanya's salon is a far drive from home,
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
but, you know, some folks would say
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
your mother is a rock!
13
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
I am there for a lot of people,
14
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
and some days, I need a little self care,
15
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
and your mama's gotta get her box braids lookin' right.
16
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
It's gonna be a long day,
17
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
so everybody's gotta be a team player!
18
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
I'm talking to you, Craig.
19
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Ya! [ Grunts ]
20
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
[ Birds chirping ]
21
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
♪♪
22
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Now, keep still, Miss Nicole.
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
So, anyway, I told her,
24
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
"Ashley, you cannot have people in my house
25
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
making Internet videos about avocado smoothies,
26
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
leaving a mess all over my new couch!"
27
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
I said, "Good gravy! This is too much
28
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
for your mom to clean up --
29
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
for free."
30
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
You ever have that happen, Miss Nicole?
31
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Well, I-- Keep still!
32
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Now, I'm not gonna tell you again.
33
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
But, girl, isn't that crazy?
34
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
If Shatanya loses her hair license,
35
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
then she'll have to go back to business school,
36
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
and then she won't be able to do braids anymore,
37
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
and it'll just be a big mess!
38
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Craig, don't you think?
39
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Mm-hmm.
40
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Craig, can I color, too?
41
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
You know, normally, I'd say yes.
42
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
'Cause you're very diligent.
43
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Like, you could do all the sky parts.
44
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
But this time, I'm like...no.
45
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
This is the master version of my map.
46
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
It has to be absolutely perfect!
47
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
♪♪
48
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
[ Dejectedly ] I remember when I had things to do.
49
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Mom told us to bring an activity
50
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
'cause this was gonna take a while.
51
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
I brought my map, and you brought a doll
52
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
you lost interest in when you were 2.
53
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
So you chose poorly.
54
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
I'm so bored.
55
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
I'm...slipping...away.
56
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Yay! Yay!
57
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
[ Gasps ]
58
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
And she says, "Mom,
59
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
all I need is 1 million subscribers."
60
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
I told her, "Baby, I've had this salon for 15 years,
61
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
and I've only had 32 clients."
62
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Mom, can I have a quarter for the rocket ride outside?
63
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Oh, sure, sweetie.
64
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Craig, get me my purse! I'm gonna need you
65
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
to take Jessica outside.
66
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Aw! But my map!
67
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Craig, be a team player!
68
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
[ Sighs ]
69
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
It's starting! It's starting!
70
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Whoa-ho-ho!
71
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Whoa!
72
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Hey. Over already?
73
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Well, life's greatest thrills
74
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
are worth the cost of a quarter.
75
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Let 'er rip!
76
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Whoo!
77
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Craiggy, I need more money.
78
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Mom only gave us two quarters.
79
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Just use your imagination or something.
80
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Hmm...
81
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Pretend like this is fun.
82
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
[ Inhales deeply ]
83
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
Wow. I've landed on an alien planet.
84
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
The air here is so thick.
85
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
A sign of alien life!
86
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Are you my mother?
87
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Speak up when you talk to a lady!
88
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I'll been in space so long, I'll forget your face.
89
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
And I'll forget my face! I'll forget...
90
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
how to kiss.
91
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Wow. I've been so many places --
92
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
the sewers...
93
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
...the poison-ivy grove...
94
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
...the junk pile...
95
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Aw, man, why don't we have garbage-bag pants?
96
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
...the overpass...
97
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Craig: What do you think they all mean?
98
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
♪♪
99
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Please don't hurt me or my friends!
100
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
We're just -- We're just trying to go home!
101
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Home? Please don't come back.
102
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Jessica: I'm growing! I'm growing!
103
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Jessica?
104
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
I'm getting my alien wings!
105
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Craig: Jessica!
106
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Jessica, come back!
107
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
♪♪
108
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Jessica!
109
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Ah, my map is useless here.
110
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
I'm so far away from home.
111
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
[ Grumbles ] Jessica, where are you?
112
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Jessica: ♪ I've been gone so long ♪
113
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
♪ I won't know how to kiss no mo' ♪
114
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Jessica!
115
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
[ Panting ]
116
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Jessica!
117
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Aah!
118
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Excuse me. Aah!
119
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Boy: Raj, what's going on over there?
120
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Some kid poked me, and it startled me!
121
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Hey! Startling a ranger is a reportable offense.
122
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
I'm gonna need your name and number.
123
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Whoa, whoa. I don't think this kid meant any harm.
124
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Raj, you're not thinking straight.
125
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
You're too startled.
126
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
I think he needs our help.
127
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
You need help, kid?
128
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Yeah! I lost my sister!
129
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
She's small with big hair,
130
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
and she would've grown up to get her hair done at Shatanya's,
131
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
but I wasn't a team player,
132
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
and now she's gone forever!
133
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Uh-huh, uh-huh. Got it.
134
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Okay, kid, we've got all the clues we need.
135
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
We can help you find your sister.
136
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
I'm Raj, and this is Shawn,
137
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
and we're the...
138
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
Both: Honeysuckle Rangers!
139
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
[ Twinkle ]
140
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Uh...
141
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
I know, right? We're awesome.
142
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Lucky you ran into us.
143
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
This creek has some real unsavory types
144
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
crawling around, you know?
145
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
But we can get you outta this in a pinch.
146
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
We've got your back because
147
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
we're all friends here.
148
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Don't worry, kid. We're excellent trackers.
149
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Nothing gets past us in these ol' woods.
150
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
We've got information on everything out here --
151
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
tree leaves, footprints, bird calls,
152
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
in case she turns into a --
153
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Well, you know what? It doesn't matter.
154
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
She's only been missing for less than 48 hours.
155
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
There's still a chance she hasn't turned into a bird...
156
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
yet.
157
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Nooo! My mom hates birds!
158
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
We gotta find her!
159
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Honeysuckle track!
160
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
[ Sniffing ] Dirt, dirt...
161
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
worm...
162
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Kid, kid!
163
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Oh, he's on her trail. Let's go!
164
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Okay, don't move. This is an active scene!
165
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Does your sister like...
166
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
froggies?
167
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Oh, my goodness, yes, that's her! [ Gasps ]
168
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
She's a bird, and this is all that's left!
169
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
Fear not! No one turns into a bird on our watch!
170
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
She's this way!
171
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
♪♪
172
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Jessica!
173
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
[ Exhales deeply ] Jessica, are you out here?
174
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Whoa!
175
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
What is this place?
176
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
This was the ancestral home
177
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
of the Knights of Wisteria.
178
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
But that was a long time ago.
179
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
They've all gone...
180
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
to high school now.
181
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Okay, so we went about four backyards west...
182
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
What are you doing? Uh, making a map
183
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
to find my way back to the salon.
184
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
But what's on the back?
185
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Oh, my master map.
186
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Both: Whoa!
187
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
That's pretty impressive, my friend.
188
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Uh, wait a minute. What are these places?
189
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
The Ivy Grove? The Splintery Butt?
190
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
The Junk Pile?!
191
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
This is all the stuff at the creek where I usually play.
192
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Both: Oh.
193
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Honeysuckle excuse us.
194
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
[ Whispering ] Raj, this kid is from
195
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
a whole other neighborhood.
196
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
[ Whispering ] I know. That's 295 and everything.
197
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
You know what?
198
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
He would love to see this.
199
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
I bet it would make up for...
200
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
that thing at the banquet.
201
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
It might.
202
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
[ Normal voice ] Uh, hey, kid, we know somebody
203
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
who would really like to take a look at this.
204
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
After we find your sister,
205
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
can we show this to our...
206
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
friend?
207
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Uh...yeah, sure. Who's your friend?
208
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
-[ Screams ] -Jessica!
209
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
[ Panting ]
210
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Craig! Jessica!
211
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Jessica! Oh, I was so worried!
212
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
I thought we'd never find you!
213
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
When we get home, you're never allowed to play again!
214
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Mwah! I'm so mad at you.
215
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Mwah! If you got hurt, I'd be so sad!
216
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Mwah! You're okay now.
217
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Mwah! So now I'm mad again.
218
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
I'm more than okay.
219
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I've been exploring the alien habitat, Craig!
220
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
But the logs here are smaller than the ones back home.
221
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
Guess I put on a few preschool pounds.
222
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
We'll help you get this jelly bean unstuck!
223
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Don't you worry. The Honeysuckle Rangers
224
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
have unstuck bigger kids than you,
225
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
and they never, ever break in half.
226
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
I mean, there -- there was that one kid, Rob Saul --
227
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Shh! We don't talk about him.
228
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Craig: Those symbols.
229
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
They're like the ones from...
230
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
the overpass.
231
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Is he the friend they want to show my map to?
232
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
All right, jelly bean, suck it in!
233
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
[ Raj and Shawn grunting ] [ Giggles ]
234
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Whoa!
235
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
[ Laughs ] Craig!
236
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Put me back in and pop me out again!
237
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Uh...you know what? Uh, we don't have time for that.
238
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
We should really be getting back.
239
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Hey, wait!
240
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I thought we could show your map to our friend.
241
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Yeah... well, it's really
242
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
more of a work in progress, so...
243
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Come on, man! We helped you out,
244
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
and this would really help us out a lot!
245
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
We just want to take a look at it.
246
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Come on. We're all friends here.
247
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
-[ Grunts ] -Hey! No! [ Grunts ]
248
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Just let us see the map!
249
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
We need this!
250
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
No! [ Grunts ]
251
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
[ Rip! ]
252
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Whoa!
253
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Aww, honeysuckle sprint!
254
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
[ Panting ] [ Laughs ]
255
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
[ Grunts ]
256
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Ow!
257
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Shawn! I-It was an accident!
258
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
I'm sorry!
259
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
-I'm okay! -Whew!
260
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Now give us that map!
261
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Where are we running to?
262
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
We're running to --
263
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
[ Both scream ]
264
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
[ Both thud ]
265
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
[ Spits ] I love this game!
266
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Jessica, this isn't a game!
267
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
What? Those aren't your friends?
268
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
No! They were just acquaintances,
269
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
and now they're after my map!
270
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
[ Gasps ] We gotta get outta here!
271
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Shawn: Freeze!
272
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Listen, all we want to do is see the map again.
273
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Come on.
274
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Your drawings are so realistic.
275
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
And if you don't show us,
276
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
there are more where these came from!
277
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
The trees!
278
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Sorry, Jessica. No one can save us now!
279
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
What about that kid?
280
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Both: The Green Poncho!
281
00:09:42,000 --> 00:09:47,000
♪♪
282
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
It smells like toots!
283
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
[ Both coughing ] I'm choking on toots!
284
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
This way!
285
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
[ Coughing ] Oh!
286
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
We lost them. It's fine.
287
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I got this.
288
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
I thought I told you not to come back here.
289
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
I didn't even know we were on the other side of the overpass.
290
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
My mom's... running errands.
291
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Say no more. Errands are the worst.
292
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Why'd you help us? You chased me before.
293
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
I didn't realize we were from the same side of the creek.
294
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
I was just keeping my oath.
295
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
This poncho protects me from rain and light winds,
296
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
but it also comes with a responsibility --
297
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
to guard the overpass and protect our side of the creek
298
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
from invaders who threaten playtime.
299
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Beware those who bear the mark of the Mill.
300
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Thank you again for the help.
301
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
You were my favorite alien today.
302
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Uh, is that your mom calling you?
303
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
I don't hear anythi--
304
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
[ Wind blows ]
305
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Ribbit! Ribbit!
306
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
My froggies.
307
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Thanks, Craig!
308
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
And thanks for watching the ship, small uncle.
309
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Hey, you two. Y'all ready to get out of here?
310
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Ugh! It's been a long day.
311
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
I want chicken nuggets!
312
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Ooh, a lady that knows what she wants.
313
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
My kinda woman! That sound good to you, Craig?
314
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
[ Dejectedly ] Yeah.
315
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
♪ When it's time to go to bed ♪
316
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
♪ I know I don't have to feel alone ♪
317
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪
318
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
♪ At the creek ♪
319
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Just like I drew it.
320
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
♪♪
21710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.