All language subtitles for Craig Of The Creek s01e21.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Toman: Four square -- a simple game where you bounce a ball 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 into someone else's square. 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 But if you got a hotshot makin' the calls, 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 anything could happen. 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 -Popcorn six! -Popcorn six! 14 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 1, 2, 3, 4, 5, 6! -All right, now corners! 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Tree tops! 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 [ Grunts ] 17 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 He is ready for him. 18 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 There he is. Toman. 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 All right, everyone, listen up. 20 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 This round, the rules are jellyfish and, uh... 21 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 early birds! 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Hey, no fair! I wasn't ready! 23 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 The ace calls the rules, and it only matters if I'm ready. 24 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 You're out of here. Too slow for the To-man -- 25 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 A.K.A. T-Money, A.K.A. The Bouncer, 26 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 A.K.A. You got be 8 years or older to get into this club. 27 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Yo, let me see some I. D. 28 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 [ Scoffs ] I don't get it. 29 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Why he's got to call all these crazy rules? 30 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Doesn't matter. I'm gonna take him down. 31 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Careful, man. He's probably gonna make fun 32 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 of the shape of your head. 33 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 What's funny about my head? 34 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Uh, nothing. Good luck out there, Craig. 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 We got a vacancy in square number one. 36 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Come on. Who wants to give this landlord some rent? 37 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 I'm in. For too long you've reigned over this blacktop 38 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 and made four square zero fun. 39 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 So I'm here to take you down. 40 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 If you say so. This round, rules are... 41 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Backboards, snake eyes, and... 42 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Tiny town! 43 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Look like we got ourselves a game... 44 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 not! 45 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 ♪♪ 46 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Warpspeed, my man. 47 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Living up to your name. You got out quick. 48 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 This round, it's jackpots, body parts, 49 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 and bomb! 50 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 5, 4, 3, 2, 1. 51 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Ka-boosh. 52 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 My candy. 53 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Looks like you got your wires crossed there, Bobby. 54 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Man! 55 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Well, well, well. 56 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Looks like I'm only one square away 57 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 from bouncing your bossy butt out of here. 58 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 [ Sighs ] 59 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Listen, Peanut Head, you don't want this. 60 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 I know what I want, 61 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 and that's to make this game fun and fair again -- 62 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 which is exactly what I'm gonna do as soon as I take your spot. 63 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 And you know what, my head is not a peanut. 64 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 Okay. This round, we're doing table for two. 65 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Just you and me. 66 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 ♪♪ 67 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Solar flare! 68 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Can't see... 69 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 [ Thinking ] The ball. I -- I can feel it. 70 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 [ Grunts ] 71 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 He did it. He's the new ace. 72 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 All: New ace! New ace! 73 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 All: New ace! New ace! New ace! 74 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 You did it, Peanut Head! 75 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Good luck. 76 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 You're gonna need it. 77 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I'm sure it's fine. 78 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Kit: A pack of Dip-A-Moos for the new ace. 79 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 You heard about that, Kit? 80 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 The whole creek's been talking about your win! 81 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Wow. It's only been one day, 82 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 and everyone's singing your praises. 83 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Yes. Something like that. 84 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Have a good game. 85 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Huh? 86 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Better watch your back. 87 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Aaron: I'm coming for that ace square! 88 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Craig: Uh, all right. 89 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 What's Aaron's deal? 90 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Boris will win. 91 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Boris will crush you like Dip-A-Moo. 92 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Hey! Back off, Boris! 93 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Pick on someone your own size -- like me! 94 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Hey, Craig, I'm really digging you! 95 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Uh, thanks, Big Red. 96 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Digging you a grave for when I take that ace square! 97 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Huh? What is going on? 98 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Why are you guys being like this? 99 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 I thought I was a hero! 100 00:04:15,000 --> 00:04:20,000 You're the ace! Everybody wants to be the ace! Duh! 101 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Especially Boris. 102 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 But I haven't even done anything yet. 103 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 You guys don't have to trash-talk me. 104 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Yeah! Give the guy a chance -- 105 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 at least to come up with some witty retorts. 106 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Fine. You don't want to trash talk? 107 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Well, how about some trash throwing? 108 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 You think you can take me on? I'd like to see you try! 109 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 I'm done being nice! 110 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 This is the New Improved Craig Era, 111 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 and there's no room for being nice in the N-I-C-E. 112 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 I'll see you on the court. 113 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Kelsey: Any sign of Craig? 114 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Who? Oh, Craig? 115 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 No. I haven't seen him in months. 116 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 You saw him yesterday. 117 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Oh! That Craig. 118 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 The ace is coming. 119 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 ♪♪ 120 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Come on, Boris. Push. 121 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 -The ace is here! -Ace. 122 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 [ Kids muttering ] 123 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 So this is power of new ace? 124 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Oh, man. This kid is the real deal. 125 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Why are they all just standing there? 126 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Typewriter! Let's go, Boris! 127 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Boris will grind you into graham crackers! 128 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 L-O-S-E-R. 129 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 And that spells O-U-T -- Out. 130 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Well, it doesn't really spell that, 131 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 but you know what I mean. 132 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Craig is mean. 133 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 New Improved Craig Era! 134 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 [ Kids muttering ] 135 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Something isn't right. 136 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Shark attack! 137 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 [ Yells ] 138 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Here comes the shark! 139 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 [ Yells ] 140 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Tag, you're out! 141 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 [ Whines ] 142 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Stupid rules! 143 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 [ Laughs ] 144 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 He's barely even giving them a chance! 145 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 What's going on? 146 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 I ain't a-scared of you! 147 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Bring on whatever dumb rule you want. 148 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 I'm crazy, dude! 149 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Deepest secret. 150 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Yeahhhh -- What? 151 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Um, uh, Kelsey, I, uh... 152 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 I think I like... 153 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 [ Yells ] 154 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Anybody else want a piece of me? 155 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Bring it on! 156 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 [ Booing ] 157 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 You stink, man! 158 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Yo, Craig! Hey, what's the deal? 159 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 We thought you were gonna be the ace of hearts, 160 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 but you're more like the ace of jerks. 161 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Did you guys already forget? They were being mean first. 162 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Yeah, but two wrongs don't make a right. 163 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Yeah, Craig. Only two lefts do. 164 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 See? 1, 2... Shoot. 165 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 You guys wouldn't get it. 166 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 You're not good enough to have people trying to beat you. 167 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 [ Both gasp ] 168 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Then I guess you don't need us. 169 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Come on, JP. 170 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Wait! That came out wrong! 171 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 I didn't mean it! Guys! 172 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Toman: Well, well, well, well, well, well, well. 173 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Look who it is. Peanut Head, takin' a walk. 174 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 So, how's that ace square treating you? 175 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Craig: Not so good. 176 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Being the ace is tougher than I thought it would be. 177 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 [ Chuckles ] Told you wouldn't want this. 178 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 But I did want this! 179 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 I just wanted to make the game fun, 180 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 but everyone kept coming for me. 181 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 And you don't clap at Craigford without gettin' that clap back! 182 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Eh, you know, it's too stressful. 183 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 There's something you've got to understand, Craig. 184 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 The creek -- it's always running, 185 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 but never changes its sneakers. 186 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 You know what I mean? 187 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Uh, does it mean you'll be the ace again? 188 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Nah. I found peace growing red balls 189 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 instead of throwing red balls. 190 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Here, catch! 191 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Whoa! Your tomatoes look great! 192 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Of course they do, because I'm the To-man -- 193 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 A.K.A. The Growster, A.K.A. the Sapling Captain, 194 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 A.K.A. the Bud Stud, A.K.A. The Need for Seed... 195 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 [ Thinking] Well, if Toman doesn't want to 196 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 be the ace anymore, 197 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 I guess I'll have to pass these sneakers to somebody else. 198 00:08:10,000 --> 00:08:16,000 [ Booing ] 199 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Boo all you want, 200 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 but if you want me out of this ace spot, then step up. 201 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 -Fine! -Kelsey? 202 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 JP? What are you doing? 203 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 We're here to take you down...town. 204 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 After we -- After we beat you. 205 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Yeah. You're almost as bad as Toman now. 206 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 That's why I'm gonna become ace and make this game fun again. 207 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Nuh-uh, Shirtdress! It's gonna be me! 208 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 This game is tearing us apart! 209 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 [ Thinking ] I can't pass this curse on to my best friends. 210 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Kelsey would definitely go mad with power. 211 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 And JP -- he's too pure. 212 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 It's got to be someone I hardly think about. 213 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 I want to play. I've been training for this. 214 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Hey, Bobby! That's Bigtime Bobby 215 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 to you! 216 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Of course. It'll be like taking candy from a Bobby. 217 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 All right, let's get this over with. 218 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 For the first round, we're doing... 219 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Head Of The Class! 220 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 ♪♪ 221 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Oh, man. 222 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 You didn't use your head. That's an out. 223 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 I know where you live, Craig. 224 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 Eep! I mean, in the next round of New Improved Craig Era, 225 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 we're going with Prime-Time. 226 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Oh, I love TV! 227 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 No, Prime-Time means you have to call out a prime number 228 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 when the ball gets to you. 229 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Oh. Okay, got it. 230 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 It's just you and me. 231 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Whatcha got for me, Craig, huh? 232 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 [ Thinking ] I just got to give this spot up to Bobby, 233 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 and I'll be free. 234 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Then, it'll be his problem. 235 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Hey, Craig. 236 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 I don't care what era it is. Bigtime Bobby's got the candy, 237 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 and Bigtime Bobby's gonna take the ace away from you. 238 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 [ Yells ] 239 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 [ Thinking ] Why does this game have to be so complicated? 240 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Wait a minute. Why does this have to be so complicated? 241 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 For this next match, I'm changing it up. 242 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 -Huh? -No weird rules. 243 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Just simple four square. 244 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Uh, all right. If you say so. 245 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 ♪♪ 246 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Craig's out. 247 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Nice shot, Bobby. 248 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Gee, thanks. 249 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 I didn't know this could actually be fun. 250 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 The game is whatever you make it. 251 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 You're the ace now. Good luck, man. 252 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Thanks, Craig. 253 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 As the new ace, I will declare the new rules for the next game! 254 00:10:35,000 --> 00:10:40,000 No weird rules! Simple four square! Have fun! 255 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Good to see you return, dear friend. 256 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 I'm so glad that you're back to being nice. 257 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 Me, too. I can't believe I ruined this shirt. 258 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Huh. Looks like this old creek 259 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 got a new pair of kicks after all. 260 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 And it was all thanks to me, your boy To-man -- 261 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 A.K.A. T-Money, A.K.A. The One and Only, 262 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 A.K.A. Too Ace to Place. 263 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 ♪ When it's time to go to bed ♪ 264 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 265 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow at the creek ♪ 266 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just like I drew it. 18603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.