All language subtitles for CSI.Vegas.S01E06.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,191 --> 00:00:02,005 Anteriormente CSI: Vegas... 2 00:00:02,006 --> 00:00:03,800 Houve uma agress�o a verdade. 3 00:00:03,801 --> 00:00:06,542 N�o foi a sua verdade, ou a minha, mas "a" verdade. 4 00:00:06,543 --> 00:00:09,556 S� um de nossos suspeitos tem habilidade para fazer o que vi. 5 00:00:09,557 --> 00:00:12,365 Acreditam que esse e o cara que incriminou David Hodges. 6 00:00:12,366 --> 00:00:14,696 Sou Martin Kline. Eles sabem. 7 00:00:14,697 --> 00:00:17,503 E o rel�gio do Kline, os sapatos dele. 8 00:00:17,504 --> 00:00:19,240 Mas a granada n�o deve ser dele. 9 00:00:19,241 --> 00:00:22,500 Ele trabalhava para algu�m quando incriminou Hodges. 10 00:00:22,501 --> 00:00:24,921 Voc� n�o processou este corredor, n�o e? 11 00:00:24,922 --> 00:00:26,859 Na verdade, era algu�m limpando. 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,110 Acho que finalmente cometeram um erro. 13 00:01:17,206 --> 00:01:20,812 CASA DIVERTIDA 14 00:01:37,884 --> 00:01:39,615 Voc� � uma f� de Stephen King? 15 00:01:40,920 --> 00:01:42,320 - Bem, esque�a... - A Coisa. 16 00:02:03,499 --> 00:02:05,601 "Tenha um dia divertido na Casa Divertida." 17 00:02:08,677 --> 00:02:10,512 Gostaria de saber onde todos est�o. 18 00:02:11,609 --> 00:02:13,009 S�o a cavalaria? 19 00:02:15,793 --> 00:02:17,409 Eu n�o diria isso. 20 00:02:18,087 --> 00:02:20,006 Eu sou Josh Folsom, esta e Allie Rajan 21 00:02:20,007 --> 00:02:21,595 do Laborat�rio Criminal de LV. 22 00:02:21,596 --> 00:02:23,016 Bem-vindos a lugar nenhum. 23 00:02:23,017 --> 00:02:25,615 Bernice Stubb, Policia Estadual. Eu chamei voc�s. 24 00:02:26,496 --> 00:02:28,612 Venham se quiserem ver algo terr�vel. 25 00:02:37,658 --> 00:02:39,058 Tem raz�o, Berenice. 26 00:02:39,990 --> 00:02:41,408 Isso � horr�vel. 27 00:02:41,409 --> 00:02:43,896 Mulher, parece ter 20 e poucos anos. 28 00:02:44,402 --> 00:02:46,010 Alguma identidade ou testemunhas? 29 00:02:46,011 --> 00:02:48,479 N�o, ela simplesmente apareceu assim. 30 00:02:48,480 --> 00:02:51,901 O cara da recep��o veio abastecer a m�quina de doces 31 00:02:52,135 --> 00:02:53,535 e encontrou ela. 32 00:02:56,175 --> 00:02:57,770 Marcas na maquiagem. 33 00:02:57,771 --> 00:02:59,302 Parecem rastros de l�grima. 34 00:02:59,303 --> 00:03:02,361 Indica que eles a fantasiaram antes de cortar a garganta dela. 35 00:03:03,000 --> 00:03:04,604 N�o h� sangue nas roupas. 36 00:03:04,605 --> 00:03:07,115 Teria havido muito jato arterial. 37 00:03:07,390 --> 00:03:09,212 Devem te-la vestido novamente. 38 00:03:09,750 --> 00:03:12,395 Queriam que ela parecesse bem desse jeito. 39 00:03:12,396 --> 00:03:15,070 Um assassino tem�tico. �timo. 40 00:03:21,034 --> 00:03:24,270 Seu suspeito, esse Martin Kline, esta morto. 41 00:03:24,271 --> 00:03:26,763 Os ind�cios que provam a arma��o de David Hodges 42 00:03:26,764 --> 00:03:28,362 foram destru�das. 43 00:03:28,363 --> 00:03:30,344 Mas estamos incomodados porque o luminol 44 00:03:30,345 --> 00:03:32,148 n�o mostra nada nessa parede? 45 00:03:32,149 --> 00:03:34,085 �s vezes, a falta de ind�cios 46 00:03:34,086 --> 00:03:37,081 pode ser t�o reveladora quanto o pr�prio indicio. 47 00:03:37,388 --> 00:03:40,108 Nenhum de n�s usou esse luminol. 48 00:03:40,109 --> 00:03:42,262 Achamos que o assassino limpou com alvejante 49 00:03:42,263 --> 00:03:44,994 e usou o luminol para confirmar que n�o deixou rastros. 50 00:03:47,263 --> 00:03:49,967 Ent�o, a teoria 51 00:03:50,990 --> 00:03:53,005 � que Kline trabalhava para algu�m. 52 00:03:54,734 --> 00:03:56,773 Se certificaram que ele n�o diria nada. 53 00:03:56,774 --> 00:03:58,175 Por que limpar logo aqui? 54 00:03:58,176 --> 00:04:01,135 Achamos que quem fez isso se protegeu aqui na explos�o, 55 00:04:01,136 --> 00:04:03,414 mas os estilha�os atravessaram a parede. 56 00:04:10,941 --> 00:04:13,463 Ent�o o novo suspeito foi atingido. 57 00:04:16,126 --> 00:04:19,215 Teve que limpar o pr�prio sangue para n�o acharmos DNA. 58 00:04:19,216 --> 00:04:20,817 A policia procura em hospitais, 59 00:04:20,818 --> 00:04:23,574 mas achamos que o luminol e uma pista melhor. 60 00:04:23,575 --> 00:04:25,911 O grande poeta Ovid disse: 61 00:04:25,912 --> 00:04:27,739 "Quando uma rosa morre, 62 00:04:28,365 --> 00:04:30,963 um espinho e deixado para tr�s." 63 00:04:35,111 --> 00:04:38,466 O HPLC nos Dara a composi��o qu�mica do luminol. 64 00:04:38,467 --> 00:04:40,512 Mas como isso pode ajudar? 65 00:04:41,060 --> 00:04:43,394 N�o se acha luminol em qualquer lugar, Penny. 66 00:04:43,395 --> 00:04:45,616 Se pudermos combinar com uma marca comercial, 67 00:04:45,617 --> 00:04:47,090 podemos rastrear pela venda. 68 00:04:47,091 --> 00:04:50,157 Gil, isso n�o esta certo, est�? 69 00:04:55,992 --> 00:04:58,032 - Ir�nico, n�o? - Oito mil criminosos 70 00:04:58,033 --> 00:05:00,136 saindo da cadeia e um inocente sendo preso. 71 00:05:00,137 --> 00:05:01,848 N�o e ir�nico. 72 00:05:02,063 --> 00:05:04,410 - E uma trag�dia. - Digo que se fosse honesta 73 00:05:04,411 --> 00:05:06,706 desde o come�o comigo, eu poderia ter ajudado. 74 00:05:06,707 --> 00:05:08,476 N�o, n�o poderia. 75 00:05:08,947 --> 00:05:12,209 Voc� tinha ordens. Nos t�nhamos uma hip�tese. 76 00:05:12,210 --> 00:05:13,991 Nem t�nhamos um caso ainda. 77 00:05:13,992 --> 00:05:16,388 Duvida razo�vel no caso Hodges ainda esta longe. 78 00:05:16,389 --> 00:05:19,542 Consigo ver a teoria, mas n�o vejo provas. 79 00:05:19,543 --> 00:05:21,432 Pode nos ajudar a encontrar algumas. 80 00:05:22,692 --> 00:05:26,226 Pode ser da Assuntos Internos, mas e uma detetive antes, certo? 81 00:05:27,499 --> 00:05:29,404 Max, precisamos... 82 00:05:31,160 --> 00:05:32,560 Ela sabe. 83 00:05:34,095 --> 00:05:35,812 Seja o que for, pode dizer. 84 00:05:36,160 --> 00:05:38,375 O luminol que encontramos na casa do Kline 85 00:05:38,376 --> 00:05:39,915 veio desse laborat�rio. 86 00:05:41,307 --> 00:05:44,306 Est� dizendo que um dos seus fez isso? 87 00:05:44,307 --> 00:05:46,869 - Verificamos duas vezes. - Verifiquem de novo. 88 00:05:47,408 --> 00:05:48,901 � o padr�o desse laborat�rio. 89 00:05:48,902 --> 00:05:50,748 N�o h� d�vidas. Gil criou a f�rmula. 90 00:05:50,749 --> 00:05:54,628 0,3% de per�xido de hidrog�nio para uma luminesc�ncia maior. 91 00:05:56,077 --> 00:05:58,221 Se ainda quer minha ajuda, 92 00:05:58,979 --> 00:06:01,027 s� h� um jeito de fazer isso. 93 00:06:04,088 --> 00:06:07,724 Todos os CSIs, reportem-se � escadaria. 94 00:06:09,990 --> 00:06:11,926 Com licen�a. Com licen�a. 95 00:06:11,927 --> 00:06:13,921 Com licen�a. Com licen�a. 96 00:06:14,443 --> 00:06:15,899 - Sim. - Chefe... 97 00:06:16,393 --> 00:06:19,302 Folsom e Rajan est�o em campo, mas o restante est� aqui. 98 00:06:19,303 --> 00:06:20,703 Todos os tr�s turnos. 99 00:06:22,885 --> 00:06:24,372 Certo, escutem pessoal. 100 00:06:24,373 --> 00:06:27,049 Isso n�o e uma simula��o obrigat�ria. 101 00:06:27,050 --> 00:06:31,047 Preciso que entreguem seus equipamentos na recep��o. 102 00:06:31,048 --> 00:06:33,880 V�o para suas mesas e esperem irmos falar com voc�s. 103 00:06:33,881 --> 00:06:35,332 O que est� acontecendo, chefe? 104 00:06:35,950 --> 00:06:37,852 Tivemos uma viola��o. 105 00:06:37,853 --> 00:06:41,212 Agora estamos em confinamento e vamos investigar. 106 00:06:41,213 --> 00:06:45,140 Esse laborat�rio, CSIs, e uma cena de crime. 107 00:06:52,412 --> 00:06:54,712 CSIs: LeilaC | Stark 108 00:06:54,713 --> 00:06:57,013 CSIs: Hall | Lyanna 109 00:06:57,014 --> 00:06:59,314 CSIs: Lisia | dreeh | Elacsc 110 00:06:59,315 --> 00:07:01,615 CSIs: KetchSketch | Broken Soul 111 00:07:01,616 --> 00:07:03,916 CSIs: Athena | Wendy | 112 00:07:03,917 --> 00:07:06,217 CSIs: xoxoanne | fscolari 113 00:07:06,218 --> 00:07:08,518 CSIs: MilleG� | AnaJS 114 00:07:08,519 --> 00:07:10,819 CSIs: Tati Saaresto | LikaPoetisa 115 00:07:10,820 --> 00:07:13,410 Chefe do laborat�rio: LeilaC 116 00:07:13,411 --> 00:07:15,421 GeekS cientificamente apresenta... 117 00:07:15,422 --> 00:07:17,823 CSI: Vegas - 1.06 Funhouse 118 00:07:18,397 --> 00:07:20,501 N�o sei o que fazer com voc�s dois. 119 00:07:20,502 --> 00:07:23,162 - Por que n�o nos escuta? - J� cometi esse erro antes. 120 00:07:23,163 --> 00:07:26,657 Mentiram para mim para conseguir acesso a arquivos confidenciais. 121 00:07:26,658 --> 00:07:28,639 Levei isso para o lado pessoal. 122 00:07:28,640 --> 00:07:31,675 Ent�o n�o nos escute. Gosta de ler? 123 00:07:32,431 --> 00:07:34,582 Essa e a composi��o qu�mica 124 00:07:34,583 --> 00:07:36,371 do luminol que o assassino usou. 125 00:07:36,372 --> 00:07:38,169 - Sua f�rmula. - Sim, 126 00:07:38,170 --> 00:07:40,065 mas com vest�gios de ninidrina, 127 00:07:40,066 --> 00:07:44,339 um reagente qu�mico usado para achar digitais, n�o sangue. 128 00:07:44,340 --> 00:07:46,729 N�o h� raz�o para mistura-lo com luminol. 129 00:07:46,730 --> 00:07:50,053 Provavelmente, algu�m estava completando os frascos 130 00:07:50,054 --> 00:07:53,738 e fechou um de luminol com uma tampa com ninidrina. 131 00:07:53,739 --> 00:07:56,346 Se tem um CSI desonesto com a tampa trocada no kit, 132 00:07:56,347 --> 00:07:59,056 um frasco de ninidrina com uma tampa com luminol, 133 00:07:59,057 --> 00:08:00,967 h� chances de ele estar por tr�s disso: 134 00:08:00,968 --> 00:08:03,778 Brass, Hodges, Kline, tudo. 135 00:08:04,342 --> 00:08:05,748 Ent�o sugiro que o encontre. 136 00:08:05,749 --> 00:08:08,004 Talvez, assim, eu n�o recomende que o promotor 137 00:08:08,005 --> 00:08:10,308 puna todos os CSIs desonestos que j� conheci. 138 00:08:18,332 --> 00:08:21,153 Todos os meus t�cnicos est�o reunidos que nem sardinhas. 139 00:08:21,154 --> 00:08:24,214 - Algu�m que eu tenha esquecido? - Nosso legista, dr. Ramirez. 140 00:08:24,215 --> 00:08:26,723 Mas ele n�o vem nesse andar h� anos. Muitos vivos. 141 00:08:26,724 --> 00:08:28,574 Ent�o ele n�o teve acesso ao luminol? 142 00:08:28,575 --> 00:08:31,935 - N�o. - Chefe? Desculpe. 143 00:08:31,936 --> 00:08:34,564 - O que foi, Penny? - Temos um grande problema. 144 00:08:36,744 --> 00:08:38,144 Certo. 145 00:08:38,746 --> 00:08:40,583 Ent�o todas as granadas sumiram? 146 00:08:40,584 --> 00:08:43,135 Voc� tinha sete granadas aqui? Por que? 147 00:08:43,136 --> 00:08:46,544 Nos catalogamos, testamos e guardamos armas apreendidas. 148 00:08:46,545 --> 00:08:48,441 - Quando sumiram? - N�o sei. 149 00:08:48,442 --> 00:08:51,230 Vim proteger o armamento, como voc� pediu, 150 00:08:51,231 --> 00:08:53,954 foi quando percebi que ningu�m assinou essa retirada. 151 00:08:53,955 --> 00:08:57,277 Voc� n�o assinaria se fosse usa-las no Martin Kline. 152 00:09:02,745 --> 00:09:04,372 Ate sabermos mais, 153 00:09:04,723 --> 00:09:06,372 isso fica entre nos. 154 00:09:06,684 --> 00:09:08,387 N�o queremos causar p�nico la fora. 155 00:09:08,892 --> 00:09:11,135 - Isso e um pesadelo. - Sim. 156 00:09:11,136 --> 00:09:12,738 Mas e tamb�m uma pista. 157 00:09:12,739 --> 00:09:14,742 Achamos quem as levou e temos o culpado. 158 00:09:14,743 --> 00:09:17,457 Claro, a menos que nos explodam antes. 159 00:09:24,615 --> 00:09:26,051 Espere ai. 160 00:09:31,636 --> 00:09:33,245 - Muito bem, obrigada. - De nada. 161 00:09:33,246 --> 00:09:36,163 Vamos tir�-la do sol ate o Hugo chegar. 162 00:09:41,083 --> 00:09:42,485 - Oi. - Folsom. 163 00:09:42,486 --> 00:09:44,403 - Sim. - Este p� no colarinho dela, 164 00:09:44,404 --> 00:09:45,922 o que acha que e? 165 00:09:45,923 --> 00:09:47,659 N�o sei. E n�o podemos processa-lo. 166 00:09:47,660 --> 00:09:50,867 Ao menos n�o agora. Chris disse que o laborat�rio est� confinado. 167 00:09:50,868 --> 00:09:52,847 O que? O que aconteceu? 168 00:09:53,401 --> 00:09:55,037 Ele disse que n�o podia falar. 169 00:09:55,038 --> 00:09:56,934 Filbin e Rajiv. 170 00:09:57,229 --> 00:10:00,201 Este e o sr. Finch, o dono que disse que a encontrou. 171 00:10:00,202 --> 00:10:01,725 Diga a eles o que viu, Seymour. 172 00:10:01,726 --> 00:10:04,147 N�o muito, na verdade. Quando a vi la, 173 00:10:04,842 --> 00:10:06,248 eu corri como nunca. 174 00:10:06,494 --> 00:10:08,048 N�o sei, por causa da maquiagem, 175 00:10:08,049 --> 00:10:10,316 mas parece ser a garota que entrou ter�a. 176 00:10:10,317 --> 00:10:13,563 Deedee Hall, 22 anos. Newport Beach, Calif�rnia. 177 00:10:13,564 --> 00:10:14,967 Ent�o... 178 00:10:15,486 --> 00:10:16,890 O lugar e seu? 179 00:10:16,891 --> 00:10:19,052 Esse tema de palha�os 180 00:10:19,053 --> 00:10:21,031 - e ideia sua? - Quando abrimos em 88, 181 00:10:21,032 --> 00:10:23,085 trazia fam�lias que vinham a Vegas. 182 00:10:23,547 --> 00:10:25,848 Ent�o decidiram que palha�os s�o assustadores. 183 00:10:26,537 --> 00:10:28,727 N�o tenho dinheiro para reformar, ent�o... 184 00:10:28,728 --> 00:10:30,533 - Estou preso. - Falou com a Deedee? 185 00:10:30,534 --> 00:10:33,484 Ela n�o estava gostando daqui. Foi o namorado escolheu. 186 00:10:33,485 --> 00:10:36,934 Ele e um desses com maquiagem, cabelo preto, tatuagens. 187 00:10:36,935 --> 00:10:39,294 Este cara? Este g�tico aqui? 188 00:10:39,295 --> 00:10:41,952 - O nome e Dane Bash. - Qual o quarto deles? 189 00:10:50,339 --> 00:10:52,166 Voc�s ainda n�o partiram? 190 00:10:52,716 --> 00:10:54,968 O que, e perder o show? 191 00:11:08,730 --> 00:11:10,133 Pobre garota. 192 00:11:10,134 --> 00:11:13,037 Vamos sr. Finch. Eles tem trabalho a fazer. 193 00:11:13,038 --> 00:11:16,222 Se nos conseguir o contato dos dois la fora na piscina, 194 00:11:16,223 --> 00:11:17,628 ficaremos gratos. 195 00:11:26,289 --> 00:11:28,795 O sangue se acumulou depois que o corpo foi movido, 196 00:11:28,796 --> 00:11:31,666 muito foi absorvido pelo colch�o, mas ainda da para ver. 197 00:11:34,512 --> 00:11:36,634 O suspeito deve ter se ajoelhado sobre ela. 198 00:11:38,152 --> 00:11:40,348 Imagine isso ser a �ltima coisa que voc� v�. 199 00:11:40,349 --> 00:11:41,749 Vidushaka. 200 00:11:42,542 --> 00:11:45,241 Em s�nscrito, vidushaka s�o palha�os... 201 00:11:45,445 --> 00:11:47,519 Eram retratados como companheiros. 202 00:11:47,520 --> 00:11:50,220 Nos meus pesadelos de inf�ncia, eles eram assustadores. 203 00:11:54,367 --> 00:11:56,709 Dane est� sem os cadar�os dele. 204 00:11:56,710 --> 00:11:58,477 Acho que sabemos onde foram parar. 205 00:11:59,536 --> 00:12:01,907 Mas ele com certeza amava palha�os assassinos. 206 00:12:02,899 --> 00:12:04,799 O que ela estava fazendo com esse cara? 207 00:12:05,561 --> 00:12:07,362 Todos temos nossas fases. 208 00:12:07,363 --> 00:12:09,158 E? Voc� namora algum Juggalo? 209 00:12:09,159 --> 00:12:10,763 N�o, s� estou dizendo que... 210 00:12:10,764 --> 00:12:14,554 E triste que ela n�o vai crescer descobrir a si mesma. 211 00:12:14,555 --> 00:12:16,561 Aprender a fazer escolhas melhores. 212 00:12:16,562 --> 00:12:17,966 Como, 213 00:12:17,967 --> 00:12:22,140 n�o deixar o namorado parar de tomar divalproato. 214 00:12:22,141 --> 00:12:25,570 A julgar pela data, eu diria que estava sem medica��o. 215 00:12:27,356 --> 00:12:28,954 Meu Deus. 216 00:12:35,053 --> 00:12:36,453 Al�? 217 00:12:43,553 --> 00:12:45,682 Excelente. Obrigado. 218 00:12:46,932 --> 00:12:49,341 Seymour, o gerente, com os nomes dos viciados 219 00:12:49,342 --> 00:12:50,768 e o n�mero do quarto. 220 00:12:50,769 --> 00:12:52,935 Acredita que o nome dela e Marjory? 221 00:12:52,936 --> 00:12:55,346 Acho que esse nome fica bem abaixo de "Dane Bash" 222 00:12:55,347 --> 00:12:56,889 em nossa lista de suspeitos. 223 00:12:56,890 --> 00:12:59,965 Vou mandar a policial Stubb emitir um alerta. 224 00:13:00,657 --> 00:13:02,467 Tem mais dessa poeira. 225 00:13:02,468 --> 00:13:04,915 Vou seguir essa trilha de migalhas. 226 00:13:04,916 --> 00:13:06,662 Posso te deixar sozinho? 227 00:13:07,482 --> 00:13:08,882 Deixe seu r�dio ligado. 228 00:13:29,163 --> 00:13:30,763 Em que voc� est� pensando? 229 00:13:30,764 --> 00:13:32,979 Estarmos presos aqui com um assassino 230 00:13:32,980 --> 00:13:34,720 ou nosso futuro na pris�o? 231 00:13:34,721 --> 00:13:36,766 J� estive perto de muitos assassinos. 232 00:13:36,767 --> 00:13:38,768 Uma amea�a de pris�o e diferente. 233 00:13:38,769 --> 00:13:40,459 Voc� ficaria bem em um macac�o. 234 00:13:40,460 --> 00:13:43,518 Al�m disso, vivemos em aguas internacionais. 235 00:13:43,519 --> 00:13:45,457 N�o acho que nos extraditariam. 236 00:13:46,739 --> 00:13:50,349 Podemos n�o ter que fugir ainda. 237 00:13:50,350 --> 00:13:53,493 Frasco de ninidrina com tampa de luminol. 238 00:13:53,494 --> 00:13:56,586 Frasco n�mero 9. Isso estava na sala de suprimentos? 239 00:13:56,587 --> 00:13:57,987 N�mero 9. 240 00:14:01,879 --> 00:14:04,620 O assassino de Martin Kline deve ter mexido nisso. 241 00:14:05,633 --> 00:14:08,378 O local permanece em confinamento 242 00:14:21,006 --> 00:14:23,858 Aqui. E a Penny depois de ver que as granadas sumiram. 243 00:14:23,859 --> 00:14:25,262 E o melhor que consegue? 244 00:14:25,263 --> 00:14:27,420 N�o tem c�meras no laborat�rio de bal�stica? 245 00:14:27,421 --> 00:14:30,547 Tem uma c�mera no corredor, mas estou focando na bal�stica. 246 00:14:30,548 --> 00:14:32,060 Quando colocamos muitas c�meras 247 00:14:32,061 --> 00:14:34,936 acabamos s� cavando imagens de descobertas. 248 00:14:34,937 --> 00:14:37,855 N�o sou f� do Big Brother, mas as vezes sinto falta. 249 00:14:37,856 --> 00:14:39,358 Espere. 250 00:14:39,359 --> 00:14:42,135 E a caixa de granadas. O reflexo. 251 00:14:42,136 --> 00:14:44,478 O laborat�rio de bal�stica e bem aqui. 252 00:14:45,093 --> 00:14:47,702 E a est� devolvendo vazia. 253 00:14:48,196 --> 00:14:49,961 Essa imagem e um lixo. 254 00:14:49,962 --> 00:14:51,651 N�o acho que veremos a cara dele. 255 00:14:51,652 --> 00:14:53,218 Viu a marca��o de tempo? 256 00:14:53,219 --> 00:14:55,909 Foi apenas 5 minutos antes de nos confinar. 257 00:14:55,910 --> 00:14:59,083 Quem pegou as granadas ainda est� nesse pr�dio. 258 00:15:15,525 --> 00:15:17,318 Com licen�a. Senhor. 259 00:15:17,319 --> 00:15:18,721 E Tom. 260 00:15:18,992 --> 00:15:20,694 Esse cara era um hospede. 261 00:15:20,695 --> 00:15:23,089 Estava no quarto perto de onde acharam a garota. 262 00:15:23,090 --> 00:15:26,136 - Voc� o viu? - Voc� e detetive? 263 00:15:26,137 --> 00:15:27,987 Trabalho para a criminal�stica. 264 00:15:30,719 --> 00:15:33,269 Sao t�o sujos quanto os ratos do deserto. 265 00:15:38,147 --> 00:15:39,728 CORRUP��O PODE CUSTAR A CIDADE 266 00:15:40,120 --> 00:15:41,626 Cumpri pena por assalto. 267 00:15:42,030 --> 00:15:43,988 Voc�s disseram que meu DNA estava no bar 268 00:15:43,989 --> 00:15:45,623 onde uma mulher foi esfaqueada. 269 00:15:46,113 --> 00:15:47,513 E estava? 270 00:15:48,581 --> 00:15:50,895 Certo. Que tal isso? 271 00:15:51,902 --> 00:15:53,302 Sabe o que e? 272 00:15:55,619 --> 00:15:57,019 Sei. 273 00:15:57,503 --> 00:15:58,903 E sujeira. 274 00:16:01,494 --> 00:16:02,894 �timo. 275 00:16:02,895 --> 00:16:05,181 Tenha um dia bem divertido, Tom. 276 00:16:20,047 --> 00:16:21,447 Folsom. 277 00:16:21,701 --> 00:16:23,135 Preciso de voc� aqui. 278 00:16:23,136 --> 00:16:24,667 Agora. 279 00:16:24,668 --> 00:16:26,075 Outro? 280 00:16:26,816 --> 00:16:28,355 De onde veio esse? 281 00:16:29,221 --> 00:16:30,643 Est� me perguntando? 282 00:16:31,184 --> 00:16:32,852 N�o estava vigiando a cena? 283 00:16:32,853 --> 00:16:34,573 Teve uma chamada na rodovia. 284 00:16:34,574 --> 00:16:35,974 Fiquei fora uma hora. 285 00:16:36,344 --> 00:16:38,465 Desculpe. N�o sabia que estava vigiando 286 00:16:38,466 --> 00:16:40,957 o portal para o inferno de palha�os ou algo assim. 287 00:16:46,244 --> 00:16:47,666 Espere um minuto. 288 00:16:50,629 --> 00:16:52,573 Mesmo nariz, mesmas orelhas. 289 00:16:52,574 --> 00:16:54,187 E Dane Bash. 290 00:16:54,727 --> 00:16:56,553 Vamos precisar de outro suspeito. 291 00:16:58,623 --> 00:17:00,087 Sem ferimentos de defesa, 292 00:17:00,088 --> 00:17:02,082 sem escoria��es de amarras. 293 00:17:02,083 --> 00:17:04,239 E todo aquele sangue perto dos travesseiros. 294 00:17:04,755 --> 00:17:06,714 Acho que foram mortos enquanto dormiam. 295 00:17:07,322 --> 00:17:08,728 Pode estar certa. 296 00:17:09,521 --> 00:17:13,056 As l�grimas n�o come�am nos dutos lacrimais. 297 00:17:13,057 --> 00:17:15,788 E como se algo estivesse pingando neles. 298 00:17:16,719 --> 00:17:18,964 Condensa��o da maquina de gelo? 299 00:17:19,468 --> 00:17:24,070 A temperatura do f�gado diz que morreram h� umas 40 horas. 300 00:17:25,725 --> 00:17:27,266 A lividez dupla 301 00:17:27,267 --> 00:17:29,707 sugere que os corpos foram movidos pouco depois. 302 00:17:29,708 --> 00:17:31,595 Um lugar escuro e fresco. 303 00:17:31,883 --> 00:17:34,340 Ent�o os levou para algum lugar para vesti-los 304 00:17:34,837 --> 00:17:37,615 antes de come�ar a apresentar o trabalho dele. 305 00:17:37,616 --> 00:17:39,262 Deve ter um esconderijo. 306 00:17:40,214 --> 00:17:42,277 Aposto que um quarto com janela. 307 00:17:42,278 --> 00:17:44,646 As linhas em zigue-zague s�o queimaduras de sol. 308 00:17:44,647 --> 00:17:46,404 E temos picadas de mosquito aqui. 309 00:17:46,405 --> 00:17:47,811 Acha que s�o p�s-morte? 310 00:17:47,812 --> 00:17:50,118 Vemos isso quando se perdem no deserto. 311 00:17:50,119 --> 00:17:53,076 N�o pode pegar protetor quando est� torrado. 312 00:17:53,829 --> 00:17:56,488 Eu devia voltar para estrada. 313 00:17:56,996 --> 00:17:59,133 Ligo quando as autopsias terminarem. 314 00:17:59,134 --> 00:18:01,456 Vou levar isso para digitais. 315 00:18:04,741 --> 00:18:06,353 S�o bem legais. 316 00:18:07,909 --> 00:18:09,582 Digo, o origami. 317 00:18:09,583 --> 00:18:12,072 N�o sou f� do outro trabalho dele. 318 00:18:12,073 --> 00:18:13,487 Sim. 319 00:18:17,124 --> 00:18:19,597 Acho que devo desculpas a Dane Bash. 320 00:18:19,598 --> 00:18:22,002 Certeza que te perdoa se resolver o assassinato. 321 00:18:22,003 --> 00:18:24,173 Ele deve estar passando por uma fase tamb�m. 322 00:18:24,174 --> 00:18:25,603 Certo. 323 00:18:26,339 --> 00:18:29,162 Essa teoria sua... Que todos passam por fases... 324 00:18:29,576 --> 00:18:31,567 N�o consigo imaginar a sua fase. 325 00:18:31,568 --> 00:18:33,661 Boa tentativa. 326 00:18:35,071 --> 00:18:36,949 Olha o caminh�o do sorvete de novo. 327 00:18:37,500 --> 00:18:39,287 Um �timo lugar para guardar corpos. 328 00:18:57,129 --> 00:18:58,774 Tentando adivinhar quem foi? 329 00:19:01,059 --> 00:19:03,266 E sempre a ultima pessoa que suspeitamos. 330 00:19:04,129 --> 00:19:06,459 Essa seria voc�, querida. 331 00:19:10,086 --> 00:19:12,468 Acho que voc� sobrep�s as digitais. 332 00:19:12,469 --> 00:19:15,451 Precisamos de uma digital, n�o uma em cima da outra. 333 00:19:15,452 --> 00:19:18,273 Por isso que comparadores 3D foram inventados. 334 00:19:19,494 --> 00:19:21,079 Voc� j� est� ultrapassado. 335 00:19:23,109 --> 00:19:24,509 Certo... 336 00:19:28,707 --> 00:19:30,869 E novo. N�o e perfeito. 337 00:19:30,870 --> 00:19:32,350 Me de um segundo. 338 00:19:33,304 --> 00:19:36,389 Verifiquei com a seguran�a. Ningu�m tentou entrar ou sair. 339 00:19:36,390 --> 00:19:40,247 - E assim que melhora a imagem? - Voc� assiste a filmes demais. 340 00:19:40,248 --> 00:19:42,475 Posso n�o ver a cara dele, 341 00:19:42,476 --> 00:19:45,271 mas a forma como esse bandido se mexe 342 00:19:45,272 --> 00:19:46,757 pode entreg�-lo. 343 00:19:46,758 --> 00:19:49,043 - Voc� est� brava. - Comigo mesma. 344 00:19:49,044 --> 00:19:51,690 Temos uma ma�� podre, e eu deixei passar. 345 00:19:53,837 --> 00:19:57,193 Algumas pessoas, quando s�o muito honestas, 346 00:19:57,194 --> 00:20:00,062 pensam que todos ao redor dela tamb�m sejam. 347 00:20:05,428 --> 00:20:08,784 - E isso. Viu ele escorregar ali? - Sim. 348 00:20:09,233 --> 00:20:11,667 Porque ele n�o est� usando sapatos. 349 00:20:13,440 --> 00:20:14,944 Voc� sabe quem ele �. 350 00:20:14,945 --> 00:20:16,349 Sim. 351 00:20:18,404 --> 00:20:20,325 Sr. Degeneres, podemos entrar? 352 00:20:30,704 --> 00:20:32,266 E sobre aqueles palha�os mortos? 353 00:20:32,267 --> 00:20:33,667 Acertou. 354 00:20:37,594 --> 00:20:40,009 Folsom, tem mais daquele p� aqui. 355 00:20:41,223 --> 00:20:42,711 Onde est� a sua namorada? 356 00:20:43,335 --> 00:20:44,918 Precisamos falar com voc�s dois. 357 00:20:46,497 --> 00:20:48,482 Talvez n�o queiramos falar com voc�s. 358 00:20:50,646 --> 00:20:52,403 - Suas m�os! - Mostre suas m�os! 359 00:20:52,404 --> 00:20:54,885 E apenas um cachimbo! E metanfetamina. 360 00:20:56,028 --> 00:20:57,850 Vai a algum lugar, Marjory? 361 00:20:58,193 --> 00:21:00,396 Estava tentando quebrar a janela? 362 00:21:00,910 --> 00:21:02,314 Desculpe. 363 00:21:12,114 --> 00:21:14,129 Ent�o, devemos acreditar que os pombinhos 364 00:21:14,130 --> 00:21:15,752 s�o o �libi um do outro? 365 00:21:16,927 --> 00:21:18,674 Seu nome e mesmo Stubb? 366 00:21:20,634 --> 00:21:23,577 Eles est�o muito chapados para terem feito isso sozinhos. 367 00:21:24,761 --> 00:21:27,161 Conte-nos sobre seu amigo do caminh�o de sorvete. 368 00:21:27,162 --> 00:21:29,768 N�o, n�o, ele e s� um cara de quem compramos... 369 00:21:30,649 --> 00:21:32,247 Sorvete. 370 00:21:35,990 --> 00:21:37,557 Onde conseguiu essas picadas? 371 00:21:37,558 --> 00:21:39,469 Naquela piscina vazia. 372 00:21:39,470 --> 00:21:41,464 E um lago de mosquito l�. 373 00:21:43,414 --> 00:21:44,828 O que foi? 374 00:21:58,625 --> 00:22:01,579 Acho que sei onde Dane conseguiu a queimadura de sol. 375 00:22:02,797 --> 00:22:06,257 Chamamos de Terra da Divers�o. Uma sala debaixo da parte rasa. 376 00:22:06,258 --> 00:22:08,245 Era para crian�as. 377 00:22:08,246 --> 00:22:10,621 Agora guardamos material de manuten��o. 378 00:22:10,622 --> 00:22:13,255 - A limpeza fica com a chave. - Se refere ao Tom? 379 00:22:13,256 --> 00:22:14,882 O cara malvado e zangado? 380 00:22:14,883 --> 00:22:16,976 Bem, Tom n�o e muito amig�vel, 381 00:22:16,977 --> 00:22:18,884 mas ele n�o e um... Voc� sabe. 382 00:22:20,024 --> 00:22:21,728 Um assassino? 383 00:22:21,729 --> 00:22:23,829 Ele disse que era um criminoso violento. 384 00:22:23,830 --> 00:22:25,880 Consegui trazer isso a tona imediatamente. 385 00:22:26,288 --> 00:22:29,328 Que tal nos dizer onde e a entrada para essa... 386 00:22:29,329 --> 00:22:31,470 - Terra da Divers�o? - Sigam-me. 387 00:22:33,069 --> 00:22:34,505 Eu levo voc�s. 388 00:22:55,337 --> 00:22:57,379 Encontrei assim esta manh�. 389 00:23:22,928 --> 00:23:26,245 N�o consigo imaginar crian�as gostando disso. 390 00:23:34,778 --> 00:23:36,178 Al. 391 00:23:38,163 --> 00:23:40,233 Acho que sei de onde veio a poeira. 392 00:23:40,942 --> 00:23:42,346 Allie? 393 00:23:43,517 --> 00:23:44,954 Allie? 394 00:23:47,411 --> 00:23:49,938 Acredite, eu n�o sabia que isso estava aqui. 395 00:23:50,330 --> 00:23:52,279 Algu�m esqueceu de limpar. 396 00:23:56,278 --> 00:23:58,176 Talvez n�o tenha terminado ainda. 397 00:24:02,388 --> 00:24:05,082 Voc� me colocou no caso Kline, lembra? 398 00:24:05,083 --> 00:24:06,904 O cara foi explodido por uma granada. 399 00:24:06,905 --> 00:24:08,411 Achei melhor descobrir o tipo. 400 00:24:08,412 --> 00:24:10,434 Por isso temos materiais de refer�ncia. 401 00:24:10,435 --> 00:24:11,835 Est� tudo aqui. 402 00:24:11,836 --> 00:24:13,925 - Presos com seguran�a. - Claro que sim. 403 00:24:13,926 --> 00:24:17,871 Chris, voc� entende que assustou muito todos n�s? 404 00:24:17,872 --> 00:24:21,053 Voc� conhece as regras. Sempre registre as retiradas. 405 00:24:21,054 --> 00:24:23,387 E se sua chefe est� no interfone dizendo: 406 00:24:23,388 --> 00:24:25,327 Deixem tudo, reportem-se � escadaria. 407 00:24:25,328 --> 00:24:26,959 Isso inclui seus sapatos? 408 00:24:27,842 --> 00:24:30,363 Eu torci meu tornozelo. Est� um pouco inchado. 409 00:24:30,364 --> 00:24:31,764 Assim e melhor. 410 00:24:32,383 --> 00:24:36,248 Chris, nos temos regras. 411 00:24:38,036 --> 00:24:39,967 Ent�o, tudo bem, eu sou culpado. 412 00:24:41,249 --> 00:24:43,054 De viola��o da seguran�a do trabalho. 413 00:24:43,055 --> 00:24:44,455 Qual �, chefe. 414 00:24:45,788 --> 00:24:48,038 O frasco incompat�vel 415 00:24:48,712 --> 00:24:50,112 � dele. 416 00:24:51,089 --> 00:24:52,489 O qu�? 417 00:25:09,800 --> 00:25:13,456 Se conseguirmos uma impress�o decente, ser� f�cil de combinar. 418 00:25:13,457 --> 00:25:16,814 Tom est� no sistema desde 1999, quando esfaqueou a namorada. 419 00:25:16,815 --> 00:25:19,625 "Se conseguirmos uma impress�o"? Me magoou. 420 00:25:19,626 --> 00:25:22,431 Estou impressionada com seu truquezinho. Certo? 421 00:25:22,432 --> 00:25:25,392 Mas seria bom se pud�ssemos usar um laborat�rio. 422 00:25:26,789 --> 00:25:28,802 Noticias sobre o que est� acontecendo la? 423 00:25:31,888 --> 00:25:34,666 Estava t�o assustado quanto eu com aquele esquisito? 424 00:25:35,192 --> 00:25:36,592 N�o. 425 00:25:38,015 --> 00:25:40,749 Me programaram na fabrica para n�o ter medo. 426 00:25:42,937 --> 00:25:44,634 Este primeiro lote est� pronto. 427 00:26:02,108 --> 00:26:04,127 Estamos no jogo. 428 00:26:07,490 --> 00:26:08,890 COMPAT�VEL 429 00:26:10,387 --> 00:26:11,814 Jeremiah Dalt. 430 00:26:12,216 --> 00:26:13,616 Voc� o conhece? 431 00:26:14,338 --> 00:26:17,049 Ele � familiar. De onde eu o conhe�o? 432 00:26:17,050 --> 00:26:21,346 Em 2013, ele cortou a garganta de cinco mulheres em Nevada. 433 00:26:22,141 --> 00:26:23,871 Eu li sobre ele no m�s passado. 434 00:26:23,872 --> 00:26:26,424 Vai ser libertado por causa do laborat�rio de voc�s. 435 00:26:26,425 --> 00:26:29,363 Um dos piores saindo da pris�o de seguran�a m�xima. 436 00:26:29,364 --> 00:26:31,513 Ele ainda est� preso. Ent�o n�o faz sentido 437 00:26:31,514 --> 00:26:33,671 porque as digitais dele est�o em nossa cena. 438 00:26:34,832 --> 00:26:37,832 Se quer nos poupar a viagem, por que n�o explica isso? 439 00:26:37,833 --> 00:26:39,239 Por que eu saberia disso? 440 00:26:43,444 --> 00:26:44,940 N�o o perca de vista. 441 00:26:44,941 --> 00:26:47,062 Vamos falar com o amiguinho dele, o Dalt. 442 00:26:49,616 --> 00:26:51,943 Por que? S� me diga isto. 443 00:26:51,944 --> 00:26:54,720 Por qual raz�o eu detonaria um cara que nem conhe�o. 444 00:26:54,721 --> 00:26:57,323 Veja bem, sr. Park. Acho que ser� mais produtivo 445 00:26:57,324 --> 00:26:59,625 se voc� apenas responder as perguntas. 446 00:26:59,626 --> 00:27:02,336 Pode come�ar com essa mesmo. Por qu�? 447 00:27:02,337 --> 00:27:04,684 - Mas eu n�o... - Encontramos luminol na cena. 448 00:27:04,685 --> 00:27:07,242 Sou o �nico CSI que usa luminol? 449 00:27:07,243 --> 00:27:10,625 - Isto e The Twilight Zone? - O seu tinha muita ninidrina. 450 00:27:10,626 --> 00:27:12,298 Pois voc� trocou as tampas. 451 00:27:12,299 --> 00:27:14,630 Suas digitais est�o no frasco, Chris. 452 00:27:18,902 --> 00:27:21,352 Certo. Estou entendendo. 453 00:27:22,006 --> 00:27:24,922 Perdi um frasco de luminol na cena. 454 00:27:24,923 --> 00:27:27,831 - M�s passado. Homic�dio. - E n�o reportou isto? 455 00:27:27,832 --> 00:27:29,840 N�o h� protocolo para perda de materiais? 456 00:27:29,841 --> 00:27:31,815 Custa oito d�lares. 457 00:27:31,816 --> 00:27:33,867 N�o estamos falando de qu�micos perigosos. 458 00:27:33,868 --> 00:27:35,878 Tamb�m n�o reporto quando perco um l�pis. 459 00:27:35,879 --> 00:27:38,005 - Qual era o caso? - Jaden Dudley. 460 00:27:38,006 --> 00:27:40,260 O oficial de justi�a achado no estacionamento. 461 00:27:40,261 --> 00:27:42,919 Eu processava o carro, fui pegar placas de provas, 462 00:27:42,920 --> 00:27:44,809 quando voltei, n�o achei meu luminol. 463 00:27:44,810 --> 00:27:46,705 Sumiu. Simples assim. 464 00:27:46,706 --> 00:27:48,509 A cena n�o estava bem controlada. 465 00:27:48,510 --> 00:27:50,039 Reclamei com o sargento. 466 00:27:50,040 --> 00:27:52,553 Ent�o acha que um pedestre pegou o frasco? 467 00:27:52,554 --> 00:27:54,079 Eu acho... 468 00:27:54,080 --> 00:27:55,745 S� pode ser. N�o e? 469 00:27:59,744 --> 00:28:02,539 Conferimos as granadas. Sem adultera��es ou trocas. 470 00:28:02,540 --> 00:28:04,255 N�o tira a culpa do Chris, 471 00:28:04,256 --> 00:28:06,218 mas Kline n�o morreu por uma das nossas. 472 00:28:06,219 --> 00:28:09,228 Pedi para Nora n�o alertar a DPLV 473 00:28:09,229 --> 00:28:11,073 ate avaliarmos a historia do Chris. 474 00:28:11,074 --> 00:28:13,859 Aqui est� o caso em que ele estava trabalhando. 475 00:28:16,153 --> 00:28:17,735 A vitima era oficial de justi�a. 476 00:28:17,736 --> 00:28:21,469 Chris sugere que h� uma conex�o com o caso David Hodges? 477 00:28:22,886 --> 00:28:24,676 Nos deixe ver as provas. 478 00:28:24,930 --> 00:28:27,240 E a �nica hist�ria que queremos ler. 479 00:28:28,089 --> 00:28:30,789 - Era comunista declarada. - N�o. Isso e rid�culo. 480 00:28:30,790 --> 00:28:32,353 Arrancava as asas das moscas. 481 00:28:32,354 --> 00:28:34,190 Sim, quase isso. 482 00:28:34,997 --> 00:28:37,087 Estava em uma banda punk em Harvard. 483 00:28:37,773 --> 00:28:41,069 - Que fase. - Deixe-me focar, por favor? 484 00:28:41,070 --> 00:28:43,454 Nunca entrevistei um serial killer antes. 485 00:28:43,722 --> 00:28:45,406 Sabe algo sobre Jeremiah Dalt? 486 00:28:45,407 --> 00:28:48,944 N�o muito. S� sabia que era um tipo de Jeff Dahmer. 487 00:28:48,945 --> 00:28:51,334 Diz aqui que ele sempre matou casais jovens. 488 00:28:51,335 --> 00:28:54,616 Cortava a garganta, encenava os corpos. E familiar. 489 00:28:54,617 --> 00:28:57,858 Dalt escolhia as vitimas pela localiza��o delas. 490 00:28:57,859 --> 00:29:00,206 Ele pesquisava elas por meses. 491 00:29:00,207 --> 00:29:03,689 Suas mortes formavam a constela��o de G�meos, 492 00:29:03,690 --> 00:29:06,069 a nebulosa bipolar. O hotel da Casa Divertida 493 00:29:06,070 --> 00:29:08,400 - encaixa perfeitamente. - Tom e um f�, talvez. 494 00:29:08,401 --> 00:29:10,301 Queria ajudar a completar o padr�o? 495 00:29:11,056 --> 00:29:14,068 Haviam seis flores prontas para ir a Terra da Divers�o. 496 00:29:14,069 --> 00:29:15,662 Me pergunto quantas estrelas 497 00:29:15,663 --> 00:29:17,599 queriam adicionar ao desenho dele. 498 00:29:22,011 --> 00:29:23,526 Eu amei. 499 00:29:23,527 --> 00:29:24,977 Uma cena de crime m�vel. 500 00:29:24,978 --> 00:29:27,484 Um oficial de justi�a grande, um carro pequeno. 501 00:29:27,485 --> 00:29:29,341 Chris disse que n�o tiveram progresso. 502 00:29:29,342 --> 00:29:31,372 - O caso ainda est� aberto. - �timo. 503 00:29:31,613 --> 00:29:33,015 Talvez possamos resolve-lo. 504 00:29:33,016 --> 00:29:35,435 E talvez a pessoa que matou o oficial de justi�a, 505 00:29:35,436 --> 00:29:37,633 Jaden Dudley, e o nosso cara. 506 00:29:37,634 --> 00:29:39,380 Chris n�o precisaria de luminol 507 00:29:39,381 --> 00:29:42,284 para achar sangue no carro. Est� por tudo. 508 00:29:45,152 --> 00:29:46,552 E mesmo assim... 509 00:29:50,276 --> 00:29:53,226 Isso n�o foi borrifado. Parece que vazou. 510 00:29:56,804 --> 00:30:00,259 Bastante. Acho que ficou deitado de lado por um tempo. 511 00:30:00,905 --> 00:30:02,734 Talvez o garoto n�o esteja mentindo. 512 00:30:03,076 --> 00:30:05,230 Ent�o, o que achamos? 513 00:30:05,231 --> 00:30:08,233 O assassino voltou a cena depois que Chris processou o carro? 514 00:30:08,234 --> 00:30:10,434 Pode ser que ele estava procurando algo 515 00:30:10,435 --> 00:30:11,837 para incriminar Hodges. 516 00:30:11,838 --> 00:30:15,660 O assassino teria que entrar no carro e procurar o frasco. 517 00:30:16,176 --> 00:30:17,576 Posso? 518 00:30:34,970 --> 00:30:38,544 A vitima era careca e isso parece caspa. 519 00:30:39,272 --> 00:30:41,804 Talvez o assassino a tenha deixado cair 520 00:30:41,805 --> 00:30:44,505 quando alcan�ou o frasco embaixo do assento. 521 00:30:48,051 --> 00:30:49,484 Agora ele e nosso. 522 00:30:51,822 --> 00:30:54,126 A desvincula��o. Estou te dizendo, 523 00:30:54,127 --> 00:30:55,846 h� uma inunda��o chegando. 524 00:30:55,847 --> 00:30:58,545 Existe uma forca neste mundo, Mason, 525 00:30:58,546 --> 00:31:00,572 e eles n�o podem det�-la. 526 00:31:06,767 --> 00:31:09,852 - Veja esta dupla. - Seja legal, sr. Dalt. 527 00:31:11,975 --> 00:31:13,726 Voc� tem cinco minutos, no m�ximo. 528 00:31:13,727 --> 00:31:15,440 Ele j� est� muito agitado. 529 00:31:17,107 --> 00:31:19,217 Desculpe pelo Mason. 530 00:31:19,218 --> 00:31:21,621 O cara e um idiota, mas... 531 00:31:22,061 --> 00:31:24,141 Ele me traz meu almo�o. 532 00:31:24,142 --> 00:31:27,618 Sr. Dalt, sou Josh Folsom. Esta e Allie Rajan. 533 00:31:27,619 --> 00:31:29,355 - Somos do Lab... - Querido, 534 00:31:30,257 --> 00:31:32,535 acha que me importo com qual e o seu trabalho? 535 00:31:32,536 --> 00:31:34,196 Como ganha seu sal�rio? 536 00:31:35,083 --> 00:31:38,389 N�o e isso que me interessa em pessoas como voc�s. 537 00:31:39,220 --> 00:31:41,139 Pessoas como nos? 538 00:31:41,740 --> 00:31:43,140 Casais. 539 00:31:43,869 --> 00:31:48,034 Um deles estava de conchinha quando eu... 540 00:31:52,834 --> 00:31:54,739 Encontrei isso na cena de um crime. 541 00:31:55,328 --> 00:31:57,888 Sao lindos, n�o acha? 542 00:31:57,889 --> 00:32:01,907 Origami e t�o relaxante. 543 00:32:01,908 --> 00:32:04,156 Deixa sua mente viajar. 544 00:32:05,126 --> 00:32:06,820 Imagine qualquer coisa, 545 00:32:07,727 --> 00:32:09,794 qualquer coisa, enquanto faz isso. 546 00:32:11,922 --> 00:32:13,323 Tem suas digitais. 547 00:32:13,324 --> 00:32:16,401 Como foram parar no hotel da Casa Divertida, em Esmeralda? 548 00:32:17,611 --> 00:32:19,735 N�o sei, nunca estive la. 549 00:32:21,608 --> 00:32:24,463 Mas aposto que posso encontrar no mapa. 550 00:32:29,484 --> 00:32:31,034 Como conhece esse cara? 551 00:32:32,965 --> 00:32:34,365 N�o conhe�o. 552 00:32:34,919 --> 00:32:36,836 Bem, sr. Dalt... 553 00:32:37,535 --> 00:32:39,553 Achamos que ele est� imitando voc�. 554 00:32:39,554 --> 00:32:41,690 Homens inferiores, n�o e? 555 00:32:42,608 --> 00:32:44,020 O que ele fez? 556 00:32:45,288 --> 00:32:46,757 Duas vitimas. 557 00:32:46,758 --> 00:32:49,463 Vestidas de palha�os. 558 00:32:55,433 --> 00:32:57,181 N�o fique t�o chateado. 559 00:32:58,232 --> 00:33:01,009 Ele se certificou de que n�o sentissem nada. 560 00:33:01,905 --> 00:33:04,733 - N�o estavam esperando. - Como voc� sabe? 561 00:33:04,734 --> 00:33:07,186 Como voc� saberia que ele as matou durante o sono? 562 00:33:10,834 --> 00:33:12,234 Mason. 563 00:33:14,225 --> 00:33:16,325 Preciso ficar sozinho agora. 564 00:33:16,326 --> 00:33:17,733 Voc� pode nos contar. 565 00:33:18,428 --> 00:33:19,828 Acabou. 566 00:33:24,448 --> 00:33:26,247 N�o acabou n�o. 567 00:33:32,968 --> 00:33:34,368 Destranque o port�o. 568 00:33:39,428 --> 00:33:41,337 N�o dei bola para ele. 569 00:33:41,338 --> 00:33:42,747 Eu pressionei muito. 570 00:33:42,748 --> 00:33:45,647 N�o e minha praia falar com psic�ticos. 571 00:33:45,648 --> 00:33:47,318 Eu mencionei o Tom muito r�pido. 572 00:33:47,319 --> 00:33:48,858 E por isso que viemos. 573 00:33:49,757 --> 00:33:51,564 Dalt sabia que Tom fez o que ele fez, 574 00:33:51,565 --> 00:33:53,600 e ele parecia satisfeito. 575 00:33:54,123 --> 00:33:57,549 Fico pensando que talvez, os dois sejam respons�veis. 576 00:33:58,054 --> 00:33:59,631 N�o estou entendendo exatamente. 577 00:33:59,632 --> 00:34:02,440 E se algu�m como Dalt pudesse mexer suas cordas 578 00:34:02,441 --> 00:34:04,486 e voc� tivesse que matar algu�m por ele? 579 00:34:07,582 --> 00:34:09,766 Est� bem. Venha aqui. 580 00:34:09,767 --> 00:34:11,247 Me mate. 581 00:34:11,248 --> 00:34:12,663 Venha, venha, venha. 582 00:34:15,807 --> 00:34:17,787 A faca. A faca. Isso. 583 00:34:17,788 --> 00:34:20,233 Vamos, me mate! Isso. Est� bem. 584 00:34:20,882 --> 00:34:22,862 Certo. Agora, como voc� se sente? 585 00:34:23,880 --> 00:34:26,231 Se me obrigassem a mata-lo, ficaria horrorizada. 586 00:34:26,232 --> 00:34:28,193 - Eu n�o faria isso. - Voc� e obrigada. 587 00:34:28,194 --> 00:34:29,881 O que voc� faria? 588 00:34:29,882 --> 00:34:31,647 Bem, eu ficaria chateada. 589 00:34:31,648 --> 00:34:33,803 Ficaria com raiva e me sentiria triste. 590 00:34:33,804 --> 00:34:36,038 Eu provavelmente choraria como uma louca! 591 00:34:36,039 --> 00:34:38,856 As listras. As listras. E este o �ngulo? 592 00:34:45,272 --> 00:34:48,135 As marcas no rosto de Deedee eram l�grimas, 593 00:34:48,468 --> 00:34:50,188 mas n�o eram dela. 594 00:34:50,821 --> 00:34:52,221 L�grimas tem DNA. 595 00:34:55,802 --> 00:34:59,226 N�o morreremos de fome. Sairemos quando o confinamento acabar. 596 00:34:59,227 --> 00:35:01,452 Sim, sim. Mas se... 597 00:35:02,158 --> 00:35:04,264 Est� bem. Se f�ssemos morrer de fome, 598 00:35:04,265 --> 00:35:06,465 - eu comeria o Randy. - Randy? Por que? 599 00:35:06,466 --> 00:35:07,866 Ele e um aperitivo. 600 00:35:07,867 --> 00:35:09,749 Acho que sei quem pegou o luminol. 601 00:35:09,750 --> 00:35:12,836 Como? O DNA mitocondrial leva dias para ser perfilado. 602 00:35:12,837 --> 00:35:15,944 E quem matou Kline e incriminou Hodges. Tudo. 603 00:35:17,523 --> 00:35:18,923 Foi ele. 604 00:35:18,924 --> 00:35:21,536 ANSON WIX LIDERA A A��O COLETIVA 605 00:35:24,316 --> 00:35:26,081 Anson Wix. 606 00:35:26,569 --> 00:35:28,643 O homem assinou mesmo o nome dele por nos? 607 00:35:28,644 --> 00:35:30,640 Tamb�m deixou caspa, presumo. 608 00:35:30,641 --> 00:35:32,041 Saberemos em alguns dias. 609 00:35:32,042 --> 00:35:35,053 Encontramos o local onde parece que Chris perdeu o luminol. 610 00:35:35,054 --> 00:35:36,554 Wix esteve la dois dias depois. 611 00:35:36,555 --> 00:35:38,771 Anson Wix e o advogado da a��o coletiva 612 00:35:38,772 --> 00:35:40,472 - contra o estado. - Exatamente. 613 00:35:40,473 --> 00:35:43,400 E ele teve acesso ao luminol que Chris perdeu. 614 00:35:43,401 --> 00:35:45,001 N�o um luminol qualquer. 615 00:35:45,002 --> 00:35:47,811 O que foi usado na cena do crime de Martin Kline. 616 00:35:47,812 --> 00:35:50,023 Eu nunca estive a par do seu pensamento. 617 00:35:50,024 --> 00:35:53,449 Mas a teoria n�o era que havia um perito forense 618 00:35:53,450 --> 00:35:56,351 - por tr�s disto tudo? - Wix julga casos criminais 619 00:35:56,352 --> 00:35:57,952 h� uns 27 anos. 620 00:35:57,953 --> 00:35:59,953 Conhece nosso manual de tr�s para frente. 621 00:35:59,954 --> 00:36:01,924 Ele est� por tr�s disso desde o inicio. 622 00:36:01,925 --> 00:36:04,485 Ele representou todos os associados 623 00:36:04,486 --> 00:36:06,133 ao ataque a Jim Brass. 624 00:36:06,134 --> 00:36:08,551 Acho que era ele que mandava. 625 00:36:09,087 --> 00:36:11,219 E ele tinha o perito, 626 00:36:11,220 --> 00:36:12,985 Martin Kline, trabalhando para ele. 627 00:36:12,986 --> 00:36:15,219 Ele podia lidar com os aspectos t�cnicos. 628 00:36:15,220 --> 00:36:17,033 Quando chegamos perto demais, 629 00:36:17,034 --> 00:36:20,138 Wix matou Kline para impedi-lo de confessar. 630 00:36:27,185 --> 00:36:30,811 Est� falando de uma conspira��o realmente envolvida. 631 00:36:31,111 --> 00:36:34,061 E um assassinato brutal. Por que? 632 00:36:34,062 --> 00:36:36,343 - Por que se dar ao trabalho? - Dinheiro. 633 00:36:37,727 --> 00:36:39,450 Muito dinheiro. 634 00:36:41,145 --> 00:36:42,640 Voc� tem raz�o. 635 00:36:43,566 --> 00:36:45,985 Processos de pris�o injusta pagam muito bem. 636 00:36:45,986 --> 00:36:49,001 - E ele tem milhares. - E os advogados ficam com 40%. 637 00:36:49,002 --> 00:36:50,552 Esse e um grande motivo. 638 00:36:50,553 --> 00:36:53,126 - Claro, precisamos de mais. - Sim. 639 00:36:53,127 --> 00:36:55,412 N�o vai fazer um caso com dois flocos de caspa 640 00:36:55,413 --> 00:36:58,012 - E uma visita a um p�tio. - N�o. 641 00:36:58,013 --> 00:37:00,321 Wix n�o matou o oficial. A fam�lia o contratou 642 00:37:00,322 --> 00:37:02,675 para representa-los em um processo de homic�dio. 643 00:37:02,676 --> 00:37:05,328 E Wix tinha o direito legal de inspecionar o carro 644 00:37:05,329 --> 00:37:06,729 no momento da apreens�o. 645 00:37:07,252 --> 00:37:09,833 N�o podemos provar que ele roubou o luminol. 646 00:37:12,505 --> 00:37:13,905 Bem... 647 00:37:16,300 --> 00:37:18,006 Voc� encontrara outra coisa. 648 00:37:18,007 --> 00:37:20,384 Com cuidado, espero. 649 00:37:20,707 --> 00:37:23,520 Eu tenho f�. Voc�s s�o bem sorrateiros. 650 00:37:24,103 --> 00:37:25,761 Voc� n�o vai nos denunciar? 651 00:37:27,099 --> 00:37:29,598 Eu n�o fiz um juramento a Assuntos Internos. 652 00:37:29,599 --> 00:37:32,022 N�o acho que a justi�a avance 653 00:37:32,023 --> 00:37:34,213 deixando 8.000 criminosos fora da pris�o 654 00:37:34,214 --> 00:37:36,222 para que esse idiota fique rico. 655 00:37:37,334 --> 00:37:38,762 Encontre algo para mim. 656 00:37:40,068 --> 00:37:41,942 Levarei para o promotor, pessoalmente. 657 00:37:58,413 --> 00:37:59,813 Dia longo? 658 00:38:00,995 --> 00:38:02,564 O pior da minha vida. 659 00:38:03,342 --> 00:38:05,112 Eu tamb�m n�o amei o meu. 660 00:38:06,987 --> 00:38:09,057 Mas acho que nos dois vamos sobreviver. 661 00:38:12,909 --> 00:38:15,194 Sinto muito, chefe. 662 00:38:15,195 --> 00:38:16,595 Eu vou 663 00:38:16,596 --> 00:38:19,135 ser mais cuidadoso com meu equipamento e... 664 00:38:19,136 --> 00:38:21,628 E voc� vai me ajudar naquele assassinato de Kline. 665 00:38:21,629 --> 00:38:23,981 Porque eu preciso do meu melhor pessoal nisso. 666 00:38:25,696 --> 00:38:27,380 Serei o primeiro a chegar amanha. 667 00:38:27,381 --> 00:38:29,350 Sim, voc� ser�. 668 00:38:31,399 --> 00:38:33,244 E use seus malditos sapatos. 669 00:38:47,878 --> 00:38:50,699 Se est�o procurando por Tom, 670 00:38:51,197 --> 00:38:53,103 Ele se demitiu h� dois dias. 671 00:38:53,407 --> 00:38:55,018 N�o queremos falar com Tom. 672 00:38:56,144 --> 00:38:58,651 Queremos falar sobre o dia em que voc� recebeu isto 673 00:38:58,652 --> 00:39:00,058 pelo correio. 674 00:39:00,292 --> 00:39:02,878 Dalt colocou voc� nisso. N�o foi? 675 00:39:07,084 --> 00:39:10,063 O guarda no bloco dele me enviou a carta. 676 00:39:14,940 --> 00:39:16,363 SUA FAM�LIA MORRE 677 00:39:19,519 --> 00:39:21,383 Quando Deedee e Dane se registraram, 678 00:39:21,384 --> 00:39:23,519 se encaixaram na descri��o que ele te deu? 679 00:39:24,221 --> 00:39:28,736 Vesti-los de palha�o tamb�m n�o foi ideia sua, foi? 680 00:39:29,222 --> 00:39:30,789 E o procedimento dele. 681 00:39:30,790 --> 00:39:32,330 As flores dele. 682 00:39:33,236 --> 00:39:35,706 Sabemos que se sentiu mal por isso. 683 00:39:35,707 --> 00:39:37,753 Voc� deixou DNA nos corpos. 684 00:39:38,708 --> 00:39:40,108 Suas l�grimas. 685 00:39:44,648 --> 00:39:46,368 Ele sabia tudo sobre mim. 686 00:39:46,928 --> 00:39:48,328 Minha fam�lia. 687 00:39:49,449 --> 00:39:51,641 - Ele tinha tudo planejado. - O que? 688 00:39:51,642 --> 00:39:53,792 A primeira carta dizia que a Casa Divertida 689 00:39:53,793 --> 00:39:55,529 sempre deveria ser 690 00:39:56,200 --> 00:39:58,068 parte da constela��o dele. 691 00:39:58,504 --> 00:40:00,544 E ele enviou essas instru��es. 692 00:40:01,137 --> 00:40:02,923 E voc�s sabem que ele ser� solto. 693 00:40:02,924 --> 00:40:06,242 Ele e uma dessas pessoas que eles tem que soltar. 694 00:40:10,389 --> 00:40:13,053 Ele ia matar minha fam�lia se eu n�o fizesse isso. 695 00:40:16,346 --> 00:40:19,055 Ainda n�o consigo acreditar que fiz isso. 696 00:40:24,244 --> 00:40:25,644 O que eu sou? 697 00:40:27,622 --> 00:40:29,315 Voc� ainda tem as cartas? 698 00:40:40,199 --> 00:40:42,407 Que surpresa agrad�vel. 699 00:40:42,408 --> 00:40:43,974 N�o somos a surpresa. 700 00:40:45,494 --> 00:40:49,075 O que... Me solta! Solta! Tive que mandar as cartas! 701 00:40:49,076 --> 00:40:51,602 Falou que mataria minha fam�lia se eu contasse! 702 00:40:51,603 --> 00:40:53,668 Ele vai sair e sabe onde eu moro! 703 00:40:53,669 --> 00:40:56,134 - Ele me fez envia-las! - Isso � engra�ado. 704 00:40:57,941 --> 00:41:00,278 Gostaram do resto do circo? 705 00:41:01,264 --> 00:41:04,205 N�o e nada comparado com o que acontece a seguir. 706 00:41:04,206 --> 00:41:07,008 Voc�s n�o tem ideia do que est� por vir. 707 00:41:07,009 --> 00:41:09,078 Eu sei de uma coisa. 708 00:41:10,367 --> 00:41:12,054 Voc� vai morrer aqui. 709 00:41:13,599 --> 00:41:15,007 Pode ser. 710 00:41:15,008 --> 00:41:19,240 Mas a maravilha e que ningu�m acredita mais nisso. 711 00:41:19,241 --> 00:41:21,950 Poderiam agradecer ao David Hodges por mim? 712 00:41:21,951 --> 00:41:24,721 Antes que as pessoas soubessem que eu seria solto, 713 00:41:24,722 --> 00:41:27,835 acho que jogaram minhas cartas no lixo. 714 00:41:28,817 --> 00:41:30,217 Abra, por favor. 715 00:41:30,502 --> 00:41:32,441 Isso foi apenas o come�o. 716 00:41:33,488 --> 00:41:35,306 H� uma inunda��o chegando. 717 00:41:38,829 --> 00:41:40,403 Cheguei. 718 00:41:40,404 --> 00:41:42,441 Uma for�a neste mundo 719 00:41:42,442 --> 00:41:44,486 nos desvinculando. 720 00:41:44,813 --> 00:41:47,957 WIX CONFIANTE DE QUE VAI VENCER - N�o e justo. N�o e justi�a. 721 00:41:47,958 --> 00:41:50,033 Mas n�o pode ser parado. 722 00:41:55,111 --> 00:41:59,738 Voc�s v�o colher as consequ�ncias. 723 00:42:02,232 --> 00:42:04,149 GeekSubs Mais que legenders! 54708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.