Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,191 --> 00:00:02,005
Anteriormente CSI: Vegas...
2
00:00:02,006 --> 00:00:03,800
Houve uma agress�o
a verdade.
3
00:00:03,801 --> 00:00:06,542
N�o foi a sua verdade,
ou a minha, mas "a" verdade.
4
00:00:06,543 --> 00:00:09,556
S� um de nossos suspeitos tem
habilidade para fazer o que vi.
5
00:00:09,557 --> 00:00:12,365
Acreditam que esse e o cara
que incriminou David Hodges.
6
00:00:12,366 --> 00:00:14,696
Sou Martin Kline.
Eles sabem.
7
00:00:14,697 --> 00:00:17,503
E o rel�gio do Kline,
os sapatos dele.
8
00:00:17,504 --> 00:00:19,240
Mas a granada
n�o deve ser dele.
9
00:00:19,241 --> 00:00:22,500
Ele trabalhava para algu�m
quando incriminou Hodges.
10
00:00:22,501 --> 00:00:24,921
Voc� n�o processou
este corredor, n�o e?
11
00:00:24,922 --> 00:00:26,859
Na verdade,
era algu�m limpando.
12
00:00:26,860 --> 00:00:29,110
Acho que finalmente
cometeram um erro.
13
00:01:17,206 --> 00:01:20,812
CASA DIVERTIDA
14
00:01:37,884 --> 00:01:39,615
Voc� � uma f�
de Stephen King?
15
00:01:40,920 --> 00:01:42,320
- Bem, esque�a...
- A Coisa.
16
00:02:03,499 --> 00:02:05,601
"Tenha um dia divertido
na Casa Divertida."
17
00:02:08,677 --> 00:02:10,512
Gostaria de saber
onde todos est�o.
18
00:02:11,609 --> 00:02:13,009
S�o a cavalaria?
19
00:02:15,793 --> 00:02:17,409
Eu n�o diria isso.
20
00:02:18,087 --> 00:02:20,006
Eu sou Josh Folsom,
esta e Allie Rajan
21
00:02:20,007 --> 00:02:21,595
do Laborat�rio Criminal
de LV.
22
00:02:21,596 --> 00:02:23,016
Bem-vindos a lugar nenhum.
23
00:02:23,017 --> 00:02:25,615
Bernice Stubb, Policia Estadual.
Eu chamei voc�s.
24
00:02:26,496 --> 00:02:28,612
Venham se quiserem ver
algo terr�vel.
25
00:02:37,658 --> 00:02:39,058
Tem raz�o, Berenice.
26
00:02:39,990 --> 00:02:41,408
Isso � horr�vel.
27
00:02:41,409 --> 00:02:43,896
Mulher, parece ter
20 e poucos anos.
28
00:02:44,402 --> 00:02:46,010
Alguma identidade
ou testemunhas?
29
00:02:46,011 --> 00:02:48,479
N�o, ela simplesmente
apareceu assim.
30
00:02:48,480 --> 00:02:51,901
O cara da recep��o veio
abastecer a m�quina de doces
31
00:02:52,135 --> 00:02:53,535
e encontrou ela.
32
00:02:56,175 --> 00:02:57,770
Marcas na maquiagem.
33
00:02:57,771 --> 00:02:59,302
Parecem rastros de l�grima.
34
00:02:59,303 --> 00:03:02,361
Indica que eles a fantasiaram
antes de cortar a garganta dela.
35
00:03:03,000 --> 00:03:04,604
N�o h� sangue nas roupas.
36
00:03:04,605 --> 00:03:07,115
Teria havido
muito jato arterial.
37
00:03:07,390 --> 00:03:09,212
Devem te-la vestido
novamente.
38
00:03:09,750 --> 00:03:12,395
Queriam que ela parecesse
bem desse jeito.
39
00:03:12,396 --> 00:03:15,070
Um assassino tem�tico.
�timo.
40
00:03:21,034 --> 00:03:24,270
Seu suspeito, esse Martin Kline,
esta morto.
41
00:03:24,271 --> 00:03:26,763
Os ind�cios que provam
a arma��o de David Hodges
42
00:03:26,764 --> 00:03:28,362
foram destru�das.
43
00:03:28,363 --> 00:03:30,344
Mas estamos incomodados
porque o luminol
44
00:03:30,345 --> 00:03:32,148
n�o mostra nada
nessa parede?
45
00:03:32,149 --> 00:03:34,085
�s vezes,
a falta de ind�cios
46
00:03:34,086 --> 00:03:37,081
pode ser t�o reveladora
quanto o pr�prio indicio.
47
00:03:37,388 --> 00:03:40,108
Nenhum de n�s
usou esse luminol.
48
00:03:40,109 --> 00:03:42,262
Achamos que o assassino
limpou com alvejante
49
00:03:42,263 --> 00:03:44,994
e usou o luminol para confirmar
que n�o deixou rastros.
50
00:03:47,263 --> 00:03:49,967
Ent�o, a teoria
51
00:03:50,990 --> 00:03:53,005
� que Kline trabalhava
para algu�m.
52
00:03:54,734 --> 00:03:56,773
Se certificaram
que ele n�o diria nada.
53
00:03:56,774 --> 00:03:58,175
Por que limpar logo aqui?
54
00:03:58,176 --> 00:04:01,135
Achamos que quem fez isso
se protegeu aqui na explos�o,
55
00:04:01,136 --> 00:04:03,414
mas os estilha�os
atravessaram a parede.
56
00:04:10,941 --> 00:04:13,463
Ent�o o novo suspeito
foi atingido.
57
00:04:16,126 --> 00:04:19,215
Teve que limpar o pr�prio sangue
para n�o acharmos DNA.
58
00:04:19,216 --> 00:04:20,817
A policia procura
em hospitais,
59
00:04:20,818 --> 00:04:23,574
mas achamos que o luminol
e uma pista melhor.
60
00:04:23,575 --> 00:04:25,911
O grande poeta Ovid disse:
61
00:04:25,912 --> 00:04:27,739
"Quando uma rosa morre,
62
00:04:28,365 --> 00:04:30,963
um espinho
e deixado para tr�s."
63
00:04:35,111 --> 00:04:38,466
O HPLC nos Dara a composi��o
qu�mica do luminol.
64
00:04:38,467 --> 00:04:40,512
Mas como isso pode ajudar?
65
00:04:41,060 --> 00:04:43,394
N�o se acha luminol
em qualquer lugar, Penny.
66
00:04:43,395 --> 00:04:45,616
Se pudermos combinar
com uma marca comercial,
67
00:04:45,617 --> 00:04:47,090
podemos rastrear pela venda.
68
00:04:47,091 --> 00:04:50,157
Gil, isso n�o esta certo,
est�?
69
00:04:55,992 --> 00:04:58,032
- Ir�nico, n�o?
- Oito mil criminosos
70
00:04:58,033 --> 00:05:00,136
saindo da cadeia
e um inocente sendo preso.
71
00:05:00,137 --> 00:05:01,848
N�o e ir�nico.
72
00:05:02,063 --> 00:05:04,410
- E uma trag�dia.
- Digo que se fosse honesta
73
00:05:04,411 --> 00:05:06,706
desde o come�o comigo,
eu poderia ter ajudado.
74
00:05:06,707 --> 00:05:08,476
N�o, n�o poderia.
75
00:05:08,947 --> 00:05:12,209
Voc� tinha ordens.
Nos t�nhamos uma hip�tese.
76
00:05:12,210 --> 00:05:13,991
Nem t�nhamos um caso ainda.
77
00:05:13,992 --> 00:05:16,388
Duvida razo�vel no caso Hodges
ainda esta longe.
78
00:05:16,389 --> 00:05:19,542
Consigo ver a teoria,
mas n�o vejo provas.
79
00:05:19,543 --> 00:05:21,432
Pode nos ajudar
a encontrar algumas.
80
00:05:22,692 --> 00:05:26,226
Pode ser da Assuntos Internos,
mas e uma detetive antes, certo?
81
00:05:27,499 --> 00:05:29,404
Max, precisamos...
82
00:05:31,160 --> 00:05:32,560
Ela sabe.
83
00:05:34,095 --> 00:05:35,812
Seja o que for, pode dizer.
84
00:05:36,160 --> 00:05:38,375
O luminol que encontramos
na casa do Kline
85
00:05:38,376 --> 00:05:39,915
veio desse laborat�rio.
86
00:05:41,307 --> 00:05:44,306
Est� dizendo que um dos seus
fez isso?
87
00:05:44,307 --> 00:05:46,869
- Verificamos duas vezes.
- Verifiquem de novo.
88
00:05:47,408 --> 00:05:48,901
� o padr�o
desse laborat�rio.
89
00:05:48,902 --> 00:05:50,748
N�o h� d�vidas.
Gil criou a f�rmula.
90
00:05:50,749 --> 00:05:54,628
0,3% de per�xido de hidrog�nio
para uma luminesc�ncia maior.
91
00:05:56,077 --> 00:05:58,221
Se ainda quer minha ajuda,
92
00:05:58,979 --> 00:06:01,027
s� h� um jeito
de fazer isso.
93
00:06:04,088 --> 00:06:07,724
Todos os CSIs,
reportem-se � escadaria.
94
00:06:09,990 --> 00:06:11,926
Com licen�a. Com licen�a.
95
00:06:11,927 --> 00:06:13,921
Com licen�a. Com licen�a.
96
00:06:14,443 --> 00:06:15,899
- Sim.
- Chefe...
97
00:06:16,393 --> 00:06:19,302
Folsom e Rajan est�o em campo,
mas o restante est� aqui.
98
00:06:19,303 --> 00:06:20,703
Todos os tr�s turnos.
99
00:06:22,885 --> 00:06:24,372
Certo, escutem pessoal.
100
00:06:24,373 --> 00:06:27,049
Isso n�o e
uma simula��o obrigat�ria.
101
00:06:27,050 --> 00:06:31,047
Preciso que entreguem
seus equipamentos na recep��o.
102
00:06:31,048 --> 00:06:33,880
V�o para suas mesas e esperem
irmos falar com voc�s.
103
00:06:33,881 --> 00:06:35,332
O que est� acontecendo,
chefe?
104
00:06:35,950 --> 00:06:37,852
Tivemos uma viola��o.
105
00:06:37,853 --> 00:06:41,212
Agora estamos em confinamento
e vamos investigar.
106
00:06:41,213 --> 00:06:45,140
Esse laborat�rio, CSIs,
e uma cena de crime.
107
00:06:52,412 --> 00:06:54,712
CSIs:
LeilaC | Stark
108
00:06:54,713 --> 00:06:57,013
CSIs:
Hall | Lyanna
109
00:06:57,014 --> 00:06:59,314
CSIs:
Lisia | dreeh | Elacsc
110
00:06:59,315 --> 00:07:01,615
CSIs:
KetchSketch | Broken Soul
111
00:07:01,616 --> 00:07:03,916
CSIs:
Athena | Wendy |
112
00:07:03,917 --> 00:07:06,217
CSIs:
xoxoanne | fscolari
113
00:07:06,218 --> 00:07:08,518
CSIs:
MilleG� | AnaJS
114
00:07:08,519 --> 00:07:10,819
CSIs:
Tati Saaresto | LikaPoetisa
115
00:07:10,820 --> 00:07:13,410
Chefe do laborat�rio:
LeilaC
116
00:07:13,411 --> 00:07:15,421
GeekS
cientificamente apresenta...
117
00:07:15,422 --> 00:07:17,823
CSI: Vegas - 1.06
Funhouse
118
00:07:18,397 --> 00:07:20,501
N�o sei o que fazer
com voc�s dois.
119
00:07:20,502 --> 00:07:23,162
- Por que n�o nos escuta?
- J� cometi esse erro antes.
120
00:07:23,163 --> 00:07:26,657
Mentiram para mim para conseguir
acesso a arquivos confidenciais.
121
00:07:26,658 --> 00:07:28,639
Levei isso
para o lado pessoal.
122
00:07:28,640 --> 00:07:31,675
Ent�o n�o nos escute.
Gosta de ler?
123
00:07:32,431 --> 00:07:34,582
Essa e a composi��o qu�mica
124
00:07:34,583 --> 00:07:36,371
do luminol
que o assassino usou.
125
00:07:36,372 --> 00:07:38,169
- Sua f�rmula.
- Sim,
126
00:07:38,170 --> 00:07:40,065
mas com vest�gios
de ninidrina,
127
00:07:40,066 --> 00:07:44,339
um reagente qu�mico usado
para achar digitais, n�o sangue.
128
00:07:44,340 --> 00:07:46,729
N�o h� raz�o para mistura-lo
com luminol.
129
00:07:46,730 --> 00:07:50,053
Provavelmente, algu�m estava
completando os frascos
130
00:07:50,054 --> 00:07:53,738
e fechou um de luminol
com uma tampa com ninidrina.
131
00:07:53,739 --> 00:07:56,346
Se tem um CSI desonesto
com a tampa trocada no kit,
132
00:07:56,347 --> 00:07:59,056
um frasco de ninidrina
com uma tampa com luminol,
133
00:07:59,057 --> 00:08:00,967
h� chances de ele
estar por tr�s disso:
134
00:08:00,968 --> 00:08:03,778
Brass, Hodges, Kline, tudo.
135
00:08:04,342 --> 00:08:05,748
Ent�o sugiro que o encontre.
136
00:08:05,749 --> 00:08:08,004
Talvez, assim, eu n�o recomende
que o promotor
137
00:08:08,005 --> 00:08:10,308
puna todos os CSIs desonestos
que j� conheci.
138
00:08:18,332 --> 00:08:21,153
Todos os meus t�cnicos est�o
reunidos que nem sardinhas.
139
00:08:21,154 --> 00:08:24,214
- Algu�m que eu tenha esquecido?
- Nosso legista, dr. Ramirez.
140
00:08:24,215 --> 00:08:26,723
Mas ele n�o vem nesse andar
h� anos. Muitos vivos.
141
00:08:26,724 --> 00:08:28,574
Ent�o ele n�o teve
acesso ao luminol?
142
00:08:28,575 --> 00:08:31,935
- N�o.
- Chefe? Desculpe.
143
00:08:31,936 --> 00:08:34,564
- O que foi, Penny?
- Temos um grande problema.
144
00:08:36,744 --> 00:08:38,144
Certo.
145
00:08:38,746 --> 00:08:40,583
Ent�o todas as granadas
sumiram?
146
00:08:40,584 --> 00:08:43,135
Voc� tinha sete granadas aqui?
Por que?
147
00:08:43,136 --> 00:08:46,544
Nos catalogamos, testamos
e guardamos armas apreendidas.
148
00:08:46,545 --> 00:08:48,441
- Quando sumiram?
- N�o sei.
149
00:08:48,442 --> 00:08:51,230
Vim proteger o armamento,
como voc� pediu,
150
00:08:51,231 --> 00:08:53,954
foi quando percebi que ningu�m
assinou essa retirada.
151
00:08:53,955 --> 00:08:57,277
Voc� n�o assinaria se fosse
usa-las no Martin Kline.
152
00:09:02,745 --> 00:09:04,372
Ate sabermos mais,
153
00:09:04,723 --> 00:09:06,372
isso fica entre nos.
154
00:09:06,684 --> 00:09:08,387
N�o queremos causar
p�nico la fora.
155
00:09:08,892 --> 00:09:11,135
- Isso e um pesadelo.
- Sim.
156
00:09:11,136 --> 00:09:12,738
Mas e tamb�m uma pista.
157
00:09:12,739 --> 00:09:14,742
Achamos quem as levou
e temos o culpado.
158
00:09:14,743 --> 00:09:17,457
Claro, a menos
que nos explodam antes.
159
00:09:24,615 --> 00:09:26,051
Espere ai.
160
00:09:31,636 --> 00:09:33,245
- Muito bem, obrigada.
- De nada.
161
00:09:33,246 --> 00:09:36,163
Vamos tir�-la do sol
ate o Hugo chegar.
162
00:09:41,083 --> 00:09:42,485
- Oi.
- Folsom.
163
00:09:42,486 --> 00:09:44,403
- Sim.
- Este p� no colarinho dela,
164
00:09:44,404 --> 00:09:45,922
o que acha que e?
165
00:09:45,923 --> 00:09:47,659
N�o sei.
E n�o podemos processa-lo.
166
00:09:47,660 --> 00:09:50,867
Ao menos n�o agora. Chris disse
que o laborat�rio est� confinado.
167
00:09:50,868 --> 00:09:52,847
O que?
O que aconteceu?
168
00:09:53,401 --> 00:09:55,037
Ele disse
que n�o podia falar.
169
00:09:55,038 --> 00:09:56,934
Filbin e Rajiv.
170
00:09:57,229 --> 00:10:00,201
Este e o sr. Finch, o dono
que disse que a encontrou.
171
00:10:00,202 --> 00:10:01,725
Diga a eles o que viu,
Seymour.
172
00:10:01,726 --> 00:10:04,147
N�o muito, na verdade.
Quando a vi la,
173
00:10:04,842 --> 00:10:06,248
eu corri como nunca.
174
00:10:06,494 --> 00:10:08,048
N�o sei,
por causa da maquiagem,
175
00:10:08,049 --> 00:10:10,316
mas parece ser a garota
que entrou ter�a.
176
00:10:10,317 --> 00:10:13,563
Deedee Hall, 22 anos.
Newport Beach, Calif�rnia.
177
00:10:13,564 --> 00:10:14,967
Ent�o...
178
00:10:15,486 --> 00:10:16,890
O lugar e seu?
179
00:10:16,891 --> 00:10:19,052
Esse tema de palha�os
180
00:10:19,053 --> 00:10:21,031
- e ideia sua?
- Quando abrimos em 88,
181
00:10:21,032 --> 00:10:23,085
trazia fam�lias
que vinham a Vegas.
182
00:10:23,547 --> 00:10:25,848
Ent�o decidiram
que palha�os s�o assustadores.
183
00:10:26,537 --> 00:10:28,727
N�o tenho dinheiro
para reformar, ent�o...
184
00:10:28,728 --> 00:10:30,533
- Estou preso.
- Falou com a Deedee?
185
00:10:30,534 --> 00:10:33,484
Ela n�o estava gostando daqui.
Foi o namorado escolheu.
186
00:10:33,485 --> 00:10:36,934
Ele e um desses com maquiagem,
cabelo preto, tatuagens.
187
00:10:36,935 --> 00:10:39,294
Este cara?
Este g�tico aqui?
188
00:10:39,295 --> 00:10:41,952
- O nome e Dane Bash.
- Qual o quarto deles?
189
00:10:50,339 --> 00:10:52,166
Voc�s ainda n�o partiram?
190
00:10:52,716 --> 00:10:54,968
O que, e perder o show?
191
00:11:08,730 --> 00:11:10,133
Pobre garota.
192
00:11:10,134 --> 00:11:13,037
Vamos sr. Finch.
Eles tem trabalho a fazer.
193
00:11:13,038 --> 00:11:16,222
Se nos conseguir o contato
dos dois la fora na piscina,
194
00:11:16,223 --> 00:11:17,628
ficaremos gratos.
195
00:11:26,289 --> 00:11:28,795
O sangue se acumulou
depois que o corpo foi movido,
196
00:11:28,796 --> 00:11:31,666
muito foi absorvido pelo colch�o,
mas ainda da para ver.
197
00:11:34,512 --> 00:11:36,634
O suspeito deve ter
se ajoelhado sobre ela.
198
00:11:38,152 --> 00:11:40,348
Imagine isso ser
a �ltima coisa que voc� v�.
199
00:11:40,349 --> 00:11:41,749
Vidushaka.
200
00:11:42,542 --> 00:11:45,241
Em s�nscrito,
vidushaka s�o palha�os...
201
00:11:45,445 --> 00:11:47,519
Eram retratados
como companheiros.
202
00:11:47,520 --> 00:11:50,220
Nos meus pesadelos de inf�ncia,
eles eram assustadores.
203
00:11:54,367 --> 00:11:56,709
Dane est� sem
os cadar�os dele.
204
00:11:56,710 --> 00:11:58,477
Acho que sabemos
onde foram parar.
205
00:11:59,536 --> 00:12:01,907
Mas ele com certeza amava
palha�os assassinos.
206
00:12:02,899 --> 00:12:04,799
O que ela estava fazendo
com esse cara?
207
00:12:05,561 --> 00:12:07,362
Todos temos nossas fases.
208
00:12:07,363 --> 00:12:09,158
E?
Voc� namora algum Juggalo?
209
00:12:09,159 --> 00:12:10,763
N�o, s� estou dizendo que...
210
00:12:10,764 --> 00:12:14,554
E triste que ela n�o vai crescer
descobrir a si mesma.
211
00:12:14,555 --> 00:12:16,561
Aprender a fazer
escolhas melhores.
212
00:12:16,562 --> 00:12:17,966
Como,
213
00:12:17,967 --> 00:12:22,140
n�o deixar o namorado
parar de tomar divalproato.
214
00:12:22,141 --> 00:12:25,570
A julgar pela data, eu diria
que estava sem medica��o.
215
00:12:27,356 --> 00:12:28,954
Meu Deus.
216
00:12:35,053 --> 00:12:36,453
Al�?
217
00:12:43,553 --> 00:12:45,682
Excelente. Obrigado.
218
00:12:46,932 --> 00:12:49,341
Seymour, o gerente,
com os nomes dos viciados
219
00:12:49,342 --> 00:12:50,768
e o n�mero do quarto.
220
00:12:50,769 --> 00:12:52,935
Acredita que o nome dela
e Marjory?
221
00:12:52,936 --> 00:12:55,346
Acho que esse nome fica
bem abaixo de "Dane Bash"
222
00:12:55,347 --> 00:12:56,889
em nossa lista de suspeitos.
223
00:12:56,890 --> 00:12:59,965
Vou mandar a policial Stubb
emitir um alerta.
224
00:13:00,657 --> 00:13:02,467
Tem mais dessa poeira.
225
00:13:02,468 --> 00:13:04,915
Vou seguir
essa trilha de migalhas.
226
00:13:04,916 --> 00:13:06,662
Posso te deixar sozinho?
227
00:13:07,482 --> 00:13:08,882
Deixe seu r�dio ligado.
228
00:13:29,163 --> 00:13:30,763
Em que voc� est� pensando?
229
00:13:30,764 --> 00:13:32,979
Estarmos presos aqui
com um assassino
230
00:13:32,980 --> 00:13:34,720
ou nosso futuro na pris�o?
231
00:13:34,721 --> 00:13:36,766
J� estive perto
de muitos assassinos.
232
00:13:36,767 --> 00:13:38,768
Uma amea�a de pris�o
e diferente.
233
00:13:38,769 --> 00:13:40,459
Voc� ficaria bem
em um macac�o.
234
00:13:40,460 --> 00:13:43,518
Al�m disso, vivemos
em aguas internacionais.
235
00:13:43,519 --> 00:13:45,457
N�o acho
que nos extraditariam.
236
00:13:46,739 --> 00:13:50,349
Podemos
n�o ter que fugir ainda.
237
00:13:50,350 --> 00:13:53,493
Frasco de ninidrina
com tampa de luminol.
238
00:13:53,494 --> 00:13:56,586
Frasco n�mero 9. Isso estava
na sala de suprimentos?
239
00:13:56,587 --> 00:13:57,987
N�mero 9.
240
00:14:01,879 --> 00:14:04,620
O assassino de Martin Kline deve
ter mexido nisso.
241
00:14:05,633 --> 00:14:08,378
O local permanece
em confinamento
242
00:14:21,006 --> 00:14:23,858
Aqui. E a Penny depois de ver
que as granadas sumiram.
243
00:14:23,859 --> 00:14:25,262
E o melhor que consegue?
244
00:14:25,263 --> 00:14:27,420
N�o tem c�meras
no laborat�rio de bal�stica?
245
00:14:27,421 --> 00:14:30,547
Tem uma c�mera no corredor,
mas estou focando na bal�stica.
246
00:14:30,548 --> 00:14:32,060
Quando colocamos
muitas c�meras
247
00:14:32,061 --> 00:14:34,936
acabamos s� cavando
imagens de descobertas.
248
00:14:34,937 --> 00:14:37,855
N�o sou f� do Big Brother,
mas as vezes sinto falta.
249
00:14:37,856 --> 00:14:39,358
Espere.
250
00:14:39,359 --> 00:14:42,135
E a caixa de granadas.
O reflexo.
251
00:14:42,136 --> 00:14:44,478
O laborat�rio de bal�stica
e bem aqui.
252
00:14:45,093 --> 00:14:47,702
E a est� devolvendo vazia.
253
00:14:48,196 --> 00:14:49,961
Essa imagem e um lixo.
254
00:14:49,962 --> 00:14:51,651
N�o acho
que veremos a cara dele.
255
00:14:51,652 --> 00:14:53,218
Viu a marca��o de tempo?
256
00:14:53,219 --> 00:14:55,909
Foi apenas 5 minutos
antes de nos confinar.
257
00:14:55,910 --> 00:14:59,083
Quem pegou as granadas
ainda est� nesse pr�dio.
258
00:15:15,525 --> 00:15:17,318
Com licen�a. Senhor.
259
00:15:17,319 --> 00:15:18,721
E Tom.
260
00:15:18,992 --> 00:15:20,694
Esse cara era um hospede.
261
00:15:20,695 --> 00:15:23,089
Estava no quarto
perto de onde acharam a garota.
262
00:15:23,090 --> 00:15:26,136
- Voc� o viu?
- Voc� e detetive?
263
00:15:26,137 --> 00:15:27,987
Trabalho
para a criminal�stica.
264
00:15:30,719 --> 00:15:33,269
Sao t�o sujos
quanto os ratos do deserto.
265
00:15:38,147 --> 00:15:39,728
CORRUP��O PODE CUSTAR
A CIDADE
266
00:15:40,120 --> 00:15:41,626
Cumpri pena por assalto.
267
00:15:42,030 --> 00:15:43,988
Voc�s disseram
que meu DNA estava no bar
268
00:15:43,989 --> 00:15:45,623
onde uma mulher
foi esfaqueada.
269
00:15:46,113 --> 00:15:47,513
E estava?
270
00:15:48,581 --> 00:15:50,895
Certo. Que tal isso?
271
00:15:51,902 --> 00:15:53,302
Sabe o que e?
272
00:15:55,619 --> 00:15:57,019
Sei.
273
00:15:57,503 --> 00:15:58,903
E sujeira.
274
00:16:01,494 --> 00:16:02,894
�timo.
275
00:16:02,895 --> 00:16:05,181
Tenha um dia bem divertido,
Tom.
276
00:16:20,047 --> 00:16:21,447
Folsom.
277
00:16:21,701 --> 00:16:23,135
Preciso de voc� aqui.
278
00:16:23,136 --> 00:16:24,667
Agora.
279
00:16:24,668 --> 00:16:26,075
Outro?
280
00:16:26,816 --> 00:16:28,355
De onde veio esse?
281
00:16:29,221 --> 00:16:30,643
Est� me perguntando?
282
00:16:31,184 --> 00:16:32,852
N�o estava vigiando a cena?
283
00:16:32,853 --> 00:16:34,573
Teve uma chamada
na rodovia.
284
00:16:34,574 --> 00:16:35,974
Fiquei fora uma hora.
285
00:16:36,344 --> 00:16:38,465
Desculpe.
N�o sabia que estava vigiando
286
00:16:38,466 --> 00:16:40,957
o portal para o inferno
de palha�os ou algo assim.
287
00:16:46,244 --> 00:16:47,666
Espere um minuto.
288
00:16:50,629 --> 00:16:52,573
Mesmo nariz, mesmas orelhas.
289
00:16:52,574 --> 00:16:54,187
E Dane Bash.
290
00:16:54,727 --> 00:16:56,553
Vamos precisar
de outro suspeito.
291
00:16:58,623 --> 00:17:00,087
Sem ferimentos de defesa,
292
00:17:00,088 --> 00:17:02,082
sem escoria��es de amarras.
293
00:17:02,083 --> 00:17:04,239
E todo aquele sangue
perto dos travesseiros.
294
00:17:04,755 --> 00:17:06,714
Acho que foram mortos
enquanto dormiam.
295
00:17:07,322 --> 00:17:08,728
Pode estar certa.
296
00:17:09,521 --> 00:17:13,056
As l�grimas n�o come�am
nos dutos lacrimais.
297
00:17:13,057 --> 00:17:15,788
E como se algo estivesse
pingando neles.
298
00:17:16,719 --> 00:17:18,964
Condensa��o da maquina
de gelo?
299
00:17:19,468 --> 00:17:24,070
A temperatura do f�gado diz
que morreram h� umas 40 horas.
300
00:17:25,725 --> 00:17:27,266
A lividez dupla
301
00:17:27,267 --> 00:17:29,707
sugere que os corpos
foram movidos pouco depois.
302
00:17:29,708 --> 00:17:31,595
Um lugar escuro e fresco.
303
00:17:31,883 --> 00:17:34,340
Ent�o os levou para algum
lugar para vesti-los
304
00:17:34,837 --> 00:17:37,615
antes de come�ar
a apresentar o trabalho dele.
305
00:17:37,616 --> 00:17:39,262
Deve ter um esconderijo.
306
00:17:40,214 --> 00:17:42,277
Aposto que um quarto
com janela.
307
00:17:42,278 --> 00:17:44,646
As linhas em zigue-zague
s�o queimaduras de sol.
308
00:17:44,647 --> 00:17:46,404
E temos picadas
de mosquito aqui.
309
00:17:46,405 --> 00:17:47,811
Acha que s�o p�s-morte?
310
00:17:47,812 --> 00:17:50,118
Vemos isso quando se perdem
no deserto.
311
00:17:50,119 --> 00:17:53,076
N�o pode pegar protetor
quando est� torrado.
312
00:17:53,829 --> 00:17:56,488
Eu devia voltar
para estrada.
313
00:17:56,996 --> 00:17:59,133
Ligo quando as autopsias
terminarem.
314
00:17:59,134 --> 00:18:01,456
Vou levar isso
para digitais.
315
00:18:04,741 --> 00:18:06,353
S�o bem legais.
316
00:18:07,909 --> 00:18:09,582
Digo, o origami.
317
00:18:09,583 --> 00:18:12,072
N�o sou f�
do outro trabalho dele.
318
00:18:12,073 --> 00:18:13,487
Sim.
319
00:18:17,124 --> 00:18:19,597
Acho que devo desculpas
a Dane Bash.
320
00:18:19,598 --> 00:18:22,002
Certeza que te perdoa
se resolver o assassinato.
321
00:18:22,003 --> 00:18:24,173
Ele deve estar passando
por uma fase tamb�m.
322
00:18:24,174 --> 00:18:25,603
Certo.
323
00:18:26,339 --> 00:18:29,162
Essa teoria sua...
Que todos passam por fases...
324
00:18:29,576 --> 00:18:31,567
N�o consigo imaginar
a sua fase.
325
00:18:31,568 --> 00:18:33,661
Boa tentativa.
326
00:18:35,071 --> 00:18:36,949
Olha o caminh�o do sorvete
de novo.
327
00:18:37,500 --> 00:18:39,287
Um �timo lugar
para guardar corpos.
328
00:18:57,129 --> 00:18:58,774
Tentando adivinhar
quem foi?
329
00:19:01,059 --> 00:19:03,266
E sempre a ultima pessoa
que suspeitamos.
330
00:19:04,129 --> 00:19:06,459
Essa seria voc�, querida.
331
00:19:10,086 --> 00:19:12,468
Acho que voc�
sobrep�s as digitais.
332
00:19:12,469 --> 00:19:15,451
Precisamos de uma digital,
n�o uma em cima da outra.
333
00:19:15,452 --> 00:19:18,273
Por isso que comparadores
3D foram inventados.
334
00:19:19,494 --> 00:19:21,079
Voc� j� est� ultrapassado.
335
00:19:23,109 --> 00:19:24,509
Certo...
336
00:19:28,707 --> 00:19:30,869
E novo. N�o e perfeito.
337
00:19:30,870 --> 00:19:32,350
Me de um segundo.
338
00:19:33,304 --> 00:19:36,389
Verifiquei com a seguran�a.
Ningu�m tentou entrar ou sair.
339
00:19:36,390 --> 00:19:40,247
- E assim que melhora a imagem?
- Voc� assiste a filmes demais.
340
00:19:40,248 --> 00:19:42,475
Posso n�o ver a cara dele,
341
00:19:42,476 --> 00:19:45,271
mas a forma
como esse bandido se mexe
342
00:19:45,272 --> 00:19:46,757
pode entreg�-lo.
343
00:19:46,758 --> 00:19:49,043
- Voc� est� brava.
- Comigo mesma.
344
00:19:49,044 --> 00:19:51,690
Temos uma ma�� podre,
e eu deixei passar.
345
00:19:53,837 --> 00:19:57,193
Algumas pessoas,
quando s�o muito honestas,
346
00:19:57,194 --> 00:20:00,062
pensam que todos
ao redor dela tamb�m sejam.
347
00:20:05,428 --> 00:20:08,784
- E isso. Viu ele escorregar ali?
- Sim.
348
00:20:09,233 --> 00:20:11,667
Porque ele n�o est�
usando sapatos.
349
00:20:13,440 --> 00:20:14,944
Voc� sabe quem ele �.
350
00:20:14,945 --> 00:20:16,349
Sim.
351
00:20:18,404 --> 00:20:20,325
Sr. Degeneres,
podemos entrar?
352
00:20:30,704 --> 00:20:32,266
E sobre aqueles palha�os
mortos?
353
00:20:32,267 --> 00:20:33,667
Acertou.
354
00:20:37,594 --> 00:20:40,009
Folsom,
tem mais daquele p� aqui.
355
00:20:41,223 --> 00:20:42,711
Onde est� a sua namorada?
356
00:20:43,335 --> 00:20:44,918
Precisamos falar
com voc�s dois.
357
00:20:46,497 --> 00:20:48,482
Talvez n�o queiramos
falar com voc�s.
358
00:20:50,646 --> 00:20:52,403
- Suas m�os!
- Mostre suas m�os!
359
00:20:52,404 --> 00:20:54,885
E apenas um cachimbo!
E metanfetamina.
360
00:20:56,028 --> 00:20:57,850
Vai a algum lugar, Marjory?
361
00:20:58,193 --> 00:21:00,396
Estava tentando
quebrar a janela?
362
00:21:00,910 --> 00:21:02,314
Desculpe.
363
00:21:12,114 --> 00:21:14,129
Ent�o, devemos acreditar
que os pombinhos
364
00:21:14,130 --> 00:21:15,752
s�o o �libi um do outro?
365
00:21:16,927 --> 00:21:18,674
Seu nome e mesmo Stubb?
366
00:21:20,634 --> 00:21:23,577
Eles est�o muito chapados
para terem feito isso sozinhos.
367
00:21:24,761 --> 00:21:27,161
Conte-nos sobre seu amigo
do caminh�o de sorvete.
368
00:21:27,162 --> 00:21:29,768
N�o, n�o, ele e s� um cara
de quem compramos...
369
00:21:30,649 --> 00:21:32,247
Sorvete.
370
00:21:35,990 --> 00:21:37,557
Onde conseguiu
essas picadas?
371
00:21:37,558 --> 00:21:39,469
Naquela piscina vazia.
372
00:21:39,470 --> 00:21:41,464
E um lago de mosquito l�.
373
00:21:43,414 --> 00:21:44,828
O que foi?
374
00:21:58,625 --> 00:22:01,579
Acho que sei onde Dane conseguiu
a queimadura de sol.
375
00:22:02,797 --> 00:22:06,257
Chamamos de Terra da Divers�o.
Uma sala debaixo da parte rasa.
376
00:22:06,258 --> 00:22:08,245
Era para crian�as.
377
00:22:08,246 --> 00:22:10,621
Agora guardamos
material de manuten��o.
378
00:22:10,622 --> 00:22:13,255
- A limpeza fica com a chave.
- Se refere ao Tom?
379
00:22:13,256 --> 00:22:14,882
O cara malvado e zangado?
380
00:22:14,883 --> 00:22:16,976
Bem,
Tom n�o e muito amig�vel,
381
00:22:16,977 --> 00:22:18,884
mas ele n�o e um...
Voc� sabe.
382
00:22:20,024 --> 00:22:21,728
Um assassino?
383
00:22:21,729 --> 00:22:23,829
Ele disse que era
um criminoso violento.
384
00:22:23,830 --> 00:22:25,880
Consegui trazer isso
a tona imediatamente.
385
00:22:26,288 --> 00:22:29,328
Que tal nos dizer
onde e a entrada para essa...
386
00:22:29,329 --> 00:22:31,470
- Terra da Divers�o?
- Sigam-me.
387
00:22:33,069 --> 00:22:34,505
Eu levo voc�s.
388
00:22:55,337 --> 00:22:57,379
Encontrei assim esta manh�.
389
00:23:22,928 --> 00:23:26,245
N�o consigo imaginar
crian�as gostando disso.
390
00:23:34,778 --> 00:23:36,178
Al.
391
00:23:38,163 --> 00:23:40,233
Acho que sei
de onde veio a poeira.
392
00:23:40,942 --> 00:23:42,346
Allie?
393
00:23:43,517 --> 00:23:44,954
Allie?
394
00:23:47,411 --> 00:23:49,938
Acredite, eu n�o sabia
que isso estava aqui.
395
00:23:50,330 --> 00:23:52,279
Algu�m esqueceu de limpar.
396
00:23:56,278 --> 00:23:58,176
Talvez n�o tenha terminado
ainda.
397
00:24:02,388 --> 00:24:05,082
Voc� me colocou
no caso Kline, lembra?
398
00:24:05,083 --> 00:24:06,904
O cara foi explodido
por uma granada.
399
00:24:06,905 --> 00:24:08,411
Achei melhor
descobrir o tipo.
400
00:24:08,412 --> 00:24:10,434
Por isso temos
materiais de refer�ncia.
401
00:24:10,435 --> 00:24:11,835
Est� tudo aqui.
402
00:24:11,836 --> 00:24:13,925
- Presos com seguran�a.
- Claro que sim.
403
00:24:13,926 --> 00:24:17,871
Chris, voc� entende
que assustou muito todos n�s?
404
00:24:17,872 --> 00:24:21,053
Voc� conhece as regras.
Sempre registre as retiradas.
405
00:24:21,054 --> 00:24:23,387
E se sua chefe
est� no interfone dizendo:
406
00:24:23,388 --> 00:24:25,327
Deixem tudo,
reportem-se � escadaria.
407
00:24:25,328 --> 00:24:26,959
Isso inclui seus sapatos?
408
00:24:27,842 --> 00:24:30,363
Eu torci meu tornozelo.
Est� um pouco inchado.
409
00:24:30,364 --> 00:24:31,764
Assim e melhor.
410
00:24:32,383 --> 00:24:36,248
Chris, nos temos regras.
411
00:24:38,036 --> 00:24:39,967
Ent�o, tudo bem, eu sou culpado.
412
00:24:41,249 --> 00:24:43,054
De viola��o
da seguran�a do trabalho.
413
00:24:43,055 --> 00:24:44,455
Qual �, chefe.
414
00:24:45,788 --> 00:24:48,038
O frasco incompat�vel
415
00:24:48,712 --> 00:24:50,112
� dele.
416
00:24:51,089 --> 00:24:52,489
O qu�?
417
00:25:09,800 --> 00:25:13,456
Se conseguirmos uma impress�o
decente, ser� f�cil de combinar.
418
00:25:13,457 --> 00:25:16,814
Tom est� no sistema desde 1999,
quando esfaqueou a namorada.
419
00:25:16,815 --> 00:25:19,625
"Se conseguirmos uma impress�o"?
Me magoou.
420
00:25:19,626 --> 00:25:22,431
Estou impressionada
com seu truquezinho. Certo?
421
00:25:22,432 --> 00:25:25,392
Mas seria bom se pud�ssemos
usar um laborat�rio.
422
00:25:26,789 --> 00:25:28,802
Noticias sobre
o que est� acontecendo la?
423
00:25:31,888 --> 00:25:34,666
Estava t�o assustado
quanto eu com aquele esquisito?
424
00:25:35,192 --> 00:25:36,592
N�o.
425
00:25:38,015 --> 00:25:40,749
Me programaram na fabrica
para n�o ter medo.
426
00:25:42,937 --> 00:25:44,634
Este primeiro lote est� pronto.
427
00:26:02,108 --> 00:26:04,127
Estamos no jogo.
428
00:26:07,490 --> 00:26:08,890
COMPAT�VEL
429
00:26:10,387 --> 00:26:11,814
Jeremiah Dalt.
430
00:26:12,216 --> 00:26:13,616
Voc� o conhece?
431
00:26:14,338 --> 00:26:17,049
Ele � familiar.
De onde eu o conhe�o?
432
00:26:17,050 --> 00:26:21,346
Em 2013, ele cortou a garganta
de cinco mulheres em Nevada.
433
00:26:22,141 --> 00:26:23,871
Eu li sobre ele
no m�s passado.
434
00:26:23,872 --> 00:26:26,424
Vai ser libertado por causa
do laborat�rio de voc�s.
435
00:26:26,425 --> 00:26:29,363
Um dos piores saindo
da pris�o de seguran�a m�xima.
436
00:26:29,364 --> 00:26:31,513
Ele ainda est� preso.
Ent�o n�o faz sentido
437
00:26:31,514 --> 00:26:33,671
porque as digitais dele
est�o em nossa cena.
438
00:26:34,832 --> 00:26:37,832
Se quer nos poupar a viagem,
por que n�o explica isso?
439
00:26:37,833 --> 00:26:39,239
Por que eu saberia disso?
440
00:26:43,444 --> 00:26:44,940
N�o o perca de vista.
441
00:26:44,941 --> 00:26:47,062
Vamos falar
com o amiguinho dele, o Dalt.
442
00:26:49,616 --> 00:26:51,943
Por que?
S� me diga isto.
443
00:26:51,944 --> 00:26:54,720
Por qual raz�o eu detonaria
um cara que nem conhe�o.
444
00:26:54,721 --> 00:26:57,323
Veja bem, sr. Park.
Acho que ser� mais produtivo
445
00:26:57,324 --> 00:26:59,625
se voc� apenas
responder as perguntas.
446
00:26:59,626 --> 00:27:02,336
Pode come�ar com essa mesmo.
Por qu�?
447
00:27:02,337 --> 00:27:04,684
- Mas eu n�o...
- Encontramos luminol na cena.
448
00:27:04,685 --> 00:27:07,242
Sou o �nico CSI
que usa luminol?
449
00:27:07,243 --> 00:27:10,625
- Isto e The Twilight Zone?
- O seu tinha muita ninidrina.
450
00:27:10,626 --> 00:27:12,298
Pois voc� trocou as tampas.
451
00:27:12,299 --> 00:27:14,630
Suas digitais est�o no frasco,
Chris.
452
00:27:18,902 --> 00:27:21,352
Certo.
Estou entendendo.
453
00:27:22,006 --> 00:27:24,922
Perdi um frasco
de luminol na cena.
454
00:27:24,923 --> 00:27:27,831
- M�s passado. Homic�dio.
- E n�o reportou isto?
455
00:27:27,832 --> 00:27:29,840
N�o h� protocolo
para perda de materiais?
456
00:27:29,841 --> 00:27:31,815
Custa oito d�lares.
457
00:27:31,816 --> 00:27:33,867
N�o estamos falando
de qu�micos perigosos.
458
00:27:33,868 --> 00:27:35,878
Tamb�m n�o reporto
quando perco um l�pis.
459
00:27:35,879 --> 00:27:38,005
- Qual era o caso?
- Jaden Dudley.
460
00:27:38,006 --> 00:27:40,260
O oficial de justi�a
achado no estacionamento.
461
00:27:40,261 --> 00:27:42,919
Eu processava o carro,
fui pegar placas de provas,
462
00:27:42,920 --> 00:27:44,809
quando voltei,
n�o achei meu luminol.
463
00:27:44,810 --> 00:27:46,705
Sumiu. Simples assim.
464
00:27:46,706 --> 00:27:48,509
A cena n�o estava
bem controlada.
465
00:27:48,510 --> 00:27:50,039
Reclamei com o sargento.
466
00:27:50,040 --> 00:27:52,553
Ent�o acha que um pedestre
pegou o frasco?
467
00:27:52,554 --> 00:27:54,079
Eu acho...
468
00:27:54,080 --> 00:27:55,745
S� pode ser.
N�o e?
469
00:27:59,744 --> 00:28:02,539
Conferimos as granadas.
Sem adultera��es ou trocas.
470
00:28:02,540 --> 00:28:04,255
N�o tira a culpa do Chris,
471
00:28:04,256 --> 00:28:06,218
mas Kline n�o morreu
por uma das nossas.
472
00:28:06,219 --> 00:28:09,228
Pedi para Nora
n�o alertar a DPLV
473
00:28:09,229 --> 00:28:11,073
ate avaliarmos
a historia do Chris.
474
00:28:11,074 --> 00:28:13,859
Aqui est� o caso
em que ele estava trabalhando.
475
00:28:16,153 --> 00:28:17,735
A vitima era oficial
de justi�a.
476
00:28:17,736 --> 00:28:21,469
Chris sugere que h� uma conex�o
com o caso David Hodges?
477
00:28:22,886 --> 00:28:24,676
Nos deixe ver as provas.
478
00:28:24,930 --> 00:28:27,240
E a �nica hist�ria
que queremos ler.
479
00:28:28,089 --> 00:28:30,789
- Era comunista declarada.
- N�o. Isso e rid�culo.
480
00:28:30,790 --> 00:28:32,353
Arrancava as asas
das moscas.
481
00:28:32,354 --> 00:28:34,190
Sim, quase isso.
482
00:28:34,997 --> 00:28:37,087
Estava em uma banda punk
em Harvard.
483
00:28:37,773 --> 00:28:41,069
- Que fase.
- Deixe-me focar, por favor?
484
00:28:41,070 --> 00:28:43,454
Nunca entrevistei
um serial killer antes.
485
00:28:43,722 --> 00:28:45,406
Sabe algo
sobre Jeremiah Dalt?
486
00:28:45,407 --> 00:28:48,944
N�o muito. S� sabia que era
um tipo de Jeff Dahmer.
487
00:28:48,945 --> 00:28:51,334
Diz aqui que ele sempre matou
casais jovens.
488
00:28:51,335 --> 00:28:54,616
Cortava a garganta, encenava
os corpos. E familiar.
489
00:28:54,617 --> 00:28:57,858
Dalt escolhia as vitimas
pela localiza��o delas.
490
00:28:57,859 --> 00:29:00,206
Ele pesquisava elas
por meses.
491
00:29:00,207 --> 00:29:03,689
Suas mortes formavam
a constela��o de G�meos,
492
00:29:03,690 --> 00:29:06,069
a nebulosa bipolar.
O hotel da Casa Divertida
493
00:29:06,070 --> 00:29:08,400
- encaixa perfeitamente.
- Tom e um f�, talvez.
494
00:29:08,401 --> 00:29:10,301
Queria ajudar a completar
o padr�o?
495
00:29:11,056 --> 00:29:14,068
Haviam seis flores prontas
para ir a Terra da Divers�o.
496
00:29:14,069 --> 00:29:15,662
Me pergunto quantas estrelas
497
00:29:15,663 --> 00:29:17,599
queriam adicionar
ao desenho dele.
498
00:29:22,011 --> 00:29:23,526
Eu amei.
499
00:29:23,527 --> 00:29:24,977
Uma cena de crime m�vel.
500
00:29:24,978 --> 00:29:27,484
Um oficial de justi�a grande,
um carro pequeno.
501
00:29:27,485 --> 00:29:29,341
Chris disse que n�o tiveram
progresso.
502
00:29:29,342 --> 00:29:31,372
- O caso ainda est� aberto.
- �timo.
503
00:29:31,613 --> 00:29:33,015
Talvez possamos resolve-lo.
504
00:29:33,016 --> 00:29:35,435
E talvez a pessoa que matou
o oficial de justi�a,
505
00:29:35,436 --> 00:29:37,633
Jaden Dudley,
e o nosso cara.
506
00:29:37,634 --> 00:29:39,380
Chris n�o precisaria
de luminol
507
00:29:39,381 --> 00:29:42,284
para achar sangue no carro.
Est� por tudo.
508
00:29:45,152 --> 00:29:46,552
E mesmo assim...
509
00:29:50,276 --> 00:29:53,226
Isso n�o foi borrifado.
Parece que vazou.
510
00:29:56,804 --> 00:30:00,259
Bastante. Acho que ficou
deitado de lado por um tempo.
511
00:30:00,905 --> 00:30:02,734
Talvez o garoto
n�o esteja mentindo.
512
00:30:03,076 --> 00:30:05,230
Ent�o, o que achamos?
513
00:30:05,231 --> 00:30:08,233
O assassino voltou a cena depois
que Chris processou o carro?
514
00:30:08,234 --> 00:30:10,434
Pode ser que ele estava
procurando algo
515
00:30:10,435 --> 00:30:11,837
para incriminar Hodges.
516
00:30:11,838 --> 00:30:15,660
O assassino teria que entrar
no carro e procurar o frasco.
517
00:30:16,176 --> 00:30:17,576
Posso?
518
00:30:34,970 --> 00:30:38,544
A vitima era careca
e isso parece caspa.
519
00:30:39,272 --> 00:30:41,804
Talvez o assassino
a tenha deixado cair
520
00:30:41,805 --> 00:30:44,505
quando alcan�ou o frasco
embaixo do assento.
521
00:30:48,051 --> 00:30:49,484
Agora ele e nosso.
522
00:30:51,822 --> 00:30:54,126
A desvincula��o.
Estou te dizendo,
523
00:30:54,127 --> 00:30:55,846
h� uma inunda��o chegando.
524
00:30:55,847 --> 00:30:58,545
Existe uma forca
neste mundo, Mason,
525
00:30:58,546 --> 00:31:00,572
e eles n�o podem det�-la.
526
00:31:06,767 --> 00:31:09,852
- Veja esta dupla.
- Seja legal, sr. Dalt.
527
00:31:11,975 --> 00:31:13,726
Voc� tem cinco minutos,
no m�ximo.
528
00:31:13,727 --> 00:31:15,440
Ele j� est� muito agitado.
529
00:31:17,107 --> 00:31:19,217
Desculpe pelo Mason.
530
00:31:19,218 --> 00:31:21,621
O cara e um idiota, mas...
531
00:31:22,061 --> 00:31:24,141
Ele me traz meu almo�o.
532
00:31:24,142 --> 00:31:27,618
Sr. Dalt, sou Josh Folsom.
Esta e Allie Rajan.
533
00:31:27,619 --> 00:31:29,355
- Somos do Lab...
- Querido,
534
00:31:30,257 --> 00:31:32,535
acha que me importo
com qual e o seu trabalho?
535
00:31:32,536 --> 00:31:34,196
Como ganha seu sal�rio?
536
00:31:35,083 --> 00:31:38,389
N�o e isso que me interessa
em pessoas como voc�s.
537
00:31:39,220 --> 00:31:41,139
Pessoas como nos?
538
00:31:41,740 --> 00:31:43,140
Casais.
539
00:31:43,869 --> 00:31:48,034
Um deles
estava de conchinha quando eu...
540
00:31:52,834 --> 00:31:54,739
Encontrei isso
na cena de um crime.
541
00:31:55,328 --> 00:31:57,888
Sao lindos, n�o acha?
542
00:31:57,889 --> 00:32:01,907
Origami e t�o relaxante.
543
00:32:01,908 --> 00:32:04,156
Deixa sua mente viajar.
544
00:32:05,126 --> 00:32:06,820
Imagine qualquer coisa,
545
00:32:07,727 --> 00:32:09,794
qualquer coisa,
enquanto faz isso.
546
00:32:11,922 --> 00:32:13,323
Tem suas digitais.
547
00:32:13,324 --> 00:32:16,401
Como foram parar no hotel
da Casa Divertida, em Esmeralda?
548
00:32:17,611 --> 00:32:19,735
N�o sei, nunca estive la.
549
00:32:21,608 --> 00:32:24,463
Mas aposto
que posso encontrar no mapa.
550
00:32:29,484 --> 00:32:31,034
Como conhece esse cara?
551
00:32:32,965 --> 00:32:34,365
N�o conhe�o.
552
00:32:34,919 --> 00:32:36,836
Bem, sr. Dalt...
553
00:32:37,535 --> 00:32:39,553
Achamos que ele
est� imitando voc�.
554
00:32:39,554 --> 00:32:41,690
Homens inferiores, n�o e?
555
00:32:42,608 --> 00:32:44,020
O que ele fez?
556
00:32:45,288 --> 00:32:46,757
Duas vitimas.
557
00:32:46,758 --> 00:32:49,463
Vestidas de palha�os.
558
00:32:55,433 --> 00:32:57,181
N�o fique t�o chateado.
559
00:32:58,232 --> 00:33:01,009
Ele se certificou
de que n�o sentissem nada.
560
00:33:01,905 --> 00:33:04,733
- N�o estavam esperando.
- Como voc� sabe?
561
00:33:04,734 --> 00:33:07,186
Como voc� saberia
que ele as matou durante o sono?
562
00:33:10,834 --> 00:33:12,234
Mason.
563
00:33:14,225 --> 00:33:16,325
Preciso ficar sozinho agora.
564
00:33:16,326 --> 00:33:17,733
Voc� pode nos contar.
565
00:33:18,428 --> 00:33:19,828
Acabou.
566
00:33:24,448 --> 00:33:26,247
N�o acabou n�o.
567
00:33:32,968 --> 00:33:34,368
Destranque o port�o.
568
00:33:39,428 --> 00:33:41,337
N�o dei bola para ele.
569
00:33:41,338 --> 00:33:42,747
Eu pressionei muito.
570
00:33:42,748 --> 00:33:45,647
N�o e minha praia
falar com psic�ticos.
571
00:33:45,648 --> 00:33:47,318
Eu mencionei o Tom
muito r�pido.
572
00:33:47,319 --> 00:33:48,858
E por isso que viemos.
573
00:33:49,757 --> 00:33:51,564
Dalt sabia
que Tom fez o que ele fez,
574
00:33:51,565 --> 00:33:53,600
e ele parecia satisfeito.
575
00:33:54,123 --> 00:33:57,549
Fico pensando que talvez,
os dois sejam respons�veis.
576
00:33:58,054 --> 00:33:59,631
N�o estou entendendo
exatamente.
577
00:33:59,632 --> 00:34:02,440
E se algu�m como Dalt
pudesse mexer suas cordas
578
00:34:02,441 --> 00:34:04,486
e voc� tivesse
que matar algu�m por ele?
579
00:34:07,582 --> 00:34:09,766
Est� bem.
Venha aqui.
580
00:34:09,767 --> 00:34:11,247
Me mate.
581
00:34:11,248 --> 00:34:12,663
Venha, venha, venha.
582
00:34:15,807 --> 00:34:17,787
A faca. A faca. Isso.
583
00:34:17,788 --> 00:34:20,233
Vamos, me mate! Isso.
Est� bem.
584
00:34:20,882 --> 00:34:22,862
Certo. Agora,
como voc� se sente?
585
00:34:23,880 --> 00:34:26,231
Se me obrigassem a mata-lo,
ficaria horrorizada.
586
00:34:26,232 --> 00:34:28,193
- Eu n�o faria isso.
- Voc� e obrigada.
587
00:34:28,194 --> 00:34:29,881
O que voc� faria?
588
00:34:29,882 --> 00:34:31,647
Bem, eu ficaria chateada.
589
00:34:31,648 --> 00:34:33,803
Ficaria com raiva
e me sentiria triste.
590
00:34:33,804 --> 00:34:36,038
Eu provavelmente choraria
como uma louca!
591
00:34:36,039 --> 00:34:38,856
As listras. As listras.
E este o �ngulo?
592
00:34:45,272 --> 00:34:48,135
As marcas no rosto de Deedee
eram l�grimas,
593
00:34:48,468 --> 00:34:50,188
mas n�o eram dela.
594
00:34:50,821 --> 00:34:52,221
L�grimas tem DNA.
595
00:34:55,802 --> 00:34:59,226
N�o morreremos de fome. Sairemos
quando o confinamento acabar.
596
00:34:59,227 --> 00:35:01,452
Sim, sim. Mas se...
597
00:35:02,158 --> 00:35:04,264
Est� bem.
Se f�ssemos morrer de fome,
598
00:35:04,265 --> 00:35:06,465
- eu comeria o Randy.
- Randy? Por que?
599
00:35:06,466 --> 00:35:07,866
Ele e um aperitivo.
600
00:35:07,867 --> 00:35:09,749
Acho que sei
quem pegou o luminol.
601
00:35:09,750 --> 00:35:12,836
Como? O DNA mitocondrial
leva dias para ser perfilado.
602
00:35:12,837 --> 00:35:15,944
E quem matou Kline
e incriminou Hodges. Tudo.
603
00:35:17,523 --> 00:35:18,923
Foi ele.
604
00:35:18,924 --> 00:35:21,536
ANSON WIX
LIDERA A A��O COLETIVA
605
00:35:24,316 --> 00:35:26,081
Anson Wix.
606
00:35:26,569 --> 00:35:28,643
O homem assinou mesmo
o nome dele por nos?
607
00:35:28,644 --> 00:35:30,640
Tamb�m deixou caspa,
presumo.
608
00:35:30,641 --> 00:35:32,041
Saberemos em alguns dias.
609
00:35:32,042 --> 00:35:35,053
Encontramos o local onde parece
que Chris perdeu o luminol.
610
00:35:35,054 --> 00:35:36,554
Wix esteve la
dois dias depois.
611
00:35:36,555 --> 00:35:38,771
Anson Wix e o advogado
da a��o coletiva
612
00:35:38,772 --> 00:35:40,472
- contra o estado.
- Exatamente.
613
00:35:40,473 --> 00:35:43,400
E ele teve acesso ao luminol
que Chris perdeu.
614
00:35:43,401 --> 00:35:45,001
N�o um luminol qualquer.
615
00:35:45,002 --> 00:35:47,811
O que foi usado na cena do crime
de Martin Kline.
616
00:35:47,812 --> 00:35:50,023
Eu nunca estive a par
do seu pensamento.
617
00:35:50,024 --> 00:35:53,449
Mas a teoria n�o era
que havia um perito forense
618
00:35:53,450 --> 00:35:56,351
- por tr�s disto tudo?
- Wix julga casos criminais
619
00:35:56,352 --> 00:35:57,952
h� uns 27 anos.
620
00:35:57,953 --> 00:35:59,953
Conhece nosso manual
de tr�s para frente.
621
00:35:59,954 --> 00:36:01,924
Ele est� por tr�s disso
desde o inicio.
622
00:36:01,925 --> 00:36:04,485
Ele representou todos
os associados
623
00:36:04,486 --> 00:36:06,133
ao ataque a Jim Brass.
624
00:36:06,134 --> 00:36:08,551
Acho que era ele
que mandava.
625
00:36:09,087 --> 00:36:11,219
E ele tinha o perito,
626
00:36:11,220 --> 00:36:12,985
Martin Kline,
trabalhando para ele.
627
00:36:12,986 --> 00:36:15,219
Ele podia lidar
com os aspectos t�cnicos.
628
00:36:15,220 --> 00:36:17,033
Quando chegamos
perto demais,
629
00:36:17,034 --> 00:36:20,138
Wix matou Kline
para impedi-lo de confessar.
630
00:36:27,185 --> 00:36:30,811
Est� falando de uma conspira��o
realmente envolvida.
631
00:36:31,111 --> 00:36:34,061
E um assassinato brutal.
Por que?
632
00:36:34,062 --> 00:36:36,343
- Por que se dar ao trabalho?
- Dinheiro.
633
00:36:37,727 --> 00:36:39,450
Muito dinheiro.
634
00:36:41,145 --> 00:36:42,640
Voc� tem raz�o.
635
00:36:43,566 --> 00:36:45,985
Processos de pris�o injusta
pagam muito bem.
636
00:36:45,986 --> 00:36:49,001
- E ele tem milhares.
- E os advogados ficam com 40%.
637
00:36:49,002 --> 00:36:50,552
Esse e um grande motivo.
638
00:36:50,553 --> 00:36:53,126
- Claro, precisamos de mais.
- Sim.
639
00:36:53,127 --> 00:36:55,412
N�o vai fazer um caso
com dois flocos de caspa
640
00:36:55,413 --> 00:36:58,012
- E uma visita a um p�tio.
- N�o.
641
00:36:58,013 --> 00:37:00,321
Wix n�o matou o oficial.
A fam�lia o contratou
642
00:37:00,322 --> 00:37:02,675
para representa-los
em um processo de homic�dio.
643
00:37:02,676 --> 00:37:05,328
E Wix tinha o direito legal
de inspecionar o carro
644
00:37:05,329 --> 00:37:06,729
no momento da apreens�o.
645
00:37:07,252 --> 00:37:09,833
N�o podemos provar
que ele roubou o luminol.
646
00:37:12,505 --> 00:37:13,905
Bem...
647
00:37:16,300 --> 00:37:18,006
Voc� encontrara outra coisa.
648
00:37:18,007 --> 00:37:20,384
Com cuidado, espero.
649
00:37:20,707 --> 00:37:23,520
Eu tenho f�.
Voc�s s�o bem sorrateiros.
650
00:37:24,103 --> 00:37:25,761
Voc� n�o vai nos denunciar?
651
00:37:27,099 --> 00:37:29,598
Eu n�o fiz um juramento
a Assuntos Internos.
652
00:37:29,599 --> 00:37:32,022
N�o acho que a justi�a
avance
653
00:37:32,023 --> 00:37:34,213
deixando 8.000 criminosos
fora da pris�o
654
00:37:34,214 --> 00:37:36,222
para que esse idiota
fique rico.
655
00:37:37,334 --> 00:37:38,762
Encontre algo para mim.
656
00:37:40,068 --> 00:37:41,942
Levarei para o promotor,
pessoalmente.
657
00:37:58,413 --> 00:37:59,813
Dia longo?
658
00:38:00,995 --> 00:38:02,564
O pior da minha vida.
659
00:38:03,342 --> 00:38:05,112
Eu tamb�m n�o amei o meu.
660
00:38:06,987 --> 00:38:09,057
Mas acho que nos dois
vamos sobreviver.
661
00:38:12,909 --> 00:38:15,194
Sinto muito, chefe.
662
00:38:15,195 --> 00:38:16,595
Eu vou
663
00:38:16,596 --> 00:38:19,135
ser mais cuidadoso
com meu equipamento e...
664
00:38:19,136 --> 00:38:21,628
E voc� vai me ajudar
naquele assassinato de Kline.
665
00:38:21,629 --> 00:38:23,981
Porque eu preciso
do meu melhor pessoal nisso.
666
00:38:25,696 --> 00:38:27,380
Serei o primeiro
a chegar amanha.
667
00:38:27,381 --> 00:38:29,350
Sim, voc� ser�.
668
00:38:31,399 --> 00:38:33,244
E use seus malditos sapatos.
669
00:38:47,878 --> 00:38:50,699
Se est�o procurando por Tom,
670
00:38:51,197 --> 00:38:53,103
Ele se demitiu h� dois dias.
671
00:38:53,407 --> 00:38:55,018
N�o queremos falar com Tom.
672
00:38:56,144 --> 00:38:58,651
Queremos falar sobre o dia
em que voc� recebeu isto
673
00:38:58,652 --> 00:39:00,058
pelo correio.
674
00:39:00,292 --> 00:39:02,878
Dalt colocou voc� nisso.
N�o foi?
675
00:39:07,084 --> 00:39:10,063
O guarda no bloco dele
me enviou a carta.
676
00:39:14,940 --> 00:39:16,363
SUA FAM�LIA MORRE
677
00:39:19,519 --> 00:39:21,383
Quando Deedee e Dane
se registraram,
678
00:39:21,384 --> 00:39:23,519
se encaixaram na descri��o
que ele te deu?
679
00:39:24,221 --> 00:39:28,736
Vesti-los de palha�o
tamb�m n�o foi ideia sua, foi?
680
00:39:29,222 --> 00:39:30,789
E o procedimento dele.
681
00:39:30,790 --> 00:39:32,330
As flores dele.
682
00:39:33,236 --> 00:39:35,706
Sabemos que se sentiu mal
por isso.
683
00:39:35,707 --> 00:39:37,753
Voc� deixou DNA nos corpos.
684
00:39:38,708 --> 00:39:40,108
Suas l�grimas.
685
00:39:44,648 --> 00:39:46,368
Ele sabia tudo sobre mim.
686
00:39:46,928 --> 00:39:48,328
Minha fam�lia.
687
00:39:49,449 --> 00:39:51,641
- Ele tinha tudo planejado.
- O que?
688
00:39:51,642 --> 00:39:53,792
A primeira carta dizia
que a Casa Divertida
689
00:39:53,793 --> 00:39:55,529
sempre deveria ser
690
00:39:56,200 --> 00:39:58,068
parte da constela��o dele.
691
00:39:58,504 --> 00:40:00,544
E ele enviou
essas instru��es.
692
00:40:01,137 --> 00:40:02,923
E voc�s sabem
que ele ser� solto.
693
00:40:02,924 --> 00:40:06,242
Ele e uma dessas pessoas
que eles tem que soltar.
694
00:40:10,389 --> 00:40:13,053
Ele ia matar minha fam�lia
se eu n�o fizesse isso.
695
00:40:16,346 --> 00:40:19,055
Ainda n�o consigo acreditar
que fiz isso.
696
00:40:24,244 --> 00:40:25,644
O que eu sou?
697
00:40:27,622 --> 00:40:29,315
Voc� ainda tem as cartas?
698
00:40:40,199 --> 00:40:42,407
Que surpresa agrad�vel.
699
00:40:42,408 --> 00:40:43,974
N�o somos a surpresa.
700
00:40:45,494 --> 00:40:49,075
O que... Me solta! Solta!
Tive que mandar as cartas!
701
00:40:49,076 --> 00:40:51,602
Falou que mataria minha fam�lia
se eu contasse!
702
00:40:51,603 --> 00:40:53,668
Ele vai sair
e sabe onde eu moro!
703
00:40:53,669 --> 00:40:56,134
- Ele me fez envia-las!
- Isso � engra�ado.
704
00:40:57,941 --> 00:41:00,278
Gostaram do resto do circo?
705
00:41:01,264 --> 00:41:04,205
N�o e nada comparado
com o que acontece a seguir.
706
00:41:04,206 --> 00:41:07,008
Voc�s n�o tem ideia
do que est� por vir.
707
00:41:07,009 --> 00:41:09,078
Eu sei de uma coisa.
708
00:41:10,367 --> 00:41:12,054
Voc� vai morrer aqui.
709
00:41:13,599 --> 00:41:15,007
Pode ser.
710
00:41:15,008 --> 00:41:19,240
Mas a maravilha e que ningu�m
acredita mais nisso.
711
00:41:19,241 --> 00:41:21,950
Poderiam agradecer
ao David Hodges por mim?
712
00:41:21,951 --> 00:41:24,721
Antes que as pessoas
soubessem que eu seria solto,
713
00:41:24,722 --> 00:41:27,835
acho que jogaram
minhas cartas no lixo.
714
00:41:28,817 --> 00:41:30,217
Abra, por favor.
715
00:41:30,502 --> 00:41:32,441
Isso foi apenas o come�o.
716
00:41:33,488 --> 00:41:35,306
H� uma inunda��o chegando.
717
00:41:38,829 --> 00:41:40,403
Cheguei.
718
00:41:40,404 --> 00:41:42,441
Uma for�a neste mundo
719
00:41:42,442 --> 00:41:44,486
nos desvinculando.
720
00:41:44,813 --> 00:41:47,957
WIX CONFIANTE DE QUE VAI VENCER
- N�o e justo. N�o e justi�a.
721
00:41:47,958 --> 00:41:50,033
Mas n�o pode ser parado.
722
00:41:55,111 --> 00:41:59,738
Voc�s v�o colher
as consequ�ncias.
723
00:42:02,232 --> 00:42:04,149
GeekSubs
Mais que legenders!
54708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.