Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,801 --> 00:00:07,066
Vamos!
2
00:00:07,494 --> 00:00:08,992
Comuniquem-se
3
00:00:11,144 --> 00:00:14,266
PONTO CEGO
4
00:00:22,634 --> 00:00:25,860
falem uma com a outra na
defesa, garotas.
5
00:00:46,848 --> 00:00:48,653
Defendam!
6
00:00:52,992 --> 00:00:54,720
Troquem.
7
00:01:09,312 --> 00:01:10,886
Muito bem, Anna!
8
00:01:39,533 --> 00:01:41,030
Bravo, garotas!
9
00:01:53,779 --> 00:01:56,467
- Bem jogo.
- Obrigada.
10
00:02:47,501 --> 00:02:49,919
Voc� n�o toma banho?
11
00:02:50,019 --> 00:02:51,917
Por que?
Voc� quer companhia?
12
00:02:52,017 --> 00:02:53,606
Que nojo.
13
00:03:47,251 --> 00:03:49,709
- Vejo voc�s amanh�.
- Tchau!
14
00:03:56,698 --> 00:03:59,462
Me d� uma carona?
15
00:04:25,651 --> 00:04:27,418
- Voc� vai andando para casa?
- Sim.
16
00:04:27,518 --> 00:04:30,029
- Vamos juntas?
- OK.
17
00:04:39,245 --> 00:04:40,781
- Pronta?
- Sim.
18
00:04:43,046 --> 00:04:44,813
- Tchau.
- Tchau.
19
00:04:48,653 --> 00:04:51,686
- Voc� as ouviu?
- N�o, o que disseram?
20
00:04:51,786 --> 00:04:56,064
Vesti minhas cal�as e elas disseram:
"Voc� n�o vai tomar um banho?".
21
00:04:56,164 --> 00:04:59,213
Eu disse: "N�o".
E me disseram: "Que nojento!"
22
00:04:59,313 --> 00:05:01,824
N�o se preocupe,
elas invejam voc�.
23
00:05:01,924 --> 00:05:05,395
Porque voc� � a
melhor jogadora da equipe.
24
00:05:19,565 --> 00:05:21,293
Olhe.
25
00:05:21,393 --> 00:05:23,021
Uau!
26
00:05:59,501 --> 00:06:01,728
O que temos de deveres
de casa?
27
00:06:01,828 --> 00:06:03,264
Matem�tica.
28
00:06:03,364 --> 00:06:05,568
Matem�tica?
Deus, quanto?
29
00:06:05,668 --> 00:06:08,717
Duas p�ginas. 171 e 172.
30
00:06:08,817 --> 00:06:10,367
Voc� n�o o fez?
31
00:06:10,467 --> 00:06:11,866
N�o.
32
00:06:12,749 --> 00:06:15,782
Em primeiro lugar, a matem�tica
� chata.
33
00:06:15,882 --> 00:06:18,816
Segundo, a professora
n�o � muito rigorosa.
34
00:06:18,916 --> 00:06:21,427
Ainda assim, deveria faz�-lo.
35
00:06:21,527 --> 00:06:25,613
Levar� dois segundos.
S�o dois problemas por p�gina.
36
00:06:25,713 --> 00:06:28,416
E s�o de coordenadas.
� f�cil.
37
00:06:28,516 --> 00:06:33,523
Sim, mas n�o entendo os eixos,
ou o que quer que sejam.
38
00:06:33,638 --> 00:06:37,133
Olhe para eles,
n�o � dif�cil.
39
00:06:37,862 --> 00:06:39,935
E a reda��o,
voc� j� come�ou?
40
00:06:40,035 --> 00:06:42,970
Eu n�o sei sobre o que escrever.
O que � a sua?
41
00:06:43,070 --> 00:06:46,003
- Sobre Henrik Ibsen, eu acho.
- Voc� j� a come�ou?
42
00:06:46,118 --> 00:06:49,114
Sim, eu escrevi 200
ou 300 palavras.
43
00:06:49,214 --> 00:06:52,608
- Voc� tem que escrever 500, n�o �?
- Sim.
44
00:06:52,708 --> 00:06:56,064
- Voc� sabe sobre o que vai escreve?
- N�o.
45
00:06:57,062 --> 00:07:01,440
Vimos a Segunda Guerra Mundial.
Voc� poderia escrever sobre isso.
46
00:07:01,540 --> 00:07:03,821
Poderia ser um bom tema!
47
00:07:03,921 --> 00:07:07,315
Voc� poderia usar
muitas informa��es a partir da�.
48
00:07:07,415 --> 00:07:10,003
Sim, eu j� sei muita coisa.
49
00:07:10,118 --> 00:07:14,496
Eu n�o teria que fazer muita
pesquisa na internet.
50
00:07:17,414 --> 00:07:20,947
- Mas tinha que ser sobre a hist�ria.
- Sim.
51
00:07:21,408 --> 00:07:25,517
- A Segunda Guerra Mundial � hist�rica.
- Claro que �.
52
00:07:33,965 --> 00:07:35,693
Est� frio!
53
00:07:36,730 --> 00:07:40,685
- Eu deveria ter colocado meu cachecol.
- Eu adoro seu novo cachecol.
54
00:07:40,800 --> 00:07:44,448
- Onde voc� o comprou?
- Minha m�e me deu.
55
00:07:44,548 --> 00:07:46,176
� muito bonito.
56
00:07:47,098 --> 00:07:49,018
Eu gostei muito.
57
00:07:54,125 --> 00:07:57,427
Voc� comeu antes do treino,
Eu esqueci.
58
00:07:57,527 --> 00:08:00,576
Anna, voc� tem que comer
antes de treinar.
59
00:08:00,676 --> 00:08:02,573
Sim, eu comi uma rabanada.
60
00:08:04,454 --> 00:08:07,526
- � melhor do que nada.
- Sim.
61
00:08:08,371 --> 00:08:11,597
- Estou ansiosa para o jantar.
- O que voc� vai comer no jantar?
62
00:08:11,697 --> 00:08:15,629
- Meu pai disse hamb�rgueres.
- Delicioso.
63
00:08:15,729 --> 00:08:18,509
Eu n�o sei o que vamos jantar.
64
00:08:19,699 --> 00:08:23,155
- Sua m�e sempre cozinha bem.
- � verdade.
65
00:08:29,606 --> 00:08:31,986
O treino correu bem.
66
00:08:32,086 --> 00:08:34,291
Sim, e voc� pontuou.
67
00:08:34,714 --> 00:08:40,128
Tentei passar para voc�,
mas aquela garota n�o a largava.
68
00:08:40,228 --> 00:08:43,392
Ela n�o me deixou aproximar
da bola nem uma vez.
69
00:08:46,541 --> 00:08:50,074
N�o foi t�o cansativo,
Eu pensei que seria pior.
70
00:09:45,216 --> 00:09:47,250
Elas s�o maldosas e
empertigadas.
71
00:09:47,350 --> 00:09:49,901
Consideram-se especiais.
72
00:09:50,170 --> 00:09:53,472
Essas meninas se maquiam
antes do treino.
73
00:09:53,572 --> 00:09:57,427
Eles passam meia hora fazendo a
maquiagem antes do treino.
74
00:09:57,527 --> 00:10:00,115
E sempre chegam tarde.
75
00:10:00,215 --> 00:10:04,915
Eles ficam no banheiro,
se maquiando.
76
00:10:05,015 --> 00:10:06,912
Eu n�o entendo.
77
00:10:07,012 --> 00:10:10,406
Quando voc� treina, voc� transpira
e sua maquiagem escorre.
78
00:10:10,506 --> 00:10:15,667
A maquiagem � para o caso
dos meninos aparecerem.
79
00:10:17,357 --> 00:10:22,234
Como elas seriam se n�o estivessem
interessadas em maquiagem e meninos?
80
00:10:22,334 --> 00:10:26,496
Elas seriam boas amigos,
se fossem um pouco mais...
81
00:10:28,723 --> 00:10:30,528
... agrad�veis.
82
00:10:30,628 --> 00:10:33,139
- Porque elas n�o s�o.
- N�o, n�o s�o.
83
00:10:35,174 --> 00:10:37,862
Eles s�o ruins sem motivo,
n�o �?
84
00:10:37,962 --> 00:10:43,046
Ningu�m faz nada a elas
e ainda assim s�o odiosas.
85
00:10:44,698 --> 00:10:48,154
S� lhes importam os meninos
e a maquiagem.
86
00:10:52,838 --> 00:10:54,451
Sim.
87
00:10:55,987 --> 00:10:59,213
- Eu n�o uso maquiagem.
- Nem eu.
88
00:10:59,712 --> 00:11:05,203
- Eu nem sei como colocar maquiagem.
- Eu tamb�m n�o me importo.
89
00:11:05,318 --> 00:11:08,851
Aparentemente,
pode arruinar sua pele.
90
00:11:08,951 --> 00:11:10,810
Sim.
91
00:11:10,910 --> 00:11:14,458
E os cremes s�o muito caros.
92
00:11:18,221 --> 00:11:22,330
Eu gostaria que elas tivessem
a mesma paix�o pelo handebol...
93
00:11:22,430 --> 00:11:24,326
... como t�m pela maquiagem.
94
00:11:24,426 --> 00:11:29,549
- Ou parassem de us�-la.
- Elas querem parecer esportivas.
95
00:11:30,509 --> 00:11:36,230
- Eles n�o se importam com o handebol.
- N�o, eles n�o se importam.
96
00:11:52,051 --> 00:11:53,856
Estamos quase chegando.
97
00:12:02,803 --> 00:12:07,526
- Como foi seu teste do idioma?
- Acho que correu bem.
98
00:12:07,626 --> 00:12:12,710
Tinha que escrever uma p�gina e meia,
e eu escrevi mais de duas.
99
00:12:12,810 --> 00:12:17,702
- Estou feliz com isso.
- Acho que escrevi meia p�gina.
100
00:12:17,802 --> 00:12:20,544
Mas voc� escreve bons textos.
101
00:12:20,774 --> 00:12:24,768
Aposto que voc� ganhar� um 8,
um 9 ou um 10.
102
00:12:24,868 --> 00:12:27,610
N�o sei.
Voc� sabe quanto tirou?
103
00:12:27,710 --> 00:12:32,717
N�o, mas o professor olhou
e disse que parecia bom.
104
00:12:32,986 --> 00:12:36,288
- Ent�o, talvez um 9 ou um 10.
- Isso � bom.
105
00:12:36,388 --> 00:12:37,862
E voc�?
106
00:12:37,962 --> 00:12:42,086
Eu ainda n�o sei.
Ele diz que saberemos amanh�.
107
00:12:42,186 --> 00:12:44,698
Ele ainda n�o tinha lido.
108
00:13:00,096 --> 00:13:04,704
- Ser� que elas v�o fazer as tarefas?
- Tenho certeza que n�o o far�o.
109
00:13:05,549 --> 00:13:08,198
- Eles n�o est�o na classe D?
- Sim.
110
00:13:08,298 --> 00:13:12,038
Acho que eles j� receberam
as notas...
111
00:13:12,138 --> 00:13:15,187
... porque fizeram o teste
mais cedo.
112
00:13:15,287 --> 00:13:19,104
Acho que lhes deram as notas
na mesma tarde.
113
00:13:20,064 --> 00:13:25,636
Acho que algu�m teve um 10
em ambos os exames.
114
00:13:25,736 --> 00:13:29,357
- Que bom.
- Muito bom.
115
00:13:37,536 --> 00:13:41,299
Estou preocupada com o teste de
matem�tica na pr�xima semana.
116
00:13:42,336 --> 00:13:46,752
Fa�a sua li��o de casa,
para que esteja mais preparada.
117
00:13:47,251 --> 00:13:49,440
Eu n�o tenho energia para isso.
118
00:13:52,435 --> 00:13:55,930
E eu n�o entendo as reflex�es.
119
00:13:56,030 --> 00:14:00,115
Ligue para mim se precisar.
Eu posso ajud�-la.
120
00:14:00,730 --> 00:14:03,456
Ou voc� pode me mandar
uma foto das respostas.
121
00:14:03,556 --> 00:14:05,222
Sim, tamb�m.
122
00:14:10,368 --> 00:14:14,093
Veremos.
Talvez eu acabe entendendo.
123
00:14:19,814 --> 00:14:23,462
Pelo menos podemos levar
comida. O que quisermos.
124
00:14:23,562 --> 00:14:25,920
Sim, isso � �timo.
125
00:14:26,020 --> 00:14:29,299
Acho que vou levar
um monte de guloseimas.
126
00:14:30,912 --> 00:14:33,139
Eu levarei frutas.
127
00:14:34,675 --> 00:14:36,403
Voc� � t�o saud�vel!
128
00:14:37,786 --> 00:14:41,126
Mas voc� pode se concentrar
muito melhor...
129
00:14:41,226 --> 00:14:45,158
... com frutas e verduras,
do que com doces.
130
00:14:47,347 --> 00:14:49,037
Sim.
131
00:14:52,685 --> 00:14:55,603
- Vejo voc� de manh�.
- Sim, tchau.
132
00:14:55,718 --> 00:15:00,019
- Vou tentar fazer meu dever de matem�tica.
- N�o � dif�cil.
133
00:15:00,119 --> 00:15:03,821
- Tem certeza? - Tenho.
- Eu te ligo se n�o conseguir.
134
00:15:03,921 --> 00:15:05,626
Tchau!
135
00:17:55,546 --> 00:17:57,350
- Ol�!
- Ol�!
136
00:17:57,450 --> 00:17:59,923
Ol�, amor!
Como foi o treinamento?
137
00:18:00,038 --> 00:18:02,650
- Est� indo muito bem.
- Fico feliz em ouvir isso.
138
00:18:03,648 --> 00:18:07,104
- Est� com fome?
- N�o muita.
139
00:18:07,204 --> 00:18:09,062
- Tem certeza?
- Sim.
140
00:18:09,162 --> 00:18:12,019
Coma um sandu�che
pelo menos.
141
00:18:24,346 --> 00:18:27,264
- Papai est� vindo?
- Ele chegar� tarde.
142
00:18:27,364 --> 00:18:29,798
- Ligue para ele, se quiser.
- Sim.
143
00:18:42,701 --> 00:18:46,349
- Eu vou quando colocar Bj�rn na cama, OK?
- OK.
144
00:19:33,235 --> 00:19:35,347
Tem suco.
145
00:19:35,447 --> 00:19:38,419
- Eu bebi um copo de leite.
- Bom.
146
00:19:53,856 --> 00:19:58,272
Voc� vai para o norte, e voc�
vai para o leste.
147
00:19:58,372 --> 00:20:02,611
S�o 64 "alen" para o leste
e 72 para o norte.
148
00:20:04,070 --> 00:20:07,104
Um "alen" � um bra�o,
do dedo at� o cotovelo.
149
00:20:07,204 --> 00:20:09,984
� uma antiga unidade
de medida.
150
00:20:26,650 --> 00:20:29,338
Bem, temos que nos apressar.
151
00:20:29,438 --> 00:20:31,718
Voc� est� se aproximando.
152
00:21:12,461 --> 00:21:16,301
- Voc� tem dever de casa, Thea?
- Sim, algum.
153
00:21:16,401 --> 00:21:19,258
Diga-me se precisar de ajuda.
154
00:21:19,358 --> 00:21:21,139
Est� bem.
155
00:21:26,093 --> 00:21:28,090
N�o!
156
00:21:28,190 --> 00:21:30,125
Pare!
157
00:21:32,198 --> 00:21:34,118
N�o me fa�a c�cegas!
Pare com isso!
158
00:21:39,149 --> 00:21:40,877
N�o!
159
00:21:43,680 --> 00:21:46,099
- Sim!
- N�o!
160
00:22:42,432 --> 00:22:45,695
"Agora vamos nos divertir!"
diz ele.
161
00:22:45,795 --> 00:22:48,192
"E ent�o eles saem com
os outros".
162
00:22:52,070 --> 00:22:53,952
- Boa noite.
- Boa noite.
163
00:22:54,052 --> 00:22:57,178
- Boa noite, querida, estou indo.
- Boa noite.
164
00:24:51,725 --> 00:24:55,795
Ol�, aqui � o Anders.
Deixe uma mensagem ap�s o bipe.
165
00:24:55,895 --> 00:24:57,753
Al�, papai, sou eu.
166
00:24:57,853 --> 00:24:59,750
Eu s� queria dizer boa noite.
167
00:25:00,634 --> 00:25:02,246
Eu te amo.
168
00:25:31,046 --> 00:25:33,658
Voc� fez um sandu�che, Thea?
169
00:25:36,960 --> 00:25:40,877
Eu posso fazer algo,
se voc� quiser.
170
00:25:45,062 --> 00:25:47,059
Voc� quer um sandu�che?
171
00:25:48,787 --> 00:25:50,477
Thea?
172
00:25:53,779 --> 00:25:55,123
Thea?
173
00:25:55,238 --> 00:25:56,966
Amor?
174
00:26:36,518 --> 00:26:38,707
N�o, n�o, n�o, n�o!
175
00:26:38,807 --> 00:26:40,435
Thea?
176
00:26:41,126 --> 00:26:43,469
Thea? Amor.
177
00:26:45,005 --> 00:26:46,886
Amor. Thea?
178
00:26:47,501 --> 00:26:49,498
Thea, voc� pode me ouvir?
179
00:26:49,598 --> 00:26:51,226
Thea, linda.
180
00:26:52,224 --> 00:26:54,874
Socorro! Socorro!
181
00:26:54,974 --> 00:26:57,331
Socorro!
182
00:26:57,907 --> 00:27:00,365
Socorro!
183
00:27:01,978 --> 00:27:03,667
Socorro!
184
00:27:04,051 --> 00:27:05,779
Socorro!
185
00:27:10,541 --> 00:27:12,461
O que houve?
186
00:27:12,561 --> 00:27:15,418
- Chame uma ambul�ncia. Agora!
- Est� bem.
187
00:27:15,518 --> 00:27:17,146
O que aconteceu?
188
00:27:17,645 --> 00:27:19,142
N�o sei.
189
00:27:19,242 --> 00:27:22,099
Amor?
A mam�e est� aqui, querida.
190
00:27:22,982 --> 00:27:26,976
Vai ficar tudo bem.
Voc� est� me ouvindo?
191
00:27:27,076 --> 00:27:30,624
- Ela foi atropelada por um carro?
- Acho que n�o.
192
00:27:30,724 --> 00:27:33,158
Maria? o que aconteceu?
193
00:27:33,850 --> 00:27:37,728
- Voc� chamou uma ambul�ncia?
- Houve um acidente.
194
00:27:37,828 --> 00:27:39,994
Diga a eles para se apressarem!
195
00:27:41,184 --> 00:27:45,024
Ela n�o est� vestindo nada.
Ela vai congelar.
196
00:27:47,597 --> 00:27:50,054
- Rua Bakke, n�mero...
- 18!
197
00:27:50,154 --> 00:27:52,550
Rua Bakke 18.
198
00:27:58,694 --> 00:28:01,363
Meu amor.
Mam�e est� aqui.
199
00:28:01,463 --> 00:28:02,627
Meu beb�.
200
00:28:02,727 --> 00:28:04,570
Voc� pode me ouvir?
A mam�e est� com voc�.
201
00:28:04,670 --> 00:28:06,912
N�o.
Nenhuma resposta.
202
00:28:07,012 --> 00:28:09,139
Thea, meu amor.
203
00:28:10,483 --> 00:28:12,058
Ela est� respirando?
204
00:28:12,614 --> 00:28:13,786
Sim, est� respirando.
Sim.
205
00:28:13,916 --> 00:28:15,110
Sim, respira.
206
00:28:16,128 --> 00:28:18,778
Sim, eles acham que
ela respira.
207
00:28:18,878 --> 00:28:20,698
Eles est�o vindo?
208
00:28:21,542 --> 00:28:24,153
A ambul�ncia est� chegando.
209
00:28:24,253 --> 00:28:26,458
Maria, o Anders est� em casa?
210
00:28:27,418 --> 00:28:29,990
N�o, ela n�o reage.
211
00:28:30,090 --> 00:28:32,717
Bj�rn est� dormindo l� em cima,
sozinho.
212
00:28:32,817 --> 00:28:34,867
Vou ver o Bj�rn.
213
00:28:35,904 --> 00:28:40,205
Voc� fica aqui. Vou subir.
Voc� est� com o celular?
214
00:28:40,320 --> 00:28:42,816
Diga-lhes que venham agora!
215
00:28:42,916 --> 00:28:45,619
A ambul�ncia est� a caminho.
216
00:28:46,234 --> 00:28:48,768
Vai ficar tudo bem, meu amor.
217
00:28:48,868 --> 00:28:51,494
Voc� vai ficar bem.
A mam�e est� aqui.
218
00:28:53,299 --> 00:28:55,987
Tenha cuidado.
219
00:28:56,087 --> 00:28:59,597
Ele pode ter o pesco�o quebrado,
ou suas costas.
220
00:28:59,697 --> 00:29:03,936
N�o a toque
at� a ambul�ncia chegar.
221
00:29:04,036 --> 00:29:06,010
Estou aqui.
222
00:29:06,701 --> 00:29:11,117
Vai ficar tudo bem, meu amor.
Vai ficar tudo bem.
223
00:29:12,038 --> 00:29:14,458
Voc� ficar� bem.
224
00:29:15,418 --> 00:29:19,181
Voc� ficar� bem, minha menina.
Voc� ficar� bem.
225
00:29:21,293 --> 00:29:22,982
Cuidado!
226
00:29:23,443 --> 00:29:25,248
Tenha cuidado, Maria.
227
00:29:29,011 --> 00:29:33,005
- Voc� consegue ouvir a mam�e?
- Ela est� bastante alterada.
228
00:29:33,120 --> 00:29:36,461
Eu n�o sei o que fazer.
Diga-lhes que venham agora!
229
00:29:36,561 --> 00:29:39,379
- Eles j� est�o aqui.
- Eles t�m que vir agora!
230
00:29:39,479 --> 00:29:43,181
- Eu vejo as luzes.
- Eles est�o chegando.
231
00:29:43,718 --> 00:29:45,523
Sim, j� est�o aqui.
232
00:29:55,853 --> 00:29:57,581
Ol�.
233
00:29:58,464 --> 00:30:00,576
O que aconteceu?
234
00:30:01,190 --> 00:30:03,878
O que aconteceu? Ela caiu?
235
00:30:03,978 --> 00:30:07,603
Voc� a conhece? Ela � sua filha?
236
00:30:07,718 --> 00:30:10,061
- Qual � o nome dela?
- Thea.
237
00:30:11,098 --> 00:30:13,747
Ol�, Thea.
Voc� est� acordada?
238
00:30:13,847 --> 00:30:15,360
Voc� pode me ouvir?
239
00:30:16,474 --> 00:30:18,854
N�o responde.
240
00:30:18,954 --> 00:30:20,928
Venha, Maria.
241
00:30:21,028 --> 00:30:24,269
- Voc� pode tomar conta dela?
- Sim, eu a tenho.
242
00:30:24,369 --> 00:30:28,339
Vamos dar um pouco de espa�o, Maria,
para que eles possam trabalhar.
243
00:30:28,439 --> 00:30:30,144
Vamos deix�-los trabalhar.
244
00:30:33,216 --> 00:30:35,750
Thea?
245
00:30:41,088 --> 00:30:43,392
Eles a est�o ajudando.
246
00:30:48,653 --> 00:30:50,381
Tenham cuidado!
247
00:30:53,491 --> 00:30:57,024
Estamos lhe colocando um colar
para imobilizar seu pesco�o.
248
00:30:57,124 --> 00:30:59,366
N�s a temos sob controle.
249
00:31:00,096 --> 00:31:03,168
Outra ambul�ncia est� chegando.
250
00:31:05,434 --> 00:31:07,507
Eles a est�o ajudando.
251
00:31:08,352 --> 00:31:10,694
Eles a est�o ajudando, Maria.
252
00:31:16,416 --> 00:31:18,643
Tenham cuidado.
253
00:31:18,758 --> 00:31:20,486
Sejam cuidadosos.
254
00:31:28,320 --> 00:31:31,277
Fique tranquila.
Deixe-os trabalhar.
255
00:31:33,581 --> 00:31:36,499
Voc� ficar� bem, meu amor.
256
00:31:56,083 --> 00:31:59,578
- Ol�. Voc� � a m�e?
- Sim, � a m�e.
257
00:31:59,678 --> 00:32:01,958
- Qual � o nome dela?
- Maria.
258
00:32:02,058 --> 00:32:05,606
Maria, venha comigo.
259
00:32:05,706 --> 00:32:07,411
Por aqui.
260
00:32:07,910 --> 00:32:10,675
Thea, Thea, Thea!
261
00:32:10,775 --> 00:32:12,288
Cuidado.
262
00:32:12,388 --> 00:32:14,093
Cuidado!
263
00:32:14,193 --> 00:32:15,936
Tenham cuidado com ela!
264
00:32:16,036 --> 00:32:18,125
Tenham cuidado, merda!
265
00:32:18,240 --> 00:32:21,466
Maria, olhe para mim.
Olhe para mim.
266
00:32:21,566 --> 00:32:25,805
Eles tomar�o conta de sua filha,
e eu cuidarei de voc�.
267
00:32:25,920 --> 00:32:28,032
Venha comigo.
268
00:32:32,333 --> 00:32:33,907
Venha aqui.
269
00:32:35,981 --> 00:32:38,131
Eu vou abrir a porta
para lhe dar uma manta.
270
00:32:38,231 --> 00:32:40,512
Voc� poderia segur�-la?
271
00:32:52,339 --> 00:32:55,450
Agora vamos subir,
voc� se senta na frente.
272
00:32:55,550 --> 00:32:58,560
Vamos seguir a ambul�ncia.
273
00:32:58,660 --> 00:33:02,707
Assim, voc� poder� ver
sua filha mais tarde.
274
00:33:03,974 --> 00:33:07,776
Fique bem aqui.
Deixe-me abrir a porta para voc�.
275
00:33:07,876 --> 00:33:11,885
- Maria, eu estou sentado atr�s.
- Entre com cuidado.
276
00:33:16,646 --> 00:33:19,104
Deixe-me colocar seu cinto.
277
00:33:19,204 --> 00:33:23,059
Eles est�o colocando sua filha
dentro da ambul�ncia.
278
00:33:23,159 --> 00:33:28,550
Eles v�o cuidar dela muito bem.
Iremos para o hospital com ela.
279
00:33:43,987 --> 00:33:47,405
Maria, me escute...
280
00:33:47,520 --> 00:33:50,016
Eu quero que voc� respire.
281
00:33:50,116 --> 00:33:54,586
Concentre-se na respira��o.
Inspire, segure, expire.
282
00:33:54,686 --> 00:33:58,426
OK? Agora vamos cuidar
muito bem da sua filha.
283
00:33:58,526 --> 00:34:01,190
Vamos segui-los.
284
00:34:01,290 --> 00:34:03,610
- Est�o prontos?
- Sim.
285
00:34:04,109 --> 00:34:06,835
Vamos, vamos, vamos.
286
00:34:10,483 --> 00:34:13,786
Estou aqui com voc�,
eu vou com voc�.
287
00:34:14,208 --> 00:34:16,666
Minha garotinha!
288
00:34:22,157 --> 00:34:24,538
- Ela estava respirando?
- Sim, ela estava.
289
00:34:24,638 --> 00:34:27,648
Ele estava respirando quando
chegamos.
290
00:34:28,954 --> 00:34:31,181
Mas n�s n�o chegamos a...
291
00:34:33,523 --> 00:34:36,595
Maria, sua filha
respirava quando chegamos.
292
00:34:36,695 --> 00:34:41,165
Mas ela n�o estava respondendo,
por isso a levamos para o hospital.
293
00:34:41,280 --> 00:34:44,314
Muita gente cuidar� dela l�.
294
00:34:44,414 --> 00:34:46,591
E ir�o ajud�-la.
295
00:34:46,909 --> 00:34:51,264
Agora eu quero que voc� respire.
Pense em sua respira��o.
296
00:35:10,794 --> 00:35:13,498
Concentre-se em respirar, Maria.
297
00:35:16,224 --> 00:35:18,106
Respire fundo.
298
00:35:21,523 --> 00:35:24,787
Estou t�o preocupada com ela.
Eu estou t�o preocupada!
299
00:35:26,899 --> 00:35:29,818
Eu entendo, Maria, mas agora
h� muita gente com ela
300
00:35:29,918 --> 00:35:33,811
E todos a est�o ajudando.
301
00:35:37,459 --> 00:35:39,571
Falta muito?
302
00:35:39,671 --> 00:35:42,221
Estaremos l� em dois minutos.
303
00:35:50,630 --> 00:35:52,550
Lembre-se de respirar.
304
00:35:55,200 --> 00:35:57,235
Respire calma e
lentamente.
305
00:35:58,157 --> 00:36:01,306
Inspire, prenda a respira��o e exale.
306
00:36:14,784 --> 00:36:18,547
V�o me dizer se ela parar
de respirar?
307
00:36:19,546 --> 00:36:24,653
Eles est�o com ela o tempo todo,
garantindo que ela respire.
308
00:36:33,638 --> 00:36:35,866
Ela tem que respirar.
309
00:36:35,966 --> 00:36:39,821
Ela estava respirando
quando chegamos, certo, Maria?
310
00:36:41,818 --> 00:36:46,310
Na ambul�ncia
h� um m�dico e um enfermeiro...
311
00:36:46,410 --> 00:36:49,075
... cuidando de que continue
respirando.
312
00:36:49,175 --> 00:36:51,226
O que eles est�o fazendo?
313
00:36:51,326 --> 00:36:54,181
Est�o cuidando bem dela.
Eles a est�o examinando.
314
00:36:54,281 --> 00:36:57,062
E continuar�o a examin�-la
no hospital.
315
00:36:57,162 --> 00:36:58,829
Tudo bem?
316
00:36:59,290 --> 00:37:02,285
Ela est� em muito boas m�os,
Maria.
317
00:37:15,264 --> 00:37:18,797
Chegamos ao hospital.
318
00:37:18,897 --> 00:37:22,598
Haver� muita gente
ao redor de sua filha.
319
00:37:22,698 --> 00:37:26,208
Devemos deix�-los passar
primeiro.
320
00:37:26,308 --> 00:37:30,432
N�s ficamos atr�s e os deixamos
ajudar a sua filha.
321
00:37:31,814 --> 00:37:35,923
E ent�o algu�m vir�
cuidar de voc�, sim?
322
00:37:36,038 --> 00:37:39,264
E depois voc� pode ver
a sua filha.
323
00:37:56,198 --> 00:37:58,157
J� chegamos.
324
00:38:31,603 --> 00:38:35,405
Estamos quase l�, Maria.
Lembre-se do que eu lhe disse.
325
00:38:35,520 --> 00:38:39,360
Primeiro n�s deixamos passar
a ambul�ncia com sua filha.
326
00:38:39,460 --> 00:38:44,544
N�s ficamos atr�s
e depois voc� pode ver sua filha, certo?
327
00:38:52,685 --> 00:38:55,603
E lembre-se de respirar, Maria.
328
00:39:22,675 --> 00:39:25,517
Eles est�o estacionando.
Espere aqui.
329
00:39:25,617 --> 00:39:28,589
- N�o!
- J� volto para buscar voc�, certo?
330
00:39:28,689 --> 00:39:30,394
Maria.
331
00:39:34,848 --> 00:39:38,304
Vamos arrumar sua manta.
332
00:39:38,404 --> 00:39:42,106
Assim.
Agora vamos esperar um pouco.
333
00:39:44,179 --> 00:39:47,290
- Voc� v� que eles est�o cuidando dela.
- Sim.
334
00:39:47,390 --> 00:39:51,936
Eles est�o cuidando dela muito bem,
e eles continuar�o a faz�-lo.
335
00:39:52,036 --> 00:39:54,163
J� podemos segui-los.
336
00:39:59,155 --> 00:40:03,314
Maria, tenha paci�ncia.
Quero que voc� confie em n�s.
337
00:40:03,533 --> 00:40:05,414
Deixe-nos fazer nosso trabalho.
338
00:40:08,294 --> 00:40:11,558
- Voc� tem que esperar aqui.
- � a m�e.
339
00:40:11,658 --> 00:40:14,054
Voc� � a m�e?
Maria?
340
00:40:14,154 --> 00:40:16,742
- Eu s� quero...
- Meu nome � Martin.
341
00:40:16,842 --> 00:40:19,200
Eu n�o posso abandonar
minha filhinha.
342
00:40:19,300 --> 00:40:22,810
Est�o levando Thea para
a sala de emerg�ncia...
343
00:40:22,910 --> 00:40:26,419
... para avaliar o que � mais
urgente.
344
00:40:26,519 --> 00:40:28,301
- Maria?
- Maria!
345
00:40:30,298 --> 00:40:32,755
Maria, respire.
Respire.
346
00:40:33,216 --> 00:40:34,906
Respire.
347
00:40:35,674 --> 00:40:37,824
Voc� est� me ouvindo, Maria?
348
00:40:38,285 --> 00:40:42,470
Voc� pode abrir seus olhos?
Abra seus olhos, Maria.
349
00:40:48,576 --> 00:40:50,650
Maria, respire devagar.
350
00:40:53,453 --> 00:40:56,870
Inspire, prenda a respira��o e exale.
OK?
351
00:40:56,970 --> 00:41:00,173
- Vou pegar uma cadeira.
- Sim, pegue uma cadeira.
352
00:41:00,864 --> 00:41:05,088
Maria, vamos trazer uma cadeira
para que voc� possa se sentar.
353
00:41:13,267 --> 00:41:16,570
Aqui est� a cadeira
vamos levant�-la.
354
00:41:16,670 --> 00:41:18,413
As pernas primeiro.
355
00:41:20,640 --> 00:41:23,558
Em tr�s.
Um, dois, tr�s.
356
00:41:26,208 --> 00:41:28,474
A cadeira est� bem aqui.
357
00:41:34,925 --> 00:41:37,651
Muito bem.
Lembre-se de respirar.
358
00:41:45,485 --> 00:41:49,478
- Voc� est� cuidando dela?
- Sim, estou, obrigado.
359
00:41:54,432 --> 00:41:57,542
Ol�, Maria.
Meu nome � Martin.
360
00:41:57,642 --> 00:42:00,422
Sou enfermeiro de familiares.
361
00:42:00,522 --> 00:42:03,187
Estarei com voc� o tempo todo.
362
00:42:03,287 --> 00:42:06,259
Vamos encontrar
uma sala ao fundo do corredor...
363
00:42:06,359 --> 00:42:09,101
... onde n�o seremos perturbados.
364
00:42:10,406 --> 00:42:12,787
Voc� quer, Maria?
365
00:42:12,887 --> 00:42:18,125
Vamos para onde o m�dico possa
falar conosco com tranquilidade.
366
00:42:21,850 --> 00:42:26,304
Voc� fica aqui,
Vou buscar algo para voc� beber.
367
00:42:32,870 --> 00:42:34,330
Muito bem.
368
00:42:34,430 --> 00:42:37,709
Pronto, minha menina.
Tudo bem.
369
00:42:38,323 --> 00:42:40,090
Tudo bem.
370
00:42:58,598 --> 00:43:00,288
Maria?
371
00:43:00,388 --> 00:43:03,283
Voc� gostaria de beber algo?
372
00:43:10,771 --> 00:43:12,998
Aqui, Maria, beba isto.
373
00:43:26,208 --> 00:43:27,898
Maria?
374
00:43:29,203 --> 00:43:32,621
Meu nome � Martin
e eu sou enfermeira de familiares.
375
00:43:32,721 --> 00:43:37,843
Eles est�o levando Thea para a sala
de cirurgia para avaliar sua condi��o.
376
00:43:40,723 --> 00:43:44,064
Voc� quer que entremos em contato
com algu�m mais?
377
00:43:44,717 --> 00:43:46,790
Thea tem pai?
378
00:43:47,443 --> 00:43:49,056
Sim.
379
00:43:49,156 --> 00:43:50,822
Ele tem um pai.
380
00:43:51,744 --> 00:43:53,933
Anders.
Meu marido.
381
00:43:54,033 --> 00:43:55,853
Ele est� no trabalho.
382
00:43:56,544 --> 00:44:00,653
Mas eu n�o estou com meu celular,
Eu n�o o trouxe.
383
00:44:01,536 --> 00:44:04,723
- Voc� tamb�m � da fam�lia?
- Sim, sou.
384
00:44:05,606 --> 00:44:09,216
- Sim, eu sou.
- Voc� tem o n�mero de Anders?
385
00:44:24,653 --> 00:44:27,610
- Posso ligar para o Anders.
- Se voc� puder.
386
00:44:27,710 --> 00:44:31,872
- S� h� um Anders.
- Sim. Posso ver.
387
00:44:31,972 --> 00:44:35,866
Beba um pouco.
Volto em seguida.
388
00:44:36,403 --> 00:44:40,781
- Tenho que ligar para a Anders.
- Ele est� o chamando.
389
00:44:41,510 --> 00:44:43,776
Anders tem que vir.
390
00:44:43,876 --> 00:44:47,232
Sim, eles est�o ligando
para ele.
391
00:44:49,075 --> 00:44:53,338
Beba um pouco.
392
00:44:58,483 --> 00:45:00,211
- Melhor?
- Sim.
393
00:45:16,454 --> 00:45:20,026
Anders.
- Eles est�o ligando. Ele est� chegando.
394
00:45:20,126 --> 00:45:24,672
- Eles t�m que contar ao Anders.
- Eles o est�o avisando.
395
00:45:34,694 --> 00:45:36,000
Certo.
396
00:45:36,100 --> 00:45:38,342
Eu liguei para o Anders.
397
00:45:38,442 --> 00:45:40,186
Ele est� a caminho.
398
00:45:42,643 --> 00:45:45,485
Thea est� em cirurgia agora.
399
00:45:45,600 --> 00:45:49,056
A equipe de trauma
est� tentando estabiliz�-la.
400
00:45:49,156 --> 00:45:51,475
Isso significa que temos
que esperar.
401
00:45:51,744 --> 00:45:55,008
O bom � que aqui
somos especialistas.
402
00:45:55,108 --> 00:45:58,694
Portanto, n�o ter� que ser
trasladada.
403
00:45:59,462 --> 00:46:01,843
A �nica coisa que podemos fazer
� esperar.
404
00:46:03,034 --> 00:46:05,645
Estarei com voc� o
tempo todo.
405
00:46:05,760 --> 00:46:10,291
E eu estarei indo e vindo
verificando se h� not�cias de Thea.
406
00:46:11,750 --> 00:46:13,555
Voc� entendeu?
407
00:46:16,205 --> 00:46:19,392
Estarei sempre com voc�.
408
00:46:20,006 --> 00:46:24,154
E tamb�m temos um quarto
um pouco mais adiante.
409
00:46:25,152 --> 00:46:27,418
Isso seria bom.
410
00:46:30,797 --> 00:46:34,478
Vou arranjar um quarto.
Eu j� volto.
411
00:46:52,262 --> 00:46:55,373
- Devo ligar para Mona.
- Sim.
412
00:46:56,141 --> 00:46:57,907
Voc� vai ficar bem?
413
00:47:09,542 --> 00:47:11,232
Al�, sou eu.
414
00:47:14,381 --> 00:47:17,069
N�o, ainda n�o sabemos
de nada.
415
00:47:17,530 --> 00:47:19,488
Ainda a est�o examinando.
416
00:47:23,520 --> 00:47:25,210
Sim.
417
00:47:25,939 --> 00:47:27,667
E Bj�rn?
418
00:47:29,510 --> 00:47:31,238
Bom.
419
00:47:32,467 --> 00:47:34,234
Fa�a.
420
00:47:35,539 --> 00:47:39,821
eu ligo para voc� de volta
quando soubermos mais.
421
00:47:47,674 --> 00:47:49,517
Bubu est� dormindo.
422
00:47:50,630 --> 00:47:54,432
Mona vai deitar ao seu lado,
para o caso dele acordar.
423
00:48:24,077 --> 00:48:25,728
Maria?
424
00:48:26,035 --> 00:48:30,374
Encontrei um quarto um pouco
mais adiante no final do corredor.
425
00:48:31,181 --> 00:48:33,830
Assim n�o ficaremos no corredor.
426
00:48:40,205 --> 00:48:43,238
Talvez ela precise
se recuperar um pouco.
427
00:48:43,338 --> 00:48:45,427
E muito.
428
00:48:47,578 --> 00:48:49,459
Podemos esperar um pouco?
429
00:49:00,250 --> 00:49:02,170
Eu n�o entendo.
430
00:49:05,165 --> 00:49:07,469
N�o sei o que dizer.
431
00:49:09,350 --> 00:49:11,270
N�o entendo.
432
00:49:12,000 --> 00:49:14,726
� claro que voc� pode
esperar aqui.
433
00:49:14,826 --> 00:49:18,758
Posso ir para a sala de cirurgia
e ver se h� alguma novidade.
434
00:49:18,858 --> 00:49:20,294
Mas.
435
00:49:20,394 --> 00:49:23,904
- Eu posso ficar com ela.
- Est� bem.
436
00:49:24,595 --> 00:49:28,896
Bem, vou ver se h� novidades.
E eu j� volto.
437
00:49:30,163 --> 00:49:31,853
Obrigada.
438
00:50:06,720 --> 00:50:08,986
N�s vamos passar para a C.
439
00:50:12,173 --> 00:50:15,859
- Como estamos indo?
- Temos A e B sob controle.
440
00:50:15,959 --> 00:50:20,275
- Saberemos mais em breve.
- Este � seu hist�rico m�dico?
441
00:50:30,413 --> 00:50:32,870
H� bons pulsos distais.
442
00:50:36,595 --> 00:50:38,861
- Voc� pediu?
- Sim.
443
00:50:39,014 --> 00:50:40,014
Muito bem.
444
00:50:40,114 --> 00:50:42,509
- H� press�o sangu�nea?
- Sim.
445
00:51:14,957 --> 00:51:17,376
Desculpe-me, desculpe-me,
posso ajud�-lo?
446
00:51:17,476 --> 00:51:21,024
Minha filha? Onde ela est�?
Eu preciso v�-la.
447
00:51:21,124 --> 00:51:23,904
Eles acabaram de traz�-la.
Thea.
448
00:51:24,004 --> 00:51:26,054
Onde ela est�?
Eu preciso v�-la.
449
00:51:26,154 --> 00:51:29,395
Anders? Ol�.
Falamos por telefone.
450
00:51:29,495 --> 00:51:31,699
- Onde ela est�?
- Sou Martin.
451
00:51:31,799 --> 00:51:35,654
- Onde ela est�?!
- Vou explicar tudo a voc�.
452
00:51:35,754 --> 00:51:38,496
- Voc� tem que esperar.
- Eu quero ver minha filha.
453
00:51:38,596 --> 00:51:41,107
N�o se pode entrar a�.
454
00:51:41,207 --> 00:51:44,026
Eu quero ver minha filha.
Eu tenho o direito a v�-la.
455
00:51:44,126 --> 00:51:46,483
- Ou�a-me.
- N�o! Onde ela est�?
456
00:51:46,598 --> 00:51:50,938
- Eu quero ver minha filha!
- Voc� tem que esperar aqui.
457
00:51:51,038 --> 00:51:54,355
- Eu quero ver minha filha.
- Anders, escute-me.
458
00:51:54,455 --> 00:51:55,968
Vamos por aqui.
459
00:51:56,068 --> 00:51:58,579
Isto � uma loucura!
Eu quero ver a minha filha!
460
00:51:58,679 --> 00:52:00,538
Ou�a-me, Anders.
461
00:52:01,805 --> 00:52:03,456
N�o, n�o, n�o.
462
00:52:03,763 --> 00:52:05,990
Aqui est� Maria, Anders.
463
00:52:06,090 --> 00:52:07,795
Ol�.
464
00:52:14,477 --> 00:52:16,166
Anders?
465
00:52:16,589 --> 00:52:18,394
Anders.
466
00:52:18,494 --> 00:52:20,275
Neste momento...
467
00:52:20,375 --> 00:52:23,846
... � crucial deixar a equipe
de traumatologia trabalhar.
468
00:52:23,946 --> 00:52:26,534
Eles est�o fazendo tudo
o que podem para ajudar sua filha.
469
00:52:26,634 --> 00:52:30,067
Por favor, eu preciso v�-la.
Voc� n�o entende, eu tenho que v�-la.
470
00:52:30,167 --> 00:52:33,254
Como eu lhe disse ao telefone,
Anders...
471
00:52:33,354 --> 00:52:36,134
... Thea sofreu
uma queda muito s�ria.
472
00:52:36,234 --> 00:52:40,013
Temos que deixar os traumatologistas
fazerem seu trabalho.
473
00:52:40,627 --> 00:52:44,045
- Eu s� quero v�-la.
- Eu entendo.
474
00:52:45,235 --> 00:52:48,653
Eles est�o fazendo
tudo o que podem.
475
00:52:52,493 --> 00:52:53,990
Por favor.
476
00:52:54,090 --> 00:52:56,909
- Deixe-me v�-la.
- Ou�a, Anders.
477
00:52:57,009 --> 00:52:58,906
Voc� pode entrar agora.
478
00:52:59,006 --> 00:53:02,899
Mas ter� que ser breve
e voc� precisa manter a calma.
479
00:53:04,243 --> 00:53:05,894
Sim.
480
00:53:08,698 --> 00:53:10,349
Por aqui.
481
00:53:23,597 --> 00:53:26,592
Com cuidado.
482
00:53:47,328 --> 00:53:49,325
Anders?
483
00:53:49,440 --> 00:53:51,552
Anders, voc� pode me ouvir?
484
00:53:54,163 --> 00:53:57,542
- Ele tem algum problema card�aco?
- N�o.
485
00:53:57,642 --> 00:53:59,731
Medica��o?
Alergias?
486
00:54:00,307 --> 00:54:01,843
N�o, n�o.
487
00:54:02,189 --> 00:54:03,686
Acho que � uma s�ncope.
488
00:54:03,786 --> 00:54:05,875
- Ele est� respondendo?
- N�o.
489
00:54:05,975 --> 00:54:08,102
- Ele est� respirando?
- Sim.
490
00:54:09,062 --> 00:54:10,714
Anders?
491
00:54:11,674 --> 00:54:13,286
Al�?
492
00:54:14,899 --> 00:54:16,704
Ol�.
493
00:54:16,804 --> 00:54:18,278
Voc� desmaiou.
494
00:54:18,893 --> 00:54:20,890
- Sim.
- Voc� est� bem?
495
00:54:20,990 --> 00:54:23,578
- Sim.
- Vou encontrar uma cama.
496
00:54:25,229 --> 00:54:27,648
Vamos coloc�-lo de p�.
497
00:54:27,748 --> 00:54:30,182
Vou abaixar suas pernas.
498
00:54:31,104 --> 00:54:34,790
- Vou pegar seu bra�o.
- E vamos levant�-lo lentamente.
499
00:54:34,890 --> 00:54:37,094
Sente-se primeiro.
� isso a�.
500
00:54:39,706 --> 00:54:41,088
Em tr�s.
501
00:54:41,188 --> 00:54:43,315
Um, dois e tr�s.
502
00:54:43,738 --> 00:54:45,466
� isso a�.
503
00:54:45,566 --> 00:54:48,576
Voc� est� bem?
Pode manter o equil�brio?
504
00:54:48,676 --> 00:54:51,610
Temos uma cama para voc�
no corredor.
505
00:54:55,066 --> 00:54:56,794
Estou indo em frente.
506
00:55:08,621 --> 00:55:11,347
Voc� vai notar a cama atr�s de voc�.
507
00:55:13,190 --> 00:55:16,416
Vou lev�-lo pelo tronco,
voc� pelas pernas.
508
00:55:16,516 --> 00:55:18,950
Puxe para tr�s.
509
00:55:24,902 --> 00:55:27,974
- Vamos lev�-lo para o quarto 5.
- Quarto 5.
510
00:55:53,088 --> 00:55:55,430
Tenho que soltar sua m�o.
511
00:56:17,587 --> 00:56:20,045
- Pronto.
- Obrigado.
512
00:56:21,811 --> 00:56:25,306
- � isso a�. Voc� desmaiou.
- Sim.
513
00:56:27,149 --> 00:56:29,568
Devo levantar suas costas?
514
00:56:32,448 --> 00:56:34,253
Assim.
Est� bom?
515
00:56:39,821 --> 00:56:42,586
Eu gostaria de medir sua
press�o arterial.
516
00:56:42,686 --> 00:56:46,733
Voc� pode arrega�ar sua manga?
Eu o ajudarei.
517
00:56:56,141 --> 00:56:58,790
�timo.
Est� bem assim.
518
00:57:16,301 --> 00:57:18,067
Voc� est� com dores?
519
00:57:18,566 --> 00:57:21,254
- Voc� tem alguma dor?
- N�o.
520
00:57:24,058 --> 00:57:26,784
Voc� parece estar bem.
521
00:57:36,576 --> 00:57:38,266
Voc� est� bem.
522
00:57:47,213 --> 00:57:51,168
Quando saberemos algo?
Quanto tempo vai demorar?
523
00:57:51,268 --> 00:57:56,045
A equipe de trauma est� trabalhando
para estabilizar os mais graves.
524
00:57:56,160 --> 00:57:59,731
Assim que terminarem,
saberemos mais.
525
00:58:01,459 --> 00:58:03,072
N�o entendo o que aconteceu.
526
00:58:03,686 --> 00:58:05,798
Maria, o que aconteceu?
527
00:58:09,254 --> 00:58:11,059
Eu n�o sei.
528
00:58:11,159 --> 00:58:12,787
Como?
529
00:58:16,358 --> 00:58:19,930
Eu ia colocar Bj�rn na cama e...
530
00:58:21,542 --> 00:58:24,806
...Thea voltou do treino
de handebol.
531
00:58:24,906 --> 00:58:27,256
Tudo parecia normal.
532
00:58:27,356 --> 00:58:29,111
Completamente normal.
533
00:58:32,256 --> 00:58:36,941
Eu disse a ele que desceria
logo que Bj�rn dormisse.
534
00:58:38,208 --> 00:58:40,474
E ent�o... ela desapareceu.
535
00:58:41,434 --> 00:58:44,851
Eu n�o entendia onde
ela estava.
536
00:58:44,951 --> 00:58:49,114
Ent�o eu fui para o quarto dela
e a janela estava aberta.
537
00:58:49,805 --> 00:58:51,226
No quarto dela.
538
00:58:51,326 --> 00:58:53,222
Ser� que ela pulou?
539
00:58:54,298 --> 00:58:56,256
Maria, ela pulou??
540
00:58:58,061 --> 00:59:02,016
- Por que ela fez isso?
- Eu n�o entendo.
541
00:59:06,586 --> 00:59:08,467
N�o, n�o!
542
00:59:08,567 --> 00:59:10,464
Anders?
543
00:59:11,462 --> 00:59:14,074
Est� tendo dificuldades
para respirar?
544
00:59:14,174 --> 00:59:17,107
Respire com seu est�mago.
545
00:59:29,856 --> 00:59:32,198
Voc� pode nos dizer algo...
546
00:59:32,966 --> 00:59:34,925
... sobre como ela est� indo?
547
00:59:35,040 --> 00:59:38,496
Posso voltar para a sala de cirurgia
e ver como eles est�o se saindo.
548
00:59:38,596 --> 00:59:41,299
Eu j� volto.
549
00:59:45,677 --> 00:59:47,789
Tente respirar, meu amor.
550
00:59:55,891 --> 00:59:59,578
Ol�, voc� pode entrar e v�-los.
Sala 5.
551
01:00:04,186 --> 01:00:06,720
- Voc� tem um minuto?
- Claro.
552
01:00:06,820 --> 01:00:08,986
Hasse, o av� paterno...
553
01:00:09,086 --> 01:00:11,597
... acabou de me dizer
que a m�e da menina...
554
01:00:11,697 --> 01:00:13,978
Sim, eu sei.
555
01:00:14,078 --> 01:00:15,629
Voc� sabe?
556
01:00:16,397 --> 01:00:20,928
Tenho que consultar o traumatologista
para que ele possa nos dizer algo.
557
01:00:23,078 --> 01:00:27,149
Voc� pode imprimir o prontu�rio
para mim?
558
01:00:44,851 --> 01:00:46,925
Vamos prepar�-la.
559
01:00:48,269 --> 01:00:50,266
Bom trabalho.
560
01:00:57,600 --> 01:01:00,250
Preparem-na para o traslado.
561
01:01:02,784 --> 01:01:04,320
O que houve?
562
01:01:04,781 --> 01:01:08,082
Agora est�o fazendo uma tomografia
e a esperam na Neuro.
563
01:01:08,182 --> 01:01:10,579
Seu pai teve um ataque.
564
01:01:10,679 --> 01:01:14,266
Ele se tornou agressivo
e teve dificuldades respirat�rias.
565
01:01:14,366 --> 01:01:18,067
- Voc� pode dar-lhes uma atualiza��o?
- � claro. Eu irei com voc�.
566
01:01:18,167 --> 01:01:19,757
Erik?
567
01:01:19,857 --> 01:01:22,829
- Est� tudo bem?
- Sim, mas...
568
01:01:26,016 --> 01:01:30,931
... voc� precisa saber algumas coisas
antes de ir para l�.
569
01:01:31,430 --> 01:01:35,539
Thea e seu pai
foram a um psiquiatra...
570
01:01:35,639 --> 01:01:39,302
... depois que a m�e biol�gica de Thea
atirou em si mesma.
571
01:01:39,402 --> 01:01:42,490
Thea e seu pai a encontraram.
572
01:01:46,906 --> 01:01:51,552
Eu me lembro porque eu estava
de servi�o quando eles chegaram.
573
01:01:53,933 --> 01:01:59,040
- Temos o prontu�rio de Thea?
- Sim, eu pedi � Hege para imprimi-lo.
574
01:02:12,710 --> 01:02:15,283
- Ol�, o prontu�rio
- Obrigado.
575
01:02:15,898 --> 01:02:18,624
Volte para eles.
576
01:02:18,724 --> 01:02:22,656
Vou dar uma olhada e j� vou,
est� bem?
577
01:02:33,485 --> 01:02:35,021
Falei com o traumatologista.
578
01:02:35,520 --> 01:02:40,397
Ele vir� em breve para lhe dar
um relat�rio completo.
579
01:02:41,664 --> 01:02:44,198
Voc� sabe se ela vai sobreviver?
580
01:02:44,298 --> 01:02:46,848
N�o posso responder a isso agora.
581
01:02:46,948 --> 01:02:49,421
O traumatologista est� chegando
agora mesmo.
582
01:02:49,521 --> 01:02:53,376
Est�o levando Thea para fazer
uma tomografia computadorizada.
583
01:02:54,758 --> 01:02:56,140
O que significa isso?
584
01:02:56,240 --> 01:02:59,674
A traumatologia a estabilizou.
585
01:02:59,774 --> 01:03:03,168
E agora eles querem uma tomografia
para ter uma vis�o geral.
586
01:03:03,268 --> 01:03:08,659
Quando eles a tiverem,
saber�o para qual unidade lev�-la.
587
01:03:12,038 --> 01:03:14,957
Como est� sua respira��o, Anders?
588
01:03:19,066 --> 01:03:21,177
Voc� precisa nos dizer
algo a mais.
589
01:03:21,277 --> 01:03:23,021
Qualquer coisa.
590
01:03:23,328 --> 01:03:27,859
O l�der da traumatologia logo estar� aqui
para lhe dar todas as informa��es.
591
01:03:28,243 --> 01:03:30,355
Tudo o que podemos fazer...
592
01:03:30,455 --> 01:03:32,237
... � esperar.
593
01:03:32,337 --> 01:03:34,541
Eu entendo que � muito dif�cil.
594
01:03:34,641 --> 01:03:37,498
� claro que � dif�cil!
595
01:03:38,150 --> 01:03:40,723
Que diabos h� de errado
com voc�?!
596
01:03:40,838 --> 01:03:44,525
O que voc� acha?
Que se foda minha respira��o!
597
01:03:44,640 --> 01:03:47,059
� claro que � dif�cil respirar!
598
01:03:47,159 --> 01:03:50,784
Voc� n�o pode nos dizer
se ela vai sobreviver, porra?
599
01:03:50,884 --> 01:03:55,085
O que est� acontecendo l� dentro?
E a nossa menininha?
600
01:03:55,200 --> 01:03:59,117
Voc� tem que nos dizer algo!
601
01:03:59,217 --> 01:04:02,650
Foda-se!
Isto � uma merda!
602
01:04:03,725 --> 01:04:07,834
Por favor... alguma coisa voc�
pode nos dizer.
603
01:04:09,677 --> 01:04:12,058
Temos que esperar o m�dico.
604
01:04:12,158 --> 01:04:14,976
N�o h� mais nada que
possamos fazer.
605
01:04:26,650 --> 01:04:28,301
Ol�.
606
01:04:28,401 --> 01:04:32,870
Meu nome � Johan S�rensen.
Sou chefe da traumatologia.
607
01:04:34,752 --> 01:04:38,861
Thea teve uma queda muito s�ria.
608
01:04:38,961 --> 01:04:43,123
Seu estado � cr�tico,
mas ela est� estabilizada.
609
01:04:43,238 --> 01:04:46,616
Vamos fazer uma tomografia
para termos uma ideia...
610
01:04:46,716 --> 01:04:51,053
... das les�es na sua cabe�a.
� dif�cil dizer t�o cedo.
611
01:04:51,379 --> 01:04:54,102
Mas a esperam preparados na
Neurocirurgia
612
01:04:54,202 --> 01:04:56,832
Saberemos mais sobre Thea
quando eles nos informarem.
613
01:05:06,816 --> 01:05:08,774
Mas voc� sabe se ela vai sobreviver?
614
01:05:08,874 --> 01:05:10,502
Ela est� viva.
615
01:05:10,602 --> 01:05:13,690
Mas agora � dif�cil dizer mais.
616
01:05:25,517 --> 01:05:27,744
Se entendi bem, Maria...
617
01:05:27,844 --> 01:05:30,624
... voc� era �nica que estava
em casa com Thea.
618
01:05:32,314 --> 01:05:35,270
Voc� poderia nos dizer algo sobre
como isso aconteceu?
619
01:05:40,070 --> 01:05:41,760
Eu n�o sei.
620
01:05:43,334 --> 01:05:46,560
Eu ia colocar nosso filho na cama.
621
01:05:47,174 --> 01:05:49,440
E Thea chegou em casa.
622
01:05:50,976 --> 01:05:53,664
E de repente ela n�o
estava l�.
623
01:05:53,764 --> 01:05:56,928
N�o consegui entender
onde ela estava.
624
01:05:58,234 --> 01:05:59,923
Mas...
625
01:06:01,075 --> 01:06:03,840
... a janela do seu quarto
estava aberta.
626
01:06:11,789 --> 01:06:13,862
Eu n�o entendo o que
aconteceu.
627
01:06:15,168 --> 01:06:16,896
N�o entendo.
628
01:06:18,048 --> 01:06:20,774
Thea j� machucou a ela mesma
antes?
629
01:06:21,120 --> 01:06:22,810
N�o!
630
01:06:22,910 --> 01:06:27,072
N�o, ele nunca quis
machucar a si mesma.
631
01:06:27,172 --> 01:06:28,800
Nunca.
632
01:06:30,451 --> 01:06:32,179
- Isso � verdade?
- N�o.
633
01:06:32,909 --> 01:06:36,250
Temos alguma ajuda...
634
01:06:36,350 --> 01:06:39,629
.. antes, quando ela
era bem pequena.
635
01:06:39,729 --> 01:06:42,010
Foi h� muito tempo.
636
01:06:42,970 --> 01:06:45,389
Porque Line...
637
01:06:45,489 --> 01:06:46,963
... Line era...
638
01:06:47,078 --> 01:06:50,227
... a m�e biol�gica de Thea...
639
01:06:50,688 --> 01:06:53,453
... e se suicidou.
640
01:06:53,553 --> 01:06:56,141
Por isso, obtivemos ajuda.
641
01:06:57,254 --> 01:06:58,254
J� faz muito tempo.
642
01:06:58,354 --> 01:07:01,210
Anders e eu
j� viv�amos juntos...
643
01:07:01,310 --> 01:07:03,283
... quando aconteceu.
644
01:07:04,013 --> 01:07:08,237
E eles nos ajudaram.
Uma esp�cie de suporte...
645
01:07:12,960 --> 01:07:16,723
... suporte �s crian�as
que perderam algu�m.
646
01:07:18,643 --> 01:07:22,291
Anders e eu �amos com ela.
Ela era muito pequena.
647
01:07:24,480 --> 01:07:26,822
E durante um tempo...
648
01:07:28,013 --> 01:07:32,621
... ele dizia que queria ver
sua m�e.
649
01:07:33,773 --> 01:07:36,614
Que ela queria ir para o c�u.
650
01:07:37,574 --> 01:07:39,610
Onde estava sua m�e.
651
01:07:39,710 --> 01:07:42,029
Mas n�o havia nada...
652
01:07:42,129 --> 01:07:45,830
... ela n�o estava deprimida
nem nada.
653
01:07:46,368 --> 01:07:50,746
Nada parecido.
Ela nunca disse...
654
01:07:50,846 --> 01:07:53,280
....que n�o quisesse viver,
ou qualquer coisa assim.
655
01:07:53,380 --> 01:07:55,699
Ela estava feliz.
656
01:07:55,799 --> 01:07:58,003
- Sim, ela estava.
- Absolutamente.
657
01:07:58,541 --> 01:08:00,038
Ent�o...
658
01:08:00,138 --> 01:08:04,032
...conclu�ram que Thea estava bem.
659
01:08:04,838 --> 01:08:06,989
Ela estava feliz.
660
01:08:08,371 --> 01:08:10,253
Mas...
661
01:08:10,353 --> 01:08:12,672
... n�o que sejamos especialistas.
662
01:08:12,772 --> 01:08:15,782
Mas n�s est�vamos em contato
com a escola.
663
01:08:15,882 --> 01:08:19,738
E com o programa
extraescolar que ela ia fazer.
664
01:08:21,504 --> 01:08:23,232
Ela estava alegre.
665
01:08:24,806 --> 01:08:27,610
Era uma alegria de crian�a.
666
01:08:29,798 --> 01:08:35,443
Tentamos falar sobre sua m�e,
Line, de uma forma positiva.
667
01:08:35,558 --> 01:08:38,822
Que Line estava doente.
668
01:08:38,922 --> 01:08:42,086
Line entrava e sa�a do hospital
como a porra de um ioi�.
669
01:08:42,186 --> 01:08:47,117
Ela era admitida, e dava
alta para ela mesma. Sempre.
670
01:08:47,217 --> 01:08:49,536
N�o parava.
671
01:08:49,636 --> 01:08:52,300
Perdi a conta do n�mero de vezes
que tive que ligar...
672
01:08:52,400 --> 01:08:56,832
... aos servi�os sociais,
para o hospital, para a psiquiatria...
673
01:08:57,024 --> 01:08:58,752
... era um pesadelo.
674
01:08:58,852 --> 01:09:03,706
Ele tentou se matar v�rias vezes
ap�s o div�rcio.
675
01:09:03,806 --> 01:09:07,469
Houve uma �poca em que Thea
n�o podia ficar com ela.
676
01:09:07,853 --> 01:09:10,925
Line n�o podia cuidar
de sua pr�pria filha.
677
01:09:11,347 --> 01:09:12,768
E ningu�m fez nada.
678
01:09:13,766 --> 01:09:16,262
Ningu�m fez porra nenhuma.
679
01:09:16,362 --> 01:09:18,029
Como � poss�vel?
680
01:09:18,129 --> 01:09:20,755
Como � poss�vel que ningu�m
pode fazer alguma coisa?
681
01:09:20,855 --> 01:09:24,096
Eles me diziam que ela tinha que
machucar a sim mesma...
682
01:09:24,196 --> 01:09:26,120
... ou a outros
para que pudessem intervir.
683
01:09:26,323 --> 01:09:29,510
� doentio!
� uma loucura!
684
01:09:31,085 --> 01:09:33,158
N�o deveria ser assim.
685
01:09:33,258 --> 01:09:35,923
Porque at� l�
j� seria tarde demais.
686
01:09:36,883 --> 01:09:39,034
N�o pode terminar bem.
687
01:09:39,134 --> 01:09:44,371
Poderiam ter feito mil coisas,
mas ningu�m fez nada.
688
01:09:45,331 --> 01:09:46,714
Merda!
689
01:09:46,814 --> 01:09:50,477
- Entendo que voc� esteja desesperado.
- Sim, eu estou.
690
01:09:51,053 --> 01:09:53,280
Isto � incrivelmente dif�cil.
691
01:09:53,626 --> 01:09:55,930
Voc� pode explicar por que?
692
01:09:56,736 --> 01:09:59,078
Voc� pode me dizer algo?
693
01:09:59,693 --> 01:10:01,613
N�o, n�o posso, Anders.
694
01:10:01,713 --> 01:10:06,912
Eu entendo que voc� teve uma p�ssima
experi�ncia com a m�e de Thea.
695
01:10:07,012 --> 01:10:10,790
� verdade que raramente retemos
algu�m contra sua vontade.
696
01:10:10,890 --> 01:10:14,630
Porque o uso da for�a
� uma interven��o brutal.
697
01:10:14,730 --> 01:10:18,278
N�s preferimos ajud�-los
a ser aut�nomos.
698
01:10:18,378 --> 01:10:20,774
Deix�-los decidir
sobre sua pr�pria vida.
699
01:10:20,874 --> 01:10:25,344
E que tenham o controle
de sua pr�pria situa��o.
700
01:10:27,725 --> 01:10:29,261
Alguns...
701
01:10:30,298 --> 01:10:35,213
...correm o risco de terminar
numa situa��o de porta girat�ria.
702
01:10:35,313 --> 01:10:36,940
Isso � quando...
703
01:10:37,040 --> 01:10:42,662
... o paciente pode n�o estar pronto
para um tratamento cont�nuo.
704
01:10:42,762 --> 01:10:45,581
Ent�o � muito dif�cil.
705
01:10:45,681 --> 01:10:48,192
Como voc� diz...
706
01:10:48,292 --> 01:10:51,418
... n�o h� muito que possamos fazer.
707
01:10:53,837 --> 01:10:57,216
Mas est� claro
que as coisas n�o foram bem feitas.
708
01:10:57,316 --> 01:10:59,827
Algu�m cometeu um erro
terr�vel...
709
01:10:59,927 --> 01:11:03,360
... ao nos dizer que Thea
estava perfeitamente bem.
710
01:11:03,460 --> 01:11:05,088
Ela n�o estava bem!
711
01:11:05,188 --> 01:11:07,699
Algo devia estar
terrivelmente errado.
712
01:11:07,799 --> 01:11:13,229
H� uma garotinha l� fora
que tentou se matar!
713
01:11:32,890 --> 01:11:35,002
Eu entendo que isto �...
714
01:11:35,102 --> 01:11:36,614
... muito dif�cil.
715
01:11:36,714 --> 01:11:37,997
e doloroso...
716
01:11:38,611 --> 01:11:40,147
... como � doloroso.
717
01:11:40,570 --> 01:11:43,181
A �nica coisa que eu posso dizer
� que estamos fazendo...
718
01:11:43,296 --> 01:11:46,406
... tudo o que podemos
para ajudar Thea.
719
01:11:46,506 --> 01:11:48,173
Sinto muito.
720
01:11:56,698 --> 01:11:59,155
Tenho que voltar.
721
01:11:59,255 --> 01:12:03,763
Quando houver mais informa��es,
n�s as daremos.
722
01:12:04,723 --> 01:12:09,446
Se precisarem de alguma coisa,
falem com Martin, OK?
723
01:12:20,237 --> 01:12:22,925
Eu ficarei com voc�s
o tempo todo.
724
01:12:23,040 --> 01:12:27,456
E nos avisar�o
se houver alguma novidade.
725
01:12:48,230 --> 01:12:51,571
Voc� poderia me contar
algo sobre Thea?
726
01:12:55,142 --> 01:12:57,216
Temos sido...
727
01:12:57,946 --> 01:13:00,365
Temos sido uma fam�lia feliz.
728
01:13:00,480 --> 01:13:02,285
Thea estava bem..
729
01:13:03,936 --> 01:13:07,622
Ela estava feliz na escola?
Tinha amigos?
730
01:13:07,722 --> 01:13:10,080
Sim.
731
01:13:11,232 --> 01:13:13,267
Sim, ela tinha amigos.
732
01:13:15,725 --> 01:13:17,837
Jogava handebol.
733
01:13:18,950 --> 01:13:21,408
Tinha amigos na escola.
734
01:13:22,214 --> 01:13:24,250
Tudo ia bem.
735
01:13:27,091 --> 01:13:32,006
� claro, as garotas brigam
de tempos em tempos.
736
01:13:32,106 --> 01:13:35,117
Mas nada fora do comum.
737
01:13:36,384 --> 01:13:40,378
N�s sempre resolvemos estas
coisas de uma forma ou de outra.
738
01:13:46,253 --> 01:13:48,403
E todos sabiam do que
aconteceu, � claro.
739
01:13:48,518 --> 01:13:50,438
Todos sabiam disso.
740
01:13:50,784 --> 01:13:52,358
Na escola e...
741
01:13:52,458 --> 01:13:55,354
... suas amigas mais
pr�ximas sabiam.
742
01:13:57,773 --> 01:14:00,691
N�o que tenhamos falado muito
sobre isso.
743
01:14:00,791 --> 01:14:03,725
Quase nada, nos �ltimos anos.
744
01:14:08,141 --> 01:14:10,330
N�s n�o quer�amos...
745
01:14:11,981 --> 01:14:15,629
... n�o quer�amos for��-la.
746
01:14:16,320 --> 01:14:18,125
Ela estava feliz.
747
01:14:20,582 --> 01:14:22,771
Ela sempre foi a que...
748
01:14:23,462 --> 01:14:26,419
... cuidava de todos os outros.
749
01:14:27,110 --> 01:14:31,066
Outras meninas vinham at� ela
se tivessem algum problema.
750
01:14:33,139 --> 01:14:35,021
Thea est� sempre feliz.
751
01:14:35,121 --> 01:14:36,979
Sempre foi feliz.
752
01:14:41,779 --> 01:14:43,469
Sim.
753
01:14:59,558 --> 01:15:01,440
Ela falava �s vezes...
754
01:15:01,540 --> 01:15:03,360
... sobre sua m�e biol�gica?
755
01:15:05,280 --> 01:15:06,893
N�o.
756
01:15:07,469 --> 01:15:09,350
N�o muito.
757
01:15:11,155 --> 01:15:12,768
N�o.
758
01:15:13,382 --> 01:15:16,301
Poderia dizer que sentia
falta dela.
759
01:15:16,401 --> 01:15:19,910
Que gostaria de v�-la.
Mas ela n�o dizia isso h� muito tempo.
760
01:15:20,448 --> 01:15:22,483
Dizia quando era pequena.
761
01:15:22,598 --> 01:15:24,979
Faz muito tempo.
762
01:15:25,079 --> 01:15:26,938
�s vezes costumava dizer...
763
01:15:27,590 --> 01:15:31,546
... que esperava ver sua m�e
no c�u.
764
01:15:31,646 --> 01:15:35,731
Mas as crian�as dizem
essas coisas.
765
01:15:37,536 --> 01:15:39,571
Thea costumava dizer...
766
01:15:42,797 --> 01:15:44,486
... costumava dizer...
767
01:15:45,485 --> 01:15:47,712
... "papai, quando eu morrer...
768
01:15:47,812 --> 01:15:51,782
... vou me transformar em uma linda flor
e voc� pode me levar...
769
01:15:51,882 --> 01:15:54,586
...e me colocar na janela".
770
01:15:57,773 --> 01:16:00,653
Mas isso foi
tamb�m foi h� muito tempo.
771
01:16:00,753 --> 01:16:04,800
Antes que entendesse
dessas coisas.
772
01:16:05,414 --> 01:16:10,022
Ela n�o entendia o que
significava morrer.
773
01:16:10,122 --> 01:16:11,597
N�o.
774
01:16:11,697 --> 01:16:15,974
� muito dif�cil entender...
775
01:16:16,074 --> 01:16:18,893
... o que se passa
na cabe�a de uma crian�a.
776
01:16:20,813 --> 01:16:25,344
Frequentemente tomam as r�deas
em situa��es muito dif�ceis.
777
01:16:25,444 --> 01:16:27,955
Querem espalhar alegria.
778
01:16:28,992 --> 01:16:32,064
Embora possam estar
carregando...
779
01:16:32,164 --> 01:16:34,829
... ideias muito duras por dentro.
780
01:16:34,929 --> 01:16:37,478
Ideias dif�ceis de compartilhar.
781
01:16:37,578 --> 01:16:41,203
N�o querem preocupar
os outros.
782
01:16:41,318 --> 01:16:45,581
Ent�o pode ser imposs�vel
descobrir.
783
01:16:47,040 --> 01:16:49,190
Minha garotinha,
784
01:17:11,850 --> 01:17:16,524
o que diremos a Bj�rn?
785
01:17:17,760 --> 01:17:19,603
Quem � Bj�rn?
786
01:17:19,718 --> 01:17:22,022
O irm�o menor de Thea.
787
01:17:22,122 --> 01:17:24,518
- Qual � a idade dele?
- Cinco.
788
01:17:24,618 --> 01:17:26,208
Cinco anos?
789
01:17:29,165 --> 01:17:31,354
Eu seria honesto.
790
01:17:33,043 --> 01:17:35,539
Em seu n�vel, � claro.
791
01:17:36,000 --> 01:17:37,920
Voc� pode dizer a ele que...
792
01:17:38,020 --> 01:17:40,570
... isto � horr�vel.
793
01:17:42,298 --> 01:17:46,099
Mas que ele n�o est� sozinho.
794
01:17:46,199 --> 01:17:47,789
Pode dizer a ele que...
795
01:17:48,557 --> 01:17:53,818
... essas coisas ruins
podem ir embora...
796
01:17:53,918 --> 01:17:57,888
Se forem compartilhadas.
Diga-lhe que n�o est� sozinho.
797
01:18:08,218 --> 01:18:11,251
Voc� teve not�cias de Mona?
798
01:18:11,750 --> 01:18:14,899
N�o, ela vai ligar se acontecer
alguma coisa.
799
01:18:35,520 --> 01:18:37,555
Ela vai sobreviver?
800
01:18:37,655 --> 01:18:39,782
N�o sei, Maria.
801
01:18:39,882 --> 01:18:43,315
Continuam trabalhando na
Neurocirurgia.
802
01:18:43,415 --> 01:18:47,078
Seu c�rebro est� em choque.
803
01:18:47,178 --> 01:18:51,571
N�o recebe oxig�nio suficiente,
devido � alta press�o.
804
01:18:51,671 --> 01:18:56,294
Agora estamos mantendo Thea viva,
enquanto tentamos reverter o dano.
805
01:18:56,394 --> 01:18:58,176
Mas n�o sabemos.
806
01:18:59,290 --> 01:19:02,861
N�o sabemos se sobreviver�.
807
01:19:57,427 --> 01:20:00,000
Eu tenho que ir para casa com Bj�rn.
808
01:20:00,100 --> 01:20:02,266
Eu preciso estar com Bj�rn.
809
01:20:03,034 --> 01:20:05,107
Voc� quer que eu v� com voc�?
810
01:20:08,256 --> 01:20:10,752
Vou para casa ver Bj�rn,
sim?
811
01:20:10,852 --> 01:20:12,595
Sim.
812
01:20:13,056 --> 01:20:17,318
H� algu�m esperando por voc� l�?
Voc� pode ficar aqui.
813
01:20:17,418 --> 01:20:19,853
N�o, mas eu quero ir para casa.
814
01:20:23,923 --> 01:20:26,419
Minha sogra est� em casa.
815
01:20:28,186 --> 01:20:30,989
Voc� tem certeza de que
quer ir para casa?
816
01:20:50,419 --> 01:20:53,683
N�o h� nada que
voc� poderia ter feito.
817
01:21:04,627 --> 01:21:06,470
ligue para mim.
818
01:21:10,502 --> 01:21:12,230
Est� bem.
819
01:21:23,520 --> 01:21:25,555
Est� frio l� fora.
820
01:21:25,655 --> 01:21:29,971
Vou lhe chamar um t�xi.
Encontre-me na recep��o.
821
01:21:30,071 --> 01:21:33,658
Eu ligarei
quando tiver novidades.
822
01:21:34,387 --> 01:21:36,077
Tudo bem?
823
01:21:44,678 --> 01:21:46,406
Ligue para mim.
824
01:21:56,352 --> 01:21:58,003
Por aqui.
825
01:22:26,458 --> 01:22:28,186
A� est�.
826
01:22:28,286 --> 01:22:31,296
Este � o meu n�mero direto.
827
01:22:31,396 --> 01:22:33,638
Voc� pode me ligar
quando quiser.
828
01:22:33,738 --> 01:22:37,478
E se alguma coisa acontecer,
eu ligarei imediatamente.
829
01:22:37,578 --> 01:22:39,283
Obrigada.
830
01:22:41,587 --> 01:22:43,315
J� est� pago.
831
01:22:52,685 --> 01:22:54,950
Rua Bakke 18, certo?
832
01:27:36,538 --> 01:27:38,304
Est� tudo bem?
833
01:29:01,747 --> 01:29:03,629
J� chegamos.
834
01:33:20,410 --> 01:33:22,637
- Ol�.
- Mam�e?
835
01:33:22,737 --> 01:33:25,632
- Posso dormir com voc�?
- � claro.
836
01:33:25,732 --> 01:33:27,168
Venha aqui.
837
01:33:27,268 --> 01:33:29,894
Claro que pode, tesouro.
838
01:33:32,506 --> 01:33:34,810
Voc� sempre pode vir comigo.
839
01:33:36,192 --> 01:33:38,765
Voc� sempre pode vir com
a mam�e.
840
01:34:44,530 --> 01:34:49,125
Legendas PtBr: RC
61894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.