All language subtitles for Blindsone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,801 --> 00:00:07,066 Vamos! 2 00:00:07,494 --> 00:00:08,992 Comuniquem-se 3 00:00:11,144 --> 00:00:14,266 PONTO CEGO 4 00:00:22,634 --> 00:00:25,860 falem uma com a outra na defesa, garotas. 5 00:00:46,848 --> 00:00:48,653 Defendam! 6 00:00:52,992 --> 00:00:54,720 Troquem. 7 00:01:09,312 --> 00:01:10,886 Muito bem, Anna! 8 00:01:39,533 --> 00:01:41,030 Bravo, garotas! 9 00:01:53,779 --> 00:01:56,467 - Bem jogo. - Obrigada. 10 00:02:47,501 --> 00:02:49,919 Voc� n�o toma banho? 11 00:02:50,019 --> 00:02:51,917 Por que? Voc� quer companhia? 12 00:02:52,017 --> 00:02:53,606 Que nojo. 13 00:03:47,251 --> 00:03:49,709 - Vejo voc�s amanh�. - Tchau! 14 00:03:56,698 --> 00:03:59,462 Me d� uma carona? 15 00:04:25,651 --> 00:04:27,418 - Voc� vai andando para casa? - Sim. 16 00:04:27,518 --> 00:04:30,029 - Vamos juntas? - OK. 17 00:04:39,245 --> 00:04:40,781 - Pronta? - Sim. 18 00:04:43,046 --> 00:04:44,813 - Tchau. - Tchau. 19 00:04:48,653 --> 00:04:51,686 - Voc� as ouviu? - N�o, o que disseram? 20 00:04:51,786 --> 00:04:56,064 Vesti minhas cal�as e elas disseram: "Voc� n�o vai tomar um banho?". 21 00:04:56,164 --> 00:04:59,213 Eu disse: "N�o". E me disseram: "Que nojento!" 22 00:04:59,313 --> 00:05:01,824 N�o se preocupe, elas invejam voc�. 23 00:05:01,924 --> 00:05:05,395 Porque voc� � a melhor jogadora da equipe. 24 00:05:19,565 --> 00:05:21,293 Olhe. 25 00:05:21,393 --> 00:05:23,021 Uau! 26 00:05:59,501 --> 00:06:01,728 O que temos de deveres de casa? 27 00:06:01,828 --> 00:06:03,264 Matem�tica. 28 00:06:03,364 --> 00:06:05,568 Matem�tica? Deus, quanto? 29 00:06:05,668 --> 00:06:08,717 Duas p�ginas. 171 e 172. 30 00:06:08,817 --> 00:06:10,367 Voc� n�o o fez? 31 00:06:10,467 --> 00:06:11,866 N�o. 32 00:06:12,749 --> 00:06:15,782 Em primeiro lugar, a matem�tica � chata. 33 00:06:15,882 --> 00:06:18,816 Segundo, a professora n�o � muito rigorosa. 34 00:06:18,916 --> 00:06:21,427 Ainda assim, deveria faz�-lo. 35 00:06:21,527 --> 00:06:25,613 Levar� dois segundos. S�o dois problemas por p�gina. 36 00:06:25,713 --> 00:06:28,416 E s�o de coordenadas. � f�cil. 37 00:06:28,516 --> 00:06:33,523 Sim, mas n�o entendo os eixos, ou o que quer que sejam. 38 00:06:33,638 --> 00:06:37,133 Olhe para eles, n�o � dif�cil. 39 00:06:37,862 --> 00:06:39,935 E a reda��o, voc� j� come�ou? 40 00:06:40,035 --> 00:06:42,970 Eu n�o sei sobre o que escrever. O que � a sua? 41 00:06:43,070 --> 00:06:46,003 - Sobre Henrik Ibsen, eu acho. - Voc� j� a come�ou? 42 00:06:46,118 --> 00:06:49,114 Sim, eu escrevi 200 ou 300 palavras. 43 00:06:49,214 --> 00:06:52,608 - Voc� tem que escrever 500, n�o �? - Sim. 44 00:06:52,708 --> 00:06:56,064 - Voc� sabe sobre o que vai escreve? - N�o. 45 00:06:57,062 --> 00:07:01,440 Vimos a Segunda Guerra Mundial. Voc� poderia escrever sobre isso. 46 00:07:01,540 --> 00:07:03,821 Poderia ser um bom tema! 47 00:07:03,921 --> 00:07:07,315 Voc� poderia usar muitas informa��es a partir da�. 48 00:07:07,415 --> 00:07:10,003 Sim, eu j� sei muita coisa. 49 00:07:10,118 --> 00:07:14,496 Eu n�o teria que fazer muita pesquisa na internet. 50 00:07:17,414 --> 00:07:20,947 - Mas tinha que ser sobre a hist�ria. - Sim. 51 00:07:21,408 --> 00:07:25,517 - A Segunda Guerra Mundial � hist�rica. - Claro que �. 52 00:07:33,965 --> 00:07:35,693 Est� frio! 53 00:07:36,730 --> 00:07:40,685 - Eu deveria ter colocado meu cachecol. - Eu adoro seu novo cachecol. 54 00:07:40,800 --> 00:07:44,448 - Onde voc� o comprou? - Minha m�e me deu. 55 00:07:44,548 --> 00:07:46,176 � muito bonito. 56 00:07:47,098 --> 00:07:49,018 Eu gostei muito. 57 00:07:54,125 --> 00:07:57,427 Voc� comeu antes do treino, Eu esqueci. 58 00:07:57,527 --> 00:08:00,576 Anna, voc� tem que comer antes de treinar. 59 00:08:00,676 --> 00:08:02,573 Sim, eu comi uma rabanada. 60 00:08:04,454 --> 00:08:07,526 - � melhor do que nada. - Sim. 61 00:08:08,371 --> 00:08:11,597 - Estou ansiosa para o jantar. - O que voc� vai comer no jantar? 62 00:08:11,697 --> 00:08:15,629 - Meu pai disse hamb�rgueres. - Delicioso. 63 00:08:15,729 --> 00:08:18,509 Eu n�o sei o que vamos jantar. 64 00:08:19,699 --> 00:08:23,155 - Sua m�e sempre cozinha bem. - � verdade. 65 00:08:29,606 --> 00:08:31,986 O treino correu bem. 66 00:08:32,086 --> 00:08:34,291 Sim, e voc� pontuou. 67 00:08:34,714 --> 00:08:40,128 Tentei passar para voc�, mas aquela garota n�o a largava. 68 00:08:40,228 --> 00:08:43,392 Ela n�o me deixou aproximar da bola nem uma vez. 69 00:08:46,541 --> 00:08:50,074 N�o foi t�o cansativo, Eu pensei que seria pior. 70 00:09:45,216 --> 00:09:47,250 Elas s�o maldosas e empertigadas. 71 00:09:47,350 --> 00:09:49,901 Consideram-se especiais. 72 00:09:50,170 --> 00:09:53,472 Essas meninas se maquiam antes do treino. 73 00:09:53,572 --> 00:09:57,427 Eles passam meia hora fazendo a maquiagem antes do treino. 74 00:09:57,527 --> 00:10:00,115 E sempre chegam tarde. 75 00:10:00,215 --> 00:10:04,915 Eles ficam no banheiro, se maquiando. 76 00:10:05,015 --> 00:10:06,912 Eu n�o entendo. 77 00:10:07,012 --> 00:10:10,406 Quando voc� treina, voc� transpira e sua maquiagem escorre. 78 00:10:10,506 --> 00:10:15,667 A maquiagem � para o caso dos meninos aparecerem. 79 00:10:17,357 --> 00:10:22,234 Como elas seriam se n�o estivessem interessadas em maquiagem e meninos? 80 00:10:22,334 --> 00:10:26,496 Elas seriam boas amigos, se fossem um pouco mais... 81 00:10:28,723 --> 00:10:30,528 ... agrad�veis. 82 00:10:30,628 --> 00:10:33,139 - Porque elas n�o s�o. - N�o, n�o s�o. 83 00:10:35,174 --> 00:10:37,862 Eles s�o ruins sem motivo, n�o �? 84 00:10:37,962 --> 00:10:43,046 Ningu�m faz nada a elas e ainda assim s�o odiosas. 85 00:10:44,698 --> 00:10:48,154 S� lhes importam os meninos e a maquiagem. 86 00:10:52,838 --> 00:10:54,451 Sim. 87 00:10:55,987 --> 00:10:59,213 - Eu n�o uso maquiagem. - Nem eu. 88 00:10:59,712 --> 00:11:05,203 - Eu nem sei como colocar maquiagem. - Eu tamb�m n�o me importo. 89 00:11:05,318 --> 00:11:08,851 Aparentemente, pode arruinar sua pele. 90 00:11:08,951 --> 00:11:10,810 Sim. 91 00:11:10,910 --> 00:11:14,458 E os cremes s�o muito caros. 92 00:11:18,221 --> 00:11:22,330 Eu gostaria que elas tivessem a mesma paix�o pelo handebol... 93 00:11:22,430 --> 00:11:24,326 ... como t�m pela maquiagem. 94 00:11:24,426 --> 00:11:29,549 - Ou parassem de us�-la. - Elas querem parecer esportivas. 95 00:11:30,509 --> 00:11:36,230 - Eles n�o se importam com o handebol. - N�o, eles n�o se importam. 96 00:11:52,051 --> 00:11:53,856 Estamos quase chegando. 97 00:12:02,803 --> 00:12:07,526 - Como foi seu teste do idioma? - Acho que correu bem. 98 00:12:07,626 --> 00:12:12,710 Tinha que escrever uma p�gina e meia, e eu escrevi mais de duas. 99 00:12:12,810 --> 00:12:17,702 - Estou feliz com isso. - Acho que escrevi meia p�gina. 100 00:12:17,802 --> 00:12:20,544 Mas voc� escreve bons textos. 101 00:12:20,774 --> 00:12:24,768 Aposto que voc� ganhar� um 8, um 9 ou um 10. 102 00:12:24,868 --> 00:12:27,610 N�o sei. Voc� sabe quanto tirou? 103 00:12:27,710 --> 00:12:32,717 N�o, mas o professor olhou e disse que parecia bom. 104 00:12:32,986 --> 00:12:36,288 - Ent�o, talvez um 9 ou um 10. - Isso � bom. 105 00:12:36,388 --> 00:12:37,862 E voc�? 106 00:12:37,962 --> 00:12:42,086 Eu ainda n�o sei. Ele diz que saberemos amanh�. 107 00:12:42,186 --> 00:12:44,698 Ele ainda n�o tinha lido. 108 00:13:00,096 --> 00:13:04,704 - Ser� que elas v�o fazer as tarefas? - Tenho certeza que n�o o far�o. 109 00:13:05,549 --> 00:13:08,198 - Eles n�o est�o na classe D? - Sim. 110 00:13:08,298 --> 00:13:12,038 Acho que eles j� receberam as notas... 111 00:13:12,138 --> 00:13:15,187 ... porque fizeram o teste mais cedo. 112 00:13:15,287 --> 00:13:19,104 Acho que lhes deram as notas na mesma tarde. 113 00:13:20,064 --> 00:13:25,636 Acho que algu�m teve um 10 em ambos os exames. 114 00:13:25,736 --> 00:13:29,357 - Que bom. - Muito bom. 115 00:13:37,536 --> 00:13:41,299 Estou preocupada com o teste de matem�tica na pr�xima semana. 116 00:13:42,336 --> 00:13:46,752 Fa�a sua li��o de casa, para que esteja mais preparada. 117 00:13:47,251 --> 00:13:49,440 Eu n�o tenho energia para isso. 118 00:13:52,435 --> 00:13:55,930 E eu n�o entendo as reflex�es. 119 00:13:56,030 --> 00:14:00,115 Ligue para mim se precisar. Eu posso ajud�-la. 120 00:14:00,730 --> 00:14:03,456 Ou voc� pode me mandar uma foto das respostas. 121 00:14:03,556 --> 00:14:05,222 Sim, tamb�m. 122 00:14:10,368 --> 00:14:14,093 Veremos. Talvez eu acabe entendendo. 123 00:14:19,814 --> 00:14:23,462 Pelo menos podemos levar comida. O que quisermos. 124 00:14:23,562 --> 00:14:25,920 Sim, isso � �timo. 125 00:14:26,020 --> 00:14:29,299 Acho que vou levar um monte de guloseimas. 126 00:14:30,912 --> 00:14:33,139 Eu levarei frutas. 127 00:14:34,675 --> 00:14:36,403 Voc� � t�o saud�vel! 128 00:14:37,786 --> 00:14:41,126 Mas voc� pode se concentrar muito melhor... 129 00:14:41,226 --> 00:14:45,158 ... com frutas e verduras, do que com doces. 130 00:14:47,347 --> 00:14:49,037 Sim. 131 00:14:52,685 --> 00:14:55,603 - Vejo voc� de manh�. - Sim, tchau. 132 00:14:55,718 --> 00:15:00,019 - Vou tentar fazer meu dever de matem�tica. - N�o � dif�cil. 133 00:15:00,119 --> 00:15:03,821 - Tem certeza? - Tenho. - Eu te ligo se n�o conseguir. 134 00:15:03,921 --> 00:15:05,626 Tchau! 135 00:17:55,546 --> 00:17:57,350 - Ol�! - Ol�! 136 00:17:57,450 --> 00:17:59,923 Ol�, amor! Como foi o treinamento? 137 00:18:00,038 --> 00:18:02,650 - Est� indo muito bem. - Fico feliz em ouvir isso. 138 00:18:03,648 --> 00:18:07,104 - Est� com fome? - N�o muita. 139 00:18:07,204 --> 00:18:09,062 - Tem certeza? - Sim. 140 00:18:09,162 --> 00:18:12,019 Coma um sandu�che pelo menos. 141 00:18:24,346 --> 00:18:27,264 - Papai est� vindo? - Ele chegar� tarde. 142 00:18:27,364 --> 00:18:29,798 - Ligue para ele, se quiser. - Sim. 143 00:18:42,701 --> 00:18:46,349 - Eu vou quando colocar Bj�rn na cama, OK? - OK. 144 00:19:33,235 --> 00:19:35,347 Tem suco. 145 00:19:35,447 --> 00:19:38,419 - Eu bebi um copo de leite. - Bom. 146 00:19:53,856 --> 00:19:58,272 Voc� vai para o norte, e voc� vai para o leste. 147 00:19:58,372 --> 00:20:02,611 S�o 64 "alen" para o leste e 72 para o norte. 148 00:20:04,070 --> 00:20:07,104 Um "alen" � um bra�o, do dedo at� o cotovelo. 149 00:20:07,204 --> 00:20:09,984 � uma antiga unidade de medida. 150 00:20:26,650 --> 00:20:29,338 Bem, temos que nos apressar. 151 00:20:29,438 --> 00:20:31,718 Voc� est� se aproximando. 152 00:21:12,461 --> 00:21:16,301 - Voc� tem dever de casa, Thea? - Sim, algum. 153 00:21:16,401 --> 00:21:19,258 Diga-me se precisar de ajuda. 154 00:21:19,358 --> 00:21:21,139 Est� bem. 155 00:21:26,093 --> 00:21:28,090 N�o! 156 00:21:28,190 --> 00:21:30,125 Pare! 157 00:21:32,198 --> 00:21:34,118 N�o me fa�a c�cegas! Pare com isso! 158 00:21:39,149 --> 00:21:40,877 N�o! 159 00:21:43,680 --> 00:21:46,099 - Sim! - N�o! 160 00:22:42,432 --> 00:22:45,695 "Agora vamos nos divertir!" diz ele. 161 00:22:45,795 --> 00:22:48,192 "E ent�o eles saem com os outros". 162 00:22:52,070 --> 00:22:53,952 - Boa noite. - Boa noite. 163 00:22:54,052 --> 00:22:57,178 - Boa noite, querida, estou indo. - Boa noite. 164 00:24:51,725 --> 00:24:55,795 Ol�, aqui � o Anders. Deixe uma mensagem ap�s o bipe. 165 00:24:55,895 --> 00:24:57,753 Al�, papai, sou eu. 166 00:24:57,853 --> 00:24:59,750 Eu s� queria dizer boa noite. 167 00:25:00,634 --> 00:25:02,246 Eu te amo. 168 00:25:31,046 --> 00:25:33,658 Voc� fez um sandu�che, Thea? 169 00:25:36,960 --> 00:25:40,877 Eu posso fazer algo, se voc� quiser. 170 00:25:45,062 --> 00:25:47,059 Voc� quer um sandu�che? 171 00:25:48,787 --> 00:25:50,477 Thea? 172 00:25:53,779 --> 00:25:55,123 Thea? 173 00:25:55,238 --> 00:25:56,966 Amor? 174 00:26:36,518 --> 00:26:38,707 N�o, n�o, n�o, n�o! 175 00:26:38,807 --> 00:26:40,435 Thea? 176 00:26:41,126 --> 00:26:43,469 Thea? Amor. 177 00:26:45,005 --> 00:26:46,886 Amor. Thea? 178 00:26:47,501 --> 00:26:49,498 Thea, voc� pode me ouvir? 179 00:26:49,598 --> 00:26:51,226 Thea, linda. 180 00:26:52,224 --> 00:26:54,874 Socorro! Socorro! 181 00:26:54,974 --> 00:26:57,331 Socorro! 182 00:26:57,907 --> 00:27:00,365 Socorro! 183 00:27:01,978 --> 00:27:03,667 Socorro! 184 00:27:04,051 --> 00:27:05,779 Socorro! 185 00:27:10,541 --> 00:27:12,461 O que houve? 186 00:27:12,561 --> 00:27:15,418 - Chame uma ambul�ncia. Agora! - Est� bem. 187 00:27:15,518 --> 00:27:17,146 O que aconteceu? 188 00:27:17,645 --> 00:27:19,142 N�o sei. 189 00:27:19,242 --> 00:27:22,099 Amor? A mam�e est� aqui, querida. 190 00:27:22,982 --> 00:27:26,976 Vai ficar tudo bem. Voc� est� me ouvindo? 191 00:27:27,076 --> 00:27:30,624 - Ela foi atropelada por um carro? - Acho que n�o. 192 00:27:30,724 --> 00:27:33,158 Maria? o que aconteceu? 193 00:27:33,850 --> 00:27:37,728 - Voc� chamou uma ambul�ncia? - Houve um acidente. 194 00:27:37,828 --> 00:27:39,994 Diga a eles para se apressarem! 195 00:27:41,184 --> 00:27:45,024 Ela n�o est� vestindo nada. Ela vai congelar. 196 00:27:47,597 --> 00:27:50,054 - Rua Bakke, n�mero... - 18! 197 00:27:50,154 --> 00:27:52,550 Rua Bakke 18. 198 00:27:58,694 --> 00:28:01,363 Meu amor. Mam�e est� aqui. 199 00:28:01,463 --> 00:28:02,627 Meu beb�. 200 00:28:02,727 --> 00:28:04,570 Voc� pode me ouvir? A mam�e est� com voc�. 201 00:28:04,670 --> 00:28:06,912 N�o. Nenhuma resposta. 202 00:28:07,012 --> 00:28:09,139 Thea, meu amor. 203 00:28:10,483 --> 00:28:12,058 Ela est� respirando? 204 00:28:12,614 --> 00:28:13,786 Sim, est� respirando. Sim. 205 00:28:13,916 --> 00:28:15,110 Sim, respira. 206 00:28:16,128 --> 00:28:18,778 Sim, eles acham que ela respira. 207 00:28:18,878 --> 00:28:20,698 Eles est�o vindo? 208 00:28:21,542 --> 00:28:24,153 A ambul�ncia est� chegando. 209 00:28:24,253 --> 00:28:26,458 Maria, o Anders est� em casa? 210 00:28:27,418 --> 00:28:29,990 N�o, ela n�o reage. 211 00:28:30,090 --> 00:28:32,717 Bj�rn est� dormindo l� em cima, sozinho. 212 00:28:32,817 --> 00:28:34,867 Vou ver o Bj�rn. 213 00:28:35,904 --> 00:28:40,205 Voc� fica aqui. Vou subir. Voc� est� com o celular? 214 00:28:40,320 --> 00:28:42,816 Diga-lhes que venham agora! 215 00:28:42,916 --> 00:28:45,619 A ambul�ncia est� a caminho. 216 00:28:46,234 --> 00:28:48,768 Vai ficar tudo bem, meu amor. 217 00:28:48,868 --> 00:28:51,494 Voc� vai ficar bem. A mam�e est� aqui. 218 00:28:53,299 --> 00:28:55,987 Tenha cuidado. 219 00:28:56,087 --> 00:28:59,597 Ele pode ter o pesco�o quebrado, ou suas costas. 220 00:28:59,697 --> 00:29:03,936 N�o a toque at� a ambul�ncia chegar. 221 00:29:04,036 --> 00:29:06,010 Estou aqui. 222 00:29:06,701 --> 00:29:11,117 Vai ficar tudo bem, meu amor. Vai ficar tudo bem. 223 00:29:12,038 --> 00:29:14,458 Voc� ficar� bem. 224 00:29:15,418 --> 00:29:19,181 Voc� ficar� bem, minha menina. Voc� ficar� bem. 225 00:29:21,293 --> 00:29:22,982 Cuidado! 226 00:29:23,443 --> 00:29:25,248 Tenha cuidado, Maria. 227 00:29:29,011 --> 00:29:33,005 - Voc� consegue ouvir a mam�e? - Ela est� bastante alterada. 228 00:29:33,120 --> 00:29:36,461 Eu n�o sei o que fazer. Diga-lhes que venham agora! 229 00:29:36,561 --> 00:29:39,379 - Eles j� est�o aqui. - Eles t�m que vir agora! 230 00:29:39,479 --> 00:29:43,181 - Eu vejo as luzes. - Eles est�o chegando. 231 00:29:43,718 --> 00:29:45,523 Sim, j� est�o aqui. 232 00:29:55,853 --> 00:29:57,581 Ol�. 233 00:29:58,464 --> 00:30:00,576 O que aconteceu? 234 00:30:01,190 --> 00:30:03,878 O que aconteceu? Ela caiu? 235 00:30:03,978 --> 00:30:07,603 Voc� a conhece? Ela � sua filha? 236 00:30:07,718 --> 00:30:10,061 - Qual � o nome dela? - Thea. 237 00:30:11,098 --> 00:30:13,747 Ol�, Thea. Voc� est� acordada? 238 00:30:13,847 --> 00:30:15,360 Voc� pode me ouvir? 239 00:30:16,474 --> 00:30:18,854 N�o responde. 240 00:30:18,954 --> 00:30:20,928 Venha, Maria. 241 00:30:21,028 --> 00:30:24,269 - Voc� pode tomar conta dela? - Sim, eu a tenho. 242 00:30:24,369 --> 00:30:28,339 Vamos dar um pouco de espa�o, Maria, para que eles possam trabalhar. 243 00:30:28,439 --> 00:30:30,144 Vamos deix�-los trabalhar. 244 00:30:33,216 --> 00:30:35,750 Thea? 245 00:30:41,088 --> 00:30:43,392 Eles a est�o ajudando. 246 00:30:48,653 --> 00:30:50,381 Tenham cuidado! 247 00:30:53,491 --> 00:30:57,024 Estamos lhe colocando um colar para imobilizar seu pesco�o. 248 00:30:57,124 --> 00:30:59,366 N�s a temos sob controle. 249 00:31:00,096 --> 00:31:03,168 Outra ambul�ncia est� chegando. 250 00:31:05,434 --> 00:31:07,507 Eles a est�o ajudando. 251 00:31:08,352 --> 00:31:10,694 Eles a est�o ajudando, Maria. 252 00:31:16,416 --> 00:31:18,643 Tenham cuidado. 253 00:31:18,758 --> 00:31:20,486 Sejam cuidadosos. 254 00:31:28,320 --> 00:31:31,277 Fique tranquila. Deixe-os trabalhar. 255 00:31:33,581 --> 00:31:36,499 Voc� ficar� bem, meu amor. 256 00:31:56,083 --> 00:31:59,578 - Ol�. Voc� � a m�e? - Sim, � a m�e. 257 00:31:59,678 --> 00:32:01,958 - Qual � o nome dela? - Maria. 258 00:32:02,058 --> 00:32:05,606 Maria, venha comigo. 259 00:32:05,706 --> 00:32:07,411 Por aqui. 260 00:32:07,910 --> 00:32:10,675 Thea, Thea, Thea! 261 00:32:10,775 --> 00:32:12,288 Cuidado. 262 00:32:12,388 --> 00:32:14,093 Cuidado! 263 00:32:14,193 --> 00:32:15,936 Tenham cuidado com ela! 264 00:32:16,036 --> 00:32:18,125 Tenham cuidado, merda! 265 00:32:18,240 --> 00:32:21,466 Maria, olhe para mim. Olhe para mim. 266 00:32:21,566 --> 00:32:25,805 Eles tomar�o conta de sua filha, e eu cuidarei de voc�. 267 00:32:25,920 --> 00:32:28,032 Venha comigo. 268 00:32:32,333 --> 00:32:33,907 Venha aqui. 269 00:32:35,981 --> 00:32:38,131 Eu vou abrir a porta para lhe dar uma manta. 270 00:32:38,231 --> 00:32:40,512 Voc� poderia segur�-la? 271 00:32:52,339 --> 00:32:55,450 Agora vamos subir, voc� se senta na frente. 272 00:32:55,550 --> 00:32:58,560 Vamos seguir a ambul�ncia. 273 00:32:58,660 --> 00:33:02,707 Assim, voc� poder� ver sua filha mais tarde. 274 00:33:03,974 --> 00:33:07,776 Fique bem aqui. Deixe-me abrir a porta para voc�. 275 00:33:07,876 --> 00:33:11,885 - Maria, eu estou sentado atr�s. - Entre com cuidado. 276 00:33:16,646 --> 00:33:19,104 Deixe-me colocar seu cinto. 277 00:33:19,204 --> 00:33:23,059 Eles est�o colocando sua filha dentro da ambul�ncia. 278 00:33:23,159 --> 00:33:28,550 Eles v�o cuidar dela muito bem. Iremos para o hospital com ela. 279 00:33:43,987 --> 00:33:47,405 Maria, me escute... 280 00:33:47,520 --> 00:33:50,016 Eu quero que voc� respire. 281 00:33:50,116 --> 00:33:54,586 Concentre-se na respira��o. Inspire, segure, expire. 282 00:33:54,686 --> 00:33:58,426 OK? Agora vamos cuidar muito bem da sua filha. 283 00:33:58,526 --> 00:34:01,190 Vamos segui-los. 284 00:34:01,290 --> 00:34:03,610 - Est�o prontos? - Sim. 285 00:34:04,109 --> 00:34:06,835 Vamos, vamos, vamos. 286 00:34:10,483 --> 00:34:13,786 Estou aqui com voc�, eu vou com voc�. 287 00:34:14,208 --> 00:34:16,666 Minha garotinha! 288 00:34:22,157 --> 00:34:24,538 - Ela estava respirando? - Sim, ela estava. 289 00:34:24,638 --> 00:34:27,648 Ele estava respirando quando chegamos. 290 00:34:28,954 --> 00:34:31,181 Mas n�s n�o chegamos a... 291 00:34:33,523 --> 00:34:36,595 Maria, sua filha respirava quando chegamos. 292 00:34:36,695 --> 00:34:41,165 Mas ela n�o estava respondendo, por isso a levamos para o hospital. 293 00:34:41,280 --> 00:34:44,314 Muita gente cuidar� dela l�. 294 00:34:44,414 --> 00:34:46,591 E ir�o ajud�-la. 295 00:34:46,909 --> 00:34:51,264 Agora eu quero que voc� respire. Pense em sua respira��o. 296 00:35:10,794 --> 00:35:13,498 Concentre-se em respirar, Maria. 297 00:35:16,224 --> 00:35:18,106 Respire fundo. 298 00:35:21,523 --> 00:35:24,787 Estou t�o preocupada com ela. Eu estou t�o preocupada! 299 00:35:26,899 --> 00:35:29,818 Eu entendo, Maria, mas agora h� muita gente com ela 300 00:35:29,918 --> 00:35:33,811 E todos a est�o ajudando. 301 00:35:37,459 --> 00:35:39,571 Falta muito? 302 00:35:39,671 --> 00:35:42,221 Estaremos l� em dois minutos. 303 00:35:50,630 --> 00:35:52,550 Lembre-se de respirar. 304 00:35:55,200 --> 00:35:57,235 Respire calma e lentamente. 305 00:35:58,157 --> 00:36:01,306 Inspire, prenda a respira��o e exale. 306 00:36:14,784 --> 00:36:18,547 V�o me dizer se ela parar de respirar? 307 00:36:19,546 --> 00:36:24,653 Eles est�o com ela o tempo todo, garantindo que ela respire. 308 00:36:33,638 --> 00:36:35,866 Ela tem que respirar. 309 00:36:35,966 --> 00:36:39,821 Ela estava respirando quando chegamos, certo, Maria? 310 00:36:41,818 --> 00:36:46,310 Na ambul�ncia h� um m�dico e um enfermeiro... 311 00:36:46,410 --> 00:36:49,075 ... cuidando de que continue respirando. 312 00:36:49,175 --> 00:36:51,226 O que eles est�o fazendo? 313 00:36:51,326 --> 00:36:54,181 Est�o cuidando bem dela. Eles a est�o examinando. 314 00:36:54,281 --> 00:36:57,062 E continuar�o a examin�-la no hospital. 315 00:36:57,162 --> 00:36:58,829 Tudo bem? 316 00:36:59,290 --> 00:37:02,285 Ela est� em muito boas m�os, Maria. 317 00:37:15,264 --> 00:37:18,797 Chegamos ao hospital. 318 00:37:18,897 --> 00:37:22,598 Haver� muita gente ao redor de sua filha. 319 00:37:22,698 --> 00:37:26,208 Devemos deix�-los passar primeiro. 320 00:37:26,308 --> 00:37:30,432 N�s ficamos atr�s e os deixamos ajudar a sua filha. 321 00:37:31,814 --> 00:37:35,923 E ent�o algu�m vir� cuidar de voc�, sim? 322 00:37:36,038 --> 00:37:39,264 E depois voc� pode ver a sua filha. 323 00:37:56,198 --> 00:37:58,157 J� chegamos. 324 00:38:31,603 --> 00:38:35,405 Estamos quase l�, Maria. Lembre-se do que eu lhe disse. 325 00:38:35,520 --> 00:38:39,360 Primeiro n�s deixamos passar a ambul�ncia com sua filha. 326 00:38:39,460 --> 00:38:44,544 N�s ficamos atr�s e depois voc� pode ver sua filha, certo? 327 00:38:52,685 --> 00:38:55,603 E lembre-se de respirar, Maria. 328 00:39:22,675 --> 00:39:25,517 Eles est�o estacionando. Espere aqui. 329 00:39:25,617 --> 00:39:28,589 - N�o! - J� volto para buscar voc�, certo? 330 00:39:28,689 --> 00:39:30,394 Maria. 331 00:39:34,848 --> 00:39:38,304 Vamos arrumar sua manta. 332 00:39:38,404 --> 00:39:42,106 Assim. Agora vamos esperar um pouco. 333 00:39:44,179 --> 00:39:47,290 - Voc� v� que eles est�o cuidando dela. - Sim. 334 00:39:47,390 --> 00:39:51,936 Eles est�o cuidando dela muito bem, e eles continuar�o a faz�-lo. 335 00:39:52,036 --> 00:39:54,163 J� podemos segui-los. 336 00:39:59,155 --> 00:40:03,314 Maria, tenha paci�ncia. Quero que voc� confie em n�s. 337 00:40:03,533 --> 00:40:05,414 Deixe-nos fazer nosso trabalho. 338 00:40:08,294 --> 00:40:11,558 - Voc� tem que esperar aqui. - � a m�e. 339 00:40:11,658 --> 00:40:14,054 Voc� � a m�e? Maria? 340 00:40:14,154 --> 00:40:16,742 - Eu s� quero... - Meu nome � Martin. 341 00:40:16,842 --> 00:40:19,200 Eu n�o posso abandonar minha filhinha. 342 00:40:19,300 --> 00:40:22,810 Est�o levando Thea para a sala de emerg�ncia... 343 00:40:22,910 --> 00:40:26,419 ... para avaliar o que � mais urgente. 344 00:40:26,519 --> 00:40:28,301 - Maria? - Maria! 345 00:40:30,298 --> 00:40:32,755 Maria, respire. Respire. 346 00:40:33,216 --> 00:40:34,906 Respire. 347 00:40:35,674 --> 00:40:37,824 Voc� est� me ouvindo, Maria? 348 00:40:38,285 --> 00:40:42,470 Voc� pode abrir seus olhos? Abra seus olhos, Maria. 349 00:40:48,576 --> 00:40:50,650 Maria, respire devagar. 350 00:40:53,453 --> 00:40:56,870 Inspire, prenda a respira��o e exale. OK? 351 00:40:56,970 --> 00:41:00,173 - Vou pegar uma cadeira. - Sim, pegue uma cadeira. 352 00:41:00,864 --> 00:41:05,088 Maria, vamos trazer uma cadeira para que voc� possa se sentar. 353 00:41:13,267 --> 00:41:16,570 Aqui est� a cadeira vamos levant�-la. 354 00:41:16,670 --> 00:41:18,413 As pernas primeiro. 355 00:41:20,640 --> 00:41:23,558 Em tr�s. Um, dois, tr�s. 356 00:41:26,208 --> 00:41:28,474 A cadeira est� bem aqui. 357 00:41:34,925 --> 00:41:37,651 Muito bem. Lembre-se de respirar. 358 00:41:45,485 --> 00:41:49,478 - Voc� est� cuidando dela? - Sim, estou, obrigado. 359 00:41:54,432 --> 00:41:57,542 Ol�, Maria. Meu nome � Martin. 360 00:41:57,642 --> 00:42:00,422 Sou enfermeiro de familiares. 361 00:42:00,522 --> 00:42:03,187 Estarei com voc� o tempo todo. 362 00:42:03,287 --> 00:42:06,259 Vamos encontrar uma sala ao fundo do corredor... 363 00:42:06,359 --> 00:42:09,101 ... onde n�o seremos perturbados. 364 00:42:10,406 --> 00:42:12,787 Voc� quer, Maria? 365 00:42:12,887 --> 00:42:18,125 Vamos para onde o m�dico possa falar conosco com tranquilidade. 366 00:42:21,850 --> 00:42:26,304 Voc� fica aqui, Vou buscar algo para voc� beber. 367 00:42:32,870 --> 00:42:34,330 Muito bem. 368 00:42:34,430 --> 00:42:37,709 Pronto, minha menina. Tudo bem. 369 00:42:38,323 --> 00:42:40,090 Tudo bem. 370 00:42:58,598 --> 00:43:00,288 Maria? 371 00:43:00,388 --> 00:43:03,283 Voc� gostaria de beber algo? 372 00:43:10,771 --> 00:43:12,998 Aqui, Maria, beba isto. 373 00:43:26,208 --> 00:43:27,898 Maria? 374 00:43:29,203 --> 00:43:32,621 Meu nome � Martin e eu sou enfermeira de familiares. 375 00:43:32,721 --> 00:43:37,843 Eles est�o levando Thea para a sala de cirurgia para avaliar sua condi��o. 376 00:43:40,723 --> 00:43:44,064 Voc� quer que entremos em contato com algu�m mais? 377 00:43:44,717 --> 00:43:46,790 Thea tem pai? 378 00:43:47,443 --> 00:43:49,056 Sim. 379 00:43:49,156 --> 00:43:50,822 Ele tem um pai. 380 00:43:51,744 --> 00:43:53,933 Anders. Meu marido. 381 00:43:54,033 --> 00:43:55,853 Ele est� no trabalho. 382 00:43:56,544 --> 00:44:00,653 Mas eu n�o estou com meu celular, Eu n�o o trouxe. 383 00:44:01,536 --> 00:44:04,723 - Voc� tamb�m � da fam�lia? - Sim, sou. 384 00:44:05,606 --> 00:44:09,216 - Sim, eu sou. - Voc� tem o n�mero de Anders? 385 00:44:24,653 --> 00:44:27,610 - Posso ligar para o Anders. - Se voc� puder. 386 00:44:27,710 --> 00:44:31,872 - S� h� um Anders. - Sim. Posso ver. 387 00:44:31,972 --> 00:44:35,866 Beba um pouco. Volto em seguida. 388 00:44:36,403 --> 00:44:40,781 - Tenho que ligar para a Anders. - Ele est� o chamando. 389 00:44:41,510 --> 00:44:43,776 Anders tem que vir. 390 00:44:43,876 --> 00:44:47,232 Sim, eles est�o ligando para ele. 391 00:44:49,075 --> 00:44:53,338 Beba um pouco. 392 00:44:58,483 --> 00:45:00,211 - Melhor? - Sim. 393 00:45:16,454 --> 00:45:20,026 Anders. - Eles est�o ligando. Ele est� chegando. 394 00:45:20,126 --> 00:45:24,672 - Eles t�m que contar ao Anders. - Eles o est�o avisando. 395 00:45:34,694 --> 00:45:36,000 Certo. 396 00:45:36,100 --> 00:45:38,342 Eu liguei para o Anders. 397 00:45:38,442 --> 00:45:40,186 Ele est� a caminho. 398 00:45:42,643 --> 00:45:45,485 Thea est� em cirurgia agora. 399 00:45:45,600 --> 00:45:49,056 A equipe de trauma est� tentando estabiliz�-la. 400 00:45:49,156 --> 00:45:51,475 Isso significa que temos que esperar. 401 00:45:51,744 --> 00:45:55,008 O bom � que aqui somos especialistas. 402 00:45:55,108 --> 00:45:58,694 Portanto, n�o ter� que ser trasladada. 403 00:45:59,462 --> 00:46:01,843 A �nica coisa que podemos fazer � esperar. 404 00:46:03,034 --> 00:46:05,645 Estarei com voc� o tempo todo. 405 00:46:05,760 --> 00:46:10,291 E eu estarei indo e vindo verificando se h� not�cias de Thea. 406 00:46:11,750 --> 00:46:13,555 Voc� entendeu? 407 00:46:16,205 --> 00:46:19,392 Estarei sempre com voc�. 408 00:46:20,006 --> 00:46:24,154 E tamb�m temos um quarto um pouco mais adiante. 409 00:46:25,152 --> 00:46:27,418 Isso seria bom. 410 00:46:30,797 --> 00:46:34,478 Vou arranjar um quarto. Eu j� volto. 411 00:46:52,262 --> 00:46:55,373 - Devo ligar para Mona. - Sim. 412 00:46:56,141 --> 00:46:57,907 Voc� vai ficar bem? 413 00:47:09,542 --> 00:47:11,232 Al�, sou eu. 414 00:47:14,381 --> 00:47:17,069 N�o, ainda n�o sabemos de nada. 415 00:47:17,530 --> 00:47:19,488 Ainda a est�o examinando. 416 00:47:23,520 --> 00:47:25,210 Sim. 417 00:47:25,939 --> 00:47:27,667 E Bj�rn? 418 00:47:29,510 --> 00:47:31,238 Bom. 419 00:47:32,467 --> 00:47:34,234 Fa�a. 420 00:47:35,539 --> 00:47:39,821 eu ligo para voc� de volta quando soubermos mais. 421 00:47:47,674 --> 00:47:49,517 Bubu est� dormindo. 422 00:47:50,630 --> 00:47:54,432 Mona vai deitar ao seu lado, para o caso dele acordar. 423 00:48:24,077 --> 00:48:25,728 Maria? 424 00:48:26,035 --> 00:48:30,374 Encontrei um quarto um pouco mais adiante no final do corredor. 425 00:48:31,181 --> 00:48:33,830 Assim n�o ficaremos no corredor. 426 00:48:40,205 --> 00:48:43,238 Talvez ela precise se recuperar um pouco. 427 00:48:43,338 --> 00:48:45,427 E muito. 428 00:48:47,578 --> 00:48:49,459 Podemos esperar um pouco? 429 00:49:00,250 --> 00:49:02,170 Eu n�o entendo. 430 00:49:05,165 --> 00:49:07,469 N�o sei o que dizer. 431 00:49:09,350 --> 00:49:11,270 N�o entendo. 432 00:49:12,000 --> 00:49:14,726 � claro que voc� pode esperar aqui. 433 00:49:14,826 --> 00:49:18,758 Posso ir para a sala de cirurgia e ver se h� alguma novidade. 434 00:49:18,858 --> 00:49:20,294 Mas. 435 00:49:20,394 --> 00:49:23,904 - Eu posso ficar com ela. - Est� bem. 436 00:49:24,595 --> 00:49:28,896 Bem, vou ver se h� novidades. E eu j� volto. 437 00:49:30,163 --> 00:49:31,853 Obrigada. 438 00:50:06,720 --> 00:50:08,986 N�s vamos passar para a C. 439 00:50:12,173 --> 00:50:15,859 - Como estamos indo? - Temos A e B sob controle. 440 00:50:15,959 --> 00:50:20,275 - Saberemos mais em breve. - Este � seu hist�rico m�dico? 441 00:50:30,413 --> 00:50:32,870 H� bons pulsos distais. 442 00:50:36,595 --> 00:50:38,861 - Voc� pediu? - Sim. 443 00:50:39,014 --> 00:50:40,014 Muito bem. 444 00:50:40,114 --> 00:50:42,509 - H� press�o sangu�nea? - Sim. 445 00:51:14,957 --> 00:51:17,376 Desculpe-me, desculpe-me, posso ajud�-lo? 446 00:51:17,476 --> 00:51:21,024 Minha filha? Onde ela est�? Eu preciso v�-la. 447 00:51:21,124 --> 00:51:23,904 Eles acabaram de traz�-la. Thea. 448 00:51:24,004 --> 00:51:26,054 Onde ela est�? Eu preciso v�-la. 449 00:51:26,154 --> 00:51:29,395 Anders? Ol�. Falamos por telefone. 450 00:51:29,495 --> 00:51:31,699 - Onde ela est�? - Sou Martin. 451 00:51:31,799 --> 00:51:35,654 - Onde ela est�?! - Vou explicar tudo a voc�. 452 00:51:35,754 --> 00:51:38,496 - Voc� tem que esperar. - Eu quero ver minha filha. 453 00:51:38,596 --> 00:51:41,107 N�o se pode entrar a�. 454 00:51:41,207 --> 00:51:44,026 Eu quero ver minha filha. Eu tenho o direito a v�-la. 455 00:51:44,126 --> 00:51:46,483 - Ou�a-me. - N�o! Onde ela est�? 456 00:51:46,598 --> 00:51:50,938 - Eu quero ver minha filha! - Voc� tem que esperar aqui. 457 00:51:51,038 --> 00:51:54,355 - Eu quero ver minha filha. - Anders, escute-me. 458 00:51:54,455 --> 00:51:55,968 Vamos por aqui. 459 00:51:56,068 --> 00:51:58,579 Isto � uma loucura! Eu quero ver a minha filha! 460 00:51:58,679 --> 00:52:00,538 Ou�a-me, Anders. 461 00:52:01,805 --> 00:52:03,456 N�o, n�o, n�o. 462 00:52:03,763 --> 00:52:05,990 Aqui est� Maria, Anders. 463 00:52:06,090 --> 00:52:07,795 Ol�. 464 00:52:14,477 --> 00:52:16,166 Anders? 465 00:52:16,589 --> 00:52:18,394 Anders. 466 00:52:18,494 --> 00:52:20,275 Neste momento... 467 00:52:20,375 --> 00:52:23,846 ... � crucial deixar a equipe de traumatologia trabalhar. 468 00:52:23,946 --> 00:52:26,534 Eles est�o fazendo tudo o que podem para ajudar sua filha. 469 00:52:26,634 --> 00:52:30,067 Por favor, eu preciso v�-la. Voc� n�o entende, eu tenho que v�-la. 470 00:52:30,167 --> 00:52:33,254 Como eu lhe disse ao telefone, Anders... 471 00:52:33,354 --> 00:52:36,134 ... Thea sofreu uma queda muito s�ria. 472 00:52:36,234 --> 00:52:40,013 Temos que deixar os traumatologistas fazerem seu trabalho. 473 00:52:40,627 --> 00:52:44,045 - Eu s� quero v�-la. - Eu entendo. 474 00:52:45,235 --> 00:52:48,653 Eles est�o fazendo tudo o que podem. 475 00:52:52,493 --> 00:52:53,990 Por favor. 476 00:52:54,090 --> 00:52:56,909 - Deixe-me v�-la. - Ou�a, Anders. 477 00:52:57,009 --> 00:52:58,906 Voc� pode entrar agora. 478 00:52:59,006 --> 00:53:02,899 Mas ter� que ser breve e voc� precisa manter a calma. 479 00:53:04,243 --> 00:53:05,894 Sim. 480 00:53:08,698 --> 00:53:10,349 Por aqui. 481 00:53:23,597 --> 00:53:26,592 Com cuidado. 482 00:53:47,328 --> 00:53:49,325 Anders? 483 00:53:49,440 --> 00:53:51,552 Anders, voc� pode me ouvir? 484 00:53:54,163 --> 00:53:57,542 - Ele tem algum problema card�aco? - N�o. 485 00:53:57,642 --> 00:53:59,731 Medica��o? Alergias? 486 00:54:00,307 --> 00:54:01,843 N�o, n�o. 487 00:54:02,189 --> 00:54:03,686 Acho que � uma s�ncope. 488 00:54:03,786 --> 00:54:05,875 - Ele est� respondendo? - N�o. 489 00:54:05,975 --> 00:54:08,102 - Ele est� respirando? - Sim. 490 00:54:09,062 --> 00:54:10,714 Anders? 491 00:54:11,674 --> 00:54:13,286 Al�? 492 00:54:14,899 --> 00:54:16,704 Ol�. 493 00:54:16,804 --> 00:54:18,278 Voc� desmaiou. 494 00:54:18,893 --> 00:54:20,890 - Sim. - Voc� est� bem? 495 00:54:20,990 --> 00:54:23,578 - Sim. - Vou encontrar uma cama. 496 00:54:25,229 --> 00:54:27,648 Vamos coloc�-lo de p�. 497 00:54:27,748 --> 00:54:30,182 Vou abaixar suas pernas. 498 00:54:31,104 --> 00:54:34,790 - Vou pegar seu bra�o. - E vamos levant�-lo lentamente. 499 00:54:34,890 --> 00:54:37,094 Sente-se primeiro. � isso a�. 500 00:54:39,706 --> 00:54:41,088 Em tr�s. 501 00:54:41,188 --> 00:54:43,315 Um, dois e tr�s. 502 00:54:43,738 --> 00:54:45,466 � isso a�. 503 00:54:45,566 --> 00:54:48,576 Voc� est� bem? Pode manter o equil�brio? 504 00:54:48,676 --> 00:54:51,610 Temos uma cama para voc� no corredor. 505 00:54:55,066 --> 00:54:56,794 Estou indo em frente. 506 00:55:08,621 --> 00:55:11,347 Voc� vai notar a cama atr�s de voc�. 507 00:55:13,190 --> 00:55:16,416 Vou lev�-lo pelo tronco, voc� pelas pernas. 508 00:55:16,516 --> 00:55:18,950 Puxe para tr�s. 509 00:55:24,902 --> 00:55:27,974 - Vamos lev�-lo para o quarto 5. - Quarto 5. 510 00:55:53,088 --> 00:55:55,430 Tenho que soltar sua m�o. 511 00:56:17,587 --> 00:56:20,045 - Pronto. - Obrigado. 512 00:56:21,811 --> 00:56:25,306 - � isso a�. Voc� desmaiou. - Sim. 513 00:56:27,149 --> 00:56:29,568 Devo levantar suas costas? 514 00:56:32,448 --> 00:56:34,253 Assim. Est� bom? 515 00:56:39,821 --> 00:56:42,586 Eu gostaria de medir sua press�o arterial. 516 00:56:42,686 --> 00:56:46,733 Voc� pode arrega�ar sua manga? Eu o ajudarei. 517 00:56:56,141 --> 00:56:58,790 �timo. Est� bem assim. 518 00:57:16,301 --> 00:57:18,067 Voc� est� com dores? 519 00:57:18,566 --> 00:57:21,254 - Voc� tem alguma dor? - N�o. 520 00:57:24,058 --> 00:57:26,784 Voc� parece estar bem. 521 00:57:36,576 --> 00:57:38,266 Voc� est� bem. 522 00:57:47,213 --> 00:57:51,168 Quando saberemos algo? Quanto tempo vai demorar? 523 00:57:51,268 --> 00:57:56,045 A equipe de trauma est� trabalhando para estabilizar os mais graves. 524 00:57:56,160 --> 00:57:59,731 Assim que terminarem, saberemos mais. 525 00:58:01,459 --> 00:58:03,072 N�o entendo o que aconteceu. 526 00:58:03,686 --> 00:58:05,798 Maria, o que aconteceu? 527 00:58:09,254 --> 00:58:11,059 Eu n�o sei. 528 00:58:11,159 --> 00:58:12,787 Como? 529 00:58:16,358 --> 00:58:19,930 Eu ia colocar Bj�rn na cama e... 530 00:58:21,542 --> 00:58:24,806 ...Thea voltou do treino de handebol. 531 00:58:24,906 --> 00:58:27,256 Tudo parecia normal. 532 00:58:27,356 --> 00:58:29,111 Completamente normal. 533 00:58:32,256 --> 00:58:36,941 Eu disse a ele que desceria logo que Bj�rn dormisse. 534 00:58:38,208 --> 00:58:40,474 E ent�o... ela desapareceu. 535 00:58:41,434 --> 00:58:44,851 Eu n�o entendia onde ela estava. 536 00:58:44,951 --> 00:58:49,114 Ent�o eu fui para o quarto dela e a janela estava aberta. 537 00:58:49,805 --> 00:58:51,226 No quarto dela. 538 00:58:51,326 --> 00:58:53,222 Ser� que ela pulou? 539 00:58:54,298 --> 00:58:56,256 Maria, ela pulou?? 540 00:58:58,061 --> 00:59:02,016 - Por que ela fez isso? - Eu n�o entendo. 541 00:59:06,586 --> 00:59:08,467 N�o, n�o! 542 00:59:08,567 --> 00:59:10,464 Anders? 543 00:59:11,462 --> 00:59:14,074 Est� tendo dificuldades para respirar? 544 00:59:14,174 --> 00:59:17,107 Respire com seu est�mago. 545 00:59:29,856 --> 00:59:32,198 Voc� pode nos dizer algo... 546 00:59:32,966 --> 00:59:34,925 ... sobre como ela est� indo? 547 00:59:35,040 --> 00:59:38,496 Posso voltar para a sala de cirurgia e ver como eles est�o se saindo. 548 00:59:38,596 --> 00:59:41,299 Eu j� volto. 549 00:59:45,677 --> 00:59:47,789 Tente respirar, meu amor. 550 00:59:55,891 --> 00:59:59,578 Ol�, voc� pode entrar e v�-los. Sala 5. 551 01:00:04,186 --> 01:00:06,720 - Voc� tem um minuto? - Claro. 552 01:00:06,820 --> 01:00:08,986 Hasse, o av� paterno... 553 01:00:09,086 --> 01:00:11,597 ... acabou de me dizer que a m�e da menina... 554 01:00:11,697 --> 01:00:13,978 Sim, eu sei. 555 01:00:14,078 --> 01:00:15,629 Voc� sabe? 556 01:00:16,397 --> 01:00:20,928 Tenho que consultar o traumatologista para que ele possa nos dizer algo. 557 01:00:23,078 --> 01:00:27,149 Voc� pode imprimir o prontu�rio para mim? 558 01:00:44,851 --> 01:00:46,925 Vamos prepar�-la. 559 01:00:48,269 --> 01:00:50,266 Bom trabalho. 560 01:00:57,600 --> 01:01:00,250 Preparem-na para o traslado. 561 01:01:02,784 --> 01:01:04,320 O que houve? 562 01:01:04,781 --> 01:01:08,082 Agora est�o fazendo uma tomografia e a esperam na Neuro. 563 01:01:08,182 --> 01:01:10,579 Seu pai teve um ataque. 564 01:01:10,679 --> 01:01:14,266 Ele se tornou agressivo e teve dificuldades respirat�rias. 565 01:01:14,366 --> 01:01:18,067 - Voc� pode dar-lhes uma atualiza��o? - � claro. Eu irei com voc�. 566 01:01:18,167 --> 01:01:19,757 Erik? 567 01:01:19,857 --> 01:01:22,829 - Est� tudo bem? - Sim, mas... 568 01:01:26,016 --> 01:01:30,931 ... voc� precisa saber algumas coisas antes de ir para l�. 569 01:01:31,430 --> 01:01:35,539 Thea e seu pai foram a um psiquiatra... 570 01:01:35,639 --> 01:01:39,302 ... depois que a m�e biol�gica de Thea atirou em si mesma. 571 01:01:39,402 --> 01:01:42,490 Thea e seu pai a encontraram. 572 01:01:46,906 --> 01:01:51,552 Eu me lembro porque eu estava de servi�o quando eles chegaram. 573 01:01:53,933 --> 01:01:59,040 - Temos o prontu�rio de Thea? - Sim, eu pedi � Hege para imprimi-lo. 574 01:02:12,710 --> 01:02:15,283 - Ol�, o prontu�rio - Obrigado. 575 01:02:15,898 --> 01:02:18,624 Volte para eles. 576 01:02:18,724 --> 01:02:22,656 Vou dar uma olhada e j� vou, est� bem? 577 01:02:33,485 --> 01:02:35,021 Falei com o traumatologista. 578 01:02:35,520 --> 01:02:40,397 Ele vir� em breve para lhe dar um relat�rio completo. 579 01:02:41,664 --> 01:02:44,198 Voc� sabe se ela vai sobreviver? 580 01:02:44,298 --> 01:02:46,848 N�o posso responder a isso agora. 581 01:02:46,948 --> 01:02:49,421 O traumatologista est� chegando agora mesmo. 582 01:02:49,521 --> 01:02:53,376 Est�o levando Thea para fazer uma tomografia computadorizada. 583 01:02:54,758 --> 01:02:56,140 O que significa isso? 584 01:02:56,240 --> 01:02:59,674 A traumatologia a estabilizou. 585 01:02:59,774 --> 01:03:03,168 E agora eles querem uma tomografia para ter uma vis�o geral. 586 01:03:03,268 --> 01:03:08,659 Quando eles a tiverem, saber�o para qual unidade lev�-la. 587 01:03:12,038 --> 01:03:14,957 Como est� sua respira��o, Anders? 588 01:03:19,066 --> 01:03:21,177 Voc� precisa nos dizer algo a mais. 589 01:03:21,277 --> 01:03:23,021 Qualquer coisa. 590 01:03:23,328 --> 01:03:27,859 O l�der da traumatologia logo estar� aqui para lhe dar todas as informa��es. 591 01:03:28,243 --> 01:03:30,355 Tudo o que podemos fazer... 592 01:03:30,455 --> 01:03:32,237 ... � esperar. 593 01:03:32,337 --> 01:03:34,541 Eu entendo que � muito dif�cil. 594 01:03:34,641 --> 01:03:37,498 � claro que � dif�cil! 595 01:03:38,150 --> 01:03:40,723 Que diabos h� de errado com voc�?! 596 01:03:40,838 --> 01:03:44,525 O que voc� acha? Que se foda minha respira��o! 597 01:03:44,640 --> 01:03:47,059 � claro que � dif�cil respirar! 598 01:03:47,159 --> 01:03:50,784 Voc� n�o pode nos dizer se ela vai sobreviver, porra? 599 01:03:50,884 --> 01:03:55,085 O que est� acontecendo l� dentro? E a nossa menininha? 600 01:03:55,200 --> 01:03:59,117 Voc� tem que nos dizer algo! 601 01:03:59,217 --> 01:04:02,650 Foda-se! Isto � uma merda! 602 01:04:03,725 --> 01:04:07,834 Por favor... alguma coisa voc� pode nos dizer. 603 01:04:09,677 --> 01:04:12,058 Temos que esperar o m�dico. 604 01:04:12,158 --> 01:04:14,976 N�o h� mais nada que possamos fazer. 605 01:04:26,650 --> 01:04:28,301 Ol�. 606 01:04:28,401 --> 01:04:32,870 Meu nome � Johan S�rensen. Sou chefe da traumatologia. 607 01:04:34,752 --> 01:04:38,861 Thea teve uma queda muito s�ria. 608 01:04:38,961 --> 01:04:43,123 Seu estado � cr�tico, mas ela est� estabilizada. 609 01:04:43,238 --> 01:04:46,616 Vamos fazer uma tomografia para termos uma ideia... 610 01:04:46,716 --> 01:04:51,053 ... das les�es na sua cabe�a. � dif�cil dizer t�o cedo. 611 01:04:51,379 --> 01:04:54,102 Mas a esperam preparados na Neurocirurgia 612 01:04:54,202 --> 01:04:56,832 Saberemos mais sobre Thea quando eles nos informarem. 613 01:05:06,816 --> 01:05:08,774 Mas voc� sabe se ela vai sobreviver? 614 01:05:08,874 --> 01:05:10,502 Ela est� viva. 615 01:05:10,602 --> 01:05:13,690 Mas agora � dif�cil dizer mais. 616 01:05:25,517 --> 01:05:27,744 Se entendi bem, Maria... 617 01:05:27,844 --> 01:05:30,624 ... voc� era �nica que estava em casa com Thea. 618 01:05:32,314 --> 01:05:35,270 Voc� poderia nos dizer algo sobre como isso aconteceu? 619 01:05:40,070 --> 01:05:41,760 Eu n�o sei. 620 01:05:43,334 --> 01:05:46,560 Eu ia colocar nosso filho na cama. 621 01:05:47,174 --> 01:05:49,440 E Thea chegou em casa. 622 01:05:50,976 --> 01:05:53,664 E de repente ela n�o estava l�. 623 01:05:53,764 --> 01:05:56,928 N�o consegui entender onde ela estava. 624 01:05:58,234 --> 01:05:59,923 Mas... 625 01:06:01,075 --> 01:06:03,840 ... a janela do seu quarto estava aberta. 626 01:06:11,789 --> 01:06:13,862 Eu n�o entendo o que aconteceu. 627 01:06:15,168 --> 01:06:16,896 N�o entendo. 628 01:06:18,048 --> 01:06:20,774 Thea j� machucou a ela mesma antes? 629 01:06:21,120 --> 01:06:22,810 N�o! 630 01:06:22,910 --> 01:06:27,072 N�o, ele nunca quis machucar a si mesma. 631 01:06:27,172 --> 01:06:28,800 Nunca. 632 01:06:30,451 --> 01:06:32,179 - Isso � verdade? - N�o. 633 01:06:32,909 --> 01:06:36,250 Temos alguma ajuda... 634 01:06:36,350 --> 01:06:39,629 .. antes, quando ela era bem pequena. 635 01:06:39,729 --> 01:06:42,010 Foi h� muito tempo. 636 01:06:42,970 --> 01:06:45,389 Porque Line... 637 01:06:45,489 --> 01:06:46,963 ... Line era... 638 01:06:47,078 --> 01:06:50,227 ... a m�e biol�gica de Thea... 639 01:06:50,688 --> 01:06:53,453 ... e se suicidou. 640 01:06:53,553 --> 01:06:56,141 Por isso, obtivemos ajuda. 641 01:06:57,254 --> 01:06:58,254 J� faz muito tempo. 642 01:06:58,354 --> 01:07:01,210 Anders e eu j� viv�amos juntos... 643 01:07:01,310 --> 01:07:03,283 ... quando aconteceu. 644 01:07:04,013 --> 01:07:08,237 E eles nos ajudaram. Uma esp�cie de suporte... 645 01:07:12,960 --> 01:07:16,723 ... suporte �s crian�as que perderam algu�m. 646 01:07:18,643 --> 01:07:22,291 Anders e eu �amos com ela. Ela era muito pequena. 647 01:07:24,480 --> 01:07:26,822 E durante um tempo... 648 01:07:28,013 --> 01:07:32,621 ... ele dizia que queria ver sua m�e. 649 01:07:33,773 --> 01:07:36,614 Que ela queria ir para o c�u. 650 01:07:37,574 --> 01:07:39,610 Onde estava sua m�e. 651 01:07:39,710 --> 01:07:42,029 Mas n�o havia nada... 652 01:07:42,129 --> 01:07:45,830 ... ela n�o estava deprimida nem nada. 653 01:07:46,368 --> 01:07:50,746 Nada parecido. Ela nunca disse... 654 01:07:50,846 --> 01:07:53,280 ....que n�o quisesse viver, ou qualquer coisa assim. 655 01:07:53,380 --> 01:07:55,699 Ela estava feliz. 656 01:07:55,799 --> 01:07:58,003 - Sim, ela estava. - Absolutamente. 657 01:07:58,541 --> 01:08:00,038 Ent�o... 658 01:08:00,138 --> 01:08:04,032 ...conclu�ram que Thea estava bem. 659 01:08:04,838 --> 01:08:06,989 Ela estava feliz. 660 01:08:08,371 --> 01:08:10,253 Mas... 661 01:08:10,353 --> 01:08:12,672 ... n�o que sejamos especialistas. 662 01:08:12,772 --> 01:08:15,782 Mas n�s est�vamos em contato com a escola. 663 01:08:15,882 --> 01:08:19,738 E com o programa extraescolar que ela ia fazer. 664 01:08:21,504 --> 01:08:23,232 Ela estava alegre. 665 01:08:24,806 --> 01:08:27,610 Era uma alegria de crian�a. 666 01:08:29,798 --> 01:08:35,443 Tentamos falar sobre sua m�e, Line, de uma forma positiva. 667 01:08:35,558 --> 01:08:38,822 Que Line estava doente. 668 01:08:38,922 --> 01:08:42,086 Line entrava e sa�a do hospital como a porra de um ioi�. 669 01:08:42,186 --> 01:08:47,117 Ela era admitida, e dava alta para ela mesma. Sempre. 670 01:08:47,217 --> 01:08:49,536 N�o parava. 671 01:08:49,636 --> 01:08:52,300 Perdi a conta do n�mero de vezes que tive que ligar... 672 01:08:52,400 --> 01:08:56,832 ... aos servi�os sociais, para o hospital, para a psiquiatria... 673 01:08:57,024 --> 01:08:58,752 ... era um pesadelo. 674 01:08:58,852 --> 01:09:03,706 Ele tentou se matar v�rias vezes ap�s o div�rcio. 675 01:09:03,806 --> 01:09:07,469 Houve uma �poca em que Thea n�o podia ficar com ela. 676 01:09:07,853 --> 01:09:10,925 Line n�o podia cuidar de sua pr�pria filha. 677 01:09:11,347 --> 01:09:12,768 E ningu�m fez nada. 678 01:09:13,766 --> 01:09:16,262 Ningu�m fez porra nenhuma. 679 01:09:16,362 --> 01:09:18,029 Como � poss�vel? 680 01:09:18,129 --> 01:09:20,755 Como � poss�vel que ningu�m pode fazer alguma coisa? 681 01:09:20,855 --> 01:09:24,096 Eles me diziam que ela tinha que machucar a sim mesma... 682 01:09:24,196 --> 01:09:26,120 ... ou a outros para que pudessem intervir. 683 01:09:26,323 --> 01:09:29,510 � doentio! � uma loucura! 684 01:09:31,085 --> 01:09:33,158 N�o deveria ser assim. 685 01:09:33,258 --> 01:09:35,923 Porque at� l� j� seria tarde demais. 686 01:09:36,883 --> 01:09:39,034 N�o pode terminar bem. 687 01:09:39,134 --> 01:09:44,371 Poderiam ter feito mil coisas, mas ningu�m fez nada. 688 01:09:45,331 --> 01:09:46,714 Merda! 689 01:09:46,814 --> 01:09:50,477 - Entendo que voc� esteja desesperado. - Sim, eu estou. 690 01:09:51,053 --> 01:09:53,280 Isto � incrivelmente dif�cil. 691 01:09:53,626 --> 01:09:55,930 Voc� pode explicar por que? 692 01:09:56,736 --> 01:09:59,078 Voc� pode me dizer algo? 693 01:09:59,693 --> 01:10:01,613 N�o, n�o posso, Anders. 694 01:10:01,713 --> 01:10:06,912 Eu entendo que voc� teve uma p�ssima experi�ncia com a m�e de Thea. 695 01:10:07,012 --> 01:10:10,790 � verdade que raramente retemos algu�m contra sua vontade. 696 01:10:10,890 --> 01:10:14,630 Porque o uso da for�a � uma interven��o brutal. 697 01:10:14,730 --> 01:10:18,278 N�s preferimos ajud�-los a ser aut�nomos. 698 01:10:18,378 --> 01:10:20,774 Deix�-los decidir sobre sua pr�pria vida. 699 01:10:20,874 --> 01:10:25,344 E que tenham o controle de sua pr�pria situa��o. 700 01:10:27,725 --> 01:10:29,261 Alguns... 701 01:10:30,298 --> 01:10:35,213 ...correm o risco de terminar numa situa��o de porta girat�ria. 702 01:10:35,313 --> 01:10:36,940 Isso � quando... 703 01:10:37,040 --> 01:10:42,662 ... o paciente pode n�o estar pronto para um tratamento cont�nuo. 704 01:10:42,762 --> 01:10:45,581 Ent�o � muito dif�cil. 705 01:10:45,681 --> 01:10:48,192 Como voc� diz... 706 01:10:48,292 --> 01:10:51,418 ... n�o h� muito que possamos fazer. 707 01:10:53,837 --> 01:10:57,216 Mas est� claro que as coisas n�o foram bem feitas. 708 01:10:57,316 --> 01:10:59,827 Algu�m cometeu um erro terr�vel... 709 01:10:59,927 --> 01:11:03,360 ... ao nos dizer que Thea estava perfeitamente bem. 710 01:11:03,460 --> 01:11:05,088 Ela n�o estava bem! 711 01:11:05,188 --> 01:11:07,699 Algo devia estar terrivelmente errado. 712 01:11:07,799 --> 01:11:13,229 H� uma garotinha l� fora que tentou se matar! 713 01:11:32,890 --> 01:11:35,002 Eu entendo que isto �... 714 01:11:35,102 --> 01:11:36,614 ... muito dif�cil. 715 01:11:36,714 --> 01:11:37,997 e doloroso... 716 01:11:38,611 --> 01:11:40,147 ... como � doloroso. 717 01:11:40,570 --> 01:11:43,181 A �nica coisa que eu posso dizer � que estamos fazendo... 718 01:11:43,296 --> 01:11:46,406 ... tudo o que podemos para ajudar Thea. 719 01:11:46,506 --> 01:11:48,173 Sinto muito. 720 01:11:56,698 --> 01:11:59,155 Tenho que voltar. 721 01:11:59,255 --> 01:12:03,763 Quando houver mais informa��es, n�s as daremos. 722 01:12:04,723 --> 01:12:09,446 Se precisarem de alguma coisa, falem com Martin, OK? 723 01:12:20,237 --> 01:12:22,925 Eu ficarei com voc�s o tempo todo. 724 01:12:23,040 --> 01:12:27,456 E nos avisar�o se houver alguma novidade. 725 01:12:48,230 --> 01:12:51,571 Voc� poderia me contar algo sobre Thea? 726 01:12:55,142 --> 01:12:57,216 Temos sido... 727 01:12:57,946 --> 01:13:00,365 Temos sido uma fam�lia feliz. 728 01:13:00,480 --> 01:13:02,285 Thea estava bem.. 729 01:13:03,936 --> 01:13:07,622 Ela estava feliz na escola? Tinha amigos? 730 01:13:07,722 --> 01:13:10,080 Sim. 731 01:13:11,232 --> 01:13:13,267 Sim, ela tinha amigos. 732 01:13:15,725 --> 01:13:17,837 Jogava handebol. 733 01:13:18,950 --> 01:13:21,408 Tinha amigos na escola. 734 01:13:22,214 --> 01:13:24,250 Tudo ia bem. 735 01:13:27,091 --> 01:13:32,006 � claro, as garotas brigam de tempos em tempos. 736 01:13:32,106 --> 01:13:35,117 Mas nada fora do comum. 737 01:13:36,384 --> 01:13:40,378 N�s sempre resolvemos estas coisas de uma forma ou de outra. 738 01:13:46,253 --> 01:13:48,403 E todos sabiam do que aconteceu, � claro. 739 01:13:48,518 --> 01:13:50,438 Todos sabiam disso. 740 01:13:50,784 --> 01:13:52,358 Na escola e... 741 01:13:52,458 --> 01:13:55,354 ... suas amigas mais pr�ximas sabiam. 742 01:13:57,773 --> 01:14:00,691 N�o que tenhamos falado muito sobre isso. 743 01:14:00,791 --> 01:14:03,725 Quase nada, nos �ltimos anos. 744 01:14:08,141 --> 01:14:10,330 N�s n�o quer�amos... 745 01:14:11,981 --> 01:14:15,629 ... n�o quer�amos for��-la. 746 01:14:16,320 --> 01:14:18,125 Ela estava feliz. 747 01:14:20,582 --> 01:14:22,771 Ela sempre foi a que... 748 01:14:23,462 --> 01:14:26,419 ... cuidava de todos os outros. 749 01:14:27,110 --> 01:14:31,066 Outras meninas vinham at� ela se tivessem algum problema. 750 01:14:33,139 --> 01:14:35,021 Thea est� sempre feliz. 751 01:14:35,121 --> 01:14:36,979 Sempre foi feliz. 752 01:14:41,779 --> 01:14:43,469 Sim. 753 01:14:59,558 --> 01:15:01,440 Ela falava �s vezes... 754 01:15:01,540 --> 01:15:03,360 ... sobre sua m�e biol�gica? 755 01:15:05,280 --> 01:15:06,893 N�o. 756 01:15:07,469 --> 01:15:09,350 N�o muito. 757 01:15:11,155 --> 01:15:12,768 N�o. 758 01:15:13,382 --> 01:15:16,301 Poderia dizer que sentia falta dela. 759 01:15:16,401 --> 01:15:19,910 Que gostaria de v�-la. Mas ela n�o dizia isso h� muito tempo. 760 01:15:20,448 --> 01:15:22,483 Dizia quando era pequena. 761 01:15:22,598 --> 01:15:24,979 Faz muito tempo. 762 01:15:25,079 --> 01:15:26,938 �s vezes costumava dizer... 763 01:15:27,590 --> 01:15:31,546 ... que esperava ver sua m�e no c�u. 764 01:15:31,646 --> 01:15:35,731 Mas as crian�as dizem essas coisas. 765 01:15:37,536 --> 01:15:39,571 Thea costumava dizer... 766 01:15:42,797 --> 01:15:44,486 ... costumava dizer... 767 01:15:45,485 --> 01:15:47,712 ... "papai, quando eu morrer... 768 01:15:47,812 --> 01:15:51,782 ... vou me transformar em uma linda flor e voc� pode me levar... 769 01:15:51,882 --> 01:15:54,586 ...e me colocar na janela". 770 01:15:57,773 --> 01:16:00,653 Mas isso foi tamb�m foi h� muito tempo. 771 01:16:00,753 --> 01:16:04,800 Antes que entendesse dessas coisas. 772 01:16:05,414 --> 01:16:10,022 Ela n�o entendia o que significava morrer. 773 01:16:10,122 --> 01:16:11,597 N�o. 774 01:16:11,697 --> 01:16:15,974 � muito dif�cil entender... 775 01:16:16,074 --> 01:16:18,893 ... o que se passa na cabe�a de uma crian�a. 776 01:16:20,813 --> 01:16:25,344 Frequentemente tomam as r�deas em situa��es muito dif�ceis. 777 01:16:25,444 --> 01:16:27,955 Querem espalhar alegria. 778 01:16:28,992 --> 01:16:32,064 Embora possam estar carregando... 779 01:16:32,164 --> 01:16:34,829 ... ideias muito duras por dentro. 780 01:16:34,929 --> 01:16:37,478 Ideias dif�ceis de compartilhar. 781 01:16:37,578 --> 01:16:41,203 N�o querem preocupar os outros. 782 01:16:41,318 --> 01:16:45,581 Ent�o pode ser imposs�vel descobrir. 783 01:16:47,040 --> 01:16:49,190 Minha garotinha, 784 01:17:11,850 --> 01:17:16,524 o que diremos a Bj�rn? 785 01:17:17,760 --> 01:17:19,603 Quem � Bj�rn? 786 01:17:19,718 --> 01:17:22,022 O irm�o menor de Thea. 787 01:17:22,122 --> 01:17:24,518 - Qual � a idade dele? - Cinco. 788 01:17:24,618 --> 01:17:26,208 Cinco anos? 789 01:17:29,165 --> 01:17:31,354 Eu seria honesto. 790 01:17:33,043 --> 01:17:35,539 Em seu n�vel, � claro. 791 01:17:36,000 --> 01:17:37,920 Voc� pode dizer a ele que... 792 01:17:38,020 --> 01:17:40,570 ... isto � horr�vel. 793 01:17:42,298 --> 01:17:46,099 Mas que ele n�o est� sozinho. 794 01:17:46,199 --> 01:17:47,789 Pode dizer a ele que... 795 01:17:48,557 --> 01:17:53,818 ... essas coisas ruins podem ir embora... 796 01:17:53,918 --> 01:17:57,888 Se forem compartilhadas. Diga-lhe que n�o est� sozinho. 797 01:18:08,218 --> 01:18:11,251 Voc� teve not�cias de Mona? 798 01:18:11,750 --> 01:18:14,899 N�o, ela vai ligar se acontecer alguma coisa. 799 01:18:35,520 --> 01:18:37,555 Ela vai sobreviver? 800 01:18:37,655 --> 01:18:39,782 N�o sei, Maria. 801 01:18:39,882 --> 01:18:43,315 Continuam trabalhando na Neurocirurgia. 802 01:18:43,415 --> 01:18:47,078 Seu c�rebro est� em choque. 803 01:18:47,178 --> 01:18:51,571 N�o recebe oxig�nio suficiente, devido � alta press�o. 804 01:18:51,671 --> 01:18:56,294 Agora estamos mantendo Thea viva, enquanto tentamos reverter o dano. 805 01:18:56,394 --> 01:18:58,176 Mas n�o sabemos. 806 01:18:59,290 --> 01:19:02,861 N�o sabemos se sobreviver�. 807 01:19:57,427 --> 01:20:00,000 Eu tenho que ir para casa com Bj�rn. 808 01:20:00,100 --> 01:20:02,266 Eu preciso estar com Bj�rn. 809 01:20:03,034 --> 01:20:05,107 Voc� quer que eu v� com voc�? 810 01:20:08,256 --> 01:20:10,752 Vou para casa ver Bj�rn, sim? 811 01:20:10,852 --> 01:20:12,595 Sim. 812 01:20:13,056 --> 01:20:17,318 H� algu�m esperando por voc� l�? Voc� pode ficar aqui. 813 01:20:17,418 --> 01:20:19,853 N�o, mas eu quero ir para casa. 814 01:20:23,923 --> 01:20:26,419 Minha sogra est� em casa. 815 01:20:28,186 --> 01:20:30,989 Voc� tem certeza de que quer ir para casa? 816 01:20:50,419 --> 01:20:53,683 N�o h� nada que voc� poderia ter feito. 817 01:21:04,627 --> 01:21:06,470 ligue para mim. 818 01:21:10,502 --> 01:21:12,230 Est� bem. 819 01:21:23,520 --> 01:21:25,555 Est� frio l� fora. 820 01:21:25,655 --> 01:21:29,971 Vou lhe chamar um t�xi. Encontre-me na recep��o. 821 01:21:30,071 --> 01:21:33,658 Eu ligarei quando tiver novidades. 822 01:21:34,387 --> 01:21:36,077 Tudo bem? 823 01:21:44,678 --> 01:21:46,406 Ligue para mim. 824 01:21:56,352 --> 01:21:58,003 Por aqui. 825 01:22:26,458 --> 01:22:28,186 A� est�. 826 01:22:28,286 --> 01:22:31,296 Este � o meu n�mero direto. 827 01:22:31,396 --> 01:22:33,638 Voc� pode me ligar quando quiser. 828 01:22:33,738 --> 01:22:37,478 E se alguma coisa acontecer, eu ligarei imediatamente. 829 01:22:37,578 --> 01:22:39,283 Obrigada. 830 01:22:41,587 --> 01:22:43,315 J� est� pago. 831 01:22:52,685 --> 01:22:54,950 Rua Bakke 18, certo? 832 01:27:36,538 --> 01:27:38,304 Est� tudo bem? 833 01:29:01,747 --> 01:29:03,629 J� chegamos. 834 01:33:20,410 --> 01:33:22,637 - Ol�. - Mam�e? 835 01:33:22,737 --> 01:33:25,632 - Posso dormir com voc�? - � claro. 836 01:33:25,732 --> 01:33:27,168 Venha aqui. 837 01:33:27,268 --> 01:33:29,894 Claro que pode, tesouro. 838 01:33:32,506 --> 01:33:34,810 Voc� sempre pode vir comigo. 839 01:33:36,192 --> 01:33:38,765 Voc� sempre pode vir com a mam�e. 840 01:34:44,530 --> 01:34:49,125 Legendas PtBr: RC 61894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.