All language subtitles for Army.of.One.2016.German.DL.1080p.BluRay.x264-MOViEiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,569 --> 00:00:30,562 Unser nächster Gast, der "Rocky Mountain Rambo", 2 00:00:30,739 --> 00:00:33,573 war das Warten leid und reiste nach Pakistan. 3 00:00:33,742 --> 00:00:35,904 Wie nah sind Sie Bin Laden gekommen? 4 00:00:36,078 --> 00:00:39,492 - Sein Name ist Gary Faulkner. - Gary Faulkner, viel Glück. 5 00:00:39,665 --> 00:00:43,284 Faulkner machte Schlagzeilen durch seine Reise nach Pakistan, 6 00:00:43,460 --> 00:00:46,043 wo er Osama bin Laden festnehmen wollte. 7 00:00:48,966 --> 00:00:50,878 Jahr: 2004. 8 00:00:51,051 --> 00:00:54,419 Land: die gesetzlosen Stammesgebiete Pakistans. 9 00:00:55,013 --> 00:00:57,426 Unsere Geschichte handelt von Gary Faulkner, 10 00:00:57,599 --> 00:01:00,182 Teilzeitbauarbeiter mit Nierenproblemen 11 00:01:00,435 --> 00:01:03,178 sowie Vollzeitamerikaner und -patriot. 12 00:01:03,355 --> 00:01:08,646 Nachdem er jahrelang die erfolglose Jagd der USA auf Osama bin Laden verfolgt hatte, 13 00:01:08,819 --> 00:01:10,902 behauptete er, Gott sei ihm erschienen 14 00:01:11,154 --> 00:01:15,819 und habe ihm aufgetragen, Bin Laden selbst aufzuspüren und zu ergreifen. 15 00:01:21,582 --> 00:01:23,699 Nur mit Schwert und Messer bewaffnet, 16 00:01:23,875 --> 00:01:27,459 bereiste Faulkner einen der gefährlichsten Orte der Welt, 17 00:01:27,629 --> 00:01:30,087 um Bin Laden zur Rechenschaft zu ziehen. 18 00:01:30,257 --> 00:01:31,714 Ich komme! 19 00:01:31,967 --> 00:01:35,551 Diese Geschichte ist seltsam, mitreißend und auch wahr. 20 00:01:36,430 --> 00:01:41,767 Das heißt, sie enthält gewisse Wahrheiten, oder zumindest Teile der Wahrheit. 21 00:01:42,019 --> 00:01:43,931 Ich sehe dich, Bini-Boy. 22 00:01:44,104 --> 00:01:47,597 Die Zeit ist gekommen, "G" ist eingetroffen. 23 00:01:47,774 --> 00:01:51,142 Wie die meisten Geschichten begann auch diese vor langer Zeit, 24 00:01:51,320 --> 00:01:53,937 als unser Held noch ein kleiner Junge war. 25 00:02:09,046 --> 00:02:12,130 GARY FAULKNER MIT 12 JAHREN 26 00:02:15,844 --> 00:02:18,803 Nimm das, Spacko. Komm nicht mehr hierher. 27 00:02:23,518 --> 00:02:25,134 Hallo, Gary. 28 00:02:27,356 --> 00:02:29,393 Was bedrückt dich, mein Kind? 29 00:02:29,566 --> 00:02:33,560 Haben diese heidnischen Schläger deinen Ballon kaputt gemacht? 30 00:02:33,737 --> 00:02:36,354 Kinder können echte Wichser sein. 31 00:02:38,075 --> 00:02:39,941 Siehst du den Jungen? 32 00:02:40,118 --> 00:02:44,283 In einigen Jahren fühlt er sich wegen seiner Gemeinheiten so schuldig, 33 00:02:44,456 --> 00:02:46,994 dass er ein übler Crystal-Meth-Junkie wird. 34 00:02:47,167 --> 00:02:50,126 Und er stirbt bei einem Deal, der in die Hose geht. 35 00:02:51,296 --> 00:02:54,664 Shit happens, Gary. Rumheulen bringt gar nichts. 36 00:02:54,841 --> 00:02:58,425 Aber das hier, Gary, ist dein Schwert, 37 00:02:58,679 --> 00:03:00,716 das ich dir anvertraue. 38 00:03:00,972 --> 00:03:05,763 Und solange du es führst, brauchst du keinen Menschen fürchten. 39 00:03:06,395 --> 00:03:08,227 Du bist besonders. 40 00:03:08,397 --> 00:03:12,232 Du sollst dieses Schwert für mich schwingen, 41 00:03:12,401 --> 00:03:18,113 und solange es in deinem Besitz ist, brauchst du nie mehr Angst zu haben. 42 00:03:24,663 --> 00:03:28,657 35 JAHRE SPÄTER GREELEY, COLORADO 43 00:03:47,602 --> 00:03:50,140 - Ja? - Hey, Gary, hier ist Pickles. 44 00:03:50,313 --> 00:03:53,056 Pickles, wow! Was geht ab, Mann? 45 00:03:53,233 --> 00:03:56,897 Trifft sich gut. Ich brauch 'ne andere Unterkunft als die Baustelle. 46 00:03:57,070 --> 00:04:01,405 Gary wurde schon als Held, aber auch als Spinner bezeichnet. 47 00:04:01,575 --> 00:04:05,364 Dr. Jonathan Bauden von der Psychiatrischen Heilanstalt in Denver 48 00:04:05,537 --> 00:04:11,534 teilte uns mit, Gary sei "weder psychotisch noch paranoid noch schizophren". 49 00:04:11,835 --> 00:04:15,124 Klinisch betrachtet ist er geistig so gesund wie wir. 50 00:04:15,839 --> 00:04:17,671 Doch urteilen Sie selbst. 51 00:04:17,841 --> 00:04:22,757 Das Schlimmste an der dreifachen Dialyse pro Woche ist das Chicken-Wings-Verbot. 52 00:04:23,013 --> 00:04:26,347 In diesem Land gibt's die besten Chicken Wings der Welt. 53 00:04:26,600 --> 00:04:30,469 Ich war nicht überall und habe nie Chicken Wings in Afrika probiert, 54 00:04:30,645 --> 00:04:33,683 aber ich verwette das rechte Ei eines impotenten Hundes, 55 00:04:33,857 --> 00:04:36,099 dass es nirgends bessere gibt als hier. 56 00:04:36,359 --> 00:04:39,443 Amerika ist auch das beste Land, weil es die schnellsten Autos hat. 57 00:04:39,613 --> 00:04:43,197 So 'n Vollhorst meinte mal, die Italiener und Deutschen 58 00:04:43,366 --> 00:04:46,450 seien mit ihren Ferraris und Mercedes noch schneller, 59 00:04:46,620 --> 00:04:49,158 aber ich meine nichtfaschistische Autos. 60 00:04:49,414 --> 00:04:53,374 Und garantiert verteilen hier mehr Leute Arschtritte als irgendwo sonst. 61 00:04:53,543 --> 00:04:57,253 Einige sagen, man könne Arschtritte nicht quantifizieren. 62 00:04:57,422 --> 00:05:00,256 Meistens die, die gerade einen kassiert haben. 63 00:05:00,509 --> 00:05:04,628 Ist verrückt schlecht? Ist die Annahme "Alle Menschen sind gleich" nicht verrückt? 64 00:05:04,888 --> 00:05:06,504 War es nicht verrückt... 65 00:05:06,681 --> 00:05:12,177 Vom ersten Moment an machte Gary klar, dass er niemandes Erwartungen entsprach. 66 00:05:12,354 --> 00:05:16,644 Und für ihn stand zweifelsfrei fest, dass er zu Großem bestimmt war. 67 00:05:16,817 --> 00:05:18,854 Er sagte seinen Mitmenschen immer, 68 00:05:19,027 --> 00:05:22,361 man müsse verrückt sein, um Verrücktes zu vollbringen. 69 00:05:22,531 --> 00:05:27,367 In einem Glückskeks stand zu Recht: "Kühnheit ermöglicht große Taten." 70 00:05:27,619 --> 00:05:29,702 Ich hasse ausländisches Bier. 71 00:05:29,955 --> 00:05:33,164 Wer ausländisches Bier trinkt, gehört erschossen. 72 00:05:33,416 --> 00:05:36,750 Das mögen wir so an dir, du heiterst einen immer auf. 73 00:05:37,003 --> 00:05:38,744 - Ich muss pissen. - Idioten! 74 00:05:39,005 --> 00:05:42,498 ...standen die US-Truppen kurz davor, Bin Laden zu fassen. 75 00:05:42,676 --> 00:05:44,963 Doch das war vor rund drei Jahren. 76 00:05:45,512 --> 00:05:47,845 Wir sind entschlossen, ihn zu finden. 77 00:05:48,098 --> 00:05:51,011 Wir wissen nicht, wo Osama bin Laden ist... 78 00:05:51,268 --> 00:05:52,384 Regierungs-Clowns! 79 00:05:52,644 --> 00:05:56,308 Die Jagd auf Bin Laden verläuft seit geraumer Zeit im Sande. 80 00:05:57,190 --> 00:05:59,728 Die kriegen Bin Laden nicht zu fassen. 81 00:06:00,360 --> 00:06:02,101 Mein Sternzeichen ist Löwe, 82 00:06:02,279 --> 00:06:05,522 aber eine Maus gelangt leichter in ein Schloss als ein Löwe. 83 00:06:05,782 --> 00:06:09,196 Ich würde den Penner direkt vor deren Nase ausgraben. 84 00:06:09,452 --> 00:06:14,664 Hey, Kumpel. Willst du damit sagen, du würdest dort bessere Arbeit leisten? 85 00:06:14,916 --> 00:06:16,908 - Sie sind ein Marine. - Das bin ich. 86 00:06:17,085 --> 00:06:20,169 Toll, denn ich weiß zu schätzen, was Sie dort leisten, 87 00:06:20,338 --> 00:06:22,580 ich kenne den hohen Preis der Freiheit. 88 00:06:22,757 --> 00:06:25,750 Sie haben Ihre Agenda und ich meine, das ist alles. 89 00:06:25,927 --> 00:06:27,509 Ich gebe Ihnen einen aus. 90 00:06:27,762 --> 00:06:31,096 Und womit bezahlst du? Mit deinem Arbeitslosengeld? 91 00:06:33,393 --> 00:06:35,305 Gary. Gary... 92 00:06:36,104 --> 00:06:37,766 Lass gut sein. 93 00:06:40,483 --> 00:06:42,850 Ein kleiner Wettstreit, "Semper Fi". 94 00:06:43,445 --> 00:06:46,279 Wir werfen das Messer an die Dartscheibe dort. 95 00:06:46,990 --> 00:06:51,325 Wenn Sie der Mitte am nächsten kommen, gebe ich allen hier einen aus. 96 00:06:51,578 --> 00:06:56,664 Bin ich näher dran, geben Sie mir einen aus und entschuldigen sich für die Nummer. 97 00:06:59,753 --> 00:07:00,789 Abgemacht. 98 00:07:08,637 --> 00:07:10,219 Ziemlich gut. 99 00:07:12,140 --> 00:07:15,008 Manche werden bei guten Treffern übermütig. 100 00:07:15,268 --> 00:07:17,726 Ich hoffe, das Problem haben Sie nicht. 101 00:07:20,231 --> 00:07:21,438 Ja... 102 00:07:21,691 --> 00:07:24,058 Das Messer der Könige. 103 00:07:26,196 --> 00:07:28,939 Gottverdammt! Gary, nicht schon wieder! 104 00:07:29,199 --> 00:07:31,282 Die Klinge verfehlte die meisten Sehnen, 105 00:07:31,451 --> 00:07:33,864 und wie bei den letzten drei Malen 106 00:07:34,037 --> 00:07:38,702 saß Roy bald wieder an der Bar mit einem nur leicht angekratzten Ego. 107 00:07:38,875 --> 00:07:43,916 Warum kaufen Sie einen Duschkopf aus einem Land, in dem keiner duscht? 108 00:07:45,590 --> 00:07:49,550 Kaufen Sie nicht dieses Klo aus Afrika, das wurde von Pygmäen gemacht. 109 00:07:49,719 --> 00:07:54,305 Ihre Wurst, Ihr Haufen, Ihre Kacke schafft es nicht an der Spülung vorbei. 110 00:07:56,267 --> 00:08:00,557 Warum einen Wasserhahn aus einem Land kaufen, in dem Dürre herrscht? 111 00:08:01,439 --> 00:08:04,648 Ich weiß nicht, was Sie bauen, aber das wird nicht halten. 112 00:08:04,818 --> 00:08:09,313 Vertrauen Sie mir, denn ich sage vermutlich als Einziger hier die Wahrheit. 113 00:08:09,489 --> 00:08:14,826 Wenn Sie was brauchen, rufen Sie an. Ich bin Gary Faulkner, Ihr Bauspezialist. 114 00:08:21,251 --> 00:08:23,868 - Gary Faulkner? - Marci Mitchell? 115 00:08:24,546 --> 00:08:27,209 - Oh mein Gott. - Ich fasse es nicht. 116 00:08:28,717 --> 00:08:31,209 - Du siehst toll aus. - Und du erst. 117 00:08:31,469 --> 00:08:34,678 Ich hab auf der Highschool so oft von dir geträumt, 118 00:08:34,931 --> 00:08:36,923 dabei gingen 100 Kartons Taschentücher drauf. 119 00:08:37,100 --> 00:08:41,720 Das ist eklig, aber in Ordnung, weil ich immer eine Schwäche für dich hatte. 120 00:08:41,980 --> 00:08:45,644 - Was hast du all die Jahre gemacht? - Mein Leben ist langweilig. 121 00:08:45,817 --> 00:08:48,810 Ich bin an die örtliche Uni, hab abgebrochen 122 00:08:48,987 --> 00:08:51,229 und arbeite jetzt im "Olive Garden". 123 00:08:51,489 --> 00:08:53,526 Das ist ein tolles Restaurant. 124 00:08:53,783 --> 00:08:56,696 Ich bin Zahnarztsekretärin und mache Kalligrafie... 125 00:08:56,870 --> 00:08:59,078 - Kalligrafie? - Für Hochzeitseinladungen und so. 126 00:08:59,330 --> 00:09:01,868 Ich verabrede mich nur mit Idioten, 127 00:09:02,042 --> 00:09:05,786 denn nur die haben zwischen all meinen Terminen Zeit. 128 00:09:06,046 --> 00:09:08,538 Versager, die sonst nichts zu tun haben. 129 00:09:08,798 --> 00:09:13,418 - Kennst du noch meine Schwester Kerri? - Klar, verglichen mit ihr warst du brav. 130 00:09:15,597 --> 00:09:17,304 Sie ist gestorben. 131 00:09:17,557 --> 00:09:21,597 Sie hatte vor acht Jahren in Colorado Springs eine Überdosis. 132 00:09:21,853 --> 00:09:24,061 Oh, das... Das tut mir leid. 133 00:09:24,856 --> 00:09:27,894 Sie hat's mit den Drogen echt übertrieben... 134 00:09:28,068 --> 00:09:33,985 und bekam ein Kind von ihrem Dealer, was eine ziemlich dumme Entscheidung war. 135 00:09:34,240 --> 00:09:36,573 - Was wurde aus dem Kind? - Ich hab sie adoptiert. 136 00:09:36,743 --> 00:09:41,534 Lizzy, meine kleine Prinzessin. Sie ist alles, was ich auf der Welt habe. 137 00:09:41,790 --> 00:09:45,033 - Das ist der Hammer! - Ja, ich muss für sie durchhalten. 138 00:09:45,210 --> 00:09:49,500 - Darum habe ich drei Jobs, die ich hasse. - Darauf trinken wir einen. 139 00:09:49,672 --> 00:09:51,629 Nun, ich trinke nicht mehr. 140 00:09:51,883 --> 00:09:53,795 Nein! Scheiße! 141 00:09:54,761 --> 00:09:59,381 - Ich entscheide nur noch richtig. - Magst du heute mit mir ein Eis essen? 142 00:09:59,933 --> 00:10:01,799 - Lass uns Eis essen gehen. - Super. 143 00:10:01,976 --> 00:10:04,184 Nicht heute, da kann ich nicht. 144 00:10:04,437 --> 00:10:06,349 - Aber morgen Abend? - Super. 145 00:10:06,606 --> 00:10:09,019 Wir gehen Eis essen, aber du musst mich finden. 146 00:10:09,192 --> 00:10:11,559 Hast du immer noch dieses geile Tattoo? 147 00:10:14,447 --> 00:10:17,235 VON LUFT UND LIEBE LEBEN 148 00:10:17,492 --> 00:10:18,528 Ja! 149 00:10:19,452 --> 00:10:21,193 Ich werde dich finden. 150 00:10:23,039 --> 00:10:26,248 Man nennt mich nicht umsonst den sehenden Zauberer. 151 00:10:29,254 --> 00:10:32,463 In den letzten fünf Jahren sind nicht nur Osama bin Laden, 152 00:10:32,715 --> 00:10:37,835 sondern auch Milliarden von US-Dollar in den Bergen Westpakistans verschwunden. 153 00:10:38,012 --> 00:10:42,757 Ich meine es ernst, Pickles. Wir müssen das sofort und ohne Zögern regeln. 154 00:10:43,017 --> 00:10:46,226 - Jetzt gleich, verdammt! - Was ist los mit dir? 155 00:10:46,479 --> 00:10:49,062 - Hast du den Scheiß gesehen? - Nein. Hör zu. 156 00:10:49,232 --> 00:10:51,895 - Was? - Du musst mit dem Geschrei aufhören. 157 00:10:52,152 --> 00:10:54,439 Wir sind am Ende, können nicht schlafen. 158 00:10:54,612 --> 00:10:58,151 Du bist seit drei Monaten hier. Du brauchst einen Job und musst raus. 159 00:10:58,408 --> 00:11:01,822 Schön, tut mir leid. Ich bin ruhiger. Was willst du denn? 160 00:11:02,745 --> 00:11:05,829 Ich hab dich gern, aber du musst hier raus. 161 00:11:05,999 --> 00:11:07,331 Du musst gehen. 162 00:11:07,584 --> 00:11:10,372 Such dir eine andere Schlafcouch, ja? Komm schon. 163 00:11:10,628 --> 00:11:12,494 Tut mir leid, ich werde... 164 00:11:13,047 --> 00:11:14,583 Hör zu, lass mich... 165 00:11:15,216 --> 00:11:19,426 - Wenn ich heute noch... - Ja, bleib noch heute Nacht. Kein Problem. 166 00:11:19,679 --> 00:11:21,386 - Danke, Kumpel. - Aber leise. 167 00:11:21,639 --> 00:11:23,801 - Denk morgen dran, ja? - Woran? 168 00:11:24,225 --> 00:11:25,682 - Dialyse. - Stimmt. 169 00:11:25,935 --> 00:11:29,554 - Jetzt weiß ich. Danke, Pickles. - Morgen haust du ab. 170 00:11:30,356 --> 00:11:33,190 Es heißt, an einem kalten Tag in Valley Forge 171 00:11:33,359 --> 00:11:35,521 sprach George Washington zu Gott, 172 00:11:35,778 --> 00:11:39,146 während junge Amerikaner auf dem Schlachtfeld starben. 173 00:11:39,324 --> 00:11:41,987 Abraham Lincoln sprach täglich zu Gott, 174 00:11:42,160 --> 00:11:44,527 aber Gary übertrumpfte sie beide. 175 00:11:46,664 --> 00:11:48,200 Hallo, Gary. 176 00:11:48,374 --> 00:11:50,411 Heilige Scheiße. 177 00:11:50,668 --> 00:11:52,955 Ja, ich seile täglich was Heiliges ab. 178 00:11:53,213 --> 00:11:55,956 - Gott? - Nun, Gary, ich habe viele Namen. 179 00:11:56,216 --> 00:11:58,503 "Gott" hat allerdings was, nicht? 180 00:11:58,760 --> 00:12:01,628 Bist du der eine, wahre Gott, Schöpfer des Universums? 181 00:12:01,888 --> 00:12:04,722 Mehr oder weniger, aber lassen wir den kosmischen Scheiß. 182 00:12:04,891 --> 00:12:07,679 - Du musst mir einen Gefallen tun. - Einen Gefallen? 183 00:12:07,852 --> 00:12:11,721 Einen kleinen Gefallen, den du mir erweisen sollst. 184 00:12:11,981 --> 00:12:13,017 Natürlich. 185 00:12:13,775 --> 00:12:18,987 Ich nenne es "Gefallen", um mitfühlend und gütig und nett zu wirken. 186 00:12:19,155 --> 00:12:22,114 Es ist aber eher ein Befehl. 187 00:12:23,493 --> 00:12:25,530 - Verstehst du? - Aber ja. 188 00:12:25,787 --> 00:12:26,948 Okay, cool. 189 00:12:27,121 --> 00:12:29,454 Du musst nach Pakistan reisen 190 00:12:29,624 --> 00:12:32,537 und diesen Drecksack Osama bin Laden für mich fangen. 191 00:12:33,211 --> 00:12:35,419 OBL muss ausgeschaltet werden. 192 00:12:35,672 --> 00:12:40,212 Er hat 9/11 abgezogen und mich verarscht. Jetzt muss er dafür bezahlen. 193 00:12:40,760 --> 00:12:44,754 Niemand sonst scheint es zu schaffen, und meine Geduld ist am Ende. 194 00:12:44,931 --> 00:12:46,797 Bin Laden fangen? 195 00:12:47,433 --> 00:12:49,220 Fangen und lebend herbringen. 196 00:12:49,477 --> 00:12:51,935 Denk dran: Du sollst nicht töten. 197 00:12:52,438 --> 00:12:56,648 Klar? Du reist nach Pakistan und fängst mir Osama bin Laden. Perfekt. 198 00:12:56,818 --> 00:13:01,688 Und damit du's weißt: Ich habe nicht vor, je wieder mit dir zu sprechen. 199 00:13:01,864 --> 00:13:05,574 Aber ich bin überall, allwissend, allsehend. 200 00:13:05,743 --> 00:13:09,111 Das macht übrigens weniger Spaß, als angenommen wird. 201 00:13:12,333 --> 00:13:14,620 Warte! Wie meinst du das? 202 00:13:30,768 --> 00:13:32,600 Oh mein Gott. 203 00:13:34,397 --> 00:13:35,888 Wie hast du mich gefunden? 204 00:13:36,065 --> 00:13:40,560 Ich behaupte nicht, hellsehen zu können, aber lasse es andere gern glauben. 205 00:13:41,070 --> 00:13:45,735 Komm rein. Ich stelle dir Lizzie vor. Sie ist gehandicapt und redet nicht. 206 00:13:47,327 --> 00:13:52,197 Alle Welt redet, aber nur die Schlauen halten ihren Mund. Nicht, Lizzie? 207 00:13:52,874 --> 00:13:55,082 Und du hast ein Hammerlächeln. 208 00:13:55,335 --> 00:13:58,919 Es kann was Nettes oder eine Waffe sein, wie du sicher weißt. 209 00:13:59,088 --> 00:14:01,080 Dennoch: Es freut mich sehr. 210 00:14:01,341 --> 00:14:04,834 Lizzie, hast du ein Krafttier? 211 00:14:05,094 --> 00:14:09,088 Ein spirituelles Leittier? Ganz bestimmt. Meins ist der Esel. 212 00:14:09,265 --> 00:14:13,305 Mein Vater nannte mich als Kind immer einen Esel. 213 00:14:13,478 --> 00:14:16,767 Erst hielt ich es für beleidigend, aber es war ein Kompliment. 214 00:14:16,939 --> 00:14:20,398 Esel sind nämlich aufrichtig, fleißig und loyal. 215 00:14:20,651 --> 00:14:22,734 Was ist dein Krafttier? 216 00:14:23,488 --> 00:14:25,855 Oh, die Seemöwe. Eine gute Wahl! 217 00:14:26,866 --> 00:14:31,406 Butterbonbon oder Schokolade? Ich bevorzuge Ersteres, mag aber beides. 218 00:14:31,662 --> 00:14:34,279 Ich will nur, dass alle ihr Eis auch mögen. 219 00:14:34,791 --> 00:14:38,956 Butterbonbon, verdammt! Dann nehme ich wohl wieder Schokolade. 220 00:14:39,212 --> 00:14:42,296 Und ich glaube, du magst Minze mit Schokosplittern. 221 00:14:42,465 --> 00:14:45,799 - Wie kannst du das noch wissen? - Bin eben auf Zack. 222 00:14:47,637 --> 00:14:49,799 Du und Osama bin Laden... 223 00:14:50,056 --> 00:14:52,013 Wie soll das gehen? Wie ist dein Plan? 224 00:14:52,266 --> 00:14:56,852 Die Wortwahl ist unglücklich. Es ist nicht mein Plan, sondern Gottes Plan. 225 00:14:57,105 --> 00:15:00,849 Nicht ich, Gott hat die Regeln gemacht, aber der Plan ist der: 226 00:15:01,109 --> 00:15:05,103 - Ich kauf ein Boot und segle nach Pakistan. - Nach Pakistan segeln? 227 00:15:05,279 --> 00:15:08,363 Ja, ich kaufe ein Boot in San Diego, segle nach Pakistan, 228 00:15:08,533 --> 00:15:11,367 fange Osama bin Laden und bringe ihn hier vor Gericht. 229 00:15:11,536 --> 00:15:13,493 Der Plan ist im Grunde einfach. 230 00:15:13,746 --> 00:15:15,703 Das ist Irrsinn. 231 00:15:17,708 --> 00:15:21,372 Manchmal... sind Dinge derart vernünftig, 232 00:15:22,171 --> 00:15:24,538 dass sie uns unbegreiflich sind. 233 00:15:24,715 --> 00:15:29,301 - Kannst du überhaupt segeln? - Marci, du bist echt lustig. 234 00:15:29,804 --> 00:15:32,137 Die Piraten konnten es, die Pilger konnten es, 235 00:15:32,390 --> 00:15:34,473 und die lebten nicht im 21. Jahrhundert. 236 00:15:34,642 --> 00:15:36,599 Ich lebe im 21. Jahrhundert. 237 00:15:36,769 --> 00:15:39,603 Gary, Boote kosten sehr viel Geld. 238 00:15:39,772 --> 00:15:41,308 Hast du so viel? 239 00:15:41,566 --> 00:15:46,311 Etwas. Man spart viel, wenn man keine Rechnungen zahlt und auf Baustellen wohnt. 240 00:15:46,571 --> 00:15:51,942 Falls es richtig hart kommt, kann ich Dr. Ross fragen, meinen Nierenarzt. 241 00:15:52,118 --> 00:15:54,405 Er hat immer Geld für gute Zwecke übrig. 242 00:15:54,579 --> 00:15:57,367 Und ich möchte Roy und Pickles mit nach Vegas nehmen, 243 00:15:57,623 --> 00:16:00,036 um noch etwas Reisegeld zu verdienen. 244 00:16:01,878 --> 00:16:05,121 Ich tue das für Menschen wie dich und Lizzie, 245 00:16:05,298 --> 00:16:07,915 um den Kampf zu ihm zu verlagern, 246 00:16:08,092 --> 00:16:11,676 zu ihm nach Hause, damit er nicht zu uns nach Hause kommt. 247 00:16:12,305 --> 00:16:15,298 Erklär's mir. Willst du ihn einfach finden und töten? 248 00:16:15,558 --> 00:16:18,551 Das wäre zu einfach, und ich soll ihn ja fassen. 249 00:16:18,728 --> 00:16:21,186 Außerdem will ich niemanden umbringen. 250 00:16:21,439 --> 00:16:24,853 Ich würde ihn einfach auf der Stelle umbringen, weißt du? 251 00:16:25,026 --> 00:16:29,145 Ich will ihm nicht gegenüberstehen, aber aus der Ferne würde ich's tun. 252 00:16:29,405 --> 00:16:34,366 Sollte es dazu kommen, lege ich ihm eine Waffe hin und mir auch, 253 00:16:34,535 --> 00:16:37,824 und wir liefern uns ein faires Wildwest-Duell. 254 00:16:45,671 --> 00:16:48,960 - Deine Rampe ist der letzte Scheiß. - Ich weiß. 255 00:16:49,217 --> 00:16:51,675 Ich kann mir keine Reparatur leisten. 256 00:16:51,844 --> 00:16:55,963 Du und Lizzie... ihr habt Besseres verdient. 257 00:17:00,645 --> 00:17:02,557 Gute Nacht, Gary. 258 00:17:02,730 --> 00:17:04,141 Nacht. 259 00:17:17,787 --> 00:17:18,823 Was zur Hölle... 260 00:17:19,080 --> 00:17:23,825 Du siehst morgens tierisch hübsch aus, das betrachte ich als gutes Omen. 261 00:17:24,001 --> 00:17:26,414 Und du siehst beschissen aus. 262 00:17:26,671 --> 00:17:30,005 Und du hast Humor, denn ich weiß, dass das nicht stimmt. 263 00:17:30,258 --> 00:17:34,047 - Hör zu, das sind meine Kumpels Roy... - Guten Morgen. 264 00:17:34,220 --> 00:17:37,759 ...und Pickles, zwei der nettesten Kerle überhaupt. 265 00:17:38,224 --> 00:17:42,594 Vielen Dank für euren Einsatz, aber es ist früh und Lizzie schläft noch. 266 00:17:42,853 --> 00:17:45,266 Wenn wir fertig sind, hast du eine neue Rampe, 267 00:17:45,439 --> 00:17:48,227 um die dich jedes verkrüppelte Kind hier beneidet. 268 00:17:48,484 --> 00:17:51,693 - Nicht "verkrüppelt". "Gehandicapt". - So wie wir? 269 00:17:53,197 --> 00:17:54,654 Ja... 270 00:17:55,616 --> 00:17:57,608 Danke. Wie viel schulde ich euch? 271 00:17:57,868 --> 00:18:01,157 Marci Mitchell, keinen Cent. Die Kleine da verdient das Beste. 272 00:18:01,330 --> 00:18:05,199 Aber es könnte dich eine ganze Menge Liebe kosten. 273 00:18:06,294 --> 00:18:10,208 Nun, die ist diesen Monat so gut wie aufgebraucht. 274 00:18:10,965 --> 00:18:13,207 Da ist wieder dieses Lächeln. 275 00:18:13,384 --> 00:18:18,175 Daran werde ich sehr oft denken, während ich nach Pakistan segle. 276 00:18:18,347 --> 00:18:22,057 Du bist strahlend schön, Marci Mitchell, du bist radioaktiv. 277 00:18:22,310 --> 00:18:24,222 Du bist mein Glücksbringer. 278 00:18:28,357 --> 00:18:31,976 Ich sage euch, es war wie im Alten und Neuen Testament. 279 00:18:32,153 --> 00:18:35,487 Der liebe Gott kam zu mir in die Klinik und befahl es mir. 280 00:18:35,656 --> 00:18:40,367 Ich weiß, ihr seid Skeptiker. Pickles, du verehrst Buddha und Seneca zugleich. 281 00:18:40,536 --> 00:18:43,495 Aber Gott hat mit mir geredet, und ich muss das tun. 282 00:18:43,664 --> 00:18:46,577 Wir bestreiten es gar nicht. Wir sind in Vegas. 283 00:18:46,751 --> 00:18:48,788 Wie sah Gott eigentlich aus? 284 00:18:48,961 --> 00:18:51,169 Wie man ihn sich vorstellt, nur etwas jünger. 285 00:18:51,339 --> 00:18:54,503 Ich hab ihn mir immer wie Phil Donahue oder so vorgestellt. 286 00:18:54,675 --> 00:18:57,668 Ich dachte an einen Löwen mit James Earl Jones' Stimme. 287 00:18:57,845 --> 00:19:00,132 - Cool. - Welches Spiel wollte Gott? 288 00:19:00,306 --> 00:19:04,471 Spiel, was du willst. Dies ist Gottes Haus, wie eine Kirche. Wir verlieren nicht. 289 00:19:25,706 --> 00:19:28,073 Nein, nein. Das reicht. 290 00:19:28,250 --> 00:19:30,367 - Nein, Gary. - Nein, nein, nein. 291 00:19:32,922 --> 00:19:36,586 Habt ihr das gesehen? Er ist ein Freund von mir. 292 00:19:36,842 --> 00:19:39,300 - Er hat Glück! - Rauchen Sie Marihuana? 293 00:19:39,553 --> 00:19:42,842 Im Ernst, Einstein, glauben Sie, das könnte Gras sein? 294 00:19:43,099 --> 00:19:45,261 Machen Sie ihn aus, oder wir rufen die Polizei. 295 00:19:45,434 --> 00:19:48,598 Sie hetzen also die Polizei auf "G", ja? 296 00:19:51,107 --> 00:19:54,521 Na schön. Seien Sie kein Spielverderber und hauen Sie ab. 297 00:20:13,212 --> 00:20:14,703 Alter... 298 00:20:14,964 --> 00:20:18,503 Euch Pisser hab ich ständig gesehen. Was zur Hölle wollt ihr? 299 00:20:18,759 --> 00:20:21,502 Eis, du Arschloch. Was willst du denn? 300 00:20:21,762 --> 00:20:25,972 Was kümmert kolumbianische Drogenbarone eigentlich al-Qaida? 301 00:20:26,225 --> 00:20:29,059 Kolumbianische Drogenbarone? Was redest du? 302 00:20:29,228 --> 00:20:32,642 Wir sind Mexikaner aus Jalisco und zur Tequila-Convention hier. 303 00:20:32,898 --> 00:20:37,017 Schon klar. Das ist nicht mein erstes Rodeo, hombre. 304 00:20:37,278 --> 00:20:41,022 Hier gibt es ein Rodeo? Wir sollten Karten kaufen. 305 00:20:41,198 --> 00:20:44,316 Hey, Mann, ich sag es dir nur einmal. 306 00:20:44,493 --> 00:20:47,531 Geh aus dem Weg, du versperrst den Flur. 307 00:20:47,788 --> 00:20:49,495 Und was, wenn nicht? 308 00:21:12,646 --> 00:21:16,640 Dies ist eine Nachricht von Osama bin Laden persönlich. 309 00:21:16,817 --> 00:21:18,729 Bleib aus Pakistan raus! 310 00:21:27,203 --> 00:21:30,071 Die Kolumbianer haben all mein Geld gestohlen! 311 00:21:30,372 --> 00:21:33,536 - Was für Kolumbianer? - Die Drogenbarone! 312 00:21:33,793 --> 00:21:37,036 Wovon redest du? Du hast es an den Spieltischen verloren. 313 00:21:37,213 --> 00:21:40,627 - Du hättest rechtzeitig aufhören sollen. - Nein! 314 00:21:40,841 --> 00:21:43,379 - Gehen wir zum Frühstücksbüfett? - Nein! 315 00:21:46,388 --> 00:21:48,505 Schwester Taylor, wie geht es Dr. Ross? 316 00:21:48,766 --> 00:21:51,554 Ist er gut drauf, fröhlich und vergnügt? 317 00:21:51,769 --> 00:21:55,103 - Aber ja, heute ist ein Golftag. - Ja, ein Golftag! 318 00:21:56,524 --> 00:21:59,062 - Es sieht gut aus, Gary. - Hervorragend. 319 00:21:59,276 --> 00:22:01,859 Gary, wie geht's? Schön, Sie zu sehen. 320 00:22:02,112 --> 00:22:03,648 - Gleichfalls. - Wie fühlen Sie sich? 321 00:22:03,823 --> 00:22:05,405 Gut. Gut. Hören Sie... 322 00:22:05,658 --> 00:22:09,117 Dürfte ich Sie kurz unter vier Augen sprechen? 323 00:22:09,286 --> 00:22:10,572 - Sicher. - Danke. 324 00:22:10,788 --> 00:22:12,495 - Verzeihung. - Danke. 325 00:22:12,706 --> 00:22:15,289 Unfassbar, dass Sie noch leben. Ihre Blutwerte sind toll. 326 00:22:15,584 --> 00:22:17,496 Danke, aber das liegt an Ihnen. 327 00:22:17,711 --> 00:22:21,079 Sie haben mir mit meinem Nierenleiden geholfen 328 00:22:21,257 --> 00:22:23,419 und meinen Halluzinationen vor der Dialyse. 329 00:22:23,717 --> 00:22:27,131 Und Sie sind in vielerlei Hinsicht wie ein Bruder für mich. 330 00:22:27,429 --> 00:22:30,263 Ich mag Sie, weil Ihnen andere wichtig sind. 331 00:22:30,432 --> 00:22:32,890 Sie sind ein guter, wohltätiger Mensch. 332 00:22:33,018 --> 00:22:35,601 Es kümmert Sie, was in unserem Land passiert. 333 00:22:35,896 --> 00:22:40,106 Auch ich vertrete eine gute Sache und möchte Sie um einen Beitrag bitten. 334 00:22:40,317 --> 00:22:43,151 - Okay... - Denn ich weiß, Sie nehmen das ernst. 335 00:22:43,320 --> 00:22:45,277 Ich werde nach Pakistan segeln. 336 00:22:45,531 --> 00:22:50,151 Ich fange Osama bin Laden und bringe ihn hier vor Gericht und so, denn... 337 00:22:50,411 --> 00:22:53,904 - Wie bitte? - Ich hole Osama bin Laden aus Pakistan. 338 00:22:54,039 --> 00:22:58,750 Ich will Sie beschützen, ich will Amerika und auch mich selbst beschützen. 339 00:22:59,044 --> 00:23:02,628 - Wovon reden Sie? - Ich rede davon, ein Segelboot zu kaufen. 340 00:23:02,882 --> 00:23:05,215 Und da ich etwas knapp bei Kasse bin, 341 00:23:05,426 --> 00:23:10,717 könnten Sie mir 1000 Dollar leihen, und ich erstatte Ihnen 250 pro Woche. 342 00:23:10,890 --> 00:23:14,474 Und dann können wir uns zusammen um al-Qaida kümmern. 343 00:23:14,935 --> 00:23:18,770 - Ein Segelboot? - Ja, um Bin Laden in Pakistan zu fangen. 344 00:23:20,190 --> 00:23:22,728 Wozu wollen Sie das Geld wirklich? 345 00:23:22,943 --> 00:23:25,026 Haben Sie irgendwie Ärger? 346 00:23:25,779 --> 00:23:27,566 - Ich hab gelogen. - Ja. 347 00:23:27,781 --> 00:23:31,240 - Tut mir leid. - Das ist irre. Nach Pakistan zu segeln. 348 00:23:31,493 --> 00:23:34,201 Ohne Dialyse bekommen Sie Halluzinationen. 349 00:23:34,455 --> 00:23:36,162 Nein, ich... 350 00:23:36,332 --> 00:23:38,494 Ich... Das ist wirklich peinlich. 351 00:23:38,959 --> 00:23:42,919 Dr. Ross, da gibt es eine Frau, die ich wirklich liebe. 352 00:23:43,088 --> 00:23:47,503 Ich kann mir den Verlobungsring nicht leisten. Er kostet 1000 Dollar. 353 00:23:47,801 --> 00:23:51,385 Ich will ihr einen Diamantring zur Verlobung schenken. 354 00:23:56,268 --> 00:23:58,681 - Okay. - Gott segne Sie, Dr. Ross. 355 00:23:58,979 --> 00:24:01,096 - Stimmt das auch? - Absolut. 356 00:24:01,357 --> 00:24:04,225 - Sie segeln nicht per Boot nach Pakistan? - Nein. 357 00:24:04,526 --> 00:24:07,394 - Osama bin Laden... - Sehen Sie mich an. Niemals. 358 00:24:07,613 --> 00:24:09,775 Ich hab doch ein Dialyse-Problem. 359 00:24:09,990 --> 00:24:13,108 Wie würden Sie auf einem Boot Ihre Dialyse durchführen? 360 00:24:13,369 --> 00:24:15,827 Ich wäre total aufgeschmissen. 361 00:24:16,121 --> 00:24:18,955 Ich hole mein Scheckbuch. Bin gleich zurück. 362 00:24:31,637 --> 00:24:35,005 Hey, Mann, ich will kein Schwarzmaler sein, aber... 363 00:24:35,724 --> 00:24:37,841 du kannst nicht nach Pakistan segeln. 364 00:24:38,018 --> 00:24:41,011 Genau das hat man George Washington gesagt. 365 00:24:41,271 --> 00:24:45,936 Washington wurde gesagt, er könne keinen Baum fällen oder so was. 366 00:24:46,110 --> 00:24:48,818 Das war nur so eine Redewendung. 367 00:24:49,029 --> 00:24:52,113 Ich meine ja nur. Hast du mal auf einen Globus geschaut? 368 00:24:52,324 --> 00:24:55,692 Das ist 'ne echt weite Strecke mit einem Boot. 369 00:24:55,869 --> 00:25:00,739 Ich meine, du kannst es schaffen... Du kannst viel schaffen, wenn du einfach... 370 00:25:00,874 --> 00:25:03,582 Hey. Kann ich... Hey. Ja, danke. 371 00:25:03,877 --> 00:25:05,584 - Sind das Miesmuscheln? - Ja. 372 00:25:05,879 --> 00:25:10,715 Die fressen aber keine Fischkacke, oder? So wie Sandmuscheln und Austern? 373 00:25:10,968 --> 00:25:13,551 Fressen die Krill oder Tang oder so? 374 00:25:13,762 --> 00:25:16,755 - Ja, nur das Beste aus dem Meer. - Frisches Zeug? 375 00:25:16,890 --> 00:25:19,303 - Ja, gesundes Zeug. - Könnte ich sie essen? 376 00:25:19,601 --> 00:25:23,140 - Eine Suppe oder Brühe daraus machen? - Ja, köstlich. 377 00:25:23,313 --> 00:25:27,273 Brauche ich Taucherausrüstung oder Schnorchelkram, 378 00:25:27,443 --> 00:25:31,437 um die abzubekommen und sie auf der langen Reise zu essen? 379 00:25:31,613 --> 00:25:35,277 - Schnorchel und Taucherbrille reichen. - Okay. 380 00:25:40,497 --> 00:25:42,489 Ja, ich hab ihn. Ja. 381 00:25:45,502 --> 00:25:48,210 Guten Morgen, Sir. Wie geht es Ihnen? 382 00:25:48,380 --> 00:25:49,621 - Gut. - Gut. 383 00:25:49,882 --> 00:25:52,590 Sie nutzen den Liegeplatz von jemand anders. 384 00:25:52,801 --> 00:25:54,713 - Was meinen Sie? - Den Anleger. 385 00:25:54,887 --> 00:25:57,925 Ja, ich sah einen freien Parkplatz und hab ihn genommen. 386 00:25:58,098 --> 00:26:02,593 - Wir sind doch immer noch in Amerika. - Das ist ein Hafen, kein Parkplatz. 387 00:26:03,103 --> 00:26:07,313 Alle Boote hier sind registriert auf die Besitzer der Liegeplätze. 388 00:26:07,524 --> 00:26:10,892 Officer, Madame, Supercop, wie auch immer Sie heißen... 389 00:26:11,111 --> 00:26:12,727 Wissen Sie, wer ich bin? 390 00:26:12,905 --> 00:26:17,024 Ich bin Gary Faulkner und habe etwas Wichtiges vor: Sie zu schützen. 391 00:26:17,242 --> 00:26:21,236 Ich will nach Pakistan, um Osama bin Laden vor Gericht zu bringen. 392 00:26:21,371 --> 00:26:25,490 Sie behindern gerade die Erfüllung einer wichtigen Pflicht. 393 00:26:25,751 --> 00:26:28,118 - Pakistan ist weit weg. - Das ist mir klar. 394 00:26:28,337 --> 00:26:32,251 Je eher Sie mich arbeiten lassen, desto eher kann ich Sie schützen. 395 00:26:32,508 --> 00:26:34,966 Sind Sie vorbereitet? Haben Sie einen Rettungsring? 396 00:26:35,135 --> 00:26:37,127 - Nein, hab ich nicht. - Leuchtfackeln? 397 00:26:37,387 --> 00:26:39,504 - Nein. - Verbandkasten? 398 00:26:39,681 --> 00:26:43,550 - Nein. - Haben Sie praktische Erfahrung im Segeln? 399 00:26:43,685 --> 00:26:45,642 Ich bin noch nie gesegelt, 400 00:26:45,813 --> 00:26:49,523 daher habe ich mir beim Heben des Segels den Arm gebrochen. 401 00:26:49,691 --> 00:26:53,275 Ich wollte es anheben... hochziehen... es hissen! 402 00:26:54,279 --> 00:26:55,645 Okay. 403 00:26:57,116 --> 00:26:59,403 - Warten Sie kurz. - In Ordnung. 404 00:26:59,660 --> 00:27:00,992 - Bin gleich zurück. - Spitze. 405 00:27:01,161 --> 00:27:02,697 - Okay. - Alles klar. 406 00:27:02,871 --> 00:27:05,864 Ich brauche hier sofort Verstärkung. 407 00:27:20,722 --> 00:27:22,884 Okay, ihr Clowns. 408 00:27:23,016 --> 00:27:26,430 Ihr ewigen Zweifler und Miesepeter. 409 00:27:26,603 --> 00:27:28,890 Ich segle immer noch! 410 00:27:29,022 --> 00:27:31,309 Und wisst ihr, warum ich noch segle? 411 00:27:31,483 --> 00:27:35,898 Weil es nicht mein Wille ist, sondern Gottes Wille. 412 00:27:36,113 --> 00:27:37,399 Scheiße! 413 00:27:47,416 --> 00:27:49,123 Sind wir in Pakistan? 414 00:27:52,754 --> 00:27:56,919 Nicht segeln zu können, wurde zu einer größeren Hürde als angenommen. 415 00:27:57,217 --> 00:27:59,925 Aber ich sage euch, Mexiko ist wunderschön. 416 00:28:00,179 --> 00:28:02,171 Und dementsprechend 417 00:28:02,890 --> 00:28:06,304 habe ich am Strand von Mexiko das hier gefunden. 418 00:28:06,518 --> 00:28:10,011 Für dich. Vielleicht kannst du sie als Kamm gebrauchen. 419 00:28:10,230 --> 00:28:14,520 Und sieht diese Muschel nicht aus wie eine Pyramide? 420 00:28:14,735 --> 00:28:16,317 Und diese hier 421 00:28:16,528 --> 00:28:18,485 ist die giftige Hörnchenmuschel. 422 00:28:18,655 --> 00:28:22,239 Dieses Tier ist sehr gefährlich und verschießt Giftpfeile. 423 00:28:22,451 --> 00:28:24,238 Du bist in zwei Sekunden tot. 424 00:28:24,494 --> 00:28:26,235 Hatte ich ein Glück. 425 00:28:26,496 --> 00:28:31,457 Die hier sieht aus wie eine Wendeltreppe, und so eine will ich dir mal bauen. 426 00:28:31,627 --> 00:28:34,040 Du kriegst eine Wendeltreppe aus Eiche. 427 00:28:35,088 --> 00:28:36,875 Für dich habe ich auch was. 428 00:28:40,177 --> 00:28:41,793 "San Diego". 429 00:28:43,931 --> 00:28:46,765 - Danke, dass du an mich gedacht hast. - Gerne. 430 00:28:46,975 --> 00:28:49,058 - Zum Glück geht es dir gut. - Wie immer. 431 00:28:49,269 --> 00:28:51,352 Ich denke dabei an deine Dialyse. 432 00:28:51,563 --> 00:28:54,556 Musst du da nicht mehrmals die Woche hin? 433 00:28:54,816 --> 00:28:57,479 Zunächst einmal schützt der Herrgott 434 00:28:57,694 --> 00:28:59,651 seine heiligen Krieger. 435 00:29:00,489 --> 00:29:02,572 Punkt zwei habe ich vergessen. 436 00:29:03,992 --> 00:29:06,655 Wir haben uns Sorgen gemacht, du Arschloch. 437 00:29:07,996 --> 00:29:10,704 Tut mir leid. Ich werfe eine Münze ins Glas. 438 00:29:10,958 --> 00:29:14,793 Danke, Ladys. Ich bin froh, wieder zu Hause bei euch zu sein. 439 00:29:22,803 --> 00:29:26,137 Ich liebe die Kleine. Sie ist toll. 440 00:29:26,306 --> 00:29:30,300 Und sie mag dich auch gern. Das war bisher bei niemandem so. 441 00:29:31,019 --> 00:29:33,602 Ich lasse sonst keinen so schnell an sie ran. 442 00:29:33,814 --> 00:29:36,978 Du bist der erste Mann im Haus seit der Trennung von meinem Ex. 443 00:29:37,234 --> 00:29:41,729 Das weiß ich zu schätzen. Ich würde alles für sie tun, und für dich. 444 00:29:42,447 --> 00:29:45,815 Du kannst dich auf mich verlassen. Das sage ich nicht nur so. 445 00:29:45,993 --> 00:29:49,532 Doch, ich sage es nur so, aber ich meine es ernst. 446 00:29:49,705 --> 00:29:52,573 - Ich bin froh, dass du hier bist. - Ich bin gern hier. 447 00:29:52,833 --> 00:29:54,745 Hast du gerade jemanden? 448 00:29:56,753 --> 00:29:58,119 Nein. 449 00:29:59,339 --> 00:30:03,253 Ich hab vor einem Jahr mit jemandem Schluss gemacht und... 450 00:30:03,468 --> 00:30:05,881 Bei mir sind es fast drei Jahre. 451 00:30:10,726 --> 00:30:13,469 Du bist so ein heißer Typ, da dachte ich, 452 00:30:13,645 --> 00:30:15,637 du hättest hier jede Menge Mädels. 453 00:30:15,897 --> 00:30:17,479 Das wirkt nur so. 454 00:30:18,358 --> 00:30:22,068 Die Sache ist nämlich, ich bin wählerisch. 455 00:30:22,321 --> 00:30:24,608 Na ja, ich überkompensiere, 456 00:30:24,781 --> 00:30:28,491 weil ich überhaupt nicht so überzeugt von mir bin. 457 00:30:28,660 --> 00:30:31,494 Ich hatte Probleme wegen meiner Redeweise. 458 00:30:31,788 --> 00:30:36,203 Und manchmal wegen meines Aussehens. Ich bin also nicht selbstbewusst. 459 00:30:36,376 --> 00:30:39,915 Aber zu dir fühle ich eine echte Verbindung. 460 00:30:40,088 --> 00:30:43,001 Und ich mag dich wirklich, Marci. 461 00:30:48,680 --> 00:30:52,048 Ich werde rot. Ich fühle mich wie an der Highschool. 462 00:30:52,309 --> 00:30:53,891 Ich mich auch. 463 00:30:54,102 --> 00:30:56,310 Darf ich dich küssen? 464 00:30:56,938 --> 00:30:58,679 Ein echter Gentleman. 465 00:30:59,232 --> 00:31:00,222 Ja. 466 00:31:07,532 --> 00:31:09,819 Ich weiß kaum noch, wie das geht. 467 00:31:11,495 --> 00:31:14,659 Willst du schauen, ob es dir oben wieder einfällt? 468 00:31:19,544 --> 00:31:22,958 Wir müssen Staatsfeind Nummer eins Osama bin Laden schnappen. 469 00:31:23,215 --> 00:31:25,423 Dass wir ihn nicht finden, ist peinlich. 470 00:31:25,675 --> 00:31:30,420 Er schleppt ein Dialysegerät von Aufnahme zu Aufnahme mit sich herum. 471 00:31:30,639 --> 00:31:34,383 Das hinterlässt doch Spuren im Sand, die wir verfolgen können. 472 00:31:34,643 --> 00:31:36,851 - Osama bin Laden... - Du weißt, wo er ist. 473 00:31:37,062 --> 00:31:38,553 - Klar. - Von seiner Ex. 474 00:31:38,939 --> 00:31:42,808 Willkommen bei "Bücher und so 'n Scheiß". Glückwunsch zum neuen Buch. 475 00:31:42,984 --> 00:31:46,068 - Danke sehr. - Es heißt "Das Neue Testament". 476 00:31:46,321 --> 00:31:48,529 Es ist eine Art Fortsetzung des... 477 00:31:48,782 --> 00:31:51,991 - ...Alten Testaments. - Ist ein Film geplant? 478 00:31:52,244 --> 00:31:56,363 Wir arbeiten an einem Film, zusammen mit James Cameron. 479 00:31:56,623 --> 00:31:59,286 - Der ist super. - Er hat Selbstvertrauen. 480 00:31:59,543 --> 00:32:01,159 GOTT SUCHT DEN SUPERSTAR 481 00:32:02,295 --> 00:32:06,084 Du kriegst es nicht im Laden, nicht online und nicht morgen. 482 00:32:06,341 --> 00:32:10,881 Dieses Schätzchen hier ist ein Unikat. Hörst du mir zu, Gary? 483 00:32:11,138 --> 00:32:14,677 Es ist das neue Excalibur, das gefallene Damoklesschwert. 484 00:32:14,933 --> 00:32:19,928 Der Artikel kostet nur einen Penny, ein winziges kupferbraunes Garnichts. 485 00:32:20,188 --> 00:32:24,398 Gary, konzentrier dich. Es geht um dein Schicksal. Carpe diem. 486 00:32:24,651 --> 00:32:27,689 Nutze den Tag, den Moment und die Klinge. 487 00:32:34,035 --> 00:32:36,618 Marci, ich bin die Sache falsch angegangen. 488 00:32:36,872 --> 00:32:40,536 Jetzt werde ich mit einem Hängegleiter nach Pakistan fliegen. 489 00:32:41,126 --> 00:32:43,118 Das klingt gefährlich. 490 00:32:44,337 --> 00:32:46,670 Egal, alles an dieser Mission ist gefährlich. 491 00:32:46,923 --> 00:32:48,960 - Hast du Gleiterfahrung? - Nein, aber einen Plan. 492 00:32:49,509 --> 00:32:51,171 - Was für einen Plan? - Israel. 493 00:32:51,928 --> 00:32:54,170 Ich springe von einem Berg in Israel ab. 494 00:32:54,347 --> 00:32:57,590 Entweder fliege ich nach Pakistan oder stürze ins Tote Meer. 495 00:32:57,767 --> 00:33:02,558 Das ist der tiefste Salzsee der Welt, der Salzgehalt liegt bei 34 %. 496 00:33:02,814 --> 00:33:07,684 Es ist das salzigste Gewässer überhaupt, also wird alles, was reinfällt, schwimmen. 497 00:33:07,861 --> 00:33:09,978 Was gut ist, weil ich nicht schwimmen kann. 498 00:33:10,739 --> 00:33:12,571 Das ist eine furchtbare Idee. 499 00:33:12,824 --> 00:33:15,817 Jede gute Idee klang anfangs furchtbar. Denk nach: 500 00:33:16,077 --> 00:33:20,117 Bini-Boy rechnet nicht damit, ich brauche das Überraschungsmoment. 501 00:33:20,290 --> 00:33:23,374 Und die zweite Notwendigkeit ist ein Schwert. 502 00:33:25,629 --> 00:33:28,918 Ich bin so unhöflich und amüsiere mich hier alleine. 503 00:33:29,090 --> 00:33:30,456 Ich zeig's dir. 504 00:33:30,717 --> 00:33:33,050 - Ich weiß nicht. - Marci, komm schon. 505 00:33:33,303 --> 00:33:36,046 Dreh dich um, halte es in der Hand. 506 00:33:36,223 --> 00:33:38,306 Spüre sein Gewicht und respektiere es. 507 00:33:38,475 --> 00:33:41,138 Und dann schwingst du einfach nach unten. 508 00:33:41,937 --> 00:33:46,272 - Alles klar. - Wenn ich sie werfe, zerschneidest du sie. 509 00:33:46,525 --> 00:33:48,858 Ziehen wir's durch, es geht los. 510 00:33:49,569 --> 00:33:52,607 Und... fünf, sechs, sieben, acht. 511 00:33:53,657 --> 00:33:57,321 - Du hast es geschafft, ja! - Ich verstehe, was du daran magst. 512 00:34:29,859 --> 00:34:31,600 - Arbeiten Sie hier? - Ja. 513 00:34:31,861 --> 00:34:34,569 - Ich will einen Hängegleiter kaufen. - Okay. 514 00:34:34,739 --> 00:34:38,528 Denn ich werde von einem Berg in Israel nach Pakistan fliegen, 515 00:34:38,702 --> 00:34:41,410 um Osama bin Laden aus seiner Höhle zu zerren. 516 00:34:41,663 --> 00:34:44,451 - Abenteuerlich. - Ja, ich brauch 'nen Hängegleiter. 517 00:34:44,708 --> 00:34:47,166 Der Northwing ist ein feines Vögelchen. 518 00:34:47,335 --> 00:34:50,373 Gefällt mir, "feines Vögelchen" klingt gut. 519 00:34:50,630 --> 00:34:55,466 Ich werde einen Ghettoblaster vom Hängegleiter baumeln lassen 520 00:34:55,635 --> 00:34:59,345 und Musik hören, um mich für meine Mission zu motivieren. 521 00:34:59,806 --> 00:35:04,972 Welche Musik passt Ihrer Meinung nach am besten zum Hängegleiten? 522 00:35:05,228 --> 00:35:09,347 Ein hängender Ghettoblaster würde Sie aus dem Gleichgewicht bringen. 523 00:35:09,608 --> 00:35:13,101 Ersparen Sie mir die Physikstunde und antworten Sie. 524 00:35:13,361 --> 00:35:17,196 Okay, Sie suchen also eine aufbauende, inspirierende... 525 00:35:17,365 --> 00:35:18,606 Genau. 526 00:35:19,576 --> 00:35:21,488 - Tom Petty? - Saudumme Antwort. 527 00:35:22,203 --> 00:35:23,739 Okay, hören Sie zu. 528 00:35:23,913 --> 00:35:26,246 Wenn ich das Ding auseinandernehme, 529 00:35:26,416 --> 00:35:29,284 weil es auf dem Weg nach Israel in mein Gepäck muss... 530 00:35:29,544 --> 00:35:32,332 In wie viele Teile zerlege ich es? Drei, vier, fünf? 531 00:35:32,589 --> 00:35:38,335 Ein Hängegleiter ist ein Gesamtgebilde. Sie können ihn nicht zerlegen. 532 00:35:38,595 --> 00:35:41,804 Söhnchen... ich kann alles. 533 00:35:41,973 --> 00:35:45,967 Ich bin Gary Faulkner, ich bin der König der Esel. 534 00:35:47,979 --> 00:35:49,436 Wow. 535 00:35:58,281 --> 00:36:02,400 Sir, das ist ein Samurai-Schwert. Das kann nicht mit an Bord. 536 00:36:02,661 --> 00:36:07,247 Sie verstehen nicht. Ich muss mit diesem Schwert tun, was ich tun muss. 537 00:36:07,499 --> 00:36:11,209 Soll al-Qaida mich umbringen? Wollen Sie das? 538 00:36:11,461 --> 00:36:15,125 Sie sollen begreifen, dass kein Schwert in ein Flugzeug darf. 539 00:36:15,382 --> 00:36:19,843 Wenn Leute wie ich keine Dinge täten, die Leute wie Sie für unmöglich halten, 540 00:36:20,095 --> 00:36:23,133 würde nichts erledigt und Amerika wäre nicht super. 541 00:36:23,390 --> 00:36:24,881 Ich sage Ihnen was: 542 00:36:25,058 --> 00:36:29,302 Wir haben unsere Fehler, aber Amerika ist super! 543 00:36:29,562 --> 00:36:34,603 - Sie können das Schwert nicht mitnehmen. - Erzählen Sie das George Washington. 544 00:36:34,859 --> 00:36:37,693 Gary, gib das Schwert auf. 545 00:36:38,279 --> 00:36:39,986 Ja, Herr. 546 00:36:55,755 --> 00:36:57,997 Ihr seht wie nette Jungs aus. 547 00:36:58,174 --> 00:37:01,008 Woher kommt ihr? Seid ihr aus Israel? 548 00:37:02,178 --> 00:37:05,342 Seid ihr aus einem der anderen Nahostländer? 549 00:37:05,515 --> 00:37:08,633 Aus Pakistan oder Tunesien? 550 00:37:10,603 --> 00:37:16,190 In Ordnung, ich werde jetzt rennen. Ich hebe ihn an und beginne zu rennen. 551 00:37:16,443 --> 00:37:18,730 Ihr müsst da weg, damit ich rennen kann. 552 00:37:28,580 --> 00:37:29,912 Los! Los! 553 00:37:31,583 --> 00:37:32,619 Erfolg! 554 00:37:35,295 --> 00:37:36,957 Seht mich nur an! 555 00:37:39,466 --> 00:37:41,378 Fuck! Gottverdammt! 556 00:37:41,551 --> 00:37:45,636 Während Gary zerschlagen auf steinigem israelischen Boden lag, 557 00:37:45,805 --> 00:37:47,717 begannen Zweifel an ihm zu nagen. 558 00:37:48,808 --> 00:37:50,891 Und vielleicht eine leise Stimme: 559 00:37:51,060 --> 00:37:55,179 "Ob Marci heute Abend ihre Guacamole mit Pommes macht?" 560 00:37:55,356 --> 00:37:57,848 - Glücksbärchi. - Hey, Babe. 561 00:37:58,276 --> 00:38:01,269 Machst du dir einen gemütlichen Wellness-Tag? 562 00:38:01,446 --> 00:38:04,439 Danke, dass ich wieder hier schlafen darf. 563 00:38:04,616 --> 00:38:07,324 Kein Problem. Du weißt, Lizzie... 564 00:38:07,494 --> 00:38:11,738 Nun ja, Lizzie und ich haben dich gerne hier, also... 565 00:38:11,998 --> 00:38:15,241 Sieh mich an, ich bin genauso verkrüppelt wie Lizzie. 566 00:38:15,418 --> 00:38:20,709 Sie ist genau genommen eine Zehnjährige mit zerebraler Kinderlähmung, 567 00:38:20,882 --> 00:38:23,750 und du ein Erwachsener, der von einer Klippe sprang. 568 00:38:24,010 --> 00:38:26,343 Ich nehme die Aussage zurück. 569 00:38:26,596 --> 00:38:28,713 Wo ist sie? Ich habe ein Geschenk für sie. 570 00:38:28,890 --> 00:38:31,507 Bei der Physiotherapie, ich hole sie nachher ab. 571 00:38:31,684 --> 00:38:34,017 Okay, dann sieh dir das hier an. 572 00:38:34,270 --> 00:38:37,183 Man kriegt das in Israel an jeder verdammten Ecke. 573 00:38:37,357 --> 00:38:41,476 Wasser aus dem verdammten Jordan, wo der verdammte Jesus getauft wurde. 574 00:38:42,028 --> 00:38:43,894 - Sie wird begeistert sein. - Ja. 575 00:38:44,155 --> 00:38:46,772 Sehr aufmerksam von dir. Danke. 576 00:38:46,950 --> 00:38:49,283 Ich hab dir auch was mitgebracht. 577 00:38:49,536 --> 00:38:51,573 Ja, sieh dir die Kostbarkeit an. 578 00:38:51,830 --> 00:38:53,196 STEINE AUS ISRAEL 579 00:38:55,667 --> 00:38:59,126 - Steine aus Israel. - Ja, hab ich besorgt. 580 00:38:59,754 --> 00:39:02,041 Meine Güte, Gary. Danke. 581 00:39:02,549 --> 00:39:05,462 Warum habe ich dich den Gleiter zerlegen lassen? 582 00:39:05,718 --> 00:39:08,085 Der Hängegleiter? Der taugte eh nichts. 583 00:39:08,888 --> 00:39:10,345 Hey. 584 00:39:10,598 --> 00:39:16,219 Willst du mit mir hinter eine Hecke gehen und mir dein Tattoo noch mal zeigen? 585 00:39:18,189 --> 00:39:22,354 Du bist ein notgeiler Hund, selbst mit gebrochenen Knochen. 586 00:39:22,527 --> 00:39:27,067 Es ist nicht nur animalische Lust, von der ich, wie du weißt, genug habe. 587 00:39:27,240 --> 00:39:29,607 Manchmal denke ich, ich muss zum Tierarzt. 588 00:39:30,201 --> 00:39:32,033 Nein, ich stelle fest, 589 00:39:33,079 --> 00:39:35,321 dass ich dich ziemlich liebe. 590 00:39:38,001 --> 00:39:40,243 Ich liebe dich auch, Gary. 591 00:39:42,297 --> 00:39:45,506 Aber du hast eine göttliche Mission. Wo stehe ich da? 592 00:39:45,758 --> 00:39:48,250 Das muss ich direkt mit Ihm klären. 593 00:39:48,428 --> 00:39:52,263 Ich war nicht mal in Pakistan. Ich muss hin, sobald ich gesund bin. 594 00:39:54,392 --> 00:39:58,011 - Ich gehe rein. Willst du Wasser oder so? - Ich komme klar. 595 00:39:59,105 --> 00:40:02,098 Warte, warte, Moment. Bleib kurz hier. 596 00:40:03,568 --> 00:40:06,060 Was, wenn ich nicht gehe? 597 00:40:06,237 --> 00:40:10,197 Was, wenn ich einfach hierbleibe und euch helfe? 598 00:40:10,825 --> 00:40:13,989 Ich hab geschickte Hände und könnte das Haus ausbessern. 599 00:40:15,413 --> 00:40:16,699 Ja. 600 00:40:18,124 --> 00:40:20,116 Das fände ich wunderbar. 601 00:40:22,128 --> 00:40:24,336 Aber wenn du glaubst, eine Mission zu haben, 602 00:40:24,505 --> 00:40:28,169 und ich dir sage, du sollst bleiben, wirst du mich hassen. 603 00:40:28,343 --> 00:40:30,460 Damit käme ich nicht klar. 604 00:40:32,805 --> 00:40:35,138 Denk darüber nach... 605 00:40:35,808 --> 00:40:38,346 und wir sprechen später darüber. 606 00:40:45,485 --> 00:40:48,649 Ich möchte mein Leben ein wenig genießen. 607 00:40:48,821 --> 00:40:54,567 Ich möchte ein eher häusliches Leben mit Marci und Lizzie führen. 608 00:40:54,827 --> 00:40:59,117 Schön für dich, Gary. Der Pakistan-Scheiß mit Osama war verrückt. 609 00:40:59,290 --> 00:41:02,533 Vielleicht, aber "verrückt" ist mein Nachname. 610 00:41:03,628 --> 00:41:07,838 - Müsste es nicht dein zweiter Vorname sein? - Der lautet "Brooks". 611 00:41:08,341 --> 00:41:11,175 - Das ist unser Gary. - Das ist die Wahrheit. 612 00:41:11,427 --> 00:41:13,464 - Wir müssen ins Kino. - Komm doch mit. 613 00:41:13,638 --> 00:41:16,506 Nein, ich bleibe hier, trinke mein Bier aus 614 00:41:16,683 --> 00:41:21,974 und gehe zurück zu Marci, um mein bescheidenes häusliches Leben zu genießen. 615 00:41:22,230 --> 00:41:24,187 Ich übernehme das, Jungs. 616 00:41:24,357 --> 00:41:25,393 - Echt? - Ja. 617 00:41:25,650 --> 00:41:28,233 - Alles klar, bis später. - Bis später. 618 00:41:30,363 --> 00:41:31,399 Tschüss. 619 00:41:31,656 --> 00:41:35,115 Seit der Schlacht um Tora Bora im Dezember 2001 620 00:41:35,284 --> 00:41:39,028 gibt es keine konkreten Hinweise auf Bin Ladens Aufenthaltsort. 621 00:41:39,205 --> 00:41:43,916 Laut plausiblen Hypothesen hält er sich an der Nordwestgrenze von Kabul auf... 622 00:41:44,085 --> 00:41:46,077 Ich hasse die Sendung. 623 00:41:48,673 --> 00:41:51,290 Aber... solltest du nicht was für mich tun? 624 00:41:51,551 --> 00:41:53,838 Das wollte ich... Das werde ich. 625 00:41:54,679 --> 00:41:57,296 - Du schmeißt doch nicht hin? - Tu ich nicht. 626 00:41:57,557 --> 00:42:00,846 Was ist die Folge, wenn ich, Gott, einfach hinschmeiße? 627 00:42:01,019 --> 00:42:03,727 - Chaos. - Chaos. Das haben wir zwar schon. 628 00:42:03,980 --> 00:42:07,849 Aber wir reden hier von viel schlimmerem, gottlosem Chaos. 629 00:42:08,109 --> 00:42:09,816 Wer redet vom Hinschmeißen? 630 00:42:10,069 --> 00:42:12,652 Was du nicht ganz zu begreifen scheinst, 631 00:42:12,822 --> 00:42:16,111 ist das Konzept der Allwissenheit. 632 00:42:16,367 --> 00:42:21,158 Ich weiß alles, also auch, dass du über Marci und Häuslichkeit nachdenkst, 633 00:42:21,414 --> 00:42:23,701 über Sesshaftigkeit und wie schön das wird. 634 00:42:23,875 --> 00:42:28,586 Ich hasse es, wenn Frauenkram echter Männerarbeit in die Quere kommt. 635 00:42:29,005 --> 00:42:31,793 Zwei Worte musst du im Kopf behalten: 636 00:42:32,550 --> 00:42:35,793 Gott und Amerika. Darum geht es bei dieser Sache. 637 00:42:36,304 --> 00:42:37,340 Okay? 638 00:42:37,597 --> 00:42:42,262 Also, welchen Teil von "Ich bin alles, ich weiß alles" 639 00:42:42,435 --> 00:42:43,846 verstehst du nicht? 640 00:42:44,103 --> 00:42:47,813 Wenn du alles weißt, sag mir doch, wo ich Bini-Boy finde. 641 00:42:48,066 --> 00:42:50,058 Hab ich doch, in Pakistan. 642 00:42:50,234 --> 00:42:54,274 Du schaffst es nicht mal dorthin, und jetzt willst du aufgeben. 643 00:42:54,864 --> 00:42:58,278 - Du enttäuschst mich. - Ich hab auf deine Hilfe gewartet. 644 00:42:58,534 --> 00:43:01,902 Gary, halt die Fresse. Dies ist eine heilige Mission. 645 00:43:02,163 --> 00:43:05,281 Heilige Missionen sind schwere Herausforderungen. 646 00:43:05,541 --> 00:43:10,252 Als ich Abraham aufforderte, Isaak umzubringen, war das eine Herausforderung. 647 00:43:10,421 --> 00:43:13,914 Er sagte nicht: "Ich liebe meinen Sohn. Was sage ich seiner Mutter?" 648 00:43:14,092 --> 00:43:17,756 Als ich David auftrug, Goliath umzubringen, war das eine Herausforderung. 649 00:43:17,929 --> 00:43:20,296 Er sagte nicht: "Der ist zu groß, das wird nichts." 650 00:43:20,473 --> 00:43:22,681 Du stehst vor einer Herausforderung. 651 00:43:23,226 --> 00:43:27,516 Ich habe dich aus der Dunkelheit gerissen. Du hast ein Scheißglück. 652 00:43:28,564 --> 00:43:32,148 Du solltest das als Segen, nicht als Bürde betrachten. 653 00:43:33,319 --> 00:43:36,938 Also, Gary, ich will kein Gerede mehr übers Aufgeben, 654 00:43:37,115 --> 00:43:42,156 über Marci, Fernseher oder gemütliche, entspannte Abende bei einem Bier. 655 00:43:42,328 --> 00:43:45,321 Denn sonst werde ich dich auslöschen. 656 00:43:45,581 --> 00:43:49,575 Ich lösche dich aus und jede kleinste Erinnerung an dich. 657 00:43:49,752 --> 00:43:52,836 Dein Dad wird sagen: "Ich hatte nie einen Sohn." 658 00:43:53,089 --> 00:43:56,753 Marci: "Ich kenne keinen albernen Kerl mit hübschen Augen." 659 00:43:56,926 --> 00:43:59,714 Ich tilge dich aus der Geschichte, 660 00:43:59,887 --> 00:44:02,345 jede Spur von dir, okay? 661 00:44:02,598 --> 00:44:06,308 Denk darüber nach, und dann triff eine Entscheidung, 662 00:44:06,561 --> 00:44:08,097 die uns beide stolz macht. 663 00:44:17,613 --> 00:44:21,027 - Super, du bist betrunken. - Ich hab's vermasselt. 664 00:44:21,200 --> 00:44:22,907 Ich war schwach. 665 00:44:23,494 --> 00:44:27,488 Ich habe das Ziel aus den Augen verloren, und Er sah es. 666 00:44:27,748 --> 00:44:30,582 Welches Ziel? Wovon redest du? 667 00:44:30,835 --> 00:44:33,077 Ich muss nach Pakistan. 668 00:44:33,754 --> 00:44:34,915 Pakistan? 669 00:44:35,089 --> 00:44:39,504 Was redest du da? Ich dachte, du hättest mit dem Unsinn abgeschlossen. 670 00:44:39,760 --> 00:44:43,344 Wolltest du nicht hier einziehen und die Rampe reparieren? 671 00:44:43,598 --> 00:44:47,933 Ich habe eine wichtigere Aufgabe zu erfüllen. 672 00:44:48,186 --> 00:44:51,429 Ich brauche heute meine vier Stunden Schlaf. 673 00:44:51,606 --> 00:44:56,067 Morgen erwarten mich zwei meiner drei Jobs, also gehe ich allein zu Bett. 674 00:45:13,127 --> 00:45:14,868 Was hältst du davon? 675 00:45:15,755 --> 00:45:18,042 - Sie ist toll. - Hab's dir doch versprochen. 676 00:45:19,300 --> 00:45:22,134 Tut mir leid, dass ich die Tür zugeknallt und geschrien hab, 677 00:45:22,303 --> 00:45:25,091 aber du warst total irre, und das kann ich nicht brauchen. 678 00:45:25,264 --> 00:45:29,133 Marci Mitchell, entschuldige dich nie für irgendwas bei mir. 679 00:45:29,310 --> 00:45:32,553 Du bist perfekt. Du bist ein Engel. 680 00:45:32,730 --> 00:45:35,017 Und wir sehen uns, wenn ich zurück bin. 681 00:45:37,610 --> 00:45:40,148 Sir, das hatten wir doch schon. 682 00:45:40,321 --> 00:45:45,191 George Washington ist mir egal. Sie können ohne Visum nicht nach Pakistan. 683 00:45:45,451 --> 00:45:47,238 Dieser Bürokratiesumpf ist.. 684 00:45:47,411 --> 00:45:48,822 Gary! 685 00:45:48,996 --> 00:45:50,612 Ja, Herr. 686 00:45:59,131 --> 00:46:01,589 Und Gott gab Ihnen ein Zeichen? 687 00:46:01,842 --> 00:46:03,128 Richtig. 688 00:46:03,928 --> 00:46:06,591 Und nach Pakistan wollen Sie... 689 00:46:07,223 --> 00:46:08,259 warum? 690 00:46:08,432 --> 00:46:10,219 Um Bin Laden zu schnappen. 691 00:46:10,851 --> 00:46:14,094 - Osama bin Laden? - Nein, Harold bin Laden. 692 00:46:14,355 --> 00:46:17,473 Ja, Osama bin Laden, den Terroristen. 693 00:46:18,150 --> 00:46:20,938 - Ist das ein Scherz? - Nein, Sir, im Gegenteil. 694 00:46:21,112 --> 00:46:23,354 Es könnte ernster nicht sein. 695 00:46:23,990 --> 00:46:26,528 Geben Sie mir einen Grund, das abzustempeln. 696 00:46:26,701 --> 00:46:29,068 Warum sollten die Vereinigten Staaten 697 00:46:29,245 --> 00:46:31,282 Gary Brooks Faulkner 698 00:46:31,539 --> 00:46:34,407 an einen der übelsten Orte der Welt reisen lassen? 699 00:46:34,667 --> 00:46:38,661 Glauben Sie an Gott, an Amerika und Gerechtigkeit? 700 00:46:38,921 --> 00:46:42,085 An die Freiheit und daran, das Richtige zu tun? 701 00:46:50,766 --> 00:46:52,598 - Danke. - Schnappen Sie ihn. 702 00:46:58,441 --> 00:47:01,605 Ich reise nach Pakistan wegen Osama bin Laden. 703 00:47:01,777 --> 00:47:04,645 Ich soll ihn in Gottes Namen vor Gericht bringen. 704 00:47:04,822 --> 00:47:09,066 Er sagte, ich wäre unentschlossen und gäbe der Versuchung nach, 705 00:47:09,243 --> 00:47:13,362 was mich in der Tat oft davon abhielt, Dinge zu erreichen und so. 706 00:47:13,539 --> 00:47:16,953 Aber ich sage Ihnen: Gott hat mir die Leviten gelesen. 707 00:47:17,209 --> 00:47:20,077 Und hier bin ich und erfülle meine Mission. 708 00:47:20,838 --> 00:47:23,125 Ich habe sogar schon eine Spur. 709 00:47:23,299 --> 00:47:28,135 Wie ich herausfand, nennt man Bini-Boy hierzulande "den Bärtigen". 710 00:47:28,304 --> 00:47:30,637 Das könnte hilfreich sein. 711 00:47:41,817 --> 00:47:46,278 Gary traf in Pakistan ein, als Fremder in einem fremden Land. 712 00:47:48,616 --> 00:47:52,280 Er wollte die Gepflogenheiten der Einheimischen ergründen 713 00:47:52,536 --> 00:47:55,654 und so Hinweise auf Bin Laden erhalten. 714 00:48:01,712 --> 00:48:03,795 Grund Ihres Besuchs? 715 00:48:05,257 --> 00:48:07,249 Geschäftliche Angelegenheiten. 716 00:48:12,681 --> 00:48:17,927 Nach der Zollabfertigung betrat Gary eine vertraute und doch fremde Welt. 717 00:48:19,855 --> 00:48:23,895 In seinem Tagebuch schilderte Gary seinen ersten Tag in Pakistan: 718 00:48:25,569 --> 00:48:27,982 "Bin in Islamabad angekommen. 719 00:48:28,572 --> 00:48:30,359 Interessante Menschen. 720 00:48:31,033 --> 00:48:32,820 Schweinemäßig heiß." 721 00:48:34,203 --> 00:48:37,162 Wie gefällt es Ihnen in Pakistan, Bruder? 722 00:48:37,415 --> 00:48:39,407 Pakistan ist sehr, sehr schön. 723 00:48:39,583 --> 00:48:43,827 Ich dachte mir schon, dass Sie aus Nationalstolz so etwas sagen. 724 00:48:44,004 --> 00:48:47,497 - Ich liebe Amerika, also sind wir quitt. - Ich liebe Amerika auch. 725 00:48:47,758 --> 00:48:51,377 Amerika ist sehr gut, das beste Land der Welt, verdammt. 726 00:48:51,637 --> 00:48:54,755 Ich sage das unvoreingenommen und ohne Nationalstolz, 727 00:48:55,015 --> 00:48:56,972 denn wir haben kein al-Qaida. 728 00:48:57,226 --> 00:49:00,390 AI-Qaida hier in Pakistan ist sehr böse. 729 00:49:00,646 --> 00:49:03,434 Ich mag Sie, wir sind kulturell verbunden. 730 00:49:03,691 --> 00:49:06,229 Ich muss zum Hotel AI Baraka. 731 00:49:06,485 --> 00:49:09,523 Ich habe die wichtige Aufgabe, den Bärtigen zu finden. 732 00:49:09,780 --> 00:49:11,612 Wissen Sie, wo der Bärtige ist? 733 00:49:11,782 --> 00:49:13,523 - Der Bärtige? - Ja. 734 00:49:13,701 --> 00:49:17,035 - Ich habe einen Bart. - Ja, den haben Sie. 735 00:49:17,288 --> 00:49:21,157 Ich meine aber "den Bärtigen". Gibt es "Denny's" in Pakistan? 736 00:49:21,333 --> 00:49:23,199 Geht der Bärtige dorthin? 737 00:49:33,304 --> 00:49:35,170 Gary Faulkner, USA. 738 00:49:35,806 --> 00:49:38,139 - Gary Faulkner, USA. - Fuckner? 739 00:49:38,934 --> 00:49:42,177 Nein, nicht "Fuckner". Ich heiße Faulkner, Mann. 740 00:49:42,438 --> 00:49:45,351 - "Fuck no". - Nein, ich heiße Faulkner. 741 00:49:45,608 --> 00:49:47,770 - Hat er doch gesagt. - Faulkner! 742 00:49:48,027 --> 00:49:49,609 Nennen Sie mich "G". 743 00:49:49,862 --> 00:49:52,570 Haben Sie einen Pagen, der meine Koffer trägt? 744 00:49:52,823 --> 00:49:54,655 Nein, er ist tot. 745 00:49:55,159 --> 00:49:58,072 - Tot? Hat al-Qaida den Pagen erschossen? - Nein! 746 00:49:58,329 --> 00:50:00,412 Nein, das waren Gangster, Sir. 747 00:50:00,664 --> 00:50:03,748 - Gangster, nicht al-Qaida? - Hier ist kein al-Qaida. 748 00:50:04,001 --> 00:50:06,368 Ich hab eine AK-47 im Arsch versteckt. 749 00:50:06,629 --> 00:50:09,463 Er will wissen, wie es in Amerika ist. 750 00:50:09,715 --> 00:50:12,082 - Mann, Amerika ist gut! - Hamburger? 751 00:50:12,259 --> 00:50:14,546 Wir haben Hamburger, Dairy Queen 752 00:50:14,803 --> 00:50:16,920 und die besten Chicken Wings der Welt. 753 00:50:17,097 --> 00:50:20,056 - Frauen, Frauen? - Wir haben kalifornische Girls. 754 00:50:21,852 --> 00:50:24,765 - Fuckner ist gut. Fuckner ist gut. - Nein, nein. 755 00:50:25,022 --> 00:50:26,809 Nennen Sie mich einfach "G". 756 00:50:27,274 --> 00:50:29,982 - Sie sind so witzig, gefällt mir. - Oh ja! 757 00:50:30,945 --> 00:50:34,689 Kann mir jemand mein Zimmer zeigen? Ich habe eine wichtige Mission. 758 00:50:45,417 --> 00:50:47,454 Ich bring dich um, du Arschloch! 759 00:50:47,628 --> 00:50:50,996 TAG 1 760 00:51:00,766 --> 00:51:05,932 Wie alle verdeckten Ermittler erkundete auch Gary am ersten Tag das Gebiet. 761 00:51:08,899 --> 00:51:11,937 Er durchkämmte die Straßen und suchte Hinweise. 762 00:51:12,903 --> 00:51:16,192 Ein motivierter Gary Faulkner war ein gefährlicher Gary Faulkner. 763 00:51:18,617 --> 00:51:21,325 Nichts konnte ihn von seiner Mission abhalten. 764 00:51:22,371 --> 00:51:26,365 Nichts konnte ihn ablenken, wenn er einen Plan hatte. 765 00:51:27,459 --> 00:51:30,372 All dies hat mir Gary Faulkner erzählt. 766 00:51:30,546 --> 00:51:33,630 Sie haben hier allerlei verschiedene Gewürze. 767 00:51:33,882 --> 00:51:37,250 Eignen sich welche für meine scharfe Chicken-Wing-Soße? 768 00:51:37,511 --> 00:51:41,425 Ich brauche auch Schoten. Haben Sie welche? 769 00:51:43,309 --> 00:51:46,552 Schoten, nicht "Idioten". Ich habe Sie nicht so genannt. 770 00:51:46,812 --> 00:51:49,270 Ich sagte "Schoten". Ich habe nicht... 771 00:51:53,485 --> 00:51:54,817 Danke. 772 00:52:08,250 --> 00:52:12,494 Ich suche etwas Hübsches für eine junge Dame, sie ist nicht mal zehn. 773 00:52:12,755 --> 00:52:17,500 Etwas Exotisches, etwas mit einem gewissen Flair. 774 00:52:17,760 --> 00:52:21,253 Das hier könnte passen, das ist gut. Das könnte passen. 775 00:52:21,513 --> 00:52:23,550 Nehmen Sie das, ich nehme dies. 776 00:52:31,940 --> 00:52:36,230 Gut. Sie haben lange Messer, Sie haben kurze Messer, 777 00:52:36,403 --> 00:52:38,861 Sie haben Damastmesser. 778 00:52:39,031 --> 00:52:40,818 Sehen Sie sich das an. 779 00:52:43,035 --> 00:52:47,120 Nichts? Na schön, wünsche einen gesegneten Tag. 780 00:52:53,796 --> 00:52:57,460 Sie machen das falsch. Sie reden nicht mit dem Fleisch. 781 00:52:57,716 --> 00:53:01,460 Deshalb kommen keine Kunden. Sie müssen mit dem Fleisch reden. 782 00:53:03,472 --> 00:53:05,464 Ziegenfleisch hat wie jedes Fleisch 783 00:53:05,724 --> 00:53:09,593 eine vertikale Linie und eine horizontale Linie. 784 00:53:09,770 --> 00:53:12,638 Und im Epizentrum, wo sich beide Linien kreuzen, 785 00:53:12,898 --> 00:53:14,810 zeigt sich der Geist des Fleisches. 786 00:53:15,067 --> 00:53:16,933 Er sagt: "Danke, meine Kleine." 787 00:53:17,111 --> 00:53:19,148 "Danke, meine Kleine." 788 00:53:20,823 --> 00:53:23,907 Am Ende des ersten Tages wurde Gary klar, 789 00:53:24,076 --> 00:53:27,114 dass die Sache schwerer werden könnte als erwartet. 790 00:53:27,371 --> 00:53:30,330 Wenn Gott ihm doch nur ein Zeichen gäbe... 791 00:53:32,501 --> 00:53:33,787 TAG 2 792 00:53:44,805 --> 00:53:48,094 Da hat Bruder Gary ordentlich was zusammengerührt. 793 00:53:48,350 --> 00:53:52,594 Wenn das nicht die besten Chicken Wings Ihres Lebens sind, 794 00:53:52,855 --> 00:53:54,346 bin ich nicht der Eselkönig. 795 00:53:54,606 --> 00:53:56,768 Danke, Sir. Sie sind sehr nett. 796 00:54:05,159 --> 00:54:08,903 Keine Sorge, Sir. Ich kenne einen sehr guten Zahnarzt. 797 00:54:34,772 --> 00:54:36,684 Geben Sie sie rum. 798 00:54:40,152 --> 00:54:41,768 Das ist schön. 799 00:55:02,758 --> 00:55:07,674 Ich liebe Pakistan, verdammt noch mal. 800 00:55:42,881 --> 00:55:46,090 Der reitet ja auf einem Esel. 801 00:55:52,182 --> 00:55:55,846 "G" will an euren Flipperautomaten. 802 00:55:56,103 --> 00:55:57,639 Funktioniert er nicht? 803 00:56:04,570 --> 00:56:06,527 Hier, bitte sehr. Leg los! 804 00:56:06,780 --> 00:56:09,022 Wollt ihr noch weiter spielen? 805 00:56:10,117 --> 00:56:11,779 Du verfluchter... 806 00:56:19,960 --> 00:56:22,919 Halt! 807 00:56:29,928 --> 00:56:31,760 Du verdammter Wichser! 808 00:56:47,571 --> 00:56:48,903 Scheiße! 809 00:57:15,015 --> 00:57:18,929 Ich will den Bärtigen fangen, also sagen Sie mir, was Sie wissen. 810 00:57:19,102 --> 00:57:21,219 Aber ich sehe nicht ein, dass Sie, 811 00:57:21,480 --> 00:57:23,813 Sir, diese junge Dame belästigen. 812 00:57:29,154 --> 00:57:31,441 Verstehe, so soll es also laufen. 813 00:57:31,698 --> 00:57:33,906 Tretet beiseite, ihr Arschlöcher. 814 00:57:34,993 --> 00:57:38,407 100 Prozent japanischer Damaststahl. 815 00:57:52,552 --> 00:57:54,384 Riechen Sie das, Sir? 816 00:57:55,138 --> 00:57:56,254 Was denn? 817 00:57:56,431 --> 00:58:00,801 Der Geruch eines Volkes und einer Kultur mit Hunger auf Demokratie. 818 00:58:03,480 --> 00:58:05,472 Und Aloo Paratha. 819 00:58:06,650 --> 00:58:09,142 - Dieses Brot? - Ja, mit Kartoffeln drin. 820 00:58:09,403 --> 00:58:12,487 - Lecker. - Das mag ich. Das Essen hier ist gut. 821 00:58:12,739 --> 00:58:15,231 Das Brot wurde in diesem Flusstal erfunden. 822 00:58:15,409 --> 00:58:17,071 Das ist faszinierend. 823 00:58:17,327 --> 00:58:21,367 - Was ist das? - Das betrifft einen amerikanischen Samurai 824 00:58:21,623 --> 00:58:23,615 in den Slums von Islamabad. 825 00:58:23,875 --> 00:58:28,040 - Soll heißen? - Er verpfuschte eine laufende Ermittlung. 826 00:58:33,677 --> 00:58:35,669 TAG 5 827 00:58:47,858 --> 00:58:49,520 - Ein amerikanischer Ninja? - Samurai. 828 00:58:49,693 --> 00:58:50,649 Amerikanischer Samurai. 829 00:58:50,819 --> 00:58:52,902 "American Ninja" ist ein Film mit Michael Dudikoff. 830 00:59:03,290 --> 00:59:04,826 - Wer ist er? - Keine Ahnung. 831 00:59:05,000 --> 00:59:07,538 - Finden wir es heraus. - Das werde ich. 832 00:59:09,296 --> 00:59:12,004 TAG 8 833 00:59:57,761 --> 00:59:59,343 - Schöner Sonnenuntergang. - Gott... 834 00:59:59,513 --> 01:00:01,004 - Verzeihung. - Lassen Sie das. 835 01:00:01,181 --> 01:00:03,514 Ich wollte Sie nicht erschrecken. 836 01:00:05,060 --> 01:00:08,053 - Was denken Sie? - Warum haben Sie einen Thawb? 837 01:00:08,647 --> 01:00:11,606 - Sie wollen immer noch verdeckt ermitteln. - Bitte. 838 01:00:12,400 --> 01:00:15,484 Sie sind zu groß. Sie werden sofort auffallen. 839 01:00:15,654 --> 01:00:18,237 - Ich will nicht auf Pakistani machen. - Sondern? 840 01:00:18,406 --> 01:00:23,868 Ich bin ein im Ausland lebender Südafrikaner, Niederländer, Norweger. 841 01:00:24,037 --> 01:00:27,576 - Ein Bauer. Ein Söldner. - Sie bilden sich da etwas ein. 842 01:00:27,749 --> 01:00:32,164 Sie halten sich für den niederländischen James Bond oder so was. 843 01:00:32,337 --> 01:00:37,207 Gestern lief "Der Hauch des Todes". Timothy Dalton war der allerbeste Bond. 844 01:00:37,384 --> 01:00:40,923 - Nein. - Wen bevorzugen Sie? Sean Connery? 845 01:00:41,429 --> 01:00:42,545 - Nein. - Roger Moore? 846 01:00:42,722 --> 01:00:43,712 Nein! 847 01:00:43,890 --> 01:00:47,725 - Den neuen mit den Muskeln? - Den russischen Schläger? Nein. 848 01:00:49,563 --> 01:00:51,680 Und unser amerikanischer Samurai? 849 01:00:52,440 --> 01:00:55,979 Der amerikanische Samurai heißt Gary Faulkner. 850 01:00:56,153 --> 01:00:59,646 Er stand mehrfach wegen kleinerer Vergehen vor Gericht. 851 01:01:01,741 --> 01:01:03,653 Er arbeitet als Handwerker. 852 01:01:03,910 --> 01:01:06,027 Er sucht Osama bin Laden. 853 01:01:06,580 --> 01:01:08,822 - Was soll das heißen? - Er ist besessen. 854 01:01:09,082 --> 01:01:13,417 Wenn dieser Wahnsinnige ihm nahekommt, bin ich total am Arsch. 855 01:01:13,587 --> 01:01:16,295 - Stimmt. - Das darf nicht passieren. Sie regeln das. 856 01:01:16,464 --> 01:01:18,797 Das ist schlimmer als das mit den 5 Millionen Dollar. 857 01:01:18,967 --> 01:01:22,085 Allerdings, also machen Sie Ihren Job. 858 01:01:22,345 --> 01:01:26,305 Finden und verhaften Sie den Kerl, dann neutralisieren wir ihn. 859 01:01:32,480 --> 01:01:36,315 Willkommen, al-Qaida-Cribs, in meiner Höhle. Ich bin OBL. 860 01:01:36,484 --> 01:01:41,104 Das sind meine Homies. Er hier lässt die Weißen zittern und heißt "Milchshake". 861 01:01:41,364 --> 01:01:44,072 Wir haben eine DVD-Box, und zwar "Seinfeld". 862 01:01:44,242 --> 01:01:47,110 Juden sind halt lustig, wie Kramer: "Jerry!" 863 01:01:47,370 --> 01:01:51,614 Osama, Osama Jr. und Osama III., weil Osama Jr. Jr. Jr. blöd klang. 864 01:01:51,875 --> 01:01:53,912 Mohammed, wer ist die Dritte von rechts? 865 01:01:54,169 --> 01:01:56,752 Mein Bester, Idi Amin, hat Uganda gerockt. 866 01:01:57,005 --> 01:02:00,123 Ayatollah Khomeini hatte fette Bart-Skills. 867 01:02:00,383 --> 01:02:03,217 Und der härteste lebende Motherfucker: George W. Bush. 868 01:02:43,134 --> 01:02:44,500 Oh mein Gott! 869 01:02:44,761 --> 01:02:47,595 - Steig ein, Gary. - Ja, Herr. 870 01:02:53,353 --> 01:02:54,969 Es tut mir leid. 871 01:02:59,276 --> 01:03:01,893 - Wohin willst du, Gary? - Ich weiß es nicht. 872 01:03:02,153 --> 01:03:03,940 Du weißt es echt nicht, oder? 873 01:03:04,114 --> 01:03:07,983 Du streifst ziellos umher, ohne konkretes Ziel. 874 01:03:08,243 --> 01:03:10,405 Nicht besser als ein Pantoffeltierchen. 875 01:03:10,829 --> 01:03:12,161 Ein was? 876 01:03:12,330 --> 01:03:16,199 Ein Einzeller, den ich vor 'ner Weile erschaffen habe. 877 01:03:16,376 --> 01:03:18,834 Ich war ziemlich stolz, und es gibt sie noch, 878 01:03:19,004 --> 01:03:23,419 weil der weise Noah sie mit Syphilis und Tripper auf die Arche mitnahm. 879 01:03:23,591 --> 01:03:26,629 - Du bist doch allwissend. - Ja, das bin ich. 880 01:03:26,803 --> 01:03:30,262 Warum hilfst du mir nicht und gibst mir einen Tipp? 881 01:03:30,515 --> 01:03:34,054 Es gibt keine Tipps wie bei einer Schnitzeljagd oder Quizshow. 882 01:03:34,227 --> 01:03:39,143 Du hast Entscheidungs- und Willensfreiheit. Weißt du, wie schön das ist? 883 01:03:39,399 --> 01:03:44,190 Ich kenne jeden deiner Gedanken vorher, und viele davon sind verdammt dämlich. 884 01:03:44,362 --> 01:03:46,854 Ich bin Gott. Ich bin die Frage und die Antwort. 885 01:03:47,115 --> 01:03:49,152 - Ja, Herr. - Was soll das? 886 01:03:49,326 --> 01:03:51,488 Wir sind nicht bei Aladin, ich bin kein Dschinn. 887 01:03:51,745 --> 01:03:54,579 Du neigst dich zu stark und löst noch den Airbag aus. 888 01:03:54,748 --> 01:03:57,286 Ich könnte mich irren, gütiger Herr, 889 01:03:57,459 --> 01:04:00,042 aber dieses Modell hat keine Airbags. 890 01:04:00,295 --> 01:04:02,662 Halt die Klappe, Gary. Halt die Klappe! 891 01:04:02,839 --> 01:04:06,173 Tut mir leid, Herr. Ich habe die Orientierung verloren. 892 01:04:06,343 --> 01:04:09,177 Weißt du, wie oft ich das jeden Tag höre? 893 01:04:09,429 --> 01:04:12,092 "Ich war verloren und wurde gefunden." "Ich war blind, nun kann ich sehen." 894 01:04:12,265 --> 01:04:15,383 - Ich hab verlorene Hirten und Schafe satt! - Ja, Herr. 895 01:04:15,643 --> 01:04:17,384 - Schluss mit "Ja, Herr"! - Ja, Herr. 896 01:04:17,645 --> 01:04:18,806 - Nicht! - Ja, Herr. 897 01:04:19,272 --> 01:04:20,262 - Ja, Herr. - Was? 898 01:04:20,440 --> 01:04:22,853 - Nein, Herr. - Sagst du Nein zu mir? 899 01:04:23,109 --> 01:04:26,147 - Nein! - Ich hab zu viel anderen Scheiß zu tun. 900 01:04:26,321 --> 01:04:28,688 Ich bin gerade sehr beschäftigt. 901 01:04:28,948 --> 01:04:31,656 Ich tue eine Million Dinge in diesem Moment. 902 01:04:31,826 --> 01:04:35,991 Ich kümmere mich um die Hisbollah, Ebola, Obama, Coca-Cola. 903 01:04:36,164 --> 01:04:38,372 Ich muss jede Menge Scheiß regeln! 904 01:04:38,625 --> 01:04:42,665 - Ich will nur, dass du zufrieden bist. - Dann versuch es hiermit: 905 01:04:43,171 --> 01:04:46,335 Ich helfe denen, die sich selbst helfen. 906 01:04:52,263 --> 01:04:56,303 Gary begann, gegen paranoide Wahnvorstellungen anzukämpfen. 907 01:04:57,435 --> 01:05:00,894 Vielleicht lag es an all den Wochen ohne Dialyse. 908 01:05:01,064 --> 01:05:06,810 Oder daran, dass er, ich zitiere, "eine Scheißmenge Hasch" geraucht hatte. 909 01:05:25,088 --> 01:05:27,125 Er fühlte sich beobachtet 910 01:05:27,298 --> 01:05:30,291 und spürte Gefahr an jeder Ecke. 911 01:05:35,765 --> 01:05:38,348 Geben Sie mir das Moped. Her damit! 912 01:05:41,771 --> 01:05:43,683 Aus dem Weg! 913 01:06:04,961 --> 01:06:06,543 Sie lassen ihn entkommen! 914 01:06:06,713 --> 01:06:09,376 Ich hatte ihn fast. Sie lassen ihn entkommen! 915 01:06:13,761 --> 01:06:16,174 Eine Jacht muss über 10 Meter lang sein. 916 01:06:16,347 --> 01:06:19,090 Das Boot war nur 8,5 Meter lang, es war keine Jacht. 917 01:06:19,267 --> 01:06:21,680 - Wozu diente sie? - Segeltörns vor San Diego. 918 01:06:21,853 --> 01:06:24,095 - Geschäftlich hier? - Aber sicher. 919 01:06:24,272 --> 01:06:27,515 Ich will Bin Laden fangen, das hatten wir doch geklärt! 920 01:06:27,692 --> 01:06:31,777 - Wollten Sie mit der Jacht schmuggeln? - Nein, ich wollte hierher. 921 01:06:32,030 --> 01:06:34,022 Mit wem arbeiten Sie? 922 01:06:34,199 --> 01:06:36,282 Das würden Sie mir eh nicht glauben. 923 01:06:36,534 --> 01:06:37,820 - MI5? - Nein. 924 01:06:38,077 --> 01:06:39,113 - SAVAK? - Nein. 925 01:06:39,370 --> 01:06:40,577 - Mossad? - Nein. 926 01:06:40,830 --> 01:06:42,787 Nein! Ich bin ein einsamer Wolf! 927 01:06:43,041 --> 01:06:46,159 - Ist das Ihr Auftraggeber? - Ich habe keinen. 928 01:06:46,336 --> 01:06:48,077 - Es gab nur mich. - Und? 929 01:06:48,338 --> 01:06:52,207 - Jemand wie Sie versteht das nicht. - Versuchen Sie's. Nennen Sie Namen. 930 01:06:52,383 --> 01:06:53,965 Ihre Kontaktperson. 931 01:06:54,552 --> 01:06:57,761 Über die können wir reden. Hinter mir steht nur Gott. 932 01:06:58,014 --> 01:07:01,348 - Ist Gott Ihr Auftraggeber? - Sie wissen nicht, wer Gott ist? 933 01:07:02,101 --> 01:07:06,186 - Er ist Gott! - Wo ist er jetzt? Können wir mit ihm reden? 934 01:07:06,439 --> 01:07:08,226 - Er ist überall. - Per E-Mail? 935 01:07:08,399 --> 01:07:10,891 - Nennen Sie einen Ort. - Er ist gerade hier. 936 01:07:11,152 --> 01:07:13,018 - Wissen Sie, was ich tun werde? - Was? 937 01:07:13,279 --> 01:07:15,487 Ich mache Ihnen das Leben zur Hölle. 938 01:07:15,740 --> 01:07:18,824 - Ich habe Einfluss. - Ist das eine Drohung? 939 01:07:19,786 --> 01:07:23,655 Das reicht. Wissen Sie was? Sie werden nie wieder reisen. 940 01:07:23,915 --> 01:07:28,080 Ich schicke Sie jetzt los, um Ihren Kram zu packen, 941 01:07:28,336 --> 01:07:32,046 und dann setzen wir Sie in ein Flugzeug nach Amerika. 942 01:07:32,298 --> 01:07:34,039 - Danke. - Da bleiben Sie. 943 01:07:34,300 --> 01:07:36,462 Sie kommen nie wieder nach Pakistan. 944 01:07:36,719 --> 01:07:38,301 - Tschüss. - Tschüss. 945 01:07:40,265 --> 01:07:43,474 Vielleicht sollten wir ihn zu einem von uns machen. 946 01:07:44,310 --> 01:07:46,302 Er hat den nötigen Mumm. 947 01:07:47,564 --> 01:07:49,146 Ich wollte mich bedanken. 948 01:07:49,315 --> 01:07:52,399 Es war gut, es war günstig, und Sie sind mein Freund. 949 01:07:52,652 --> 01:07:56,521 - Ich hab Sie gern. - Danke, Sir. Sie sind immer willkommen. 950 01:07:57,156 --> 01:07:58,613 Danke, Sir. 951 01:07:59,325 --> 01:08:02,944 Sharif Hauksood, danke, dass Sie mich beschützt haben. 952 01:08:05,957 --> 01:08:07,243 Danke. 953 01:08:07,875 --> 01:08:09,992 Wiedersehen, Sir. Gute Reise. 954 01:08:10,169 --> 01:08:12,252 - Wir werden Sie vermissen. - Ich Sie auch. 955 01:08:12,422 --> 01:08:14,630 Vielleicht komme ich mal nach Amerika. 956 01:08:14,882 --> 01:08:18,046 Sie müssen mit mir nach Amerika kommen, Mann. 957 01:08:18,303 --> 01:08:21,637 Wenn Sie wiederkommen, besuche ich Sie auch woanders. 958 01:08:21,889 --> 01:08:23,755 - Absolut. - Alles Gute. 959 01:08:26,936 --> 01:08:29,724 Später stellte sich heraus, dass die Schüsse vom Dach 960 01:08:29,897 --> 01:08:31,934 nicht von al-Qaida abgefeuert wurden. 961 01:08:32,108 --> 01:08:35,397 Sie waren die Folge eines Streits zwischen dem Schützen 962 01:08:35,570 --> 01:08:37,482 und dem Hotel-Wachmann. 963 01:08:37,655 --> 01:08:41,319 Es ging um eine der beiden Frauen des Schützen und eine Ziege. 964 01:08:42,118 --> 01:08:44,110 Tut mir leid, Kumpel. 965 01:09:02,972 --> 01:09:05,680 Gottverdammt! Verfluchtes Baugerüst! 966 01:09:06,809 --> 01:09:09,517 Benutzt nächstes Mal amerikanisches Holz! 967 01:09:27,997 --> 01:09:29,738 Taxi! Taxi! 968 01:09:30,458 --> 01:09:32,450 - Mein Freund! - Taxi! 969 01:09:32,710 --> 01:09:34,702 Ich nehme Sie mit. Kommen Sie! 970 01:09:35,588 --> 01:09:38,205 - Folgen Sie dem Motorrad. - Wie im Film! 971 01:09:38,383 --> 01:09:40,045 Ja, wie im Film. 972 01:09:40,301 --> 01:09:43,214 Nur in echt. Los, Habibi, fahr! 973 01:09:46,015 --> 01:09:47,005 Fuck! 974 01:09:51,521 --> 01:09:55,640 Wir fahren seit zwei Stunden herum. Uns geht der Sprit aus. 975 01:09:56,192 --> 01:09:58,525 Dieser al-Qaida-Hurensohn! 976 01:09:59,570 --> 01:10:02,358 - Heißt er so? - Nein, er gehört zu al-Qaida. 977 01:10:02,532 --> 01:10:03,898 - Ja? - Genau. 978 01:10:04,075 --> 01:10:06,362 Und er führt uns zu Osama bin Laden. 979 01:10:06,619 --> 01:10:08,576 - Meinen Sie das ernst? - Absolut. 980 01:10:08,830 --> 01:10:10,947 Da ist er. Er fährt den Hügel hoch. 981 01:10:11,124 --> 01:10:13,241 Ihm nach, sonst verlieren wir ihn. 982 01:10:13,418 --> 01:10:16,582 Ich kann nicht, Freund. Die alte Kiste kommt da nicht hoch. 983 01:10:16,838 --> 01:10:18,374 Gut, ich verstehe. 984 01:10:18,923 --> 01:10:23,008 Kommen Sie doch mit. Wir trinken Tee und reden über Fußball und Frauen. 985 01:10:23,261 --> 01:10:28,347 Irgendwann vielleicht, mein Freund, aber jetzt habe ich etwas zu erledigen. 986 01:10:39,652 --> 01:10:42,690 Nach all den Entbehrungen, all der Mühsal 987 01:10:42,947 --> 01:10:46,816 und all den Irrwegen hatte Gary seine Beute gewittert. 988 01:10:47,410 --> 01:10:51,404 Osama bin Laden lauerte direkt hinter diesem Hügel. 989 01:10:54,125 --> 01:10:55,206 Hallo! 990 01:10:55,460 --> 01:10:56,667 Scheiße! 991 01:11:12,143 --> 01:11:14,385 - Hi, Gott. - Hey, Gary. 992 01:11:16,105 --> 01:11:17,937 Hier bist du also... 993 01:11:18,483 --> 01:11:20,816 näher an ihm dran als je zuvor. 994 01:11:21,235 --> 01:11:24,569 Und er ist hier draußen. Du spürst ihn, oder? 995 01:11:25,072 --> 01:11:26,904 Er ist hier draußen. 996 01:11:35,666 --> 01:11:40,161 Es war unverantwortlich von mir, eure Spezies zu erschaffen 997 01:11:40,338 --> 01:11:42,705 und euch mit einem Bewusstsein zu strafen. 998 01:11:47,637 --> 01:11:51,051 Gary, ich bin genau wie du. 999 01:11:51,933 --> 01:11:55,597 Ein Handwerker, der eine kosmische Hütte reparieren will, 1000 01:11:55,770 --> 01:11:58,979 mit einem Nagel hier und etwas Farbe dort. 1001 01:11:59,148 --> 01:12:02,687 Dabei weiß ich, dass das Gebäude nicht zu retten ist. 1002 01:12:03,528 --> 01:12:07,192 Es heißt, ich hätte euch nach meinem Bilde erschaffen, 1003 01:12:07,365 --> 01:12:09,357 aber die Wahrheit ist: 1004 01:12:09,867 --> 01:12:12,109 Ihr habt mich nach eurem erschaffen. 1005 01:12:15,331 --> 01:12:17,539 Deshalb haben wir Schwierigkeiten. 1006 01:12:31,973 --> 01:12:33,760 "G" ist in der Luft. 1007 01:12:34,517 --> 01:12:36,429 Team Esel fliegt am Himmel. 1008 01:12:38,396 --> 01:12:39,477 Hallo! 1009 01:12:39,730 --> 01:12:41,938 Ich bin's, "G". 1010 01:12:43,192 --> 01:12:44,899 Was zur Hölle... 1011 01:12:46,237 --> 01:12:47,648 Scheiße! 1012 01:12:50,241 --> 01:12:51,948 Ich sehe dich, Bini-Boy. 1013 01:12:52,118 --> 01:12:56,112 Die Zeit ist gekommen, "G" ist eingetroffen. 1014 01:13:22,023 --> 01:13:24,106 Salam alaikum, Bini-Boy. 1015 01:13:24,609 --> 01:13:26,475 Wa-alaikum salam, Gary Faulkner. 1016 01:13:26,736 --> 01:13:29,820 Hier lebst du, in diesem Dreckloch? 1017 01:13:30,239 --> 01:13:33,698 - Was wurde aus der Bude im Fernsehen? - Was für eine Bude? 1018 01:13:33,951 --> 01:13:36,614 Deine "Crib"! Siehst du nicht fern? 1019 01:13:36,871 --> 01:13:40,706 Du hattest Fotos von Terroristen und einen speziellen Flipperautomaten. 1020 01:13:40,958 --> 01:13:43,951 - Was heißt "Flipper"? - Verarsch mich nicht! 1021 01:13:44,211 --> 01:13:47,124 - Ich weiß nicht, wovon du redest. - Es ist einfach. 1022 01:13:47,298 --> 01:13:52,134 Mal sehen, ob ich es dir in verständlichen Worten erklären kann. 1023 01:13:52,553 --> 01:13:54,840 Amerika ist das tollste Land der Welt. 1024 01:13:55,097 --> 01:13:57,680 Ich meine nicht die Regierung. Spinner und Lügner. 1025 01:13:57,850 --> 01:14:00,718 Ich meine die Menschen. Es sind gute Menschen. 1026 01:14:00,978 --> 01:14:03,516 Gary, sei still. Sag kein Wort mehr. 1027 01:14:03,689 --> 01:14:05,772 - Ich soll die Klappe halten? - Ja. 1028 01:14:06,317 --> 01:14:09,526 Ich weiß nicht, wie du reingekommen bist und was du hier willst. 1029 01:14:09,695 --> 01:14:12,813 Aber ich gebe dir eine Chance, einfach wieder zu gehen. 1030 01:14:13,074 --> 01:14:16,988 - Du gibst mir eine Chance? - Ja, ich bin Osama bin Lad... 1031 01:14:17,244 --> 01:14:19,031 Lach nicht, ich bin... Hey! 1032 01:14:20,081 --> 01:14:23,040 Ich bin Osama bin Laden, Anführer von al-Qaida. 1033 01:14:23,709 --> 01:14:26,326 Und ich ruhe nicht, bis meine Mission erfüllt ist. 1034 01:14:26,504 --> 01:14:29,838 Oder bis ich einen ruhmreichen Tod sterbe. Lach nicht! 1035 01:14:30,758 --> 01:14:33,466 Ich dachte mir schon, dass du so was sagst. 1036 01:14:33,636 --> 01:14:37,129 Und in diesem Fall habe ich eine Aufgabe zu erfüllen. 1037 01:14:38,391 --> 01:14:40,223 Zeig, was du draufhast. 1038 01:14:48,234 --> 01:14:49,395 Nein! 1039 01:15:01,455 --> 01:15:02,912 Scheiße! 1040 01:15:10,506 --> 01:15:11,872 Fuck! 1041 01:15:12,466 --> 01:15:15,880 - Meine Finger kribbeln! - Das konnte ich doch nicht ahnen! 1042 01:15:40,369 --> 01:15:42,361 Kämpf normal, verdammt. 1043 01:15:44,957 --> 01:15:46,289 Halt's Maul! 1044 01:15:46,542 --> 01:15:47,703 Nimm das! 1045 01:15:47,877 --> 01:15:50,210 Ich hab gewonnen! Ich hab gewonnen! 1046 01:15:56,927 --> 01:15:58,384 Mr. Faulkner. 1047 01:16:00,931 --> 01:16:02,297 - Guten Morgen. - Hi. 1048 01:16:02,475 --> 01:16:04,637 - Möchten Sie eine Pepsi? - Hören Sie auf. 1049 01:16:04,810 --> 01:16:07,097 Er ist Diabetiker und hätte einen Schock. 1050 01:16:07,271 --> 01:16:09,058 - Wo bin ich? - Pepsi light? 1051 01:16:09,231 --> 01:16:13,191 - In einem Krankenhaus in Islamabad. - Sie lagen bewusstlos in einem Feld. 1052 01:16:13,444 --> 01:16:15,401 Wo ist Osama? 1053 01:16:17,948 --> 01:16:20,281 - Oh, er ist nicht hier. - Und die Höhle? 1054 01:16:20,451 --> 01:16:24,195 Es gibt Millionen von Höhlen in Pakistan. Sie waren bestimmt in keiner. 1055 01:16:24,371 --> 01:16:27,284 Selbst wenn, könnten Sie sie nicht identifizieren. 1056 01:16:27,541 --> 01:16:29,783 - Sie ließen ihn entkommen! - Sie sind frustriert. 1057 01:16:30,044 --> 01:16:32,536 Wir sind alle frustriert, Mr. Faulkner. 1058 01:16:32,797 --> 01:16:36,290 - Und Sie hatten ihn nicht, niemals. - Doch, hatte ich! 1059 01:16:36,550 --> 01:16:39,088 - Sie haben ihn nie getroffen. - Sie ließen ihn entkommen! 1060 01:16:39,261 --> 01:16:41,298 Sie hatten OBL nie! 1061 01:16:41,555 --> 01:16:44,047 Sie haben ihn entkommen lassen! 1062 01:17:08,707 --> 01:17:09,914 Hey! 1063 01:17:11,043 --> 01:17:13,080 - Ich bin zurück. - Oh Gott, komm rein. 1064 01:17:13,254 --> 01:17:15,621 - Oh Gott. Lizzie! - Okay... 1065 01:17:16,298 --> 01:17:18,460 - Rate, wer da ist. - Da ist sie ja. 1066 01:17:18,717 --> 01:17:21,551 Ich habe Überraschungen dabei, Souvenirs. 1067 01:17:21,720 --> 01:17:24,963 Sieh dir das an. Weißt du, was das ist? 1068 01:17:25,141 --> 01:17:29,886 Sieh mal, das ist ein exotisches Kleid aus Pakistan. 1069 01:17:30,062 --> 01:17:32,850 - Ist es nicht schön? - Es ist wunderschön. 1070 01:17:33,107 --> 01:17:35,690 Die Leute sind sehr nett und gastfreundlich. 1071 01:17:35,860 --> 01:17:38,853 Eines Tages nehme ich euch mit, das wird ein Abenteuer. 1072 01:17:39,029 --> 01:17:41,396 - Wir kommen gerne mit, nicht? - Ja. 1073 01:17:41,657 --> 01:17:44,274 Sei nicht böse. Ich habe beim Radio angerufen. 1074 01:17:44,535 --> 01:17:50,281 Ich habe ihnen alles erzählt, und sie wollen dich diese Woche noch interviewen. 1075 01:17:50,541 --> 01:17:53,329 Ich muss meine Termine prüfen, ich habe viel vor. 1076 01:17:53,502 --> 01:17:55,664 Ich plane und trainiere, 1077 01:17:55,921 --> 01:17:58,834 aber wir werden sehen, ja. 1078 01:17:59,383 --> 01:18:03,753 - Ich bin froh, dass du zu Hause bist. - Ich bin auch froh, zu Hause zu sein. 1079 01:18:03,929 --> 01:18:05,511 Willst du es anprobieren? 1080 01:18:09,894 --> 01:18:12,432 Ja, du siehst toll aus! 1081 01:18:13,063 --> 01:18:14,645 Ich mache auf. 1082 01:18:19,153 --> 01:18:20,269 Fuck! 1083 01:18:20,529 --> 01:18:22,486 Mr. Faulkner, haben Sie... 1084 01:18:22,740 --> 01:18:24,606 Oh mein Gott! 1085 01:18:25,618 --> 01:18:27,325 Ja, ja, Bin Laden, ja. 1086 01:18:28,370 --> 01:18:30,453 Dr. Ross, Gary ist im Radio. 1087 01:18:30,623 --> 01:18:34,583 - Wie haben Sie die Reise finanziert? - Ich habe meinen Nierenarzt belogen. 1088 01:18:34,835 --> 01:18:39,296 Ich sagte was von einem Verlobungsring, aber ich habe ein Boot gekauft. 1089 01:18:41,884 --> 01:18:45,844 Die meisten hielten mich für verrückt, nur meine Freunde nicht. 1090 01:18:46,430 --> 01:18:48,968 Ohne Marci hätte ich es nicht geschafft. 1091 01:18:49,141 --> 01:18:53,636 Und man sagt ja: Es ist leichter, sich zu entschuldigen, als um Erlaubnis zu bitten. 1092 01:18:53,896 --> 01:18:57,640 Hollywood hat angerufen, sie wollen einen Film über "G" drehen. 1093 01:18:57,816 --> 01:19:02,026 Sie fragten: "Wer soll dich spielen, Clint Eastwood oder Dan Aykroyd?" 1094 01:19:02,196 --> 01:19:06,657 Ich meinte: "Keine Ahnung." Dann kamen sie mit Nic Cage aus "Con Air". 1095 01:19:06,909 --> 01:19:09,777 Sehe ich nicht ein bisschen aus wie er in "Con Air"? 1096 01:19:13,874 --> 01:19:16,366 Lass mich die Lebensmittel tragen. 1097 01:19:16,543 --> 01:19:18,455 - Danke. - Ja. 1098 01:19:22,007 --> 01:19:23,839 - Salat. - Danke. 1099 01:19:24,009 --> 01:19:28,094 Wow, diese gerösteten Marshmallows sind die allerbesten. 1100 01:19:31,433 --> 01:19:35,518 - Ich mache heute vegetarische Lasagne. - Ich würde gern bleiben. 1101 01:19:35,688 --> 01:19:38,601 Aber ich werde ehrlich sein, weil es wichtig ist: 1102 01:19:38,857 --> 01:19:41,395 Ich fliege wieder nach Pakistan. 1103 01:19:45,489 --> 01:19:48,732 - Du fliegst wieder hin? - Ja, ich muss das erledigen. 1104 01:19:48,993 --> 01:19:52,077 Hast du keine Angst? Fürchtest du nichts? 1105 01:19:52,246 --> 01:19:53,282 Inseln. 1106 01:19:53,539 --> 01:19:57,749 Was meinst du, richtige Inseln wie Hawaii? 1107 01:19:58,002 --> 01:20:01,791 Die meisten fürchten sie unbewusst, aber das ist natürlich. 1108 01:20:01,964 --> 01:20:04,377 Auf einer Insel hat man keinen Ausweg. 1109 01:20:04,633 --> 01:20:10,095 Als Löwe fürchte ich sie noch mehr. Löwen gehören eindeutig nicht auf Inseln. 1110 01:20:14,643 --> 01:20:17,477 - Willst du wissen, wovor ich Angst habe? - Fledermäuse? 1111 01:20:17,688 --> 01:20:18,724 Nein. 1112 01:20:20,274 --> 01:20:22,516 Mehr fällt mir nicht ein. 1113 01:20:22,693 --> 01:20:24,400 Die Liste ist lang. 1114 01:20:24,653 --> 01:20:26,144 Hör zu. 1115 01:20:26,947 --> 01:20:28,438 Solange ich da bin 1116 01:20:28,615 --> 01:20:33,235 und du Hilfe beim Dämonentöten brauchst, bin ich der richtige Mann. 1117 01:20:33,495 --> 01:20:35,487 Und wenn du nicht da bist? 1118 01:20:44,923 --> 01:20:46,664 - Lass das. - Wo ist Lizzie? 1119 01:20:46,842 --> 01:20:47,923 In der Schule. 1120 01:20:54,183 --> 01:20:55,765 Komm mit. 1121 01:21:04,777 --> 01:21:08,236 Heute kann ich dem amerikanischen Volk verkünden, 1122 01:21:08,405 --> 01:21:10,397 dass die USA eine Operation durchgeführt 1123 01:21:10,574 --> 01:21:14,284 und Osama bin Laden, den Anführer von al-Qaida, getötet haben. 1124 01:21:14,453 --> 01:21:18,072 Die Bilder des 11. September haben sich uns eingebrannt. 1125 01:21:18,332 --> 01:21:21,450 Der Terrorist, verantwortlich für den Tod Tausender... 1126 01:21:21,710 --> 01:21:24,327 unschuldige Männer, Frauen und Kinder... 1127 01:21:24,588 --> 01:21:28,923 ...entführte Flugzeuge vor dem wolkenlosen Septemberhimmel... 1128 01:21:29,093 --> 01:21:31,585 ...stürzten die Zwillingstürme ein. 1129 01:21:33,472 --> 01:21:37,216 Das ist ein großer Tag für Amerika. Diese Männer sind Helden. 1130 01:21:37,476 --> 01:21:41,140 ...um Osama bin Laden seiner gerechten Strafe zuzuführen. 1131 01:21:41,313 --> 01:21:45,728 Die USA führten einen gezielten Schlag gegen die Anlage aus... 1132 01:21:45,901 --> 01:21:48,609 - Gary, alles in Ordnung? - Ja... 1133 01:21:50,114 --> 01:21:54,484 Dieser verrückte Gott... Seine Wege sind wirklich unergründlich. 1134 01:21:55,452 --> 01:21:59,992 Das ist ein Zeichen. Es wäre töricht, es zu missachten. 1135 01:22:00,249 --> 01:22:04,243 Dieses Bauunternehmen neulich hat mir einen Job angeboten. 1136 01:22:05,379 --> 01:22:08,292 Vielleicht ist es Zeit für den nächsten Schritt. 1137 01:22:08,465 --> 01:22:11,333 ...wird al-Qaida uns weiterhin angreifen. 1138 01:22:11,885 --> 01:22:14,719 Islamische Begräbnispraktiken wurden eingehalten. 1139 01:22:14,888 --> 01:22:18,222 Die Leiche wurde gewaschen, in ein weißes Tuch gehüllt 1140 01:22:18,475 --> 01:22:21,468 und auf ein flaches Holzbrett gelegt. 1141 01:22:21,645 --> 01:22:25,935 Das Brett wurde gekippt, und der Körper des Verstorbenen glitt ins Meer. 1142 01:22:27,317 --> 01:22:30,025 Und... was hältst du davon? 1143 01:22:30,821 --> 01:22:33,063 Er bekam eine Seebestattung. 1144 01:22:35,409 --> 01:22:36,775 Wirklich? 1145 01:22:43,208 --> 01:22:46,042 Es ist der US-Regierung peinlich, 1146 01:22:46,879 --> 01:22:52,216 dass sie ihn noch nicht erwischt haben, und sie wollen uns seinen Tod vorgaukeln. 1147 01:22:52,468 --> 01:22:55,927 Warum sollten sie sonst sein Gesicht nicht zeigen? 1148 01:22:56,096 --> 01:22:59,339 Oder seine Leiche? Warum die Seebestattung? 1149 01:22:59,516 --> 01:23:04,136 Er lebt noch, und ich bin der Einzige, der ihn gefangen nehmen kann. 1150 01:23:05,022 --> 01:23:07,059 Ich bin Gary Faulkner. 1151 01:23:07,316 --> 01:23:09,433 Ich bin der König der Esel. 1152 01:23:10,319 --> 01:23:11,981 Es ist eine Lüge. 1153 01:23:13,113 --> 01:23:15,696 Ich gehe zurück. Ganz genau, Lizzie. 1154 01:23:15,866 --> 01:23:19,735 Wenn du dein Lebensziel erkannt hast, musst du es erreichen. 1155 01:23:19,912 --> 01:23:21,574 Lizzie! Lizzie! 1156 01:23:22,623 --> 01:23:26,162 Das ist mein Schwert, oder es war meins. Jetzt ist es deins. 1157 01:23:26,960 --> 01:23:29,668 Moment mal, du brauchst gar kein Schwert. 1158 01:23:29,922 --> 01:23:32,756 Das ist nur ein Stab für Luftballons. 1159 01:23:33,300 --> 01:23:36,384 In meinen Augen nur eine Halterung für Freude. 1160 01:23:36,637 --> 01:23:40,506 Also halte sie gut fest, dann bleibt die Freude ewig. 1161 01:23:41,433 --> 01:23:43,425 Die Freude bleibt ewig. 1162 01:23:44,603 --> 01:23:46,720 Ich hab dich auch lieb, Schatz. 1163 01:23:47,814 --> 01:23:49,521 Warte nicht auf mich. 1164 01:23:56,365 --> 01:23:57,606 Gary! 1165 01:23:58,951 --> 01:24:00,533 Komm zurück. 1166 01:24:02,079 --> 01:24:04,696 Keine Sorge, das werde ich. 1167 01:24:58,093 --> 01:25:02,053 Warum nutzt du nicht deine Willens- und Entscheidungsfreiheit 1168 01:25:02,764 --> 01:25:06,428 und machst uns mit deiner Entscheidung beide stolz? 1169 01:25:19,448 --> 01:25:20,484 Was? 1170 01:25:23,410 --> 01:25:25,868 Wie wär's, wenn ich einfach aufgebe? 1171 01:25:26,038 --> 01:25:28,655 Du, ich und Lizzie könnten einfach... 1172 01:25:28,832 --> 01:25:30,869 Zeit miteinander verbringen. 1173 01:25:37,507 --> 01:25:39,590 Ich liebe dich, Marci Mitchell. 1174 01:25:42,220 --> 01:25:43,631 Ich weiß nicht. 1175 01:25:45,974 --> 01:25:47,465 Komm rein. 1176 01:25:56,777 --> 01:25:58,143 Gary? 1177 01:25:59,863 --> 01:26:01,104 Gary! 1178 01:26:03,033 --> 01:26:04,069 Gary! 1179 01:26:06,203 --> 01:26:10,288 Ich will jetzt nur ein Nickerchen machen, zwei Tage lang. 1180 01:26:18,090 --> 01:26:20,332 Gary Faulkner aus Greeley, Colorado, 1181 01:26:20,509 --> 01:26:23,877 wurde allein in einem Wald in Nordpakistan aufgefunden. 1182 01:26:28,975 --> 01:26:31,467 Jemand muss ihn schnappen. Warum nicht ich? 1183 01:26:42,656 --> 01:26:45,740 Exklusiv bei uns ist nun Gary Faulkner zu Gast. 1184 01:26:45,992 --> 01:26:47,483 Guten Morgen. 1185 01:26:47,744 --> 01:26:51,658 - Haben Sie ihn aufgespürt? - Er wartet in einer Höhle auf mich. 1186 01:27:10,058 --> 01:27:13,597 Da er keine Gesetze brach, klagte Pakistan ihn nicht an. 1187 01:27:13,854 --> 01:27:16,471 Ich wollte nichts von all dem hier. 1188 01:27:26,241 --> 01:27:29,780 Sie waren zehn Tage in Pakistan und wurden festgenommen. 1189 01:27:34,875 --> 01:27:40,212 Seine Reisen waren teuer, aber es ging ihm zufolge um das amerikanische Volk. 1190 01:27:44,551 --> 01:27:48,636 Ich habe nirgendwo bescheidenere und offenere Menschen getroffen. 1191 01:27:56,396 --> 01:27:58,763 Wie wollen Sie Osama bin Laden finden? 1192 01:27:58,940 --> 01:28:01,853 Man findet ihn nicht. Man lässt sich vom Geist leiten. 1193 01:28:02,110 --> 01:28:06,605 GARY WILL SICH VON DEN FILMEINNAHMEN EINE NEUE NIERE KAUFEN, 1194 01:28:06,782 --> 01:28:09,820 UM SEINE MISSION FORTSETZEN ZU KÖNNEN. 1195 01:32:34,758 --> 01:32:40,095 Untertitel: A. Kellner, T. Wojczewski Eurotape Media Services 2016 101115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.