Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,710 --> 00:00:45,710
*AMPHIBIA*
Season 03 Episode 07 (IMDB)
2
00:00:45,827 --> 00:00:47,929
[frogs croaking] Episode Title:
Part 1 of 2 "Spider-Spig"
3
00:00:53,053 --> 00:00:54,679
In the name of justice,
4
00:00:54,763 --> 00:00:57,182
your reign of terror
is over, Buffer Fish!
5
00:00:57,266 --> 00:01:01,686
Why fight me Tarantu-Lad?
When you should join me!
6
00:01:01,770 --> 00:01:02,771
What?
7
00:01:03,912 --> 00:01:07,540
Like me, you'll never
be accepted by this world.
8
00:01:07,624 --> 00:01:10,710
If that is my fate,
then so be it!
9
00:01:17,926 --> 00:01:21,304
You will never be loved.
10
00:01:33,149 --> 00:01:34,400
All this time...
11
00:01:34,484 --> 00:01:35,734
He's a monster!
12
00:01:39,656 --> 00:01:43,159
I don't care what you are.
To me, you're a hero!
13
00:01:45,203 --> 00:01:50,458
Mother, Father,
I've finally found my home.
14
00:01:55,630 --> 00:01:58,883
And that was Tarantu-Lad:
The World I Call Home.
15
00:01:58,967 --> 00:02:02,928
Quite possibly
the finest film ever made.
16
00:02:03,012 --> 00:02:06,015
I-- I've never seen
anything like that!
17
00:02:06,099 --> 00:02:10,686
So moving! So inspiring!
18
00:02:10,770 --> 00:02:14,816
I wish I could be
lovingly embraced by all of humanity.
19
00:02:15,900 --> 00:02:18,527
No can do, dude.
Low profile, remember?
20
00:02:18,611 --> 00:02:21,614
I know, I know,
but it's not fair.
21
00:02:21,698 --> 00:02:23,407
You got to make your mark
in Amphibia!
22
00:02:23,491 --> 00:02:26,202
That's because in Amphibia,
we weren't in hiding.
23
00:02:26,286 --> 00:02:27,912
Fine.
24
00:02:27,996 --> 00:02:30,831
I still can't believe you guys
actually liked that movie!
25
00:02:30,915 --> 00:02:33,667
It was stuffed
with predictable tropes and lazy writing.
26
00:02:33,751 --> 00:02:35,878
We have got to cut back
on your Internet use.
27
00:02:35,962 --> 00:02:38,131
All I'm sayin' is that you'd
have to be pretty dense
28
00:02:38,216 --> 00:02:40,301
to think any of that
would be possible.
29
00:02:40,386 --> 00:02:43,510
First of all, the idea that a vigilante
would be given free reign...
30
00:02:43,595 --> 00:02:47,223
He was just a mild-mannered
frog boy who never made a fuss.
31
00:02:49,434 --> 00:02:52,270
But he was destined
to be something more...
32
00:03:05,950 --> 00:03:09,703
Who knows how long he's got left
on Earth?
33
00:03:09,787 --> 00:03:13,416
It's time to put his mark
on the world and be adored by all!
34
00:03:21,507 --> 00:03:26,595
All right, Earth.
Get ready to meet Frog-Man!
35
00:03:26,679 --> 00:03:28,264
Hey Sprig, did you see--
36
00:03:30,183 --> 00:03:31,642
What are you doing?
37
00:03:31,726 --> 00:03:36,647
I'm fulfilling my destiny as Frog-Man,
your neighborhood superhero!
38
00:03:36,731 --> 00:03:38,983
You mean
neighborhood attention-seeker.
39
00:03:39,108 --> 00:03:41,193
The only thing I seek
is justice!
40
00:03:41,277 --> 00:03:43,445
Hop, hop and away!
41
00:03:43,529 --> 00:03:47,408
You're never going to solve systemic
societal problems with a sock on your head!
42
00:03:47,492 --> 00:03:49,994
Watch me!
43
00:03:50,078 --> 00:03:55,416
Here I am. Guardian of the city.
No evil shall escape my gaze.
44
00:03:58,711 --> 00:03:59,795
Whoa, whoa!
45
00:03:59,879 --> 00:04:01,922
Totally meant to do that.
46
00:04:02,006 --> 00:04:06,010
And now to search for crime.
All right, I'm writing you kids up.
47
00:04:06,094 --> 00:04:07,928
You need a permit
to sell goods on this street.
48
00:04:08,012 --> 00:04:10,890
Mom's gonna hate this.
Dude, we're eight.
49
00:04:11,933 --> 00:04:13,600
What seems to be
the problem here?
50
00:04:13,684 --> 00:04:17,354
Who are you?
Some kind of masked vigilante?
51
00:04:17,438 --> 00:04:19,357
Exactly. I am...
52
00:04:20,983 --> 00:04:24,320
Frog-Man!
Ribbiter of Justice!
53
00:04:26,823 --> 00:04:30,534
Well, these streets
don't need you, 'cause they've got me!
54
00:04:30,618 --> 00:04:35,456
Robert Otto,
Neighborhood Safety Supervisor.
55
00:04:35,540 --> 00:04:37,374
More like
Neighborhood Butt Cheek.
56
00:04:37,458 --> 00:04:40,961
Listen, this neighborhood
ain't big enough for the both of us.
57
00:04:41,045 --> 00:04:44,048
And I was here first,
so get lost!
58
00:04:44,132 --> 00:04:47,927
Hey, I don't want to fight you.
I only want to fight injustice!
59
00:04:49,220 --> 00:04:50,888
Someone's in trouble!
60
00:04:52,890 --> 00:04:55,434
This neighborhood's
finally hit rock bottom.
61
00:05:06,779 --> 00:05:11,033
It's okay! Your Neighborhood
Safety Supervisor is here--
62
00:05:12,535 --> 00:05:13,911
Hit the brakes!
63
00:05:13,995 --> 00:05:16,664
They're out!
And now I can't even see!
64
00:05:21,335 --> 00:05:23,379
Not so fast!
Tongue web!
65
00:05:34,265 --> 00:05:36,767
Ow!
Oh, my gosh. That kid did it.
66
00:05:36,851 --> 00:05:38,227
What a hero!
67
00:05:38,311 --> 00:05:41,980
Hey, what about me? I mean,
I slowed the bus down first.
68
00:05:42,064 --> 00:05:44,191
Hey, hey. Way to go, kiddo.
69
00:05:44,275 --> 00:05:47,945
Please. Citizens, please.
It was nothing.
70
00:05:49,614 --> 00:05:53,575
Molly Jo? You were in that bus?
Oh, thank goodness you're safe.
71
00:05:53,659 --> 00:05:57,246
Thank you, Frog-Man, for saving
me and my Grandpa Robert!
72
00:05:57,330 --> 00:05:59,373
Oh, no problem.
73
00:05:59,457 --> 00:06:00,708
Uh.
74
00:06:00,792 --> 00:06:02,543
What the--
Sorry, just gotta--
75
00:06:02,627 --> 00:06:04,128
There we go.
76
00:06:06,464 --> 00:06:09,050
Stupid Frog-Man.
77
00:06:15,242 --> 00:06:18,267
Look out, LA, there's a
new frog superhero in town!
78
00:06:28,486 --> 00:06:30,404
Sprig!
79
00:06:44,585 --> 00:06:49,548
I've been taking care of this neighborhood
for years, and what do I get? Nothing!
80
00:06:49,632 --> 00:06:53,594
Hmm. If only I could prove
Frog-Man is a joke.
81
00:06:53,678 --> 00:06:55,971
What's this?
82
00:06:56,055 --> 00:06:59,224
It's some kind of
high-tech mechanical arm.
83
00:06:59,308 --> 00:07:00,935
Oh ho ho!
84
00:07:02,478 --> 00:07:04,564
Surprisingly light.
85
00:07:06,941 --> 00:07:09,485
Yet so powerful.
And a perfect fit.
86
00:07:09,569 --> 00:07:11,570
This must be fate!
87
00:07:11,654 --> 00:07:18,578
And it looks like fate wants me
to squash that frog boy.
88
00:07:19,453 --> 00:07:20,454
Haha!
89
00:07:20,538 --> 00:07:22,289
Frog-Man! Frog-Man!
90
00:07:22,373 --> 00:07:25,709
Yes, yes. Adore me!
91
00:07:25,793 --> 00:07:28,378
Please, please.
No thanks necessary!
92
00:07:28,462 --> 00:07:31,507
Okay, maybe
a few thanks necessary.
93
00:07:31,591 --> 00:07:34,968
Please, Frog-Man, have a
novelty pizza on the house!
94
00:07:35,052 --> 00:07:36,929
Ooh, thanks!
95
00:07:37,013 --> 00:07:38,805
Halt, fiend!
96
00:07:38,889 --> 00:07:42,017
Scoundrels like you
deserve no such za!
97
00:07:42,101 --> 00:07:43,685
Who or what is that?
98
00:07:43,769 --> 00:07:45,437
Huh. It looks like Robert Otto.
99
00:07:45,521 --> 00:07:48,565
He said he hated me
and was gonna get his revenge.
100
00:07:48,649 --> 00:07:50,567
What's he doing here?
101
00:07:50,651 --> 00:07:54,238
Now frog, let's settle this!
102
00:07:56,741 --> 00:07:59,701
Yes! My very own supervillain!
103
00:07:59,785 --> 00:08:03,664
People are going to love me
even more! Just like Tarantu-Lad!
104
00:08:03,748 --> 00:08:06,500
This is no longer
a popularity contest.
105
00:08:06,584 --> 00:08:09,503
This is a battle for
the soul of a city.
106
00:08:09,587 --> 00:08:11,339
A battle I intend to win!
107
00:08:11,922 --> 00:08:12,839
Whoa!
108
00:08:12,923 --> 00:08:15,467
Wow. Cool robot arm.
109
00:08:15,551 --> 00:08:16,761
Where'd you get it?
110
00:08:18,346 --> 00:08:20,097
Wouldn't you like to know!
111
00:08:22,141 --> 00:08:25,394
Frog-Man, you're but a wart
on the face of this city.
112
00:08:25,478 --> 00:08:27,897
Get ready
for some laser surgery!
113
00:08:57,551 --> 00:08:59,220
Ow! Ow, ow, ow, ow, ow!
114
00:09:10,564 --> 00:09:12,691
Na, na,
you can't get me!
115
00:09:12,775 --> 00:09:15,277
Why won't you just sit still?
116
00:09:17,989 --> 00:09:20,824
Crime doesn't sit still
and neither shall I.
117
00:09:20,908 --> 00:09:22,326
Whoa!
118
00:09:27,206 --> 00:09:29,667
Huh? Molly Jo!
Huh? Granddaughter!
119
00:09:34,088 --> 00:09:36,089
Oh, good one, Frog-Man.
120
00:09:36,173 --> 00:09:40,177
Thanks. It was no problem
for Frog-Man, Defender of Jus--
121
00:09:40,302 --> 00:09:41,929
Jerk!
122
00:09:42,013 --> 00:09:44,890
No, justice.
Defender of Justice.
123
00:09:44,974 --> 00:09:46,808
Justice? Look around you!
124
00:09:46,892 --> 00:09:50,604
Your flashy battle could have
really hurt someone. Or worse.
125
00:09:53,107 --> 00:09:54,608
What have I done?
126
00:09:54,692 --> 00:09:57,027
That's a lot of property damage.
127
00:09:57,111 --> 00:09:59,947
I don't believe this.
I thought you were cool.
128
00:10:00,031 --> 00:10:04,368
You're both just destructive
attention seekers. Nothing more.
129
00:10:04,452 --> 00:10:05,494
Wait!
130
00:10:07,079 --> 00:10:10,290
You're-- You're right.
It was selfish of me.
131
00:10:10,374 --> 00:10:13,585
If I really wanted to help
people, there were better ways.
132
00:10:13,669 --> 00:10:15,712
You're darn right.
133
00:10:15,796 --> 00:10:20,092
Yeah, I'm sorry too. We'll
clean this up stat. Mmm.
134
00:10:34,690 --> 00:10:35,732
Friends?
135
00:10:35,816 --> 00:10:37,485
Friends.
136
00:10:40,029 --> 00:10:41,029
Oh!
137
00:10:43,407 --> 00:10:45,492
Hey. Can I see your face?
138
00:10:45,576 --> 00:10:50,790
No. It would give you nightmares.
And those nightmares would puke.
139
00:10:52,958 --> 00:10:55,168
Haha!
140
00:10:55,252 --> 00:10:57,421
You're definitely under arrest.
141
00:10:57,505 --> 00:10:58,589
Fair enough.
142
00:11:02,676 --> 00:11:04,177
You!
143
00:11:04,261 --> 00:11:05,762
I cannot believe this!
144
00:11:05,846 --> 00:11:08,390
You put all of us at risk
just to play dress up?
145
00:11:08,474 --> 00:11:10,892
Yep, but that's all done now.
146
00:11:10,976 --> 00:11:13,813
It ended up doing more harm
than good anyway.
147
00:11:14,897 --> 00:11:16,940
Looks like you've had a time.
148
00:11:17,024 --> 00:11:19,234
I have to admit,
it was a pretty cool costume.
149
00:11:19,318 --> 00:11:21,653
You like it? I cut up
your clothes to make it.
150
00:11:21,737 --> 00:11:23,531
Sprig!
151
00:11:24,323 --> 00:11:27,307
[frogs croaking] Episode Title:
Part 2 of 2 "Olivia & Yunan"
152
00:11:32,289 --> 00:11:35,625
What? Holy moly.
It's beautiful!
153
00:11:35,709 --> 00:11:39,379
Once, I stood on this very same
balcony with my mother and had--
154
00:11:39,463 --> 00:11:41,965
Whoa! Is that a seagull
but also a bug?
155
00:11:42,049 --> 00:11:43,800
Almost the same reaction.
156
00:11:43,884 --> 00:11:49,848
I am a descendant of a long line of newts
who made a sacred vow to care for this land.
157
00:11:49,932 --> 00:11:56,480
The trees, the plants, the
animals-- All are under our care.
158
00:11:56,564 --> 00:11:59,357
Lady Olivia, you newts took
me in when I landed here.
159
00:11:59,441 --> 00:12:01,443
Fixed me up, cared for me.
160
00:12:01,527 --> 00:12:05,113
I promise to do my best and
look after this place as well!
161
00:12:05,197 --> 00:12:07,691
We'll be counting on you,
Master Marcy.
162
00:12:22,244 --> 00:12:25,581
Lady Olivia, you have
been summoned by the King.
163
00:12:30,741 --> 00:12:33,910
Oh, hey. The King summoned you
too? Do you know what this is about?
164
00:12:33,994 --> 00:12:37,288
No, and it's been weeks since
the Plantars and Anne disappeared.
165
00:12:37,372 --> 00:12:39,332
And we haven't heard a peep
from him since.
166
00:12:39,416 --> 00:12:41,334
I wonder what's keeping him.
167
00:12:43,670 --> 00:12:47,090
Please, my lord.
Things are progressing as fast as they--
168
00:12:47,174 --> 00:12:50,885
Yes, I know, but the device
hasn't even been tested.
169
00:12:50,969 --> 00:12:53,847
Surely we should try it
on someone else first?
170
00:12:54,514 --> 00:12:56,933
As you wish.
171
00:12:58,560 --> 00:13:00,562
Well, that was freaky.
172
00:13:01,646 --> 00:13:05,525
Ah! You two. Come in, come in.
173
00:13:06,443 --> 00:13:08,820
Good news! You're both promoted.
174
00:13:08,904 --> 00:13:12,115
Olivia, you will now oversee
the construction of our refineries.
175
00:13:12,199 --> 00:13:16,953
It's time to sap this pitiful mud
bowl of all its remaining resources.
176
00:13:17,037 --> 00:13:20,665
And Yunan, we're gonna need
frogs to work in these factories,
177
00:13:20,749 --> 00:13:22,458
so go round up some villagers.
178
00:13:22,542 --> 00:13:24,377
And if anyone resists...
179
00:13:25,712 --> 00:13:27,380
...give them a stern talking to.
180
00:13:27,464 --> 00:13:29,007
Oh.
Not too bad.
181
00:13:29,091 --> 00:13:31,592
Just kidding! Terminate them!
182
00:13:31,676 --> 00:13:34,513
All right now, get to it!
I have business to attend to.
183
00:13:37,432 --> 00:13:39,767
That does it!
184
00:13:39,851 --> 00:13:42,311
I made a sacred vow
to protect this land,
185
00:13:42,395 --> 00:13:46,065
and I cannot continue to stand
idly by while King Andrias destroys it.
186
00:13:46,149 --> 00:13:47,942
Lady Olivia.
187
00:13:48,026 --> 00:13:50,028
If you're going to
talk treason...
188
00:13:52,531 --> 00:13:54,615
I insist
that you do it in private!
189
00:13:56,076 --> 00:13:57,910
You're dang right
he's gone too far.
190
00:13:57,994 --> 00:14:01,664
And based on whatever we
just witnessed, Andrias is losing it.
191
00:14:01,748 --> 00:14:04,417
I for one,
will not serve a mad king.
192
00:14:04,501 --> 00:14:06,753
Agreed. But we can't
take him down alone.
193
00:14:06,837 --> 00:14:09,422
We need someone clever,
someone who understands strategy,
194
00:14:09,548 --> 00:14:11,924
someone like Marcy Wu.
195
00:14:12,008 --> 00:14:13,760
The human?
Absolutely not.
196
00:14:13,844 --> 00:14:16,345
In case you haven't noticed,
they're all scheming backstabbers.
197
00:14:16,429 --> 00:14:17,930
I trust Marcy.
198
00:14:18,014 --> 00:14:21,100
Besides she's the only one who's
ever defeated King Andrias in flipwart.
199
00:14:21,184 --> 00:14:23,352
If anyone can outthink him,
it's her.
200
00:14:23,436 --> 00:14:25,689
I'm plenty smart!
201
00:14:26,565 --> 00:14:27,857
Whoa! Did you see that?
202
00:14:27,941 --> 00:14:30,318
I nearly took my head off.
203
00:14:30,402 --> 00:14:33,029
Okay, maybe we do need Marcy.
Glad to hear it.
204
00:14:33,113 --> 00:14:36,324
But she's being held under the
castle. No one is allowed down there.
205
00:14:36,408 --> 00:14:39,619
There's even a rumor she's
being guarded by a horrible monster.
206
00:14:39,703 --> 00:14:42,872
A monster? Don't tell me
the great General Yunan
207
00:14:42,956 --> 00:14:45,082
is scared
of some ridiculous rumors.
208
00:14:45,166 --> 00:14:46,918
I see what you're doing.
209
00:14:47,002 --> 00:14:49,254
And it's working.
Lead the way, milady.
210
00:14:52,007 --> 00:14:53,841
We'll never get past them.
211
00:14:53,925 --> 00:14:55,343
Well,
not with that attitude we won't.
212
00:14:55,427 --> 00:14:56,803
What?
213
00:15:04,311 --> 00:15:07,981
And that's how it's done. -Will
you put me down already?
214
00:15:14,529 --> 00:15:18,199
Ooh, ominous.
After you, milady.
215
00:15:19,868 --> 00:15:21,202
Yoink!
216
00:15:23,121 --> 00:15:26,457
- Remember-- -I know, I know.
- Get the human and get out.
217
00:15:26,541 --> 00:15:28,584
She better be worth it.
218
00:15:28,668 --> 00:15:29,836
Whoa.
219
00:15:31,171 --> 00:15:32,964
You knew this was down here?
220
00:15:33,048 --> 00:15:36,133
Sort of. Even I was strictly
forbidden to come here.
221
00:15:36,217 --> 00:15:38,970
But I did sneak down a few times
as a girl.
222
00:15:40,138 --> 00:15:41,305
What the--
223
00:15:41,389 --> 00:15:43,516
Don't worry! It's harmless.
224
00:15:49,439 --> 00:15:51,399
Take it.
It's a friendship offering.
225
00:15:51,483 --> 00:15:54,736
Oh. Why, thank you. I think.
226
00:16:02,369 --> 00:16:05,705
More kooky creatures?
What is this place?
227
00:16:05,789 --> 00:16:09,876
I think it's where our ancestors
kept all their otherworldly prisoners.
228
00:16:10,001 --> 00:16:11,836
Delightful.
229
00:16:15,465 --> 00:16:16,466
This is it.
230
00:16:17,968 --> 00:16:19,386
No going back now.
231
00:16:22,013 --> 00:16:24,057
There she is!
232
00:16:34,943 --> 00:16:37,403
Sashy? Anne?
233
00:16:37,487 --> 00:16:39,071
She's out of it.
234
00:16:39,155 --> 00:16:40,573
Wake up, human!
235
00:16:40,657 --> 00:16:41,741
Wake up, I say!
236
00:16:41,825 --> 00:16:44,577
Yunan! Gentle!
Be gentle!
237
00:16:44,661 --> 00:16:47,288
Marcy, it's Olivia
and General Yunan.
238
00:16:47,372 --> 00:16:49,373
There's no time to explain,
we have to get out of here!
239
00:16:49,457 --> 00:16:54,921
Okey dokey. Lead the way,
Lady Olivia. Captain Yoo-hoo.
240
00:16:56,464 --> 00:16:57,590
I'm okay.
241
00:17:09,477 --> 00:17:11,145
What the heck is going on?
242
00:17:13,565 --> 00:17:15,149
What in newt's name...
243
00:17:15,233 --> 00:17:17,485
Whoa.
We're outside already?
244
00:17:17,569 --> 00:17:19,446
It can't be...
245
00:17:21,781 --> 00:17:22,990
Mother?
246
00:17:23,074 --> 00:17:24,408
Is that you?
247
00:17:24,492 --> 00:17:29,247
Olivia. The sky! The trees!
How could you let this happen?
248
00:17:29,331 --> 00:17:32,291
I'm sorry, Mother.
I did everything I could.
249
00:17:32,375 --> 00:17:33,376
Well...
250
00:17:34,711 --> 00:17:38,005
it wasn't enough!
251
00:17:39,758 --> 00:17:41,592
What is this witchcraft?
252
00:17:41,676 --> 00:17:43,094
What?
253
00:17:46,014 --> 00:17:49,267
Oh.
It's a projection.
254
00:17:49,351 --> 00:17:51,519
You know, like, uh, VR.
255
00:17:51,603 --> 00:17:53,020
Vvvvrrrr?
256
00:17:53,104 --> 00:17:55,607
It's not real,
you goof.
257
00:17:56,358 --> 00:17:57,650
The room's changing again!
258
00:17:57,734 --> 00:17:59,277
Just try not to freak out!
259
00:17:59,361 --> 00:18:03,907
Oh, please. Nothing
scares the great General Yunan!
260
00:18:04,032 --> 00:18:06,993
Scourge of the Sand Wars!
Defeater of...
261
00:18:07,118 --> 00:18:08,328
Oh, no.
262
00:18:08,453 --> 00:18:10,663
What? It's just a cute, little--
263
00:18:10,789 --> 00:18:12,581
Grubhog!
264
00:18:14,167 --> 00:18:16,085
You're afraid
of this little cutie?
265
00:18:16,169 --> 00:18:17,837
I had a bad experience, okay?
266
00:18:17,962 --> 00:18:21,800
When I was a little girl, one of
those monsters nearly took my arm off.
267
00:18:26,429 --> 00:18:28,806
No. No. No!
268
00:18:28,890 --> 00:18:31,934
Wait, come
back! It's not real! It's--
269
00:18:32,018 --> 00:18:34,729
Whoa. Whoa!
270
00:18:34,813 --> 00:18:37,190
Oh, no. Oh, no, oh, no, oh, no.
271
00:18:38,525 --> 00:18:42,361
How could you, Mar Mar?
You betrayed us.
272
00:18:42,445 --> 00:18:46,907
No! I know what I did
was super dumb. I'm so sorry.
273
00:18:46,991 --> 00:18:52,705
It's too late. We want nothing
to do with you. Ever again.
274
00:18:52,789 --> 00:18:54,373
No. Please.
275
00:18:54,457 --> 00:18:56,959
Stay back! Stay--
276
00:18:58,294 --> 00:18:59,712
Back?
277
00:18:59,796 --> 00:19:02,757
These eyes.
278
00:19:02,882 --> 00:19:05,009
These eyes are making
the nightmare, guys!
279
00:19:05,093 --> 00:19:06,469
Eyes?
280
00:19:06,553 --> 00:19:09,097
That must be where all of these
things are being projected from!
281
00:19:09,222 --> 00:19:11,599
Guys, take out the eyes!
282
00:19:11,683 --> 00:19:12,683
Right!
283
00:19:12,767 --> 00:19:15,436
You'll pay
for using my mother's likeness!
284
00:19:22,694 --> 00:19:24,195
What the--
285
00:19:31,578 --> 00:19:34,497
Woo! Here's the last one!
286
00:19:36,082 --> 00:19:38,918
Marcy! Here! Catch!
287
00:19:39,002 --> 00:19:40,587
That's what I'm talkin' about.
288
00:19:49,262 --> 00:19:50,930
Woo-hoo!
We did it!
289
00:19:52,307 --> 00:19:55,309
I'm not
normally one for teamwork,
290
00:19:55,393 --> 00:19:59,230
but, uh, good job out there
everyone! Very nice hustle!
291
00:19:59,314 --> 00:20:00,523
You goof.
292
00:20:00,607 --> 00:20:04,652
We make a good team, huh?
Now let's get out of here!
293
00:20:04,736 --> 00:20:06,487
Sorry.
I might need help.
294
00:20:06,571 --> 00:20:08,656
All right,
up and at 'em. Here we go--
295
00:20:10,200 --> 00:20:13,786
Leaving so soon?
But we have so much to discuss.
296
00:20:13,870 --> 00:20:18,416
But how did you... Simple. We've
been watching you the whole time.
297
00:20:26,758 --> 00:20:28,134
What the heck is that?
298
00:20:31,679 --> 00:20:32,680
Marcy!
299
00:20:33,765 --> 00:20:36,767
Behold!
Our ultimate creation.
300
00:20:36,851 --> 00:20:42,398
A collection of Amphibia's greatest
minds, preserved for all eternity.
301
00:20:42,524 --> 00:20:45,109
What are you doing, Andrias?
Stop it, you maniac!
302
00:20:45,193 --> 00:20:48,238
Studying the Mossman
improved our medical technology,
303
00:20:48,363 --> 00:20:53,576
But it wasn't until we met the Shadowfish
that we truly learned to conquer death,
304
00:20:53,660 --> 00:20:56,704
and thus, the core was born.
305
00:20:56,829 --> 00:20:58,831
Let me go!
306
00:20:58,915 --> 00:21:02,334
I wish I could.
But my lord craves a host.
307
00:21:02,418 --> 00:21:04,753
And it wanted the best,
the smartest.
308
00:21:04,837 --> 00:21:07,089
The only one who could beat me
at flipwart.
309
00:21:08,341 --> 00:21:11,510
Honestly, Marcy? I like you.
Always have.
310
00:21:11,594 --> 00:21:15,473
I begged the core to consider
an alternative host, but alas.
311
00:21:17,350 --> 00:21:19,352
What? What is this? Huh?
312
00:21:23,773 --> 00:21:25,233
Marcy!
No!
313
00:21:41,916 --> 00:21:43,123
The time has finally come
314
00:21:43,208 --> 00:21:44,888
for the core to lead us
to our destiny.
315
00:21:44,973 --> 00:21:47,451
But what destiny you ask?
316
00:21:47,536 --> 00:21:51,464
Well, I suppose I should
just let it speak for itself.
317
00:21:57,807 --> 00:21:59,559
Why, hello there.
318
00:21:59,609 --> 00:22:04,159
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.