Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:07,591
[jackhammer rumbling]
2
00:00:07,716 --> 00:00:12,054
[theme song playing]
3
00:00:42,125 --> 00:00:44,169
[frogs croaking]
4
00:00:46,213 --> 00:00:48,215
[frogs croaking]
5
00:00:55,305 --> 00:00:58,725
Do you know why
they call me Mr. X, Jenny?
6
00:01:00,060 --> 00:01:01,186
Right you are, Jenny.
7
00:01:01,311 --> 00:01:05,566
Because I deal specifically
with extraterrestrials.
8
00:01:05,566 --> 00:01:09,069
And rumor has it
that there are a few in the area.
9
00:01:09,194 --> 00:01:10,779
Hit it, Jenners.
10
00:01:14,866 --> 00:01:17,619
Very good, Jenny.
Very nice.
11
00:01:17,619 --> 00:01:19,204
This is why
you're the best.
12
00:01:20,414 --> 00:01:23,375
Oh, Jenny, honey,
are you blushing?
13
00:01:24,334 --> 00:01:27,421
But who is this,
I wonder?
14
00:01:27,421 --> 00:01:29,423
Little Miss String Bean.
15
00:01:32,301 --> 00:01:35,846
Uh-huh. Sounds like
some real '80s movie junk.
16
00:01:35,971 --> 00:01:37,389
But one thing's for sure.
17
00:01:37,514 --> 00:01:39,891
These aliens
are being sheltered.
18
00:01:39,891 --> 00:01:44,563
And whoever is harboring
these little monsters will be in big trouble--
19
00:01:44,563 --> 00:01:45,939
[knocking]
20
00:01:47,441 --> 00:01:48,608
[tune playing]
21
00:01:48,608 --> 00:01:50,277
One Popsicle, please?
22
00:01:50,277 --> 00:01:53,155
Sorry, little man.
This was the last one.
23
00:01:53,155 --> 00:01:54,906
[slurps] Mmm.
24
00:01:56,408 --> 00:01:58,076
Uh, give me a sec.
25
00:01:58,076 --> 00:01:59,786
[strains, groans]
26
00:01:59,911 --> 00:02:00,954
[slurps]
27
00:02:01,955 --> 00:02:03,665
Now, we've got
to get these aliens
28
00:02:03,665 --> 00:02:06,752
before someone
gets abducted or worse.
29
00:02:06,877 --> 00:02:08,420
[stomach growling]
30
00:02:08,545 --> 00:02:10,630
Okay, we need
some real food.
31
00:02:12,549 --> 00:02:16,094
Jenny, Jenny,
you've done it again.
32
00:02:18,764 --> 00:02:22,643
Is it just me,
or is anyone feeling amped up since we fought the robot?
33
00:02:22,726 --> 00:02:24,519
Kick that robot.
What you mean?
34
00:02:24,603 --> 00:02:27,898
Remember I was all, "Whapow"!
And you were like... [mimics karate yell]
35
00:02:27,898 --> 00:02:31,151
Sounds like you got a case
of post-battle euphoria.
36
00:02:31,151 --> 00:02:34,279
Nothing like a brush with death
to make you feel alive.
37
00:02:34,279 --> 00:02:36,782
So, what's next?
I'm ready to fight.
38
00:02:36,782 --> 00:02:38,116
Hopefully, nothing.
39
00:02:38,116 --> 00:02:40,118
Unless Andrias sends
another robot,
40
00:02:40,118 --> 00:02:41,119
we're safe for now.
41
00:02:41,244 --> 00:02:42,496
So I'm taking the Plantars
42
00:02:42,621 --> 00:02:43,622
to their first movie.
43
00:02:43,747 --> 00:02:45,624
Well, if anything comes up,
we're ready.
44
00:02:45,624 --> 00:02:47,959
I even broke out
an old pull-up bar. Look.
45
00:02:48,085 --> 00:02:51,088
[grunting]
46
00:02:52,089 --> 00:02:54,508
Ah, my back!
Honey, be careful.
47
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Guys, please.
Leave the danger to us, okay?
48
00:02:57,761 --> 00:03:00,055
Mm-hmm.
Now movie time.
49
00:03:00,055 --> 00:03:01,056
[all whooping]
50
00:03:03,642 --> 00:03:05,143
[all gasp]
51
00:03:07,104 --> 00:03:09,022
[chattering]
52
00:03:09,147 --> 00:03:10,857
[screaming]
53
00:03:10,857 --> 00:03:14,194
Hello, sensory overload!
54
00:03:14,194 --> 00:03:16,571
Whoa! What is this, a church?
55
00:03:16,571 --> 00:03:18,407
Yeah, pretty much. [sighs]
56
00:03:18,407 --> 00:03:20,742
What's the matter?
Just thinking about my folks.
57
00:03:20,742 --> 00:03:23,245
I don't like the idea
of putting those two in harm's way.
58
00:03:23,328 --> 00:03:25,122
I know we took down
that robot together,
59
00:03:25,122 --> 00:03:26,957
but they're
still just parents, you know?
60
00:03:26,957 --> 00:03:29,418
They shop for groceries
and coach Little League T-ball.
61
00:03:29,418 --> 00:03:34,089
Well, luckily today
is a stress-free day with no danger or conflict.
62
00:03:37,217 --> 00:03:38,844
Hello.
Welcome to Thai Go.
63
00:03:41,513 --> 00:03:42,514
[in Thai]
64
00:03:42,639 --> 00:03:44,474
[in Thai]
65
00:03:46,309 --> 00:03:48,478
I was stationed in Phuket
for a bit.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,230
We'll take one Pad see ew.
67
00:03:50,355 --> 00:03:52,232
And while we're at it,
68
00:03:52,232 --> 00:03:55,110
have you seen any odd creatures
walking around?
69
00:03:55,110 --> 00:03:57,279
Probably disguised as... humans?
70
00:03:58,905 --> 00:04:03,201
[laughs]
What strange shapes they are! Haven't seen them. Who's asking?
71
00:04:03,285 --> 00:04:07,038
Oh, just your friendly
neighborhood federal government.
72
00:04:08,373 --> 00:04:11,209
Yes. Very nice.
Hooray government!
73
00:04:11,209 --> 00:04:12,210
[in Thai]
74
00:04:12,210 --> 00:04:14,504
Jeez, where's the fire? Hmm?
75
00:04:18,717 --> 00:04:23,138
Gotta go!
Is your stun gun charged, Jenny? Tell me it's charged!
76
00:04:24,639 --> 00:04:27,893
Uh...
We have to go now. I'll explain on the way.
77
00:04:28,477 --> 00:04:30,145
[tires screeching]
78
00:04:30,228 --> 00:04:32,189
[ringing]
79
00:04:32,272 --> 00:04:33,857
Come on, come on.
80
00:04:33,940 --> 00:04:35,525
[vibrating]
81
00:04:37,903 --> 00:04:41,281
[announcer] And now...
for what you've all been waiting for.
82
00:04:41,406 --> 00:04:42,616
Another trailer!
83
00:04:42,616 --> 00:04:44,910
[whooping]
84
00:04:45,035 --> 00:04:46,787
Twenty minutes of trailers?
85
00:04:46,912 --> 00:04:49,247
And you keep
calling yourself civilized.
86
00:04:49,873 --> 00:04:51,249
[roaring]
87
00:04:51,249 --> 00:04:54,127
Anyone else feel like
this audio video experience
88
00:04:54,211 --> 00:04:56,630
is a little overwhelming?
89
00:04:56,713 --> 00:05:01,218
Entertainment that makes
your ears bleed? I'm here for it, baby!
90
00:05:01,301 --> 00:05:04,221
I have to admit,
it is pretty difficult to hear anything.
91
00:05:04,221 --> 00:05:05,889
[dinosaur roaring]
92
00:05:05,972 --> 00:05:08,141
[vibrating]
93
00:05:08,225 --> 00:05:11,311
[horns honking]
94
00:05:11,311 --> 00:05:12,687
She's not answering.
95
00:05:12,687 --> 00:05:15,065
[groans]
We're gonna lose him in the traffic!
96
00:05:15,065 --> 00:05:17,484
That's because you drive
like an old man! Move over!
97
00:05:18,109 --> 00:05:20,320
[yelling]
98
00:05:20,320 --> 00:05:23,907
[electronic music playing]
99
00:05:23,907 --> 00:05:26,409
[tires screeching]
100
00:05:26,493 --> 00:05:28,829
Man, this city, I tell ya!
101
00:05:34,960 --> 00:05:35,877
[yells]
Oh, no!
102
00:05:37,212 --> 00:05:39,464
Well, it was
no Suspicion Island.
103
00:05:39,589 --> 00:05:40,674
[loudly] What did you say?
104
00:05:40,674 --> 00:05:42,634
I thought
the protagonist was pretty fun.
105
00:05:42,634 --> 00:05:45,428
I liked that
she was very flawed and had room to grow.
106
00:05:54,479 --> 00:05:55,522
Oh, crud.
107
00:05:55,647 --> 00:05:56,731
Back inside, gang.
108
00:05:56,815 --> 00:05:58,233
[Sprig]
No, not another one!
109
00:06:03,321 --> 00:06:04,322
[chuckles]
110
00:06:05,407 --> 00:06:07,284
Guys, there's
a secret agent after us!
111
00:06:07,367 --> 00:06:10,245
We have to find a way
out of this place without him finding--
112
00:06:10,871 --> 00:06:11,955
Tell me,
113
00:06:11,955 --> 00:06:13,582
are you folks from the area?
114
00:06:13,665 --> 00:06:15,125
Or just visiting?
115
00:06:15,208 --> 00:06:16,585
[all scream]
116
00:06:16,585 --> 00:06:19,254
Oh, how I love a good chase.
117
00:06:27,637 --> 00:06:29,931
I think we lost him.
Great. Don't stop.
118
00:06:29,931 --> 00:06:31,099
Wait! Stop!
119
00:06:33,184 --> 00:06:34,185
Huh?
120
00:06:36,730 --> 00:06:39,274
I think
I just won something.
121
00:06:39,274 --> 00:06:40,650
[vibrating]
122
00:06:40,734 --> 00:06:43,278
They're watching the exit.
We need to find another way out.
123
00:06:43,361 --> 00:06:44,738
We coming in to help.
No!
124
00:06:44,863 --> 00:06:47,282
I don't want you
getting in trouble. We can handle it.
125
00:06:47,282 --> 00:06:50,410
Tell her we are adults,
and we know what we're doing.
126
00:06:50,410 --> 00:06:53,455
Anne, your mother says--
Hang on, I'm putting you on speaker.
127
00:06:53,455 --> 00:06:55,457
Okay, let's see.
How do we do this?
128
00:06:55,457 --> 00:06:57,292
[in Thai]
129
00:06:57,292 --> 00:06:58,543
What?
[Dad] Oops!
130
00:06:58,543 --> 00:06:59,711
I think I accidentally--
131
00:06:59,836 --> 00:07:02,589
[in Thai]
132
00:07:05,300 --> 00:07:07,636
Oh, hi, Grandma.
Yeah, I just had a sandwich.
133
00:07:07,636 --> 00:07:11,306
Mom, Dad, just stay in the car.
We're safe. We'll meet you outside.
134
00:07:11,389 --> 00:07:13,141
Bye, Grandma. Love you.
135
00:07:16,478 --> 00:07:19,022
[laser humming]
136
00:07:19,022 --> 00:07:21,358
Ah, that tickles
my brain.
137
00:07:21,441 --> 00:07:23,860
How do we get them out?
They're cornered.
138
00:07:23,943 --> 00:07:26,488
I have an idea.
Not only how to get them out,
139
00:07:26,488 --> 00:07:28,406
but to deal with
these agents, too.
140
00:07:28,406 --> 00:07:30,533
Quick! To the pet store!
141
00:07:30,533 --> 00:07:33,328
[yells] Honey, take it easy!
142
00:07:33,411 --> 00:07:35,997
Okay, okay.
Get it together, Anne. Think.
143
00:07:35,997 --> 00:07:38,500
What we're going to
need to do first is-- Hmm?
144
00:07:41,544 --> 00:07:42,545
Hide!
145
00:07:44,381 --> 00:07:46,383
Well, this is getting fun.
146
00:07:51,554 --> 00:07:52,931
Oh, good. It's a dead end.
147
00:07:54,224 --> 00:07:57,477
Ah! Classic.
Everyone, hide.
148
00:08:01,940 --> 00:08:03,775
Now, what could this be?
149
00:08:04,651 --> 00:08:06,611
-What the--
-Now, guys!
150
00:08:06,611 --> 00:08:08,697
-Oh, no, you don't!
-[yells]
151
00:08:10,198 --> 00:08:11,116
[grunts]
152
00:08:11,199 --> 00:08:12,117
Ow!
153
00:08:12,701 --> 00:08:14,077
[grunts]
154
00:08:15,286 --> 00:08:18,415
[gasps] What even are you?
155
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
And why are yo so slimy? Ugh!
156
00:08:21,501 --> 00:08:22,585
Rude!
157
00:08:23,753 --> 00:08:25,505
Blegh!
158
00:08:25,505 --> 00:08:27,590
Ya! Ha ha!
159
00:08:37,642 --> 00:08:39,728
Jenny, you're not
gonna believe this.
160
00:08:39,811 --> 00:08:43,773
They're big, beautiful
talking frog monsters!
161
00:08:45,108 --> 00:08:46,443
Call in the troops.
162
00:08:46,443 --> 00:08:48,570
[Anne groans]
Why are these doors so high up?
163
00:08:48,653 --> 00:08:51,114
[Polly yells]
Your big toe is in my eyeball!
164
00:08:51,114 --> 00:08:52,449
[Hop Pop] Watch it! My hand!
165
00:08:52,449 --> 00:08:54,617
[Polly] Get off of my...
[Hop Pop] Stay quiet.
166
00:08:54,617 --> 00:08:56,077
[phone vibrates]
167
00:08:56,161 --> 00:08:57,620
[sighs]
168
00:08:57,620 --> 00:09:00,331
Okay. So your mother and I
have a plan to get you out.
169
00:09:00,331 --> 00:09:02,792
-It's really good too!
-Guys, no!
170
00:09:02,792 --> 00:09:05,587
Seriously, we got this.
It's four on one.
171
00:09:05,670 --> 00:09:08,423
When he comes in,
we'll rush him and run. See you soon.
172
00:09:08,506 --> 00:09:10,091
Man, this city, I tell ya.
173
00:09:10,091 --> 00:09:13,219
No, no, no, no, no.
Anne. Anne!
174
00:09:13,219 --> 00:09:17,557
[police sirens wailing]
175
00:09:22,228 --> 00:09:24,647
They're in the bathroom.
You ready, honey?
176
00:09:24,731 --> 00:09:25,857
Born ready.
177
00:09:30,528 --> 00:09:32,322
They're in there.
Come on, everyone.
178
00:09:32,322 --> 00:09:33,656
Show time!
179
00:09:33,656 --> 00:09:38,161
Let's grab ourselves
some frog aliens.
180
00:09:40,580 --> 00:09:43,041
Okay, guys.
On three, go for the eyes.
181
00:09:43,041 --> 00:09:45,251
One, two...
182
00:09:45,251 --> 00:09:46,920
-[SWAT guy] What's going on?
-[SWAT guy 2] The power's off!
183
00:09:46,920 --> 00:09:49,089
-[SWAT guy 3] On your toes!
-[SWAT guy 4] They're getting away!
184
00:09:49,089 --> 00:09:51,007
[SWAT guy]
Watch where you're stepping!
185
00:09:54,677 --> 00:09:57,097
[both croaking]
186
00:09:57,097 --> 00:09:59,432
[frogs continue croaking]
187
00:09:59,516 --> 00:10:03,103
[laughs]
Nice frog alien, sir.
188
00:10:03,103 --> 00:10:06,147
I've heard of
little green men, but this is ridiculous.
189
00:10:07,232 --> 00:10:08,650
Looks like our little friends
190
00:10:08,650 --> 00:10:10,276
are smarter than I thought.
191
00:10:10,401 --> 00:10:12,320
We're gonna have fun
with this one, Jenny.
192
00:10:12,320 --> 00:10:15,115
And we'll have the last laugh!
193
00:10:18,576 --> 00:10:21,121
I don't believe it.
Dad, Mom, how did you...
194
00:10:21,121 --> 00:10:24,249
Well, parents have
a special set of skills.
195
00:10:24,374 --> 00:10:26,417
First, your mother
bought us some time...
196
00:10:31,506 --> 00:10:32,423
[meows]
197
00:10:32,549 --> 00:10:34,592
Wow.
198
00:10:34,717 --> 00:10:37,929
While your father
got the frogs at a pet store down the street.
199
00:10:38,054 --> 00:10:42,225
The owner was
your T-ball coach, Mr. Tran. Remember him? Nice guy.
200
00:10:43,393 --> 00:10:44,811
[Mom]
And remember that one time
201
00:10:44,894 --> 00:10:46,604
we tried to fix
the electricity?
202
00:10:46,604 --> 00:10:48,481
[Anne] Yeah.
Wasn't that a disaster?
203
00:10:48,481 --> 00:10:51,401
[Dad] Yep. So we knew exactly
what not to do.
204
00:10:52,318 --> 00:10:54,112
[sirens wailing]
205
00:10:54,237 --> 00:10:55,655
-Whoa.
-Amazing.
206
00:10:55,780 --> 00:10:57,448
What is T-ball, anyway?
207
00:10:57,574 --> 00:10:59,784
You guys seriously did all that?
208
00:10:59,909 --> 00:11:02,704
I can't believe it.
I guess I... I...
209
00:11:02,704 --> 00:11:04,706
[distorted voice]
...misjudged you.
210
00:11:04,706 --> 00:11:07,041
That's okay, sweetie.
We forgive you.
211
00:11:07,041 --> 00:11:09,669
Wait.
But how did you know which bathroom we were hiding in?
212
00:11:09,669 --> 00:11:12,839
Uh...
Parental intuition?
213
00:11:12,922 --> 00:11:16,676
And maybe the tracking device
we put on Hop Pop when he was sleeping.
214
00:11:17,594 --> 00:11:19,846
I was wondering
what that was.
215
00:11:19,846 --> 00:11:20,847
What?
216
00:11:20,930 --> 00:11:23,558
Hi-yah!
[yelling]
217
00:11:24,726 --> 00:11:27,562
[frogs croaking]
218
00:11:32,984 --> 00:11:34,027
Hmm.
219
00:11:34,152 --> 00:11:36,696
I give Dante's Inferno
a B-plus for story
220
00:11:36,696 --> 00:11:40,074
and an F-minus
for helping us get home. How's it goin' on your end...
221
00:11:40,074 --> 00:11:41,409
-Sprig?
-Pretty good.
222
00:11:41,492 --> 00:11:43,494
I think
I'm really gettin' somewhere.
223
00:11:44,495 --> 00:11:45,747
It's a giraffe.
224
00:11:45,747 --> 00:11:48,917
Okay. I can see
we need a break. Finger football?
225
00:11:48,917 --> 00:11:50,210
You know it.
226
00:11:50,293 --> 00:11:51,794
[whistle blows]
227
00:11:52,962 --> 00:11:54,214
Score!
228
00:11:54,297 --> 00:11:55,798
[Sprig laughing]
229
00:11:57,634 --> 00:11:59,510
Hey. What's gotten
into you two?
230
00:11:59,510 --> 00:12:00,929
Oh, nothing.
231
00:12:00,929 --> 00:12:03,765
We're just looking
for a place to put this mud crown!
232
00:12:05,516 --> 00:12:07,769
What is that?
What's going on?
233
00:12:07,852 --> 00:12:11,773
Well, in Amphibia,
it's customary to put a mud crown on somebody's head
234
00:12:11,856 --> 00:12:15,568
-when it's their birthday!
-What?
235
00:12:15,693 --> 00:12:17,737
? Froggy little birthday here ?
236
00:12:17,737 --> 00:12:21,199
? It's crystal clear
You were born This hoppy time of year ?
237
00:12:22,367 --> 00:12:24,410
Aw, thanks, guys.
You shouldn't have.
238
00:12:24,535 --> 00:12:27,914
Sprig, I had no idea
it was your birthday!
239
00:12:27,914 --> 00:12:30,583
Eh, don't worry about it.
I don't think I ever mentioned it.
240
00:12:30,583 --> 00:12:33,169
But I'm your friend!
I'm supposed to know these things!
241
00:12:33,169 --> 00:12:35,713
Well, we're not doing
any more research today.
242
00:12:35,713 --> 00:12:39,342
We're doing whatever
folksy frog traditions you do. Whaddya got?
243
00:12:39,342 --> 00:12:41,386
Well, the mud crown represents
244
00:12:41,511 --> 00:12:45,765
every frog's humble beginning
as an egg in the muddy waters of the swamp.
245
00:12:45,765 --> 00:12:47,892
And all that's left
is for the birthday frog
246
00:12:48,017 --> 00:12:49,769
to wear his crown and...
247
00:12:49,769 --> 00:12:51,771
-reflect.
-Reflect?
248
00:12:51,771 --> 00:12:55,483
On his life until this point.
Shh! It's starting!
249
00:13:06,452 --> 00:13:08,663
-Okay. All done.
-Welp, that's that.
250
00:13:08,746 --> 00:13:10,999
Hoppy birthday, kiddo.
Pretty quick this year.
251
00:13:11,082 --> 00:13:13,751
[Polly] I wonder which of
our eight streaming services we should watch.
252
00:13:13,876 --> 00:13:15,420
-[Sprig] Wait for me, guys!
-Wait. Hold on.
253
00:13:15,420 --> 00:13:18,798
That's all you frogs do
for your honkin' birthdays?
254
00:13:18,798 --> 00:13:22,635
Yes. This is starting to feel
a little culturally insensitive.
255
00:13:22,635 --> 00:13:25,471
Unacceptable.
Birthdays should be fun and memorable!
256
00:13:25,555 --> 00:13:31,102
Especially when
you're turning... uh... um... uh...
257
00:13:31,227 --> 00:13:33,479
Eleven.
Eleven!
258
00:13:33,563 --> 00:13:36,149
And I knew that
because I'm your friend.
259
00:13:36,274 --> 00:13:38,276
And this friend's about
to give you the best birthday
260
00:13:38,276 --> 00:13:40,278
[voice distorted]
you've ever had in your life! Capisce?
261
00:13:40,987 --> 00:13:42,113
Well, I'm intrigued!
262
00:13:42,238 --> 00:13:44,615
A little scared, but intrigued.
Let's do it.
263
00:13:46,284 --> 00:13:49,495
Now, now, my little impatiens.
Don't be impatient.
264
00:13:50,955 --> 00:13:52,457
[Anne] Sorry, Dad!
Love you, Dad!
265
00:13:55,084 --> 00:13:58,337
I can't believe Hop Hop
and Polly didn't want to share this basket with me.
266
00:13:58,337 --> 00:13:59,505
I feel perfectly sa--
267
00:13:59,589 --> 00:14:01,674
Whoa... whoa... whoa...
268
00:14:03,176 --> 00:14:06,763
Listen up.
Earth birthdays are about fun, presents, cake.
269
00:14:06,846 --> 00:14:10,099
It's basically a day that
means you tell people what to do and get what you want.
270
00:14:10,183 --> 00:14:12,852
Wow. In Amphibia, it's all about
respecting those around you
271
00:14:12,935 --> 00:14:15,313
and being grateful for
the time you have left alive.
272
00:14:15,438 --> 00:14:17,690
Man, talk about brainwashing.
273
00:14:17,690 --> 00:14:19,400
Are you talking
about me or you?
274
00:14:19,400 --> 00:14:21,527
Earth birthday montage engage!
275
00:14:28,242 --> 00:14:30,995
[laughing] Whoa! [grunts]
276
00:14:43,925 --> 00:14:45,051
What the heck?
277
00:14:45,051 --> 00:14:47,303
[screaming]
278
00:14:50,306 --> 00:14:51,808
[laughing]
279
00:14:52,809 --> 00:14:54,227
[Mariachi music playing]
280
00:14:54,310 --> 00:14:57,438
? Feliz cumplea�os, Sprig ?
281
00:14:57,522 --> 00:14:59,774
? Feliz cumplea�os, Sprig ?
282
00:14:59,857 --> 00:15:01,275
[burps]
283
00:15:02,985 --> 00:15:05,446
[playing heavy metal music]
284
00:15:16,374 --> 00:15:17,375
[both] Eh.
285
00:15:21,546 --> 00:15:24,757
Whew! Man, that place
had everything-- big telescopes,
286
00:15:24,757 --> 00:15:27,093
crazy contraptions.
And I met a new friend.
287
00:15:27,093 --> 00:15:30,596
That wasn't a friend.
That was Security, yelling at you to get off the telescope.
288
00:15:30,596 --> 00:15:34,433
[scoffs] Anne,
on your Earth birthday, everyone is your friend.
289
00:15:34,433 --> 00:15:36,602
Now you're gettin' it.
290
00:15:36,686 --> 00:15:39,147
-Happy birthday, kid!
-Cute balloons!
291
00:15:39,230 --> 00:15:40,773
Happy b-day, dude!
292
00:15:40,898 --> 00:15:42,775
It's actually
my birthday too.
293
00:15:42,900 --> 00:15:45,153
[sighs] Wow. That was fun.
294
00:15:45,153 --> 00:15:47,155
Thanks for
an incredible birthday, Anne.
295
00:15:47,238 --> 00:15:51,159
You know, at first,
I couldn't understand why you'd make birthdays so special.
296
00:15:51,159 --> 00:15:54,453
And now I get it!
Today was amazing.
297
00:15:54,453 --> 00:15:56,831
So, was it the best birthday
you've ever had?
298
00:15:56,831 --> 00:15:58,499
Oh! Definitely top three.
299
00:15:58,583 --> 00:15:59,500
[screeches]
300
00:15:59,584 --> 00:16:01,377
-[chokes]
-What?
301
00:16:01,460 --> 00:16:03,838
That's it?
I pull out all the stops,
302
00:16:03,838 --> 00:16:06,507
and I'm still third place
to a couple of mud crowns?
303
00:16:06,507 --> 00:16:08,509
Well...
This will not stand!
304
00:16:08,593 --> 00:16:12,680
It is my duty as your friend
to keep this party going until it's in the number one spot!
305
00:16:12,680 --> 00:16:15,725
But haven't we done everything
by this point?
306
00:16:18,477 --> 00:16:20,646
Not everything.
307
00:16:23,774 --> 00:16:24,984
Thanks, Dad.
Be back soon.
308
00:16:25,109 --> 00:16:26,861
No worries.
I'll just be over here,
309
00:16:26,944 --> 00:16:29,655
reading
great American literature.
310
00:16:29,780 --> 00:16:32,450
[chuckling]
Simply brilliant.
311
00:16:38,164 --> 00:16:41,000
Whoa!
We get to ride in one of these?
312
00:16:41,000 --> 00:16:43,669
Welcome, my friend,
to Paradiso.
313
00:16:43,753 --> 00:16:46,297
I'm gonna get
a bird's-eye view of another world
314
00:16:46,297 --> 00:16:48,466
in a flying machine
that's powered by fire?
315
00:16:48,591 --> 00:16:49,550
Whoo-hoo!
316
00:16:49,634 --> 00:16:51,344
Yes!
[Sprig yelling]
317
00:16:51,344 --> 00:16:53,012
Sprig, what is it?
What's wrong?
318
00:16:53,012 --> 00:16:54,013
What the frog?
319
00:16:56,933 --> 00:17:00,228
Ah! Don't be startled, child.
This balloon only looks scary
320
00:17:00,228 --> 00:17:03,773
because it was re-purposed
from a horror movie promotional piece.
321
00:17:03,773 --> 00:17:06,609
What? How could you think
that was a good idea?
322
00:17:06,692 --> 00:17:09,779
Well, we weren't about to waste
a perfectly good clown balloon.
323
00:17:09,779 --> 00:17:11,781
Anyways, the name's
Blair, the balloonist.
324
00:17:11,864 --> 00:17:14,784
I take it you're...
[horn honks] ...here for the birthday package?
325
00:17:14,784 --> 00:17:16,160
Yep.
I'm eleven now.
326
00:17:16,160 --> 00:17:17,787
Well, hop aboard, explorers!
327
00:17:17,787 --> 00:17:20,915
Couple of quick safety rules
before we-- [phone beeps]
328
00:17:20,998 --> 00:17:23,209
Oopsie! High wind alert.
329
00:17:23,209 --> 00:17:25,920
Sorry, guys,
but it's too risky to fly just now.
330
00:17:26,003 --> 00:17:28,256
But it's his birthday!
[whines]
331
00:17:28,256 --> 00:17:30,883
You make a strong argument,
but no can do.
332
00:17:30,967 --> 00:17:33,052
[both sigh]
Can we at least sit in the basket
333
00:17:33,135 --> 00:17:34,387
and imagine we're flying?
334
00:17:34,470 --> 00:17:37,223
Yeah. Heck, you don't even
need me for that.
335
00:17:37,306 --> 00:17:39,725
Just give me a holler
when you've had enough. [shoes squeaking]
336
00:17:41,227 --> 00:17:44,438
Wow! We get to use
our imaginations? Neat!
337
00:17:44,438 --> 00:17:45,606
Forget that!
338
00:17:45,606 --> 00:17:47,275
Bam!
339
00:17:47,358 --> 00:17:49,277
Whoo!
Go, go, go, go, go!
340
00:17:49,360 --> 00:17:50,611
Whoa! [laughing]
341
00:17:50,611 --> 00:17:51,779
[both yelling]
342
00:17:51,862 --> 00:17:54,282
Whoa! Isn't this risky?
343
00:17:54,365 --> 00:17:56,784
Relax. We're still
tethered to the ground.
344
00:17:56,784 --> 00:17:58,327
What's the worst
that could happen?
345
00:17:58,327 --> 00:18:01,706
Come on. Let's seal the deal
and make this the best birthday ever!
346
00:18:01,831 --> 00:18:03,040
Yeah!
347
00:18:03,040 --> 00:18:04,667
Huh?
[both gasp]
348
00:18:04,667 --> 00:18:07,962
[both] Whoa...
349
00:18:07,962 --> 00:18:10,464
Wowza.
Unforgettable.
350
00:18:11,048 --> 00:18:14,802
[both yell]
351
00:18:14,802 --> 00:18:16,470
N-N-No!
352
00:18:16,554 --> 00:18:19,390
[both] Oh, my frog!
353
00:18:20,725 --> 00:18:22,810
[shoes squeak]
Hmm?
354
00:18:22,810 --> 00:18:24,478
[both] Whoa!
355
00:18:24,478 --> 00:18:27,148
[Sprig] We're gonna die!
356
00:18:27,231 --> 00:18:29,859
Oh, I am definitely
getting fired for this.
357
00:18:29,859 --> 00:18:30,860
Honk honk!
358
00:18:30,943 --> 00:18:33,362
[both yelling]
359
00:18:33,362 --> 00:18:35,364
We're gonna hit something!
Ow!
360
00:18:35,448 --> 00:18:38,993
Not if I can help it.
I'll control the altitude, you use your tongue to steer us.
361
00:18:38,993 --> 00:18:40,494
Got it!
[both] Huh?
362
00:18:40,494 --> 00:18:42,663
[both scream]
363
00:18:42,663 --> 00:18:43,998
[yelling]
364
00:18:47,293 --> 00:18:50,296
[both] Yes, yes!
We're amazing!
365
00:18:50,296 --> 00:18:51,464
[horns honking]
366
00:18:51,464 --> 00:18:53,215
[screaming]
Down, down. Gotta go down!
367
00:18:57,261 --> 00:18:58,512
Whoa! Whoa!
368
00:18:58,596 --> 00:19:00,222
Whoa!
369
00:19:04,226 --> 00:19:05,394
What?
370
00:19:09,607 --> 00:19:11,233
Wow! You're gettin'
pretty good at that.
371
00:19:11,317 --> 00:19:12,401
Thanks.
Huh?
372
00:19:12,401 --> 00:19:15,237
[squawking]
373
00:19:15,237 --> 00:19:18,074
Whoa!
Don't open your mouth!
374
00:19:18,074 --> 00:19:20,451
Well, Doc,
I think you've done it.
375
00:19:20,451 --> 00:19:24,080
I think you've cured me
of my fear of direct eye contact!
376
00:19:24,163 --> 00:19:25,539
[screaming]
377
00:19:28,042 --> 00:19:30,086
Hon, look behind you.
378
00:19:31,379 --> 00:19:33,673
No, Tyler,
I will not clown face you.
379
00:19:33,756 --> 00:19:36,175
[sighs]
I just don't know what to do.
380
00:19:36,258 --> 00:19:39,679
Should I quit my office job
to pursue my passion of stand-up comedy?
381
00:19:39,762 --> 00:19:42,181
Lord, send me a sign!
382
00:19:44,892 --> 00:19:48,854
Hey! Have you guys heard the one
about the lady who probably just made a really bad decision?
383
00:19:48,854 --> 00:19:51,524
That was... a lot of geese.
[choking]
384
00:19:51,649 --> 00:19:53,150
[screams] Sprig, look!
385
00:19:55,152 --> 00:19:56,529
[screaming]
386
00:19:58,114 --> 00:20:00,783
We can't move in time.
We have to jump!
387
00:20:00,866 --> 00:20:03,244
[both screaming]
388
00:20:06,038 --> 00:20:09,750
I didn't even get to
give you your present!
389
00:20:09,750 --> 00:20:12,128
You got me a present?
Yeah, dude. It's your birthday.
390
00:20:15,089 --> 00:20:16,590
Fifty hot dogs, please.
391
00:20:16,590 --> 00:20:19,468
Havin' a big party, eh?
No. Why do you ask?
392
00:20:21,971 --> 00:20:23,514
Hey, that actually worked.
393
00:20:26,392 --> 00:20:27,977
[groans]
394
00:20:28,602 --> 00:20:30,020
Blegh! Whoa!
395
00:20:30,020 --> 00:20:32,690
Now that was a horror show.
Woof!
396
00:20:32,815 --> 00:20:35,693
[sighs] Well,
I ruined your birthday.
397
00:20:35,818 --> 00:20:38,571
After all this time,
I thought I'd be a better friend than this.
398
00:20:38,571 --> 00:20:40,072
What? How so?
399
00:20:40,072 --> 00:20:44,034
Um, hello! I didn't even know
it was your birthday today.
400
00:20:44,160 --> 00:20:47,037
I thought
I could make it up to you with the craziest day ever.
401
00:20:47,037 --> 00:20:49,206
But it looks like
I'm just a failure through and through.
402
00:20:49,331 --> 00:20:51,041
Friend punch!
403
00:20:51,041 --> 00:20:53,169
Oh, wow. It's been a while
since that happened.
404
00:20:53,169 --> 00:20:56,338
Anne, you're my best friend
because I love being with you.
405
00:20:56,338 --> 00:20:58,883
Not because you know
what day I was born.
406
00:20:58,883 --> 00:21:02,636
And this birthday
isn't top three because of the crazy stuff we did.
407
00:21:02,636 --> 00:21:06,432
It's top three because
we got to spend it together.
408
00:21:07,016 --> 00:21:08,976
[whines] Really?
409
00:21:08,976 --> 00:21:11,937
It's, like, the sweetest thing
anyone's ever said.
410
00:21:12,521 --> 00:21:13,939
Thanks, man.
411
00:21:14,940 --> 00:21:16,317
Okay. I've gotta know.
412
00:21:16,317 --> 00:21:17,985
What are your two top birthdays?
413
00:21:18,068 --> 00:21:19,695
Well, birthday number one
414
00:21:19,779 --> 00:21:22,156
was the day
I was actually born and given life.
415
00:21:22,239 --> 00:21:24,158
Oh. Well, that makes
a lot of sense.
416
00:21:24,241 --> 00:21:25,284
What about number two?
417
00:21:25,409 --> 00:21:27,620
That was when my mom and dad
gave me this hat.
418
00:21:27,745 --> 00:21:29,830
My memory of it
is a little fuzzy.
419
00:21:29,830 --> 00:21:31,916
But it's an iconic hat,
right?
420
00:21:32,041 --> 00:21:33,918
Yeah. It is iconic.
421
00:21:34,043 --> 00:21:35,878
Oh, yeah.
And here's the present I got you.
422
00:21:36,003 --> 00:21:37,004
Yay!
423
00:21:37,755 --> 00:21:39,715
Whoa. It's a telescope
424
00:21:39,840 --> 00:21:41,592
with my name engraved on it.
425
00:21:41,592 --> 00:21:43,093
Thanks, Anne.
426
00:21:43,093 --> 00:21:45,429
You're welcome, dude.
Okay. Let's go home
427
00:21:45,554 --> 00:21:47,556
because I don't wanna
look at that clown anymore.
428
00:21:48,557 --> 00:21:50,559
I see it whenever
I close my eyes.
429
00:21:50,559 --> 00:21:55,272
Well, dude, another day,
another adventure resolved with no loose ends.
430
00:21:57,233 --> 00:21:58,943
[honks horn]
Anne, come on!
431
00:21:59,026 --> 00:22:02,238
When is this balloon ride
supposed to be over? [smacks head]
432
00:22:03,656 --> 00:22:05,658
[theme music playing]
433
00:22:08,202 --> 00:22:09,203
[Anne laughs]
434
00:22:20,506 --> 00:22:22,007
[scatting]
435
00:22:22,091 --> 00:22:23,175
Whoo-hoo! Baby!
436
00:22:23,259 --> 00:22:24,677
[scatting]
437
00:22:24,760 --> 00:22:26,053
Oh! Ah! Baby!
438
00:22:26,136 --> 00:22:30,099
[scatting]
439
00:22:30,149 --> 00:22:34,699
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.