All language subtitles for American.Night.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,454 --> 00:01:05,223 [dramatic music] 2 00:01:11,631 --> 00:01:14,199 [woman] Pleasure to see you again, Shakey. 3 00:01:14,232 --> 00:01:16,401 This is your last chance. 4 00:01:16,435 --> 00:01:18,671 Don't screw up the delivery again. 5 00:01:20,172 --> 00:01:22,341 The courier's name is Vincent. 6 00:01:22,374 --> 00:01:24,476 From the airport, you will take a taxi to the corner 7 00:01:24,509 --> 00:01:26,546 of Pearl and Fletcher. 8 00:01:26,579 --> 00:01:29,214 Right on the corner is a martial arts gym. 9 00:01:29,247 --> 00:01:31,350 Enter the martial arts gym from the back 10 00:01:31,383 --> 00:01:33,185 and make sure no one sees you. 11 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 Inside of the locker room, there's a courier's bag. 12 00:01:36,421 --> 00:01:39,257 Hide the painting inside of the bag 13 00:01:39,291 --> 00:01:41,928 and then get out as fast as you can. 14 00:01:41,961 --> 00:01:44,496 This is your last chance. 15 00:01:44,530 --> 00:01:46,298 No more mistakes. 16 00:01:47,567 --> 00:01:49,869 I'm all better now. 17 00:01:49,902 --> 00:01:52,237 Narcolepsy's not a problem anymore. 18 00:01:53,573 --> 00:01:55,575 I hope so, Shakey. 19 00:01:55,608 --> 00:01:58,143 This package is worth a fortune. 20 00:01:59,511 --> 00:02:02,514 [dramatic music] 21 00:02:25,004 --> 00:02:27,305 [vocalist] ♪ I'll tell you all the story ♪ 22 00:02:27,339 --> 00:02:28,975 ♪ About the joker and the thief ♪ 23 00:02:29,008 --> 00:02:30,610 ♪ I said I'll tell you all the story ♪ 24 00:02:30,643 --> 00:02:31,911 ♪ About the joker and the thief ♪ 25 00:02:31,944 --> 00:02:33,846 ♪ I said I'll tell you all ♪ 26 00:02:33,880 --> 00:02:37,917 ♪ About the joker and the thief in the night ♪ 27 00:02:47,660 --> 00:02:50,897 Now this is a much more effective stance 28 00:02:50,930 --> 00:02:53,566 for killing a man with a golf club, 29 00:02:53,599 --> 00:02:56,501 which is completely different with the proper stance 30 00:02:56,536 --> 00:02:58,771 with killing a man with a baseball bat. 31 00:02:58,805 --> 00:03:01,774 Fuck off, man, I fucking paid for that fucking drink! 32 00:03:01,808 --> 00:03:03,241 I can stay for as long as I fucking want! 33 00:03:03,275 --> 00:03:04,577 Get out! 34 00:03:04,610 --> 00:03:06,445 I'll kill all you fucking assholes! 35 00:03:06,478 --> 00:03:09,247 Okay, let's assume that this is the golf club. 36 00:03:09,281 --> 00:03:11,249 However, the handle's all wrong. 37 00:03:11,283 --> 00:03:14,687 No, it's not wrong, it's the right way to kill him quick. 38 00:03:14,721 --> 00:03:16,622 The key to a quick death is all in the stance. 39 00:03:16,656 --> 00:03:19,592 Matter of balance, all right? 40 00:03:19,625 --> 00:03:22,695 It's the angle, speed of the swing. 41 00:03:26,566 --> 00:03:28,467 Not to mention all the different types of impact 42 00:03:28,500 --> 00:03:30,302 and their effect. 43 00:03:30,335 --> 00:03:32,572 We're talking a hit to the temple, to the jaw, 44 00:03:32,605 --> 00:03:34,406 to the neck and so on. 45 00:03:34,439 --> 00:03:36,676 I'm clear on the style and elegance in your swing, 46 00:03:36,709 --> 00:03:38,678 and I do not doubt your technique. 47 00:03:38,711 --> 00:03:42,447 I'm just saying one stroke won't kill your adversary. 48 00:03:42,481 --> 00:03:44,717 It's gonna take a few strikes to finish him off. 49 00:03:44,751 --> 00:03:47,720 You have no idea what you're talking about. 50 00:03:47,754 --> 00:03:50,322 [car horn honks] 51 00:03:54,493 --> 00:03:57,764 [dramatic music] 52 00:04:07,106 --> 00:04:10,308 [brass bell jingles] 53 00:04:10,342 --> 00:04:13,679 - [gunshots] - [screams] 54 00:04:16,481 --> 00:04:20,686 [slow, dramatic music] 55 00:04:44,644 --> 00:04:47,013 [gunshots] 56 00:05:00,693 --> 00:05:03,529 It's time. They're all here. 57 00:05:03,563 --> 00:05:07,332 [man sings "Ave Maria" over distant speakers] 58 00:05:12,939 --> 00:05:14,907 [overlapping chatter] 59 00:05:14,941 --> 00:05:17,076 You don't believe me. 60 00:05:17,109 --> 00:05:20,079 I have to tell you. Listen, I'll tell you. 61 00:05:20,112 --> 00:05:22,882 Then he starts shooting in the yard 62 00:05:22,915 --> 00:05:26,384 like some kind of cowboy. 63 00:05:26,418 --> 00:05:28,721 He's not shooting, he's painting. 64 00:05:28,754 --> 00:05:31,157 [laughter] 65 00:05:31,190 --> 00:05:35,027 Well, the time of the Rubinos has come... 66 00:05:36,863 --> 00:05:38,831 to the end. 67 00:05:38,865 --> 00:05:42,668 ["Ave Maria" continues over speakers] 68 00:05:53,445 --> 00:05:54,412 Mary... 69 00:05:57,617 --> 00:05:59,552 my condolences. 70 00:06:23,175 --> 00:06:26,444 Michael, sorry for your loss. 71 00:06:28,648 --> 00:06:31,684 May his memory be a blessing. 72 00:06:37,823 --> 00:06:39,992 Jesus, what a tragedy. 73 00:06:41,227 --> 00:06:43,129 He was a father to all of us. 74 00:06:45,564 --> 00:06:49,669 Mikey, I've been talking to the elders. 75 00:06:49,702 --> 00:06:53,572 They accept you as the new boss, but on one condition: 76 00:06:53,606 --> 00:06:57,209 This Picasso artsy-fartsy painting thing of yours, 77 00:06:57,243 --> 00:06:58,811 they just can't stomach it. 78 00:06:58,844 --> 00:07:00,746 Try and understand. 79 00:07:00,780 --> 00:07:05,751 To them, it just says... weakness. 80 00:07:07,519 --> 00:07:09,855 Now promise me you're gonna stop, okay? 81 00:07:11,557 --> 00:07:13,225 You wouldn't wanna make them angry. 82 00:07:13,259 --> 00:07:14,727 No. 83 00:07:23,035 --> 00:07:26,605 - My condolences, Michael. - Thank you. 84 00:07:36,882 --> 00:07:37,850 [Tony] Michael... 85 00:07:40,720 --> 00:07:42,154 ...today is your birthday, 86 00:07:42,188 --> 00:07:44,857 and so I wanna show you something. 87 00:07:47,326 --> 00:07:49,762 You see, Michael, 88 00:07:49,795 --> 00:07:51,731 Marilyn is watching you. 89 00:07:51,764 --> 00:07:56,002 She is the symbol of our empire, and our protector. 90 00:07:58,337 --> 00:08:02,274 This painting is something else you will inherit from me. 91 00:08:02,308 --> 00:08:04,910 One day it will be yours, 92 00:08:04,944 --> 00:08:08,280 along with everything else that is mine. 93 00:08:08,314 --> 00:08:09,582 It's time. 94 00:08:10,716 --> 00:08:12,251 Give the courier a nice welcome. 95 00:08:16,689 --> 00:08:20,526 [airplane engine roars] 96 00:08:24,730 --> 00:08:26,866 [woman over PA] This is a security announcement. 97 00:08:26,899 --> 00:08:28,934 Please do not... 98 00:08:30,069 --> 00:08:31,604 Um... 99 00:08:34,940 --> 00:08:36,308 Manhattan it is, sir. 100 00:08:36,342 --> 00:08:39,278 I know where it is, I will drive over there. 101 00:08:39,311 --> 00:08:41,814 [man] Let's move it, please. Let's go! 102 00:08:41,847 --> 00:08:43,983 [beat-driven music] 103 00:08:52,158 --> 00:08:55,694 [car tires screeching] 104 00:08:58,831 --> 00:09:01,700 [beat-driven music] 105 00:09:17,283 --> 00:09:20,252 [Shakey] A gentle breeze, a hammock, 106 00:09:20,286 --> 00:09:21,921 the sound of the waves. 107 00:09:24,824 --> 00:09:27,259 I deliver it, and then I go home. 108 00:09:27,293 --> 00:09:30,229 I deliver it, and then I go, yeah. 109 00:09:30,262 --> 00:09:33,099 [beat-driven music] 110 00:09:33,132 --> 00:09:35,601 [car tires squealing] 111 00:09:37,837 --> 00:09:40,706 Can you go faster, please. 112 00:09:40,739 --> 00:09:42,241 Faster, faster. 113 00:09:45,411 --> 00:09:47,813 - Faster, go faster. - [driver] What? 114 00:09:47,847 --> 00:09:49,915 [gunshots] 115 00:09:49,949 --> 00:09:52,418 [driver shouting] 116 00:09:52,451 --> 00:09:54,186 Faster! Faster! 117 00:09:54,220 --> 00:09:56,255 What the fuck! What's going on? 118 00:09:56,288 --> 00:10:00,192 [rapid gunfire] 119 00:10:00,226 --> 00:10:01,327 [Shakey snores] 120 00:10:02,862 --> 00:10:04,730 [snoring] 121 00:10:07,233 --> 00:10:10,402 [tires screeching] 122 00:10:18,144 --> 00:10:19,778 Oh, my God. 123 00:10:19,812 --> 00:10:22,047 [gunfire] 124 00:10:22,081 --> 00:10:23,149 What's going on? 125 00:10:25,417 --> 00:10:27,119 - [dramatic music] - [gunshots] 126 00:10:27,153 --> 00:10:28,354 [Shakey grunts] 127 00:10:29,421 --> 00:10:31,056 [woman screams] 128 00:10:38,931 --> 00:10:40,199 [shouting in native language] 129 00:10:47,139 --> 00:10:49,074 [car horn honks] 130 00:10:54,079 --> 00:10:56,482 Get the fucking out from my taxi! 131 00:10:56,515 --> 00:10:58,918 Get out! 132 00:10:58,951 --> 00:11:00,953 - Move it, move it! - Okay, okay. 133 00:11:14,266 --> 00:11:17,069 [shower running] 134 00:11:31,984 --> 00:11:33,819 [man on TV] Now the word "shuriken" 135 00:11:33,852 --> 00:11:36,422 literally means "hidden hand blade." 136 00:11:36,455 --> 00:11:39,458 It was originally designed to distract during combat 137 00:11:39,491 --> 00:11:42,027 and for the most part used by Samurai. 138 00:11:42,061 --> 00:11:45,264 Now, let's get back to our martial arts star, 139 00:11:45,297 --> 00:11:48,100 one of the greatest fighters in the world... 140 00:11:48,133 --> 00:11:49,969 [Shakey gasps] 141 00:11:50,002 --> 00:11:52,338 ...using non-telegraphic moves in perfect balance... 142 00:11:53,939 --> 00:11:56,475 Look, this gallery is my entire future. 143 00:11:56,508 --> 00:11:58,244 It's opening in two weeks. 144 00:12:01,814 --> 00:12:04,917 I don't care if you've gotta go to the head of the fund. 145 00:12:04,950 --> 00:12:06,318 I want that money now. 146 00:12:06,352 --> 00:12:07,786 [busy signal] 147 00:12:07,820 --> 00:12:08,854 Hello? 148 00:12:08,887 --> 00:12:09,989 Fuck. 149 00:12:11,824 --> 00:12:13,926 [sighs] 150 00:12:13,959 --> 00:12:16,028 I went by the bank. Here. 151 00:12:16,061 --> 00:12:19,532 I took out the last of it, but, John, we're in the red. 152 00:12:26,338 --> 00:12:28,907 [Asia] Place the painting inside of the bag 153 00:12:28,941 --> 00:12:31,210 and then get out as fast as you can. 154 00:12:31,243 --> 00:12:32,945 [Shakey] You mean I shouldn't wait for the money? 155 00:12:32,978 --> 00:12:34,547 [Asia] These are your instructions. 156 00:12:34,581 --> 00:12:36,448 Please don't argue. 157 00:12:36,482 --> 00:12:38,851 This package is worth a fortune. 158 00:12:42,288 --> 00:12:46,358 This is your last chance. No mistakes. 159 00:12:54,133 --> 00:12:56,502 [dramatic music] 160 00:13:04,410 --> 00:13:06,478 I would like to buy one of your gym bags. 161 00:13:13,485 --> 00:13:16,088 [brass bell jingles] 162 00:13:16,121 --> 00:13:19,091 [man] Fucking psycho, man? Get the fuck out! 163 00:13:19,124 --> 00:13:21,293 Fuck off, man! I fucking paid for that fucking drink! 164 00:13:21,327 --> 00:13:23,128 I can stay for as long as I fucking want! 165 00:13:23,162 --> 00:13:24,597 Go on, get out! 166 00:13:24,631 --> 00:13:26,566 I'll kill you all, you fucking assholes! 167 00:13:26,599 --> 00:13:28,901 Okay, let's assume that this is the golf club. 168 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 However, the handle's all wrong. 169 00:13:30,302 --> 00:13:31,904 No, it's not wrong. 170 00:13:31,937 --> 00:13:34,306 It's the right way to kill him quick. 171 00:13:34,340 --> 00:13:36,308 The key to a quick death is all in the stance. 172 00:13:36,342 --> 00:13:38,944 It's a matter of balance, all right? 173 00:13:38,977 --> 00:13:41,380 It's the angle, speed of the swing. 174 00:13:41,413 --> 00:13:44,551 All right, one huevos rancheros. 175 00:13:44,584 --> 00:13:46,919 - And your fork, sir. - Thank you. 176 00:13:46,952 --> 00:13:49,922 [Vincent] We're talking a hit to the temple, to the jaw, 177 00:13:49,955 --> 00:13:51,924 to the neck, and so on. 178 00:13:51,957 --> 00:13:55,260 You never had huevos rancheros before? 179 00:13:55,294 --> 00:13:56,629 Don't they got Mexicans where you're from? 180 00:13:56,663 --> 00:13:58,364 Very few. 181 00:13:58,397 --> 00:14:01,233 You know what? They coming, homie. 182 00:14:01,266 --> 00:14:02,569 Yeah. 183 00:14:02,602 --> 00:14:03,902 And they taking all your worst jobs. 184 00:14:03,936 --> 00:14:06,171 [chuckles] 185 00:14:06,205 --> 00:14:08,140 What brings you to New York? 186 00:14:10,275 --> 00:14:12,378 Work. 187 00:14:12,411 --> 00:14:15,180 Ah, man, can't be easy being away from family. 188 00:14:15,214 --> 00:14:17,416 Yeah, yeah. 189 00:14:18,484 --> 00:14:20,219 Got any kids? 190 00:14:21,621 --> 00:14:22,555 Yes. 191 00:14:25,290 --> 00:14:26,325 A girl. 192 00:14:26,358 --> 00:14:28,060 Wow, must be proud. 193 00:14:28,093 --> 00:14:29,428 Yes, I am. 194 00:14:32,965 --> 00:14:33,966 Enjoy that, man. 195 00:14:39,505 --> 00:14:41,140 [brass bell jingles] 196 00:14:43,509 --> 00:14:47,112 [jukebox song plays faintly] 197 00:14:47,146 --> 00:14:49,014 [indistinct chatter] 198 00:14:55,755 --> 00:14:57,055 Whiskey. 199 00:15:04,463 --> 00:15:06,265 Best whiskey in town. 200 00:15:08,133 --> 00:15:11,437 You hate me, hence you're the only one I can trust. 201 00:15:14,473 --> 00:15:16,308 Everyone in New York has a problem. 202 00:15:16,341 --> 00:15:17,610 Yeah. 203 00:15:40,800 --> 00:15:42,735 - I don't know how to thank you. - Save it. 204 00:15:50,442 --> 00:15:52,077 I gotta go. 205 00:15:53,546 --> 00:15:56,281 Let me ask you something, Johnny. 206 00:15:56,315 --> 00:15:57,249 You sleep through the night? 207 00:16:02,589 --> 00:16:05,558 [brass bell jingles] 208 00:16:05,592 --> 00:16:08,628 - [gunshot] - [screams] 209 00:16:08,661 --> 00:16:11,497 No, no. No, no. Please, please. 210 00:16:11,531 --> 00:16:16,335 ["Heart of Glass" by Blondie playing on jukebox] 211 00:16:18,403 --> 00:16:19,739 Where is it? 212 00:16:19,772 --> 00:16:21,306 [mumbling] I... I... I don't know. 213 00:16:21,340 --> 00:16:23,108 Give me the package now. 214 00:16:23,141 --> 00:16:24,577 [Shakey mumbles] 215 00:16:24,611 --> 00:16:27,412 - Huh? - I don't know. I don't know. 216 00:16:27,446 --> 00:16:30,783 [mumbling] 217 00:16:30,817 --> 00:16:32,384 [Shakey snores] 218 00:16:32,417 --> 00:16:35,354 [gunmen laugh] 219 00:16:35,387 --> 00:16:36,589 Freeze, police. 220 00:16:36,623 --> 00:16:42,529 - [gunshots] - [crowd screaming] 221 00:16:53,438 --> 00:16:54,406 Finish him. 222 00:16:57,509 --> 00:17:00,379 [rapid gunfire] 223 00:17:00,412 --> 00:17:02,447 ["Heart of Glass" continues] 224 00:17:08,353 --> 00:17:10,188 [man groans, woman screams] 225 00:17:13,225 --> 00:17:14,594 The fuck! 226 00:17:17,897 --> 00:17:19,231 [groans] 227 00:17:21,901 --> 00:17:23,836 All the worst jobs. 228 00:17:29,876 --> 00:17:31,209 Come on. 229 00:17:38,851 --> 00:17:40,720 ["Heart of Glass" continues] 230 00:17:43,422 --> 00:17:45,658 Welcome to America. 231 00:17:45,692 --> 00:17:48,226 ["Heart of Glass" continues] 232 00:17:58,905 --> 00:18:00,272 Let's go after them. 233 00:18:06,579 --> 00:18:07,780 [song fades] 234 00:18:11,718 --> 00:18:14,252 [vocalist sings faintly in French on stereo] 235 00:18:19,592 --> 00:18:20,525 It's authentic. 236 00:18:22,361 --> 00:18:26,131 [vocalist continues faintly] 237 00:18:31,370 --> 00:18:32,672 Hello. 238 00:18:32,705 --> 00:18:34,807 I'm... I'm calling on behalf 239 00:18:34,841 --> 00:18:37,810 of the Erwin Panofsky Museum. 240 00:18:37,844 --> 00:18:40,813 I'd like to express our heartfelt condolences. 241 00:18:40,847 --> 00:18:42,949 Your father was a generous man. 242 00:18:42,982 --> 00:18:44,449 We would have preferred thanking him in person 243 00:18:44,483 --> 00:18:46,418 for his last donation, of course, but... 244 00:18:46,451 --> 00:18:50,690 [Michael] What painting are you talking about? 245 00:18:50,723 --> 00:18:53,225 I'm sorry, I thought you knew. 246 00:18:55,528 --> 00:18:57,730 The Mario Schifano. 247 00:18:57,764 --> 00:18:59,398 Mario Schifano's "Coca-Cola." 248 00:19:00,933 --> 00:19:02,602 [cellphone clatters] 249 00:19:02,635 --> 00:19:04,771 Not Mario Schifano's "Coca-Cola" too. 250 00:19:04,804 --> 00:19:06,606 What a fucking asshole! 251 00:19:06,639 --> 00:19:10,409 You've got one of the biggest collections in the city. 252 00:19:10,442 --> 00:19:12,578 What are you getting so worked up about? 253 00:19:14,513 --> 00:19:17,750 You know how bad Nazi soldiers are, right? 254 00:19:17,784 --> 00:19:19,518 Good. 255 00:19:19,552 --> 00:19:23,388 Now imagine not just an ordinary Nazi, 256 00:19:23,422 --> 00:19:25,591 but a fucking Nazi general. 257 00:19:28,326 --> 00:19:31,597 A fucking ruthless assassin trained to command 258 00:19:31,631 --> 00:19:35,467 thousands of other fucking ruthless Nazi assassins. 259 00:19:40,740 --> 00:19:43,976 Picture the most evil motherfucker you can think of, 260 00:19:44,010 --> 00:19:45,978 and I will tell you the real-life story 261 00:19:46,012 --> 00:19:49,347 of how this evil motherfucker put his life at stake 262 00:19:49,381 --> 00:19:50,817 for a fucking bridge. 263 00:19:52,317 --> 00:19:53,351 You follow me? 264 00:19:53,385 --> 00:19:54,486 No. 265 00:19:56,589 --> 00:19:59,659 During the Second World War, the Anglo-American troops 266 00:19:59,692 --> 00:20:03,462 had invaded Southern Italy, and they were marching up north 267 00:20:03,495 --> 00:20:05,430 and passing through Tuscany. 268 00:20:05,464 --> 00:20:07,667 So Hitler gave the order to bomb 269 00:20:07,700 --> 00:20:11,436 all the bridges in Florence to stop the advancing army. 270 00:20:11,470 --> 00:20:14,473 But he failed to take into account the power of art. 271 00:20:14,506 --> 00:20:17,009 What do bridges have to do with anything? 272 00:20:17,043 --> 00:20:20,412 Our ruthless Nazi general was in charge of Florence. 273 00:20:22,081 --> 00:20:25,283 He carried out the order to bomb all the bridges in the city, 274 00:20:25,317 --> 00:20:27,352 but when he got to Ponte Vecchio, 275 00:20:27,385 --> 00:20:29,488 the beauty, 276 00:20:29,521 --> 00:20:32,859 the fucking beauty of the bridge cast a spell on him. 277 00:20:34,761 --> 00:20:38,931 The only bridge in the world with shops and homes... 278 00:20:38,965 --> 00:20:42,568 a Renaissance masterpiece... 279 00:20:44,402 --> 00:20:46,005 and he stopped. 280 00:20:46,038 --> 00:20:48,741 He chose to disobey a direct order from the Fuhrer, 281 00:20:48,775 --> 00:20:49,876 do you understand? 282 00:20:51,443 --> 00:20:54,312 A crazy thing to do, suicidal, 283 00:20:54,346 --> 00:20:56,983 capable of changing the outcome of the entire war. 284 00:20:58,117 --> 00:20:59,417 And that day... 285 00:21:00,686 --> 00:21:03,321 that general decided not to block 286 00:21:03,355 --> 00:21:04,957 the enemy advance... 287 00:21:06,525 --> 00:21:08,661 for a fucking work of art. 288 00:21:08,694 --> 00:21:12,532 Why did he care so much about that fucking bridge? 289 00:21:13,633 --> 00:21:15,067 You don't understand. 290 00:21:20,372 --> 00:21:22,507 Because he understood the value 291 00:21:22,542 --> 00:21:24,977 a 500-year-old bridge in Tuscany had... 292 00:21:26,679 --> 00:21:28,413 for all mankind. 293 00:21:30,415 --> 00:21:32,652 A mirror can show you your face, 294 00:21:32,685 --> 00:21:35,721 but art can show you your soul. 295 00:21:37,924 --> 00:21:40,458 That's the power, 296 00:21:40,492 --> 00:21:42,460 that's the value of art. 297 00:21:42,494 --> 00:21:44,697 But how valuable could it be possibly be? 298 00:21:48,500 --> 00:21:50,036 Fuck the "Coca-Cola." 299 00:21:50,069 --> 00:21:53,139 That's just another way my father screwed me. 300 00:21:53,172 --> 00:21:55,541 But trading away the Pink Marilyn... 301 00:21:56,742 --> 00:21:58,510 that's my inheritance. 302 00:22:00,580 --> 00:22:03,549 My father promised it to me, and I want it back... 303 00:22:04,750 --> 00:22:05,885 because it's mine. 304 00:22:12,490 --> 00:22:14,392 You never told me what you think. 305 00:22:15,460 --> 00:22:16,394 Your paintings? 306 00:22:21,499 --> 00:22:22,602 [knock on door] 307 00:22:26,504 --> 00:22:27,640 Sorry to bother you, sir. 308 00:22:33,511 --> 00:22:36,148 There's been a setback. 309 00:22:36,182 --> 00:22:39,819 The Dead Rockstars Diner was a fucking bloody shit show. 310 00:22:39,852 --> 00:22:40,887 Five shot dead. 311 00:22:42,154 --> 00:22:44,156 Slick Jake and Billy were killed. 312 00:22:45,224 --> 00:22:46,559 Who did it? 313 00:22:46,592 --> 00:22:48,160 Still don't know. 314 00:22:48,194 --> 00:22:50,462 We think others were there waiting, 315 00:22:50,495 --> 00:22:52,464 others who knew about the painting. 316 00:22:52,497 --> 00:22:55,467 My father, your grandfather, 317 00:22:55,500 --> 00:22:58,838 came back after a long day in the coal mines. 318 00:22:58,871 --> 00:23:04,210 He was a big man, feared by everyone. 319 00:23:04,243 --> 00:23:09,215 That day, his face was completely black. 320 00:23:09,248 --> 00:23:13,085 All I could see were his eyes 321 00:23:13,119 --> 00:23:14,820 and his large hands, 322 00:23:14,854 --> 00:23:17,957 and he was holding a knife. 323 00:23:17,990 --> 00:23:20,458 And I saw there was blood on it. 324 00:23:20,492 --> 00:23:24,530 He had killed a man, understand. 325 00:23:27,233 --> 00:23:30,536 When we came to America on my birthday, 326 00:23:30,569 --> 00:23:34,106 my father gave me that knife and told me... 327 00:23:36,609 --> 00:23:39,779 "The dog licking your hand 328 00:23:39,812 --> 00:23:43,716 can't see the knife you are hiding in the other." 329 00:23:43,749 --> 00:23:49,021 In that moment, I felt that the power of steel 330 00:23:49,055 --> 00:23:53,092 and the honor of being a Rubino. 331 00:23:56,529 --> 00:23:59,765 [instrumental music] 332 00:24:01,901 --> 00:24:05,738 Your grandfather created our empire with that knife. 333 00:24:10,076 --> 00:24:15,948 And so I am giving you the very same knife. 334 00:24:31,063 --> 00:24:32,765 Enough with the crayons. 335 00:24:34,667 --> 00:24:38,104 [young Michael coughing and retching] 336 00:24:41,574 --> 00:24:46,145 And now, the courier is nowhere to be found. 337 00:24:47,847 --> 00:24:49,682 You're gonna be nowhere to be found too 338 00:24:49,715 --> 00:24:52,018 if you don't bring me the Pink Marilyn right away. 339 00:24:59,759 --> 00:25:01,027 Tell me the truth, John. 340 00:25:02,762 --> 00:25:05,297 Those men were there for you, weren't they? 341 00:25:07,033 --> 00:25:09,001 They were looking for some guy. 342 00:25:14,707 --> 00:25:16,776 All those people who were killed. 343 00:25:18,310 --> 00:25:21,647 Yesterday, they were humdrum people. 344 00:25:21,680 --> 00:25:23,883 Today, everybody's calling them heroes. 345 00:25:26,285 --> 00:25:27,953 Better alive than a hero. 346 00:25:27,987 --> 00:25:29,121 Mmm. 347 00:25:34,260 --> 00:25:35,761 What about the gallery? 348 00:25:35,795 --> 00:25:37,063 I got a plan. 349 00:25:40,800 --> 00:25:43,869 You keep playing it cool like it's nothing. 350 00:25:43,903 --> 00:25:46,305 [deep sigh] 351 00:25:46,338 --> 00:25:49,241 You have a gift. You're the best... 352 00:25:49,275 --> 00:25:50,209 Look. 353 00:25:52,645 --> 00:25:54,246 You're gonna have to trust me. 354 00:25:54,280 --> 00:25:56,082 I'm dealing with Lord Morgan. 355 00:26:00,319 --> 00:26:04,056 He's out of our lives forever. 356 00:26:07,793 --> 00:26:10,262 The gallery is gonna work. 357 00:26:10,296 --> 00:26:12,965 I'm doing all this for us. 358 00:26:14,366 --> 00:26:17,103 I'll come back for you, you know I will. 359 00:26:21,107 --> 00:26:23,642 [distant thunder rumbles] 360 00:26:43,395 --> 00:26:44,830 Hey. 361 00:26:49,835 --> 00:26:51,937 [sighs] Thanks. 362 00:26:57,776 --> 00:27:00,980 [muffled chatter] 363 00:27:03,249 --> 00:27:04,884 [sighs] 364 00:27:04,917 --> 00:27:07,052 [woman sobs] 365 00:27:07,086 --> 00:27:09,054 [muffled chatter] 366 00:27:09,088 --> 00:27:12,358 [woman sobs] 367 00:27:23,736 --> 00:27:24,970 [sighs] 368 00:27:25,004 --> 00:27:28,440 [rain falls, distant thunderclap] 369 00:27:55,868 --> 00:27:58,003 [sighs] 370 00:28:08,314 --> 00:28:11,383 [Sarah] Open your eyes, John. 371 00:28:11,417 --> 00:28:16,088 Open your eyes. 372 00:28:16,121 --> 00:28:20,926 [John] One, the first thing is my name, John. 373 00:28:23,062 --> 00:28:27,032 Two, the second thing is her eyes. 374 00:28:29,835 --> 00:28:30,936 And three... 375 00:28:32,938 --> 00:28:34,073 her smile. 376 00:28:34,106 --> 00:28:36,875 [piano theme plays] 377 00:28:56,895 --> 00:28:59,999 [orchestral theme rises] 378 00:29:07,006 --> 00:29:11,043 One, the first thing is my name, John. 379 00:29:12,612 --> 00:29:15,548 Two, the second thing is her eyes. 380 00:29:18,250 --> 00:29:21,353 Three, her smile. 381 00:29:21,387 --> 00:29:22,921 And four... 382 00:29:22,955 --> 00:29:25,491 the smell of toast in the morning. 383 00:29:26,959 --> 00:29:29,028 I will not 384 00:29:29,061 --> 00:29:31,897 feel this pain. 385 00:29:31,930 --> 00:29:35,134 You're a great forger, Johnny, 386 00:29:35,167 --> 00:29:38,504 but you sold your fake to the wrong guy. 387 00:29:38,538 --> 00:29:41,273 [John] I count the punches. 388 00:29:41,307 --> 00:29:44,109 I taste my blood. 389 00:29:45,444 --> 00:29:47,079 I am crying. 390 00:29:48,280 --> 00:29:51,551 Yes, I am crying. 391 00:29:55,622 --> 00:29:57,022 I might faint. 392 00:29:58,891 --> 00:30:00,192 I might die. 393 00:30:01,260 --> 00:30:02,928 I will resist. 394 00:30:22,948 --> 00:30:25,618 [dog barking] 395 00:30:28,588 --> 00:30:31,857 [instrumental variation of "Ave Maria" playing] 396 00:31:00,085 --> 00:31:03,155 [chainsaw whirring] 397 00:31:04,624 --> 00:31:06,458 Okay, okay, okay. Let's go. 398 00:31:07,727 --> 00:31:10,429 [man screaming and wailing] 399 00:31:12,464 --> 00:31:13,966 [parrot] Eat shit and die. 400 00:31:13,999 --> 00:31:16,335 [squawks] 401 00:31:16,368 --> 00:31:17,903 [parrot] Eat shit and die. 402 00:31:19,371 --> 00:31:22,575 - [knocking on door] - [chainsaw whirring] 403 00:31:22,609 --> 00:31:23,543 [man] He's here. 404 00:31:29,749 --> 00:31:31,584 [chainsaw stops] 405 00:31:36,623 --> 00:31:37,590 [door opens] 406 00:31:54,440 --> 00:31:58,177 Please, Mr. Rubino, don't hurt me. 407 00:32:01,113 --> 00:32:02,549 My Marilyn... 408 00:32:05,451 --> 00:32:07,319 she's coming home to me today. 409 00:32:09,054 --> 00:32:11,691 She's like a woman who's cheating on you. 410 00:32:11,724 --> 00:32:15,427 She always knows when she has to show up. 411 00:32:15,461 --> 00:32:17,396 Days of death are over now. 412 00:32:17,429 --> 00:32:21,066 I will be reborn with art. 413 00:32:24,671 --> 00:32:25,605 Sit down. 414 00:32:49,696 --> 00:32:51,531 I don't know anything. 415 00:32:52,832 --> 00:32:55,133 I'm just a courier. 416 00:33:10,249 --> 00:33:13,185 [both laugh] 417 00:33:13,218 --> 00:33:17,322 [parrot squawks] 418 00:33:17,356 --> 00:33:18,625 Fixing die. 419 00:33:18,658 --> 00:33:21,360 [laughter] 420 00:33:35,708 --> 00:33:38,410 [Michael coughing] 421 00:33:40,212 --> 00:33:42,414 Come here, little parrot. 422 00:33:42,447 --> 00:33:44,116 [parrot] Fixing die. 423 00:33:44,149 --> 00:33:46,385 [coughing and groaning] 424 00:33:49,622 --> 00:33:51,256 [wheezing] 425 00:34:01,901 --> 00:34:03,268 Ohh! 426 00:34:05,538 --> 00:34:07,740 [Michael] Wheezing. 427 00:34:15,715 --> 00:34:17,750 [phone rings] 428 00:34:17,784 --> 00:34:23,188 - [chocking] - [knocking on door] 429 00:34:25,490 --> 00:34:28,260 [phone rings] 430 00:34:34,433 --> 00:34:36,301 - [knocking at door] - [bodyguard] Boss? 431 00:34:37,637 --> 00:34:38,571 Boss? 432 00:34:42,341 --> 00:34:43,342 Boss, you okay? 433 00:34:47,179 --> 00:34:49,114 [telephone rings] 434 00:35:01,360 --> 00:35:04,229 [Michael wheezing] 435 00:35:07,366 --> 00:35:08,801 [sharp intake of breath] 436 00:35:10,837 --> 00:35:12,270 [distant train horn] 437 00:35:12,304 --> 00:35:13,505 [lively chatter] 438 00:35:24,884 --> 00:35:26,653 [lively chatter] 439 00:35:26,686 --> 00:35:29,689 [far distant sirens wail] 440 00:35:31,223 --> 00:35:34,493 [distant train horn blows] 441 00:35:43,536 --> 00:35:45,905 How you feeling, New York! 442 00:35:45,938 --> 00:35:48,875 [crowd cheering] 443 00:35:48,908 --> 00:35:51,811 [dance music playing] 444 00:35:56,783 --> 00:35:59,719 [woman] Yeah. Yeah, okay, yeah. 445 00:35:59,752 --> 00:36:02,421 [indistinct lively chatter] 446 00:36:03,656 --> 00:36:04,757 May I use the phone? 447 00:36:06,893 --> 00:36:08,528 And a vodka shot, please. 448 00:36:08,561 --> 00:36:09,662 You got it, kid. 449 00:36:11,831 --> 00:36:14,801 [no music, nearby chatter] 450 00:36:17,335 --> 00:36:18,871 [telephone rings] 451 00:36:24,977 --> 00:36:26,746 [man] All right, all right, let's stand back, folks. 452 00:36:26,779 --> 00:36:28,581 [man 2] There he is. 453 00:36:28,614 --> 00:36:30,449 - Hey, John, just one photo. - Before you go in! 454 00:36:30,482 --> 00:36:31,584 [man] This way, pal. 455 00:36:31,617 --> 00:36:33,385 - Hey, John! - Just one photo! 456 00:36:35,588 --> 00:36:37,255 [man] I heard about that. 457 00:36:37,289 --> 00:36:40,358 [man 2] A new, new artist I've been hearing about. 458 00:36:40,392 --> 00:36:42,227 [indistinct chatter] 459 00:36:56,308 --> 00:36:58,611 [indistinct chatter] 460 00:37:19,599 --> 00:37:21,000 Bravo. 461 00:37:21,033 --> 00:37:22,034 Fuck off. 462 00:37:28,340 --> 00:37:29,876 I've gotta talk to you. 463 00:37:29,909 --> 00:37:31,577 What's on your face? 464 00:37:31,611 --> 00:37:32,578 [giant explosion] 465 00:37:32,612 --> 00:37:33,880 Don't ask. 466 00:37:40,119 --> 00:37:41,754 [silenced gunshot] 467 00:37:49,862 --> 00:37:51,831 [vault door closes] 468 00:38:29,101 --> 00:38:32,470 A pleasure to see you again, Shakey. 469 00:38:32,504 --> 00:38:34,439 This is your last chance. 470 00:38:34,472 --> 00:38:36,408 Don't screw up the delivery again. 471 00:38:37,643 --> 00:38:38,978 Yep. 472 00:38:39,011 --> 00:38:41,681 You mean... 473 00:38:41,714 --> 00:38:42,982 I shouldn't wait for the money. 474 00:38:43,015 --> 00:38:44,951 These are your instructions. 475 00:38:44,984 --> 00:38:47,419 - Please don't argue. - Yes. 476 00:39:00,465 --> 00:39:02,535 The package is in transit. 477 00:39:07,472 --> 00:39:09,008 [gong resounds] 478 00:39:09,041 --> 00:39:10,676 [blade sings] 479 00:39:19,852 --> 00:39:22,755 [swords clanking] 480 00:39:24,690 --> 00:39:27,159 - [hoist whirrs] - Oh, fuck! 481 00:39:27,193 --> 00:39:30,529 [director] Cut. Fuck it! 482 00:39:30,563 --> 00:39:32,832 [klaxon blares] 483 00:39:34,533 --> 00:39:40,438 I'm sorry. Uh... it wasn't my fault. 484 00:39:40,472 --> 00:39:42,141 That fuck-up, he messed up again. 485 00:39:42,174 --> 00:39:44,143 It's just I'm having a mo... 486 00:39:44,176 --> 00:39:46,746 Can-can someone... can you take me down, please? 487 00:39:46,779 --> 00:39:48,714 Do we have it? I don't know. 488 00:39:48,748 --> 00:39:51,751 [hoist whirrs] 489 00:39:53,518 --> 00:39:55,855 I'm sorry, maestro. 490 00:39:57,556 --> 00:40:02,595 It wasn't my fault, the wire, it-it, uh... 491 00:40:02,628 --> 00:40:03,763 You're fired. 492 00:40:03,796 --> 00:40:06,165 I'm not... just... one more... 493 00:40:06,198 --> 00:40:07,767 can I get another chance here? 494 00:40:07,800 --> 00:40:09,936 - One more shot? - You're fired. 495 00:40:22,281 --> 00:40:24,750 And this is the last one. 496 00:40:24,784 --> 00:40:26,919 It's from Jack's Neon Signs. 497 00:40:26,953 --> 00:40:28,754 They promised the front sign 498 00:40:28,788 --> 00:40:31,624 would be installed and working tonight. 499 00:40:31,657 --> 00:40:32,825 Hey. 500 00:40:38,531 --> 00:40:40,733 I know, I know. I... 501 00:40:40,766 --> 00:40:42,802 I didn't know where else to go. 502 00:40:48,541 --> 00:40:49,842 How you doing? 503 00:40:49,875 --> 00:40:52,144 Being alone is excellent company. 504 00:40:54,847 --> 00:40:56,615 Look, I can see that you're pretty busy, 505 00:40:56,649 --> 00:41:00,753 so I'm gonna cut to the chase, all right. I... 506 00:41:00,786 --> 00:41:02,088 [John] Mm-hmm? 507 00:41:02,121 --> 00:41:03,723 I need some money. 508 00:41:03,756 --> 00:41:05,691 It's just a loan, just to... 509 00:41:05,725 --> 00:41:06,859 Get out of here. 510 00:41:13,799 --> 00:41:16,302 You know... 511 00:41:16,335 --> 00:41:19,105 risking my fucking life for my brother 512 00:41:19,138 --> 00:41:20,639 was not a part of the deal. 513 00:41:23,609 --> 00:41:25,244 Step-brother. 514 00:41:31,050 --> 00:41:32,618 I'm sorry, John. 515 00:41:34,020 --> 00:41:37,089 Please forgive me, all right? I fucked up. 516 00:41:37,123 --> 00:41:38,591 [softly] Yeah. 517 00:41:40,793 --> 00:41:43,996 It's just a loan. It's a loan. 518 00:41:44,030 --> 00:41:46,032 I promise you. 519 00:41:48,034 --> 00:41:50,102 [sighs] 520 00:41:50,136 --> 00:41:52,605 You're out of luck. 521 00:41:52,638 --> 00:41:54,106 I don't have anything. 522 00:41:54,140 --> 00:41:56,709 - [knocking on door] - Yeah, wait. 523 00:42:02,948 --> 00:42:06,185 Okay, I'm gonna see what I can do. 524 00:42:08,721 --> 00:42:11,123 Meet me at the Dead Rockstars Diner in an hour. 525 00:42:11,157 --> 00:42:13,826 And, Vinny, this is the last time. 526 00:42:13,859 --> 00:42:15,161 Yeah. 527 00:42:15,194 --> 00:42:17,063 After this, you're on your own. 528 00:42:17,096 --> 00:42:18,764 Okay, thanks. 529 00:42:26,872 --> 00:42:29,975 [shower running] 530 00:42:31,310 --> 00:42:33,345 Empty your mind, 531 00:42:33,379 --> 00:42:38,350 be formless, shapeless like water. 532 00:42:38,384 --> 00:42:42,655 Now, you put water into a cup, it becomes the cup. 533 00:42:42,688 --> 00:42:45,224 You put water into a bottle, it becomes the bottle. 534 00:42:45,257 --> 00:42:47,827 You put it in a teapot, it becomes the teapot. 535 00:42:47,860 --> 00:42:52,164 The water can flow or it can crash. 536 00:42:52,198 --> 00:42:53,999 Be water, my friend. 537 00:42:54,033 --> 00:42:55,668 Hey. 538 00:42:55,701 --> 00:42:57,336 Vinnie, you're late with your gym fees. 539 00:42:57,369 --> 00:42:58,938 You know that I'm good for it, I'm gonna pay you. 540 00:42:58,971 --> 00:43:00,139 Listen, can we talk in private for a second? 541 00:43:00,172 --> 00:43:02,174 I got a little bit of a... 542 00:43:02,208 --> 00:43:05,244 You must close your eyes 543 00:43:05,277 --> 00:43:07,913 and feel with your inner eye. 544 00:43:09,715 --> 00:43:13,819 I'm fine with my eyes open, thank you very much. 545 00:43:13,853 --> 00:43:17,423 Listen, I got a problem. 546 00:43:17,456 --> 00:43:20,159 - Dizzy spells, I know. - Yeah. 547 00:43:20,192 --> 00:43:23,195 Dizzy means you must find your balance. 548 00:43:23,229 --> 00:43:26,398 Eyes closed is the key. 549 00:43:26,432 --> 00:43:29,435 - You must try and try again. - Right. 550 00:43:29,468 --> 00:43:33,305 Your body must develop eyes, 551 00:43:33,339 --> 00:43:38,043 your hands must become eyes. 552 00:43:38,077 --> 00:43:39,011 You understand? 553 00:43:40,179 --> 00:43:41,180 Not really. 554 00:43:41,213 --> 00:43:44,150 This is profound teaching. 555 00:43:44,183 --> 00:43:48,087 Practice you must, with your eyes closed. 556 00:43:52,725 --> 00:43:54,093 Thank you, Sensei. 557 00:43:58,230 --> 00:44:03,002 [distant dance music plays] 558 00:44:09,041 --> 00:44:11,377 I went by the bank, here. 559 00:44:11,410 --> 00:44:16,315 I took out the last of it, but John we're in the red. 560 00:44:16,348 --> 00:44:19,151 Do you want me to take it to Vincent, or...? 561 00:44:19,185 --> 00:44:20,886 No, I'll go. 562 00:44:20,920 --> 00:44:23,322 Okay, tomorrow Mr. Yang is confirmed. 563 00:44:23,355 --> 00:44:25,090 [crackling] 564 00:44:26,225 --> 00:44:28,494 Holy fucking shitballs. 565 00:44:28,527 --> 00:44:30,729 Oh my God. 566 00:44:30,763 --> 00:44:33,899 Whoo! Oh, my God! 567 00:44:33,933 --> 00:44:35,834 Whoo! Yes! 568 00:44:39,205 --> 00:44:40,206 Congrats, John. 569 00:44:41,507 --> 00:44:42,908 Thank you. 570 00:44:42,942 --> 00:44:45,344 [hammers pounding] 571 00:44:45,377 --> 00:44:48,180 - See you later. - Yeah. 572 00:44:48,214 --> 00:44:52,017 [heavy metal music playing] 573 00:44:59,458 --> 00:45:02,728 [distant thunderclap] 574 00:45:15,407 --> 00:45:16,543 [sighs] 575 00:45:16,576 --> 00:45:18,410 [woman sobs] 576 00:45:22,549 --> 00:45:24,817 [woman sobs] 577 00:45:26,018 --> 00:45:29,188 [woman sobs] 578 00:45:33,158 --> 00:45:35,961 [sobbing continues] 579 00:45:48,374 --> 00:45:49,308 Hey. 580 00:45:51,010 --> 00:45:51,944 You all right? 581 00:45:53,078 --> 00:45:54,079 Yeah. 582 00:45:54,113 --> 00:45:57,149 - Are you hurt? - No. 583 00:46:03,489 --> 00:46:04,923 Okay. 584 00:46:13,600 --> 00:46:17,069 So what's a nice girl like you doing in a place like this? 585 00:46:25,044 --> 00:46:26,579 I just couldn't take it anymore. 586 00:46:29,616 --> 00:46:31,551 It's been going on for years. 587 00:46:36,422 --> 00:46:38,891 Have you ever risked everything for someone? 588 00:46:40,125 --> 00:46:41,293 Huh? 589 00:46:46,533 --> 00:46:49,368 So what's a nice boy like you doing in a place like this? 590 00:46:51,170 --> 00:46:52,438 It's been quite a day. 591 00:47:07,486 --> 00:47:10,590 [Vincent] Empty your mind. 592 00:47:10,623 --> 00:47:13,258 Be formless, shapeless... 593 00:47:14,594 --> 00:47:16,061 like water. 594 00:47:30,476 --> 00:47:34,346 [heavy traffic sounds] 595 00:47:41,520 --> 00:47:42,655 May I? 596 00:47:42,689 --> 00:47:44,256 I'll be right with you, Frank. 597 00:47:50,996 --> 00:47:54,199 I'm sorry, this is a restricted area of the museum, 598 00:47:54,233 --> 00:47:55,401 and no visitors are allowed. 599 00:47:55,434 --> 00:47:57,102 I imagined you older. 600 00:47:57,136 --> 00:48:00,573 Yesterday, on the phone. 601 00:48:00,607 --> 00:48:03,475 Oh, you're Tony Rubino's son. 602 00:48:03,509 --> 00:48:05,244 I'm sorry. 603 00:48:05,277 --> 00:48:09,248 My mind is elsewhere with all the new paintings. 604 00:48:09,281 --> 00:48:11,483 Your Schifano is one of them. 605 00:48:11,517 --> 00:48:13,952 Right, the Schifano. 606 00:48:16,255 --> 00:48:20,259 To tell you the truth, I'm here for another painting. 607 00:48:23,295 --> 00:48:27,700 Surely a person dealing with Cezannes and Michelangelos 608 00:48:27,734 --> 00:48:32,371 will have no problem with a minor artist. 609 00:48:32,404 --> 00:48:34,206 I need a professional opinion. 610 00:48:40,212 --> 00:48:41,346 Let me see. 611 00:48:54,359 --> 00:48:57,764 The style is crude, primitive. 612 00:48:57,797 --> 00:49:01,099 The paint was thrown onto the canvas with great force. 613 00:49:02,569 --> 00:49:08,474 And these holes. Bullets. 614 00:49:08,507 --> 00:49:10,409 Yeah, .39 caliber. 615 00:49:12,679 --> 00:49:15,113 So, it isn't worth anything, then? 616 00:49:15,147 --> 00:49:17,115 Conceptual, Duchamp. 617 00:49:17,149 --> 00:49:21,019 Polysemy, breaking off from convention. 618 00:49:21,053 --> 00:49:22,454 The canvas is cut like a Fontana, 619 00:49:22,488 --> 00:49:24,456 nothing we haven't seen before. 620 00:49:24,490 --> 00:49:27,660 Got it. I won't buy it, then. 621 00:49:27,694 --> 00:49:32,030 But this work goes beyond 622 00:49:32,064 --> 00:49:34,132 what the others have done in the past. 623 00:49:35,300 --> 00:49:39,171 It's new. Powerful. 624 00:49:39,204 --> 00:49:42,107 No doubt about it, it's a good investment. 625 00:49:42,140 --> 00:49:44,042 - Seriously? - Mm-mm, yeah. 626 00:49:44,076 --> 00:49:45,578 Even better if it's a young painter. 627 00:49:45,612 --> 00:49:47,379 It will be worth even more in a few years. 628 00:49:47,412 --> 00:49:49,281 I did it. 629 00:49:49,314 --> 00:49:53,753 I told you I wanted an objective opinion 630 00:49:53,786 --> 00:49:57,322 without any bias. 631 00:50:00,425 --> 00:50:03,295 Your father must have appreciated your talent. 632 00:50:03,328 --> 00:50:05,030 Just the opposite. 633 00:50:06,098 --> 00:50:08,568 Fontana, Picasso. 634 00:50:08,601 --> 00:50:11,069 These were great artists for my father. 635 00:50:12,872 --> 00:50:15,507 Painting... 636 00:50:15,542 --> 00:50:17,175 I hid that side of me from him. 637 00:50:18,243 --> 00:50:19,712 I'm sorry. 638 00:50:22,447 --> 00:50:25,350 Would you mind me asking something indiscreet? 639 00:50:29,756 --> 00:50:32,257 What do you say you stop hiding? 640 00:50:32,291 --> 00:50:35,460 I'm curating my first exhibition. We open tomorrow. 641 00:50:35,494 --> 00:50:37,630 I would like you to be part of it. 642 00:50:54,847 --> 00:50:57,416 [audience applauding] 643 00:50:57,449 --> 00:51:00,753 There was an artist. He was a drunk. 644 00:51:00,787 --> 00:51:04,891 Had no effect on his talent, but he was a well-known drunk 645 00:51:04,924 --> 00:51:08,595 and a famous artist of his time. 646 00:51:08,628 --> 00:51:10,630 One day, the emperor called this painter to the palace 647 00:51:10,663 --> 00:51:12,264 for a competition. 648 00:51:12,297 --> 00:51:15,367 He was anxious to meet this elusive painter 649 00:51:15,400 --> 00:51:18,203 that everyone had been talking about. 650 00:51:18,236 --> 00:51:20,405 And where was he? 651 00:51:20,439 --> 00:51:23,676 He was late because he's a drunk. 652 00:51:23,710 --> 00:51:25,277 [audience titters] 653 00:51:25,310 --> 00:51:27,880 Eventually the doors to the chamber opened up 654 00:51:27,914 --> 00:51:33,586 and in staggered this shlumpy, scruffy, unkempt little man. 655 00:51:33,620 --> 00:51:37,289 As you can see in 500 years, we don't change that much. 656 00:51:37,322 --> 00:51:38,925 [laughter] 657 00:51:38,958 --> 00:51:41,794 The man entered the room, and underneath his arm, 658 00:51:41,828 --> 00:51:46,633 he had a roll of rice paper, brushes in one hand 659 00:51:46,666 --> 00:51:49,636 and in the other, three chickens... 660 00:51:51,436 --> 00:51:52,805 dangling by their feet. 661 00:51:54,707 --> 00:51:59,679 Just like you are now, the court burst out laughing, 662 00:51:59,712 --> 00:52:02,514 but the painter paid them no mind 663 00:52:02,548 --> 00:52:04,817 and set about his work. 664 00:52:04,851 --> 00:52:07,252 He unrolled the rice paper, 665 00:52:07,285 --> 00:52:10,288 picked up one of his brushes, 666 00:52:10,322 --> 00:52:13,960 and began to paint it blue. 667 00:52:13,993 --> 00:52:18,531 [traditional Asian music] 668 00:52:24,837 --> 00:52:26,405 You're crazy. 669 00:52:26,438 --> 00:52:28,206 There's an audience full of people. 670 00:52:28,240 --> 00:52:29,341 I don't care. 671 00:52:37,382 --> 00:52:39,552 Hey, promise me this is forever. 672 00:52:45,992 --> 00:52:48,561 The emperor watched closely as the painter 673 00:52:48,594 --> 00:52:51,229 picked up the chickens, 674 00:52:51,263 --> 00:52:53,933 dipped them in yellow and red paint, 675 00:52:53,966 --> 00:52:57,603 and then had them scuttle about on the rice paper 676 00:52:57,637 --> 00:52:59,639 one by one. 677 00:52:59,672 --> 00:53:02,008 And when he was done, he turned to the emperor 678 00:53:02,041 --> 00:53:04,977 and announced: 679 00:53:05,011 --> 00:53:10,016 "Maple Leaves on the Yellow River in Autumn." 680 00:53:10,049 --> 00:53:11,884 The crowd burst into applause. 681 00:53:11,918 --> 00:53:13,986 The emperor rose to his feet in awe 682 00:53:14,020 --> 00:53:19,257 and declared this painter the champion of the competition. 683 00:53:23,062 --> 00:53:25,965 Nothing is what it seems. 684 00:53:25,998 --> 00:53:30,770 The artist is the madman, the drunk, the genius. 685 00:53:30,803 --> 00:53:35,407 Art and life are like the story. 686 00:53:35,440 --> 00:53:37,275 A story within a story. 687 00:53:38,544 --> 00:53:41,781 A dream within a dream. 688 00:53:41,814 --> 00:53:44,483 - [audience applauding] - [woman] John, you're my dream! 689 00:53:44,516 --> 00:53:45,785 You're my dream! 690 00:53:45,818 --> 00:53:48,654 He wasn't painting for fun. 691 00:53:48,688 --> 00:53:53,793 he was painting because he had no choice. 692 00:53:53,826 --> 00:53:58,064 Humans need to create art. 693 00:53:58,097 --> 00:54:01,901 Not for fun, not by chance... 694 00:54:03,368 --> 00:54:06,072 but because we must. 695 00:54:06,105 --> 00:54:10,375 We have no other choice because this... 696 00:54:10,408 --> 00:54:12,879 is what makes us human. 697 00:54:12,912 --> 00:54:15,514 [audience applauding] 698 00:54:27,827 --> 00:54:30,328 Now... 699 00:54:30,362 --> 00:54:33,599 who wants to know how this painting was stolen? 700 00:54:37,637 --> 00:54:40,940 - [phone rings] - Can I call you back? 701 00:54:40,973 --> 00:54:43,042 I was waiting for you for two hours, where are you? 702 00:54:45,510 --> 00:54:46,612 [softly] Fuck. 703 00:54:48,714 --> 00:54:52,317 You can't even call to tell me, right? 704 00:54:53,385 --> 00:54:54,687 [phone lands on seat] 705 00:54:58,891 --> 00:55:01,027 [knocking on door] 706 00:55:01,060 --> 00:55:03,129 The mayor's wife sent flowers. 707 00:55:03,162 --> 00:55:05,832 She's quite excited about our opening. 708 00:55:05,865 --> 00:55:09,135 And there's a man who said he's an old friend. 709 00:55:09,168 --> 00:55:11,103 Have him wait in the lab. 710 00:55:11,137 --> 00:55:13,371 He's already in there, making himself at home. 711 00:55:15,007 --> 00:55:18,711 [loud grunts] 712 00:55:25,751 --> 00:55:27,587 Olivia, would you take an hour off? 713 00:55:27,620 --> 00:55:29,021 Okay. 714 00:55:29,055 --> 00:55:31,123 - John. - Mm-hmm. 715 00:55:31,157 --> 00:55:32,625 More bills. 716 00:55:35,995 --> 00:55:37,462 What do you want me to do? 717 00:55:40,566 --> 00:55:41,834 I'm on it. 718 00:55:45,771 --> 00:55:47,139 Hello, Lord Morgan. 719 00:55:48,608 --> 00:55:51,010 It's a great day. 720 00:55:51,043 --> 00:55:52,945 This is a fantastic place. 721 00:55:54,780 --> 00:55:56,749 Must have cost you a lot. 722 00:55:56,782 --> 00:55:58,918 Let me guess, you snatched the financing 723 00:55:58,951 --> 00:56:01,587 from some arrogant trust fund kid. 724 00:56:01,621 --> 00:56:03,689 Or is that just a vicious rumor? 725 00:56:09,061 --> 00:56:10,863 You know, I've been told that you're still affected 726 00:56:10,897 --> 00:56:14,432 by the numerous misfortunes you've had to weather 727 00:56:14,466 --> 00:56:17,136 during your long career. 728 00:56:17,169 --> 00:56:19,739 It's almost as if your face was mistaken for a punching bag. 729 00:56:24,076 --> 00:56:26,145 People love to talk, you know. 730 00:56:26,178 --> 00:56:29,514 They even make up stories and they say all kinds of things. 731 00:56:29,548 --> 00:56:31,884 I hear, you know, that you've gone crazy. 732 00:56:31,918 --> 00:56:33,518 You're convinced that you'd become so powerful 733 00:56:33,552 --> 00:56:35,453 that you can open up your own gallery 734 00:56:35,487 --> 00:56:36,956 without even coming to me 735 00:56:36,989 --> 00:56:38,925 and say a single word to me about it. 736 00:56:40,626 --> 00:56:42,460 And so you ran right over. 737 00:56:42,494 --> 00:56:46,498 Actually, I thought of you because I had a feeling, 738 00:56:46,532 --> 00:56:49,635 a feeling I haven't had for a very, very long time. 739 00:56:49,669 --> 00:56:51,771 Somebody gave me something, something of great value, 740 00:56:51,804 --> 00:56:53,505 something very beautiful. 741 00:56:53,539 --> 00:56:55,775 And I realized that what I really need from you 742 00:56:55,808 --> 00:56:57,243 is your opinion. 743 00:56:57,276 --> 00:57:00,146 I took the liberty of putting it on the easel 744 00:57:00,179 --> 00:57:02,148 right over there. 745 00:57:20,967 --> 00:57:24,170 Italian Futurism, 1939. 746 00:57:25,972 --> 00:57:27,940 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 747 00:57:27,974 --> 00:57:31,210 I know all the classic themes of Futurism and machines 748 00:57:31,243 --> 00:57:33,579 and motors and explosions 749 00:57:33,612 --> 00:57:36,849 and the roar of machine guns and all that, yeah. 750 00:57:38,951 --> 00:57:40,619 The brush stroke corresponds. 751 00:57:40,653 --> 00:57:42,154 You can almost hear the deafening noise 752 00:57:42,188 --> 00:57:44,857 of the plane's propeller engine. 753 00:57:44,890 --> 00:57:46,659 Signature corresponds. 754 00:57:46,692 --> 00:57:49,695 Look at how the buildings almost explode. 755 00:57:49,729 --> 00:57:51,564 They're all blowing up around the pilot 756 00:57:51,597 --> 00:57:54,033 who's overwhelmed by the thrill of the tilt. 757 00:57:54,066 --> 00:57:57,069 Date corresponds, subject is typical of Crali. 758 00:57:58,137 --> 00:57:59,905 Fantastic. 759 00:57:59,939 --> 00:58:01,807 I'm sure the original's a masterpiece, Sam, 760 00:58:01,841 --> 00:58:03,943 but this is a fake. 761 00:58:03,976 --> 00:58:07,546 Crali used paints made in the 1920s. 762 00:58:07,580 --> 00:58:10,016 They were made by Lechler Paint Company of Lake Como. 763 00:58:10,049 --> 00:58:13,119 In point of fact, the same paints as Picasso used. 764 00:58:13,152 --> 00:58:16,722 The paints used here were made by Shiva Oil Paint of Wisconsin. 765 00:58:16,756 --> 00:58:19,892 They didn't start making paint till 1941. 766 00:58:19,925 --> 00:58:22,128 Well, Johnny, you just saved me a shitload of money. 767 00:58:22,161 --> 00:58:23,863 Well, it wouldn't be the first time. 768 00:58:23,896 --> 00:58:26,132 How are you gonna put it on the market? 769 00:58:26,165 --> 00:58:27,199 I mean, you're having a big meeting 770 00:58:27,233 --> 00:58:29,869 with the Chinese investors. 771 00:58:29,902 --> 00:58:32,872 Now you are aware that I don't do that anymore. 772 00:58:32,905 --> 00:58:34,573 Well, I mean, I've heard that you're going around 773 00:58:34,607 --> 00:58:35,975 with some Goody Two-Shoes 774 00:58:36,008 --> 00:58:38,844 who thinks she can drag the devil into paradise. 775 00:58:38,878 --> 00:58:41,947 And I don't think she realizes that the whole thing 776 00:58:41,981 --> 00:58:44,050 you're playing is a rigged game. 777 00:58:44,083 --> 00:58:46,218 Now, let me get straight to the point. 778 00:58:46,252 --> 00:58:49,021 You see, your investors have asked me 779 00:58:49,055 --> 00:58:51,357 to do a risk assessment of the gallery, 780 00:58:51,390 --> 00:58:55,127 and it turns out to them that it's too much of a risk. 781 00:58:56,929 --> 00:59:01,600 Too much of a risk... or just not worth it to you? 782 00:59:01,634 --> 00:59:03,736 The problem isn't the gallery. 783 00:59:03,769 --> 00:59:05,738 There's no easy way to say it, 784 00:59:05,771 --> 00:59:08,074 so I'll get straight to the point: They're pulling out. 785 00:59:08,107 --> 00:59:11,210 They want their money back, and they want their money 786 00:59:11,243 --> 00:59:12,678 in 48 hours, John. 787 00:59:12,711 --> 00:59:14,346 Out of the question. 788 00:59:14,380 --> 00:59:17,316 You think about it. 789 00:59:17,349 --> 00:59:19,852 [dramatic music] 790 00:59:31,931 --> 00:59:33,899 Fuck. 791 00:59:33,933 --> 00:59:35,301 Mr. Kaplan. 792 00:59:35,334 --> 00:59:37,036 Cancel all my appointments for today. 793 00:59:37,069 --> 00:59:38,804 I know it's not a good moment, John, 794 00:59:38,838 --> 00:59:40,639 but Sarah's here. 795 00:59:40,673 --> 00:59:42,708 - Fuck! - She's waiting for you. 796 00:59:42,741 --> 00:59:44,343 - Mr. Kaplan. - Hey, not now! 797 00:59:44,376 --> 00:59:45,778 I'm sorry, not now. 798 00:59:46,912 --> 00:59:49,181 [crowd chanting indistinctly] 799 00:59:49,215 --> 00:59:51,217 No more excuses! 800 00:59:51,250 --> 00:59:55,688 No more excuses! No more excuses! 801 00:59:55,721 --> 00:59:58,090 [man] No more excuses! 802 00:59:58,124 --> 01:00:01,160 No more excuses! No more excuses! 803 01:00:02,828 --> 01:00:04,763 [sign crackles and sizzles] 804 01:00:07,967 --> 01:00:09,201 Hi. 805 01:00:11,137 --> 01:00:12,872 Have you been drinking? 806 01:00:12,905 --> 01:00:14,373 Come on. 807 01:00:14,406 --> 01:00:17,109 Look, Lord Morgan just pulled the plug. 808 01:00:17,143 --> 01:00:18,911 - If I don't figure it out... - Him again. 809 01:00:18,944 --> 01:00:20,079 I know, Sarah. 810 01:00:21,347 --> 01:00:22,982 You and your promises. 811 01:00:24,817 --> 01:00:26,752 I'm sorry. 812 01:00:26,785 --> 01:00:27,786 Look... 813 01:00:27,820 --> 01:00:30,256 Always an excuse ready. 814 01:00:30,289 --> 01:00:32,424 Your pretty words are not enough anymore. 815 01:00:32,458 --> 01:00:34,727 I understand. 816 01:00:34,760 --> 01:00:36,228 I don't want to be understood. 817 01:00:36,262 --> 01:00:39,098 Okay, I'm listening. 818 01:00:45,404 --> 01:00:46,705 I'm tired. 819 01:00:49,141 --> 01:00:50,976 I can't take this anymore. 820 01:00:53,913 --> 01:00:56,215 - We have no future, John. - Oh, come on. 821 01:00:56,248 --> 01:00:58,717 - It's over. - No, it isn't. 822 01:00:58,751 --> 01:00:59,885 - I'd like you... - [glass shatters] 823 01:00:59,919 --> 01:01:02,121 Shit! Wait here. 824 01:01:02,154 --> 01:01:04,723 Hey, what the fuck? 825 01:01:05,925 --> 01:01:09,261 ...to move your stuff out. 826 01:01:09,295 --> 01:01:12,798 [crowd chanting indistinctly] 827 01:01:14,500 --> 01:01:17,770 Down with the man! Down with the man! 828 01:01:17,803 --> 01:01:20,339 [crowd chanting] 829 01:01:20,372 --> 01:01:22,241 Hey. Hey! 830 01:01:23,442 --> 01:01:25,110 Down with the man! 831 01:01:25,144 --> 01:01:26,812 Down with the man! 832 01:01:26,845 --> 01:01:30,849 Down with the man! Down with the man! 833 01:01:30,883 --> 01:01:32,918 [chanting continues] 834 01:01:32,952 --> 01:01:34,353 [siren blurps] 835 01:01:34,386 --> 01:01:36,355 [weeping softly] 836 01:01:36,388 --> 01:01:38,924 Sarah! Sarah! 837 01:01:40,893 --> 01:01:41,827 Come on. 838 01:01:45,998 --> 01:01:50,869 Down with the man! Down with the man! 839 01:01:52,304 --> 01:01:54,139 We're gonna bury the old guy, 840 01:01:54,173 --> 01:01:57,810 and then we're gonna send Michael to join him. 841 01:01:57,843 --> 01:02:00,312 I'll take him and Mary out to dinner at Rudy's 842 01:02:00,346 --> 01:02:02,014 after the funeral. 843 01:02:02,047 --> 01:02:04,783 All right. And we'll take care of the rest. 844 01:02:07,519 --> 01:02:10,289 [phone rings] 845 01:02:12,891 --> 01:02:14,860 Okay, we'll... 846 01:02:16,528 --> 01:02:18,464 we'll come by Rudy's later for dinner. 847 01:02:22,001 --> 01:02:23,335 Thank you, Donnie. 848 01:02:32,978 --> 01:02:35,147 Done. 849 01:02:35,180 --> 01:02:37,082 He don't suspect a thing. 850 01:02:37,116 --> 01:02:39,351 To a new beginning. 851 01:02:42,221 --> 01:02:45,324 [chanting continues indistinctly] 852 01:02:53,032 --> 01:02:57,102 [priest] Deliver us from the shivers of darkness. 853 01:02:57,136 --> 01:03:00,272 Fill the bitter emptiness of the lonely 854 01:03:00,306 --> 01:03:03,042 with friends and loved ones. 855 01:03:03,075 --> 01:03:09,048 Snuff out the embers of nostalgia in voyagers' hearts. 856 01:03:09,081 --> 01:03:12,217 And forsake us not in the dark of night. 857 01:03:12,251 --> 01:03:16,488 [Tony] Michael, the dog licking your hand 858 01:03:16,522 --> 01:03:20,225 can't see the knife you are hiding in the other. 859 01:03:22,394 --> 01:03:27,099 In that moment, I felt the power of steel 860 01:03:27,132 --> 01:03:30,570 and the honor of being a Rubino. 861 01:03:54,259 --> 01:03:57,262 [Vincent] Empty your mind. 862 01:03:57,296 --> 01:04:02,401 Be formless, shapeless like water. 863 01:04:02,434 --> 01:04:06,071 You put water in a cup, it becomes the cup. 864 01:04:06,105 --> 01:04:09,576 You put water in a bottle, it becomes the bottle. 865 01:04:09,609 --> 01:04:13,646 You put water in a teapot, it becomes the teapot. 866 01:04:13,680 --> 01:04:17,516 Water can flow, or it can crash. 867 01:04:17,550 --> 01:04:19,552 Be like water, my friend. 868 01:04:28,728 --> 01:04:30,929 Powerful people from every century, 869 01:04:30,963 --> 01:04:34,133 from every part of the world, have even gone to the length 870 01:04:34,166 --> 01:04:37,102 of killing to obtain a masterpiece. 871 01:04:37,136 --> 01:04:41,407 Tell me, Katie, do you know how the Louvre was founded? 872 01:04:41,440 --> 01:04:45,077 Napoleon stole hundreds of statues and artwork 873 01:04:45,110 --> 01:04:49,248 from Egypt and Rome, put it all in a building, 874 01:04:49,281 --> 01:04:51,049 and called it the Louvre. 875 01:04:52,351 --> 01:04:55,354 But the point is... why? 876 01:04:57,156 --> 01:04:58,390 Why? 877 01:04:58,424 --> 01:05:01,059 The same reason you're here. 878 01:05:01,093 --> 01:05:04,997 Art is the most valuable thing you can possess. 879 01:05:05,030 --> 01:05:08,635 Napoleon needed art from previous empires 880 01:05:08,668 --> 01:05:11,203 to give weight and status 881 01:05:11,236 --> 01:05:13,305 to the brand-new empire he was building. 882 01:05:15,274 --> 01:05:20,045 But to build your empire, Michael, you need money. 883 01:05:20,078 --> 01:05:22,247 And a lot too. 884 01:05:24,049 --> 01:05:26,619 You've always been fairly well compensated, 885 01:05:26,653 --> 01:05:28,287 as far as I can recall. 886 01:05:30,289 --> 01:05:32,157 Indeed. 887 01:05:32,191 --> 01:05:34,126 As a matter of fact, I'm looking forward 888 01:05:34,159 --> 01:05:35,628 to working with you again. 889 01:05:35,662 --> 01:05:37,429 Mmm. 890 01:05:37,463 --> 01:05:38,598 So what is it? 891 01:05:46,171 --> 01:05:49,441 A painting of mine that was wrongfully taken from me. 892 01:05:51,611 --> 01:05:53,613 Andy Warhol's "Pink Marilyn." 893 01:05:55,280 --> 01:05:59,351 I want you to find it and bring it back to me. 894 01:05:59,384 --> 01:06:01,019 Like old times? 895 01:06:01,053 --> 01:06:03,121 Like old times. 896 01:06:03,155 --> 01:06:05,290 Same price? 897 01:06:05,324 --> 01:06:06,559 Double. 898 01:06:09,194 --> 01:06:12,565 I'll let you know as soon as I find something. 899 01:06:12,599 --> 01:06:15,267 Does this bag... 900 01:06:16,401 --> 01:06:18,103 mean anything to you? 901 01:06:21,240 --> 01:06:23,041 Nope, what is it? 902 01:06:26,512 --> 01:06:29,481 I'm taking up martial arts... 903 01:06:33,085 --> 01:06:36,154 so I can pound the shit out of whoever stole my painting. 904 01:06:45,330 --> 01:06:46,465 Hello, neighbor. 905 01:06:48,233 --> 01:06:50,202 - Hey. - Going in or going out? 906 01:06:51,270 --> 01:06:52,572 In. 907 01:06:52,605 --> 01:06:54,072 How about going out instead? 908 01:06:54,106 --> 01:06:56,208 [soft scoff] 909 01:06:56,241 --> 01:06:57,577 [sighs] 910 01:06:59,746 --> 01:07:01,113 Maybe some other time. 911 01:07:02,882 --> 01:07:05,484 Come on, it's a secret gig... 912 01:07:05,517 --> 01:07:08,320 and I really wanna pay you back. 913 01:07:13,258 --> 01:07:14,359 So you coming? 914 01:07:15,494 --> 01:07:16,729 [sighs] 915 01:07:16,763 --> 01:07:18,230 Yes. 916 01:07:20,332 --> 01:07:23,135 [sirens wailing] 917 01:07:34,313 --> 01:07:38,350 [audience applauding] 918 01:07:46,559 --> 01:07:50,530 ♪ Mirror on the wall ♪ 919 01:07:53,298 --> 01:07:57,704 ♪ Will we rise or fall? ♪ 920 01:07:59,471 --> 01:08:00,873 ♪ It's a miracle ♪ 921 01:08:00,907 --> 01:08:05,778 ♪ It's a beautiful thing ♪ 922 01:08:05,812 --> 01:08:11,249 ♪ It's so magical how you make my heart sing ♪ 923 01:08:13,218 --> 01:08:18,390 ♪ Am I wastin' time ♪ 924 01:08:19,826 --> 01:08:26,164 ♪ Looking for the sun ♪ 925 01:08:26,198 --> 01:08:27,767 ♪ Where do we go from here ♪ 926 01:08:27,800 --> 01:08:32,270 ♪ It's not really clear how ♪ 927 01:08:32,304 --> 01:08:34,506 ♪ Such a winding growth ♪ 928 01:08:34,540 --> 01:08:38,811 ♪ I just need to know now ♪ 929 01:08:38,845 --> 01:08:45,551 ♪ But you're hanging out a sign ♪ 930 01:08:45,585 --> 01:08:50,823 ♪ Getting lost in American night ♪ 931 01:08:52,357 --> 01:08:57,530 ♪ And I'm waking up to find ♪ 932 01:08:58,931 --> 01:09:02,200 ♪ Well, I'm falling ♪ 933 01:09:02,234 --> 01:09:05,972 ♪ I keep falling ♪ 934 01:09:06,005 --> 01:09:11,376 ♪ For you ♪ 935 01:09:13,245 --> 01:09:18,417 ♪ Oooh ♪ 936 01:09:20,820 --> 01:09:22,521 ♪ For you ♪ 937 01:09:22,555 --> 01:09:26,893 [applause] 938 01:09:29,996 --> 01:09:32,565 I've always heard about these secret gigs, 939 01:09:32,598 --> 01:09:34,767 but I always thought they were one of New York's urban legends. 940 01:09:34,801 --> 01:09:36,536 [emcee] So, we'll short break right now, 941 01:09:36,569 --> 01:09:39,605 but we'll hang around for the next guest. 942 01:09:39,639 --> 01:09:40,840 Cheers. 943 01:09:52,819 --> 01:09:54,787 You made art sexy. 944 01:09:54,821 --> 01:09:57,557 - [John laughs] - You did. 945 01:09:57,590 --> 01:10:00,525 - No, I didn't. - You made it rock and roll. 946 01:10:00,560 --> 01:10:02,929 The stories you tell and the things you write, 947 01:10:02,962 --> 01:10:04,997 they make people wanna live in this world, 948 01:10:05,031 --> 01:10:07,867 and they don't even care if it's true or not. 949 01:10:07,900 --> 01:10:09,602 [languid piano tune] 950 01:10:17,375 --> 01:10:18,811 How dare you! 951 01:10:22,314 --> 01:10:24,416 I'm sor... I'm sorry. 952 01:10:24,449 --> 01:10:26,552 [soft laughter] 953 01:10:26,586 --> 01:10:27,887 I'm joking. 954 01:10:30,790 --> 01:10:31,991 [John] Wow. 955 01:10:32,024 --> 01:10:33,893 What do you say we get out of here. 956 01:10:33,926 --> 01:10:35,393 Okay. 957 01:12:08,187 --> 01:12:11,423 [Katie] Holy is art, holy is the adventure, 958 01:12:11,456 --> 01:12:13,893 holy is Giotto tinged with gold 959 01:12:13,926 --> 01:12:15,527 while the people were starving to death. 960 01:12:17,997 --> 01:12:21,067 Holy is Allen Ginsberg who recites the Kaddish 961 01:12:21,100 --> 01:12:23,169 for his dead mother. 962 01:12:23,202 --> 01:12:25,437 Holy is Pier Paolo Pasolini 963 01:12:25,470 --> 01:12:27,073 who projects The Gospel According to St. Matthew 964 01:12:27,106 --> 01:12:29,609 on his shirt. 965 01:12:29,642 --> 01:12:31,577 Holy is Marco Polo, the explorer, 966 01:12:31,611 --> 01:12:33,179 at the court of the Kublai Khan. 967 01:12:33,212 --> 01:12:35,447 Holy are the cloistered monks who chopped 968 01:12:35,480 --> 01:12:37,515 and then ground gold with salt 969 01:12:37,550 --> 01:12:39,719 to extract the precious pigments. 970 01:12:39,752 --> 01:12:43,890 I am me, and I am the painting, and I am the gaze. 971 01:12:43,923 --> 01:12:46,125 I am the canvas, white, stretched, 972 01:12:46,158 --> 01:12:48,861 forced down onto wood by nails, 973 01:12:48,895 --> 01:12:50,730 and I'm the color on the canvas. 974 01:12:50,763 --> 01:12:53,733 No wonder Time magazine published this, John. 975 01:12:53,766 --> 01:12:55,601 It's amazing. 976 01:12:55,635 --> 01:12:56,903 Yeah. 977 01:12:58,170 --> 01:12:59,672 Sarah. 978 01:13:03,508 --> 01:13:04,877 Sarah! 979 01:13:04,911 --> 01:13:06,612 [low] Fuck. [loudly] Sarah! 980 01:13:06,646 --> 01:13:08,080 Sarah! 981 01:13:08,114 --> 01:13:10,783 [tires screeching] 982 01:13:10,816 --> 01:13:13,853 Sarah! God, Sarah! 983 01:13:13,886 --> 01:13:15,154 Come back! 984 01:13:16,656 --> 01:13:17,857 I'm sorry! 985 01:13:33,139 --> 01:13:34,640 It's a difficult time. 986 01:13:34,674 --> 01:13:36,542 It's okay. I have to go anyway. 987 01:13:36,575 --> 01:13:37,509 Yeah. 988 01:13:53,092 --> 01:13:54,560 [soft sobs] 989 01:14:09,642 --> 01:14:12,178 Here you are. Thank God, I couldn't find you. 990 01:14:12,211 --> 01:14:15,748 What happened? You look awful. 991 01:14:15,781 --> 01:14:17,783 Thank you. 992 01:14:17,817 --> 01:14:19,185 Do you want me to go on with you? 993 01:14:19,218 --> 01:14:21,921 No. Don't ever let me do this again. 994 01:14:24,023 --> 01:14:24,957 Mr. Yang. 995 01:14:26,692 --> 01:14:28,060 Finally. 996 01:14:28,094 --> 01:14:29,628 I'm sorry for being late. 997 01:14:37,570 --> 01:14:40,139 Are you a man of your word, Mr. Kaplan? 998 01:14:40,172 --> 01:14:45,711 Mr. Yang, my client is a very reserved person. 999 01:14:45,745 --> 01:14:46,946 He doesn't like to waste time. 1000 01:14:46,979 --> 01:14:49,181 Neither do I. 1001 01:14:49,215 --> 01:14:52,885 In China we say, "A journey of 1,000 miles 1002 01:14:52,918 --> 01:14:54,687 begins with a single step." 1003 01:14:54,720 --> 01:14:57,156 Lao Tzu. 1004 01:14:57,189 --> 01:15:01,994 Mr. Yang, my client is willing to sell you 1005 01:15:02,028 --> 01:15:06,232 a very exclusive piece at a negotiated price. 1006 01:15:14,607 --> 01:15:17,343 Italian Futurism. 1007 01:15:17,376 --> 01:15:19,111 [speaks Italian] 1008 01:15:20,846 --> 01:15:22,915 The piece currently resides in a safety deposit box 1009 01:15:22,948 --> 01:15:25,251 of a numbered account in Switzerland. 1010 01:15:27,787 --> 01:15:29,622 Thank you, Olivia. 1011 01:15:30,923 --> 01:15:32,258 [Olivia clears throat softly] 1012 01:15:32,291 --> 01:15:33,626 Mr. Yang. 1013 01:15:35,094 --> 01:15:36,562 What's the procedure? 1014 01:15:37,797 --> 01:15:38,998 May I? 1015 01:15:44,103 --> 01:15:45,104 Mr. Yang. 1016 01:15:50,709 --> 01:15:53,779 The piece my client is willing to sell you 1017 01:15:53,813 --> 01:15:56,682 is officially listed as... missing. 1018 01:15:58,084 --> 01:16:02,021 Therefore... there are some formalities. 1019 01:16:05,858 --> 01:16:07,860 I'll make the arrangements today. 1020 01:16:14,767 --> 01:16:17,636 - I've been thinking... - Mm-hmm? 1021 01:16:17,670 --> 01:16:20,339 ...about your proposal concerning the gallery. 1022 01:16:22,141 --> 01:16:26,745 Forgive me, Mr. Yang, my gallery is no longer for sale. 1023 01:16:29,215 --> 01:16:31,250 What if I told you I was intending 1024 01:16:31,283 --> 01:16:34,286 to open another two John Kaplan galleries in China? 1025 01:16:34,320 --> 01:16:35,988 I would have to tell you that I have 1026 01:16:36,021 --> 01:16:37,656 two more offers on the table. 1027 01:16:40,326 --> 01:16:43,829 Mr. Kaplan, I just bought 1028 01:16:43,863 --> 01:16:46,031 a very beautiful painting from you. 1029 01:16:46,065 --> 01:16:48,234 You wouldn't wanna be impolite now, would you? 1030 01:16:50,002 --> 01:16:51,203 Mr. Yang. 1031 01:16:52,271 --> 01:16:54,707 This is my final offer. 1032 01:17:04,884 --> 01:17:07,820 [speaking Mandarin] 1033 01:17:24,036 --> 01:17:28,073 Still feel like showing me your paintings? 1034 01:17:38,384 --> 01:17:42,254 [distant siren wails] 1035 01:17:54,166 --> 01:17:57,870 Mr. Yang is a man of his word. 1036 01:18:01,874 --> 01:18:03,842 - Thank you. - Cheers. 1037 01:18:03,876 --> 01:18:05,878 Cheers to you. 1038 01:18:05,911 --> 01:18:08,180 I knew you'd do it even this time. 1039 01:18:09,815 --> 01:18:11,317 Not yet. 1040 01:18:11,350 --> 01:18:13,319 I'm gonna call Lord Morgan. 1041 01:18:13,352 --> 01:18:15,120 - I'll run to the back. - Please. 1042 01:18:15,154 --> 01:18:17,423 [phone beeping] 1043 01:18:21,360 --> 01:18:22,928 Come on. 1044 01:18:22,962 --> 01:18:24,763 [line ringing] 1045 01:18:31,170 --> 01:18:32,805 [cellphone clatters] 1046 01:18:39,345 --> 01:18:40,846 Hey! 1047 01:18:47,353 --> 01:18:48,787 Hey, I got it. 1048 01:18:52,458 --> 01:18:54,126 [woman screams] 1049 01:18:54,159 --> 01:18:57,129 [man cries out] 1050 01:18:57,162 --> 01:18:58,797 [man] What the hell was that? 1051 01:19:01,834 --> 01:19:04,169 [distant screams and shouts] 1052 01:19:51,884 --> 01:19:53,787 [weeping softly] 1053 01:20:09,401 --> 01:20:11,503 [enraged cry] 1054 01:20:15,407 --> 01:20:18,043 [weeping softly] 1055 01:20:30,289 --> 01:20:35,394 [distant sirens approach] 1056 01:20:45,605 --> 01:20:48,407 [sirens approach] 1057 01:20:52,579 --> 01:20:55,447 [distant traffic sounds] 1058 01:21:17,069 --> 01:21:19,371 [rustling] 1059 01:21:56,643 --> 01:21:57,577 John. 1060 01:21:59,178 --> 01:22:02,649 Here you are fucking me over again. 1061 01:22:02,682 --> 01:22:04,651 How you are feeling, New York? 1062 01:22:04,684 --> 01:22:06,586 [throbbing dance music plays] 1063 01:22:06,619 --> 01:22:09,521 [crowd screaming] 1064 01:22:24,470 --> 01:22:26,438 [man] Mr. Kaplan. John, over here, just one shot. 1065 01:22:26,472 --> 01:22:28,173 [man] Mr. Kaplan, just one photo. 1066 01:22:28,207 --> 01:22:30,442 - [man 2] Over here, man. - [man] Just one quick shot. 1067 01:22:30,476 --> 01:22:32,144 [man 2] One more, over here, pal. 1068 01:22:34,614 --> 01:22:36,048 [man] It's very unique. 1069 01:22:46,291 --> 01:22:47,426 [man] Another round? 1070 01:22:49,662 --> 01:22:51,598 I'm not sure we'll find him here. 1071 01:22:53,332 --> 01:22:55,300 There's no doubt in my mind. 1072 01:22:57,202 --> 01:22:58,571 Let's go look. 1073 01:22:58,605 --> 01:22:59,706 Cheers. 1074 01:23:01,674 --> 01:23:05,177 [throbbing dance music continues] 1075 01:23:28,801 --> 01:23:30,637 - Bravo. - Fuck off. 1076 01:23:37,175 --> 01:23:38,611 I've gotta talk to you. 1077 01:23:39,679 --> 01:23:41,714 What's on your face? 1078 01:23:41,748 --> 01:23:42,682 Don't ask. 1079 01:23:46,686 --> 01:23:48,253 Sarah. 1080 01:23:52,157 --> 01:23:54,359 To the woman who made this all happen. 1081 01:23:54,393 --> 01:23:57,462 John, this is the artist... 1082 01:23:58,798 --> 01:24:00,432 Michael Rubino. 1083 01:24:01,701 --> 01:24:04,369 You will be hearing a lot about him. 1084 01:24:04,403 --> 01:24:06,471 Pleasure. 1085 01:24:06,505 --> 01:24:09,308 The pleasure's mine, Mr. Rubino. 1086 01:24:09,341 --> 01:24:13,746 [dance music playing] 1087 01:24:13,780 --> 01:24:15,147 One more. 1088 01:24:20,485 --> 01:24:22,220 Fred, give me a vodka on ice. 1089 01:24:24,857 --> 01:24:26,859 - [dance music playing] - Wow. [laughs] 1090 01:24:29,796 --> 01:24:31,330 Give me one. 1091 01:24:33,833 --> 01:24:35,334 Shakey. 1092 01:24:35,367 --> 01:24:37,235 [breathy laugh] 1093 01:24:42,507 --> 01:24:43,843 - This is a great show. - [Vincent] John. 1094 01:24:47,412 --> 01:24:49,247 Could you excuse me for a moment. 1095 01:24:57,790 --> 01:25:01,561 You son of a bitch. I don't want any part 1096 01:25:01,594 --> 01:25:03,428 of your fuckin' dirty business, all right? 1097 01:25:03,462 --> 01:25:04,529 What the fuck are you talking about? 1098 01:25:04,564 --> 01:25:05,898 What am I talking about? 1099 01:25:05,932 --> 01:25:07,466 The thing you put in my bag, all right? 1100 01:25:07,499 --> 01:25:09,401 Stop screwing with me. 1101 01:25:09,434 --> 01:25:11,370 - So... - Crystal. 1102 01:25:11,403 --> 01:25:17,543 What's the difference between American and night? 1103 01:25:17,577 --> 01:25:19,646 [laughter] 1104 01:25:19,679 --> 01:25:23,448 You'll have to find that out yourself. 1105 01:25:23,482 --> 01:25:24,917 I like it. 1106 01:25:33,760 --> 01:25:36,729 [Crystal cries out] 1107 01:25:36,763 --> 01:25:39,364 What the fuck. Hey! 1108 01:25:39,398 --> 01:25:40,933 That's the guy from the diner, let's go! 1109 01:25:40,967 --> 01:25:41,934 Son of a bitch! 1110 01:25:41,968 --> 01:25:44,236 Where is the painting? 1111 01:25:44,269 --> 01:25:45,470 Fuck. 1112 01:25:45,504 --> 01:25:46,773 Meet me in the parking lot. 1113 01:25:46,806 --> 01:25:49,942 Bastard, where's the painting? 1114 01:25:49,976 --> 01:25:51,243 Oh my God. 1115 01:25:52,444 --> 01:25:54,747 - Hey! - There they are. 1116 01:25:54,781 --> 01:25:55,782 Let's go. 1117 01:25:59,317 --> 01:26:00,820 [groaning] Sorry. 1118 01:26:13,866 --> 01:26:16,234 [door handle clatters] 1119 01:26:28,614 --> 01:26:31,383 [car alarm ringing] 1120 01:26:31,416 --> 01:26:33,351 [tires screeching] 1121 01:26:35,054 --> 01:26:37,023 Let's go, let's go. Let's go. Come on. 1122 01:26:37,056 --> 01:26:38,256 Who the fuck was that? 1123 01:26:38,290 --> 01:26:39,926 [tires screeching] 1124 01:26:56,341 --> 01:26:58,611 We're gonna be filthy rich. 1125 01:27:03,082 --> 01:27:05,051 ♪ Tonight ♪ 1126 01:27:05,084 --> 01:27:08,554 ♪ The streets are ours ♪ 1127 01:27:10,422 --> 01:27:11,891 ♪ Tonight ♪ 1128 01:27:11,924 --> 01:27:15,962 ♪ The streets are ours ♪ 1129 01:27:15,995 --> 01:27:17,496 [sharp gasps] 1130 01:27:17,529 --> 01:27:18,765 Oh my God! 1131 01:27:18,798 --> 01:27:20,298 Who the fuck are you? 1132 01:27:20,332 --> 01:27:21,634 - [car horn blasts] - [screams] 1133 01:27:21,667 --> 01:27:24,269 [tires screeching] 1134 01:27:30,576 --> 01:27:33,045 ♪ Those people ♪ 1135 01:27:33,079 --> 01:27:36,983 ♪ They got nothing in their souls ♪ 1136 01:27:37,016 --> 01:27:38,651 Shit. 1137 01:27:38,684 --> 01:27:40,953 ♪ And they make our TVs blind us ♪ 1138 01:27:40,987 --> 01:27:42,922 ♪ From our vision and our goals ♪ 1139 01:27:42,955 --> 01:27:45,958 [woman] Are you guys all right? 1140 01:27:45,992 --> 01:27:49,427 Oh my god, oh my god, are you okay? 1141 01:27:49,461 --> 01:27:52,532 [slurred] You shouldn't be driving drunk. 1142 01:27:52,565 --> 01:27:54,901 You shouldn't be driving drunk. 1143 01:27:54,934 --> 01:27:56,468 [tires screeching] 1144 01:28:05,111 --> 01:28:08,815 [speaking foreign language] 1145 01:28:08,848 --> 01:28:11,017 ♪ These lights in our hearts ♪ 1146 01:28:11,050 --> 01:28:14,086 Wake up, come on. 1147 01:28:14,120 --> 01:28:18,057 Stupid Shakey, come on, let's get you out of here. 1148 01:28:20,026 --> 01:28:22,862 [Asia] Pleasure to see you again, Shakey. 1149 01:28:24,997 --> 01:28:28,568 ♪ I couldn't be without you ♪ 1150 01:28:28,601 --> 01:28:29,769 Bitch. 1151 01:28:32,672 --> 01:28:36,642 [speaking foreign language] 1152 01:28:43,549 --> 01:28:45,985 [indistinct grunts] 1153 01:29:00,533 --> 01:29:02,068 [tires screech] 1154 01:29:02,101 --> 01:29:05,071 [loud explosion] 1155 01:29:24,891 --> 01:29:27,660 You're telling me that you had nothing to do with this? 1156 01:29:32,565 --> 01:29:34,200 How did you get this? 1157 01:29:34,233 --> 01:29:36,636 Hell, I don't know how this fucking got into my bag. 1158 01:29:36,669 --> 01:29:38,470 Believe me. 1159 01:29:38,503 --> 01:29:40,006 [knocking on door] 1160 01:29:40,039 --> 01:29:41,506 - Who... - Hey. 1161 01:29:41,540 --> 01:29:42,909 Thanks. 1162 01:29:45,912 --> 01:29:47,914 Hi. 1163 01:29:47,947 --> 01:29:49,582 Is it authentic? 1164 01:29:51,784 --> 01:29:53,819 Is it worth a lot? 1165 01:29:53,853 --> 01:29:57,455 Well, I know someone willing to pay a fortune for it. 1166 01:29:57,489 --> 01:29:58,624 Oh, yeah? 1167 01:30:04,030 --> 01:30:05,965 Just look at her eyes. 1168 01:30:07,833 --> 01:30:11,103 She looks like she's just had her brains fucked out. 1169 01:30:11,137 --> 01:30:12,238 Yeah, if you ask me, it looks like a 5-year-old 1170 01:30:12,271 --> 01:30:14,140 could have done it. 1171 01:30:14,173 --> 01:30:15,507 But I want a bigger cut 'cause I found it, all right? 1172 01:30:15,541 --> 01:30:17,109 Now, is it worth a lot? 1173 01:30:19,145 --> 01:30:21,547 - Yes. - Yes. 1174 01:30:26,786 --> 01:30:27,987 I know two things for certain. 1175 01:30:28,020 --> 01:30:29,055 Yeah? 1176 01:30:31,924 --> 01:30:33,059 The painting is real... 1177 01:30:35,561 --> 01:30:37,096 and someone's trying to set me up. 1178 01:30:40,099 --> 01:30:41,801 - [bottles clink] - Here. 1179 01:30:47,039 --> 01:30:50,710 [groans] Michael. What, are you crazy? 1180 01:30:50,743 --> 01:30:52,510 - What, are you stupid? - I demand an explanation. 1181 01:30:52,545 --> 01:30:54,080 Let go of her right away. 1182 01:30:55,881 --> 01:30:58,217 We were all just following your orders, boss. 1183 01:30:58,250 --> 01:31:00,052 She knows everything about the painting. 1184 01:31:00,086 --> 01:31:04,023 It's true. Last night we saw her boyfriend leave, 1185 01:31:04,056 --> 01:31:05,691 and Katie was there too. 1186 01:31:08,761 --> 01:31:10,563 Sarah. 1187 01:31:10,596 --> 01:31:12,865 [Sarah] John, don't listen to them. 1188 01:31:12,898 --> 01:31:15,868 [Nicky] Meet us at noon outside Judy's Bar and Grill. 1189 01:31:15,901 --> 01:31:18,037 Bring Marilyn, and we won't hurt her. 1190 01:31:18,070 --> 01:31:21,140 [instrumental music] 1191 01:31:21,173 --> 01:31:22,274 Sarah. 1192 01:31:33,052 --> 01:31:34,954 Katie? 1193 01:31:34,987 --> 01:31:37,256 I can help you, 1194 01:31:37,289 --> 01:31:38,591 I know who took Sarah. 1195 01:31:40,059 --> 01:31:41,193 Who is this? 1196 01:31:43,829 --> 01:31:46,232 Yeah, who is this? 1197 01:31:48,034 --> 01:31:50,970 [music playing over loudspeakers] 1198 01:32:02,181 --> 01:32:05,217 [smoke hisses] 1199 01:32:12,191 --> 01:32:13,793 Sarah! 1200 01:32:13,826 --> 01:32:15,161 [Sarah] John? 1201 01:32:15,194 --> 01:32:17,596 Sarah! Sarah! 1202 01:32:17,630 --> 01:32:18,664 John! 1203 01:32:18,697 --> 01:32:19,632 - Sarah! - John! 1204 01:32:23,302 --> 01:32:27,873 [Vincent] What's going on here? What's happening? 1205 01:32:45,124 --> 01:32:46,625 John. 1206 01:32:51,931 --> 01:32:55,367 - He's got a gun. - [gunshots] 1207 01:32:56,836 --> 01:32:59,071 No, don't hurt my baby! 1208 01:32:59,105 --> 01:33:01,073 [man] He's over there. 1209 01:33:01,107 --> 01:33:02,208 John! John! 1210 01:33:02,241 --> 01:33:03,676 - Sarah! - John! 1211 01:33:03,709 --> 01:33:04,677 Sarah! 1212 01:33:04,710 --> 01:33:07,346 John! John! 1213 01:33:07,379 --> 01:33:08,614 Sarah! 1214 01:33:11,417 --> 01:33:13,953 [gunshots] 1215 01:33:23,062 --> 01:33:25,931 [John] Sarah! Sarah! 1216 01:33:34,473 --> 01:33:36,408 [man] He's upstairs. Where'd he go, where'd he go? 1217 01:33:57,997 --> 01:33:59,098 [pained grunt] 1218 01:34:01,934 --> 01:34:04,003 [man] He's up there! 1219 01:34:06,205 --> 01:34:07,239 [woman] Oh, my god! 1220 01:34:07,273 --> 01:34:08,908 [gunshots] 1221 01:34:08,941 --> 01:34:10,442 [man] Look out! They're still shooting! 1222 01:34:10,476 --> 01:34:12,878 You can't stop water. 1223 01:34:12,912 --> 01:34:16,749 Deliver us from the shivers of darkness. 1224 01:34:16,782 --> 01:34:21,487 Fill the bitter emptiness of the lonely with friends. 1225 01:34:21,520 --> 01:34:26,926 [Michael] With great pain, I am burying my father. 1226 01:34:26,959 --> 01:34:31,363 My mother is crying, the priest is praying. 1227 01:34:31,397 --> 01:34:35,067 The kingpins of all the most powerful families 1228 01:34:35,100 --> 01:34:37,036 came to pay their respects to my father. 1229 01:34:39,171 --> 01:34:42,841 Here they all are, they look at me. 1230 01:34:42,875 --> 01:34:45,144 I can feel the weight of their stares 1231 01:34:45,177 --> 01:34:47,146 from behind the dark windows. 1232 01:34:48,514 --> 01:34:51,483 They are weighing me. 1233 01:34:51,517 --> 01:34:54,853 I know it, I feel it. 1234 01:34:54,887 --> 01:34:58,090 They're probably wondering if I have the cojones 1235 01:34:58,123 --> 01:35:00,859 to hold power and handle my father's empire. 1236 01:35:03,563 --> 01:35:05,798 [gunshots] 1237 01:35:08,400 --> 01:35:09,868 [automatic gunfire] 1238 01:35:11,403 --> 01:35:12,871 [women scream] 1239 01:35:15,374 --> 01:35:17,009 Why did I do it? 1240 01:35:17,042 --> 01:35:20,846 Because I never could stand them. 1241 01:35:23,315 --> 01:35:26,819 First, I never believed in oligarchy. 1242 01:35:26,852 --> 01:35:29,188 I prefer old school. 1243 01:35:31,156 --> 01:35:34,260 Just one ruthless leader. 1244 01:35:34,293 --> 01:35:35,394 Me. 1245 01:35:37,296 --> 01:35:40,299 Second... [sighs] 1246 01:35:40,332 --> 01:35:43,302 I don't wanna hear anyone criticize my art. 1247 01:35:47,439 --> 01:35:49,375 Now you know why I paint. 1248 01:35:51,143 --> 01:35:53,045 Just let me go. 1249 01:35:53,078 --> 01:35:55,914 Please, let me go. Please. 1250 01:35:58,450 --> 01:36:00,786 Stay here with me. 1251 01:36:02,321 --> 01:36:05,391 We'll travel the world collecting art. 1252 01:36:05,424 --> 01:36:07,159 Forget about it. 1253 01:36:07,192 --> 01:36:09,461 I'll give you the position you deserve. 1254 01:36:11,463 --> 01:36:13,299 I'll make you happy. 1255 01:36:14,900 --> 01:36:16,201 You're sick. 1256 01:36:19,905 --> 01:36:23,175 Believe me, I never wanted this to happen, Sarah. 1257 01:36:25,578 --> 01:36:29,848 There are over 1,700 species, 1258 01:36:29,882 --> 01:36:33,052 and while most of them just bite you... 1259 01:36:33,085 --> 01:36:37,056 some of them can put you to sleep, 1260 01:36:37,089 --> 01:36:42,027 but only 20 or so of them can kill. 1261 01:36:42,061 --> 01:36:46,566 Did you ever hear the story about the scorpion and the frog? 1262 01:36:48,934 --> 01:36:51,870 A scorpion asked a frog to take him 1263 01:36:51,904 --> 01:36:55,507 to the other side of the river, but the frog said no, 1264 01:36:55,542 --> 01:36:58,377 he didn't want to be stung. 1265 01:36:58,410 --> 01:37:01,347 But in the end... ooh... 1266 01:37:01,380 --> 01:37:04,983 the frog agreed 1267 01:37:05,017 --> 01:37:06,619 because he figured that 1268 01:37:06,653 --> 01:37:08,954 if the scorpion stung him in the middle of the river, 1269 01:37:08,987 --> 01:37:10,456 both of them would die. 1270 01:37:15,427 --> 01:37:16,629 Needless to say... 1271 01:37:16,663 --> 01:37:19,264 No, no, no, no, no, no. 1272 01:37:19,298 --> 01:37:21,066 When they got to the opposite bank, 1273 01:37:21,100 --> 01:37:26,539 the frog felt a stabbing pain, deadly sting. 1274 01:37:26,573 --> 01:37:29,542 No, no, no, no, no. Please, please, please. 1275 01:37:29,576 --> 01:37:32,144 No, no, no, no, no. 1276 01:37:32,177 --> 01:37:33,946 Scorpion couldn't help it... 1277 01:37:35,648 --> 01:37:39,251 because it was in his nature. 1278 01:37:39,284 --> 01:37:42,421 Please, please, please, no, no, no. 1279 01:37:44,523 --> 01:37:48,127 Take this scorpion off me. Untie me. 1280 01:37:48,160 --> 01:37:51,029 I did everything I could to be an artist 1281 01:37:51,063 --> 01:37:53,666 and a Rubino at the same time, 1282 01:37:53,700 --> 01:37:57,537 despite my family, despite my father. 1283 01:37:57,570 --> 01:38:03,108 And now, right when I finally feel free to choose, 1284 01:38:03,142 --> 01:38:06,679 destiny is making a fool of me by bringing you here. 1285 01:38:06,713 --> 01:38:10,949 You are the only person who ever believed in me... 1286 01:38:12,017 --> 01:38:14,019 even more than my father. 1287 01:38:17,289 --> 01:38:20,492 You saw the artist in me. 1288 01:38:22,562 --> 01:38:26,932 You're no artist. You're a killer. 1289 01:38:35,775 --> 01:38:37,544 You're free. 1290 01:38:37,577 --> 01:38:39,111 Untie her, let her go. 1291 01:38:44,149 --> 01:38:46,051 [grunts] 1292 01:38:46,084 --> 01:38:49,087 [groans in pain] 1293 01:38:59,532 --> 01:39:01,333 [sighs] 1294 01:40:16,341 --> 01:40:17,376 It's all my fault. 1295 01:40:19,278 --> 01:40:21,714 - No, it isn't. - Of course it is. 1296 01:40:24,216 --> 01:40:27,185 And God only knows what they're doing to her right now. 1297 01:40:29,722 --> 01:40:31,123 You got the painting? 1298 01:40:43,302 --> 01:40:44,604 You got a plan? 1299 01:40:46,873 --> 01:40:48,273 Yes. 1300 01:40:50,309 --> 01:40:52,645 I'm gonna give them what they want. 1301 01:40:52,679 --> 01:40:54,479 Oh, no. 1302 01:40:54,513 --> 01:40:58,517 Don't tell me you are asking me to do this again. 1303 01:40:58,551 --> 01:41:00,152 I'm not in. 1304 01:41:06,726 --> 01:41:08,260 Thank you. 1305 01:41:24,944 --> 01:41:28,848 [semiautomatic gunfire] 1306 01:41:34,621 --> 01:41:36,488 Whoo! 1307 01:41:38,925 --> 01:41:41,393 [John] Shalom, angel of death. 1308 01:41:41,426 --> 01:41:42,662 [Michael] Whoo! 1309 01:41:42,695 --> 01:41:45,865 [John] Shalom, angel of fire. 1310 01:41:45,898 --> 01:41:48,768 Shalom, angel of peace. 1311 01:42:14,927 --> 01:42:16,596 It was easy to get in here. 1312 01:42:18,263 --> 01:42:20,600 There's a reason why it was easy. 1313 01:42:21,868 --> 01:42:24,202 - You armed? - Does it matter? 1314 01:42:24,236 --> 01:42:26,839 There's no salvation in this world. 1315 01:42:26,873 --> 01:42:30,643 Yeah, no salvation for people like us. 1316 01:42:34,446 --> 01:42:35,848 You got talent. 1317 01:42:36,983 --> 01:42:39,217 Thank you. 1318 01:42:39,251 --> 01:42:42,555 You know, Sarah talked a lot about you. 1319 01:42:42,588 --> 01:42:44,523 She was even thinking of entrusting me 1320 01:42:44,557 --> 01:42:45,825 with the sale of your artwork. 1321 01:42:47,894 --> 01:42:49,461 Do you know what that means? 1322 01:42:52,464 --> 01:42:53,733 Let Sarah go... 1323 01:42:55,434 --> 01:42:58,236 and we can get back to talking about business. 1324 01:43:09,716 --> 01:43:13,452 Who knows? If things had turned out differently, 1325 01:43:13,485 --> 01:43:15,888 we could have cut some good art deals. 1326 01:43:15,922 --> 01:43:19,659 Seems to me we already are. 1327 01:43:22,461 --> 01:43:23,596 Don't you think? 1328 01:43:24,831 --> 01:43:26,733 [distant gunshots] 1329 01:43:26,766 --> 01:43:27,934 Whoa. 1330 01:43:29,635 --> 01:43:33,773 This was supposed to be a trade between gentlemen. 1331 01:43:35,842 --> 01:43:38,711 I'm gonna choose my words carefully. 1332 01:43:40,713 --> 01:43:45,350 Go fuck yourself. 1333 01:43:46,986 --> 01:43:49,387 [gunshot] 1334 01:43:49,421 --> 01:43:51,791 Fuck! [groans] 1335 01:43:51,824 --> 01:43:53,926 My god. 1336 01:43:53,960 --> 01:43:56,328 Oh, my... 1337 01:43:57,462 --> 01:43:58,631 Oh, my god. 1338 01:44:01,834 --> 01:44:02,935 Nicky? 1339 01:44:10,710 --> 01:44:12,912 Hang it up. 1340 01:44:12,945 --> 01:44:15,948 [dramatic music] 1341 01:44:35,400 --> 01:44:38,604 Fuck, yes. 1342 01:44:45,678 --> 01:44:48,114 Time for a toast. 1343 01:44:48,147 --> 01:44:50,850 Yes, it is. 1344 01:44:56,756 --> 01:44:58,558 You're back at home at last. 1345 01:45:01,727 --> 01:45:02,862 Whoo! 1346 01:45:02,895 --> 01:45:06,999 - [groans] - [thud] 1347 01:45:10,870 --> 01:45:12,972 Now leave me with Mr. Kaplan. 1348 01:45:20,512 --> 01:45:21,581 [cocks pistol] 1349 01:45:32,959 --> 01:45:36,596 - [ninja star whipping] - [gunshot] 1350 01:45:36,629 --> 01:45:37,730 Drop it. 1351 01:45:41,968 --> 01:45:44,003 You can't stop water. 1352 01:45:47,940 --> 01:45:50,076 [gunshot] 1353 01:45:50,109 --> 01:45:52,444 [groans] 1354 01:46:02,088 --> 01:46:04,522 Who the fuck is this guy? 1355 01:46:08,895 --> 01:46:11,864 Goodbye, John Kaplan. 1356 01:46:11,898 --> 01:46:15,568 You know, I would have really liked... 1357 01:46:17,803 --> 01:46:19,538 a friend like you. 1358 01:46:19,572 --> 01:46:22,074 [automatic gunfire] 1359 01:47:26,939 --> 01:47:28,074 [shouting] 1360 01:47:28,107 --> 01:47:29,709 [groans] 1361 01:47:34,780 --> 01:47:38,551 Whoo! Ohh! Whoo! 1362 01:47:39,652 --> 01:47:40,586 [gunshot] 1363 01:47:44,890 --> 01:47:47,593 Fucking shot! 1364 01:47:47,626 --> 01:47:48,661 [groans] 1365 01:47:58,604 --> 01:48:03,009 [laughing] 1366 01:48:04,276 --> 01:48:06,245 [gunshot] 1367 01:48:22,094 --> 01:48:23,528 [Vincent, pained] Johnny. 1368 01:48:26,899 --> 01:48:29,902 Go, go find Sarah. 1369 01:48:29,935 --> 01:48:31,237 - Sarah? - Go. 1370 01:48:34,306 --> 01:48:36,675 Sarah! Sarah! 1371 01:48:43,015 --> 01:48:45,251 [panel crashes] 1372 01:48:45,284 --> 01:48:47,787 Sarah! Sarah! 1373 01:48:51,624 --> 01:48:52,725 Sarah! 1374 01:49:03,269 --> 01:49:04,837 Sarah. 1375 01:49:13,379 --> 01:49:14,680 Aah! 1376 01:49:24,156 --> 01:49:26,025 Sarah. 1377 01:49:26,058 --> 01:49:27,760 Sarah, wake up. 1378 01:49:28,828 --> 01:49:30,362 Sarah! Sarah! 1379 01:49:38,170 --> 01:49:40,072 [softly] All right, fuck. 1380 01:49:43,008 --> 01:49:45,644 Come on. [huffs] 1381 01:50:01,427 --> 01:50:03,162 [glass shatters] 1382 01:50:13,472 --> 01:50:14,406 Shit. 1383 01:50:23,415 --> 01:50:24,350 Sarah. 1384 01:50:51,443 --> 01:50:52,378 John. 1385 01:50:56,182 --> 01:51:00,085 Are you here... for me? 1386 01:51:00,119 --> 01:51:01,887 I'd die for you. 1387 01:51:12,431 --> 01:51:14,266 You look good. 1388 01:51:19,271 --> 01:51:20,906 Vincent's still inside. 1389 01:51:36,989 --> 01:51:39,225 Vincent, we're getting the fuck out of here. 1390 01:51:40,292 --> 01:51:41,994 [John grunts] Come on! 1391 01:51:47,199 --> 01:51:49,368 Come on. 1392 01:51:49,401 --> 01:51:50,502 I got you. 1393 01:52:04,450 --> 01:52:06,785 - I got you, buddy. - Thank you. 1394 01:52:20,332 --> 01:52:21,967 You saved me. 1395 01:52:32,411 --> 01:52:35,214 [explosion] 1396 01:52:53,132 --> 01:52:55,234 John. John! 1397 01:52:55,267 --> 01:52:57,269 John, what happened? 1398 01:52:57,303 --> 01:52:58,904 Get some help! 1399 01:53:00,573 --> 01:53:02,908 John, don't worry. 1400 01:53:02,941 --> 01:53:05,177 Everything is going to be all right. 1401 01:53:06,646 --> 01:53:10,416 What a beautiful American night. 1402 01:53:13,519 --> 01:53:16,155 So many stars. 1403 01:53:28,535 --> 01:53:33,138 [smaller explosion] 1404 01:53:33,172 --> 01:53:34,440 John. 1405 01:53:36,909 --> 01:53:37,876 John. 1406 01:53:42,014 --> 01:53:45,517 Do you take this man... 1407 01:53:49,321 --> 01:53:51,924 - to be your... - Yes. 1408 01:53:51,957 --> 01:53:52,991 I do. 1409 01:53:53,025 --> 01:53:54,594 Yes, I do. 1410 01:54:05,705 --> 01:54:07,640 I love you. 1411 01:54:11,343 --> 01:54:13,445 I love you so much. 1412 01:54:13,479 --> 01:54:15,147 [John coughs] 1413 01:54:19,652 --> 01:54:21,120 John? 1414 01:54:21,153 --> 01:54:23,922 You can't come where I'm going. 1415 01:54:23,956 --> 01:54:25,057 John. 1416 01:54:28,193 --> 01:54:29,128 John? 1417 01:54:30,462 --> 01:54:32,565 The night is falling... 1418 01:54:33,733 --> 01:54:36,068 and I'm going into the night. 1419 01:54:43,275 --> 01:54:44,910 John... 1420 01:54:46,044 --> 01:54:47,079 open your eyes. 1421 01:54:49,749 --> 01:54:51,216 Open your eyes. 1422 01:54:53,252 --> 01:54:55,622 John. John? 1423 01:54:55,655 --> 01:54:56,656 John? 1424 01:54:58,023 --> 01:55:02,961 - [crying] - [soft music] 1425 01:55:40,800 --> 01:55:42,100 Hi. 1426 01:56:05,224 --> 01:56:07,560 [rustling] 1427 01:56:24,076 --> 01:56:26,378 It's the original. 1428 01:56:26,411 --> 01:56:27,780 John wanted you to have it. 1429 01:56:53,372 --> 01:56:57,175 This is your last chance. No more mistakes. 1430 01:57:05,618 --> 01:57:07,654 The package is in transit. 1431 01:57:07,687 --> 01:57:08,621 Thanks. 1432 01:57:12,692 --> 01:57:15,728 The package is in transit. 1433 01:57:15,762 --> 01:57:19,398 Set everything up for the forgery. 1434 01:57:19,431 --> 01:57:23,168 ♪♪ 1435 01:57:23,201 --> 01:57:26,371 ♪ I said the joker is a wanted man ♪ 1436 01:57:26,405 --> 01:57:29,441 ♪ He makes his way across the land ♪ 1437 01:57:29,474 --> 01:57:31,878 ♪ See him sifting through the sand ♪ 1438 01:57:31,911 --> 01:57:33,813 ♪ So I'll tell you all the story ♪ 1439 01:57:33,846 --> 01:57:38,751 ♪ About the joker and the thief in the night ♪ 1440 01:57:41,588 --> 01:57:44,724 ♪ He's always laughing in the midst of power ♪ 1441 01:57:44,757 --> 01:57:48,260 ♪ Always living in the final hour ♪ 1442 01:57:48,293 --> 01:57:50,730 ♪ There is always sweet and sour ♪ 1443 01:57:50,763 --> 01:57:55,702 ♪ So we are not going home ♪ 1444 01:57:59,939 --> 01:58:06,411 ♪ Can you see the joker flying over ♪ 1445 01:58:06,445 --> 01:58:12,384 ♪ As she's standing in the field of clover ♪ 1446 01:58:12,417 --> 01:58:15,287 ♪ Watching out everyday ♪ 1447 01:58:15,320 --> 01:58:20,459 ♪ I wonder what would happen if he took her away ♪ 1448 01:59:33,666 --> 01:59:36,368 ♪ I said the joker is a wanted man ♪ 1449 01:59:36,401 --> 01:59:39,438 ♪ He makes his way all across the land ♪ 1450 01:59:39,471 --> 01:59:41,874 ♪ See him sifting through the sand ♪ 1451 01:59:41,908 --> 01:59:43,508 ♪ So I'll tell you all the story ♪ 1452 01:59:43,543 --> 01:59:45,377 ♪ About the joker and the thief ♪ 1453 01:59:45,410 --> 01:59:46,813 ♪ I said I'll tell you all the story ♪ 1454 01:59:46,846 --> 01:59:48,681 ♪ About the joker and the thief ♪ 1455 01:59:48,715 --> 01:59:50,315 ♪ I said I'll tell you all the story ♪ 1456 01:59:50,348 --> 01:59:51,617 ♪ About the joker and the thief ♪ 1457 01:59:51,651 --> 01:59:53,619 ♪ I said I'll tell you all ♪ 1458 01:59:53,653 --> 01:59:56,589 ♪ About the joker and the thief in the night ♪ 1459 02:00:00,492 --> 02:00:03,596 [distant traffic sounds] 1460 02:00:07,399 --> 02:00:14,239 [sighs] 1461 02:00:15,908 --> 02:00:17,342 Follow her. 1462 02:00:19,311 --> 02:00:21,881 ♪♪ 1463 02:01:02,722 --> 02:01:07,860 ♪ Mirror on the wall ♪ 1464 02:01:09,629 --> 02:01:15,601 ♪ Will we rise or fall ♪ 1465 02:01:15,635 --> 02:01:20,706 ♪ It's a miracle, it's a beautiful thing ♪ 1466 02:01:22,608 --> 02:01:27,814 ♪ It's magical how you make my heart sing ♪ 1467 02:01:29,481 --> 02:01:34,654 ♪ Am I wasting time ♪ 1468 02:01:36,689 --> 02:01:42,562 ♪ Looking for the signs ♪ 1469 02:01:42,595 --> 02:01:49,367 ♪ Where do we go from here it's not really clear how ♪ 1470 02:01:49,401 --> 02:01:53,739 ♪ Such a winding road I just need to know now ♪ 1471 02:01:55,575 --> 02:02:02,548 ♪ 'Cause you're fading out of sight ♪ 1472 02:02:02,582 --> 02:02:07,352 ♪ Getting lost in American night ♪ 1473 02:02:08,688 --> 02:02:13,860 ♪ And I'm waking up to find ♪ 1474 02:02:15,595 --> 02:02:18,764 ♪ I'm falling ♪ 1475 02:02:18,798 --> 02:02:22,535 ♪ Keep falling ♪ 1476 02:02:22,568 --> 02:02:24,436 ♪ For you ♪ 1477 02:02:25,938 --> 02:02:27,807 ♪ For you ♪ 1478 02:02:28,875 --> 02:02:30,743 ♪ For you ♪ 1479 02:02:31,811 --> 02:02:36,481 ♪ Oh, yeah ♪ 1480 02:02:36,514 --> 02:02:39,451 ♪ Falling, falling, falling ♪ 1481 02:02:39,484 --> 02:02:43,689 ♪ Falling, falling, falling ♪ 1482 02:02:43,723 --> 02:02:45,992 [vocalizing] 1483 02:02:48,961 --> 02:02:53,833 ♪ 'Cause you're fading out of sight ♪ 1484 02:02:55,167 --> 02:02:59,005 ♪ Getting lost, getting lost ♪ 1485 02:02:59,038 --> 02:03:02,074 ♪ Getting lost in American night ♪ 1486 02:03:02,108 --> 02:03:07,546 ♪ 'Cause you're fading out of sight ♪ 1487 02:03:09,015 --> 02:03:13,886 ♪ Getting lost in American night ♪ 1488 02:03:15,588 --> 02:03:20,760 ♪ And I'm waking up to find ♪ 1489 02:03:22,194 --> 02:03:25,131 ♪ I'm falling ♪ 1490 02:03:25,164 --> 02:03:29,101 ♪ Keep falling ♪ 1491 02:03:29,135 --> 02:03:31,704 ♪ For you ♪ 102502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.