Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:12,613
Leap Into the Void
2
00:01:44,980 --> 00:01:47,574
Almighty God,
God of Mercy,
3
00:01:47,780 --> 00:01:50,772
tahe her to eternal life.
4
00:01:51,540 --> 00:01:54,338
I absolve you of your sins,
in the name of the Father,
5
00:01:54,540 --> 00:01:57,213
of the Son and of the Holy Ghost.
6
00:01:57,460 --> 00:01:58,415
Amen.
7
00:01:59,660 --> 00:02:01,969
Receive, O Lord, our sister
8
00:02:02,180 --> 00:02:04,819
and forgive her her wrongs.
9
00:02:05,020 --> 00:02:07,056
Grant her eternal rest.
10
00:02:07,300 --> 00:02:09,336
May she enjoy Perpetual Llight
for all eternity,
11
00:02:09,540 --> 00:02:11,735
and may she rest in peace.
Amen.
12
00:02:14,820 --> 00:02:17,573
You are connected to Nora Piatti
answering machine,
13
00:02:17,780 --> 00:02:19,418
now absent.
14
00:02:20,140 --> 00:02:22,096
Don't be afraid to speak.
15
00:02:22,300 --> 00:02:25,372
Say anything, but do speak
16
00:02:25,580 --> 00:02:27,536
after the beep.
17
00:02:30,660 --> 00:02:34,733
Hello? She's not here! If it records,
I'll do a handjob.
18
00:02:35,700 --> 00:02:37,577
Your voice makes me puke .
19
00:02:38,020 --> 00:02:40,693
I'd do you, if I was there.
20
00:02:40,900 --> 00:02:42,572
And you'd love it!
21
00:02:42,820 --> 00:02:45,015
When you're crying, even if in another
room, so that I don't hear you,
22
00:02:45,220 --> 00:02:47,290
I hear you and you know it,
but pretend not to!
23
00:02:47,500 --> 00:02:50,139
I'd kick you in the groins!
24
00:02:50,700 --> 00:02:53,533
For God's sake, what do you expect
from me?
25
00:02:53,740 --> 00:02:55,059
Let go of my balls!
26
00:02:55,260 --> 00:02:57,091
Jump under a car!
27
00:02:57,300 --> 00:02:58,335
It's this bum.
28
00:02:58,540 --> 00:03:00,929
He was pimping my sister!
He took her money!
29
00:03:01,140 --> 00:03:03,131
His name is Giovanni Sciabola.
30
00:03:03,340 --> 00:03:05,251
I say it and sustain it!
31
00:03:05,460 --> 00:03:08,611
You're asking for it!
It's like saying: "Hit me!"
32
00:03:08,820 --> 00:03:10,651
Careful at the dust.
33
00:03:10,900 --> 00:03:12,777
Why don't you kill yourself?
34
00:03:13,380 --> 00:03:15,894
They've shut everything off at
my place.
35
00:03:16,260 --> 00:03:18,615
I need the disorder, the freedom,
36
00:03:18,820 --> 00:03:22,449
of an orgiastic life, dionysiac,
opened to chance, to adventure!
37
00:03:23,940 --> 00:03:27,296
You'll get the "Golden Scissors"!
You're theshame of feminisme!
38
00:04:29,300 --> 00:04:30,972
Giorgino, what are you doing here?
39
00:04:31,180 --> 00:04:33,614
Get out of there! Get out of there!
You'll dirty everything
40
00:04:34,660 --> 00:04:36,218
Give me the ball!
41
00:04:36,420 --> 00:04:38,058
Give it to me I said!
42
00:04:48,180 --> 00:04:49,977
It makes you laugh, does it?
43
00:04:50,580 --> 00:04:52,855
I'm eating you! I'm eating you!
44
00:04:54,460 --> 00:04:56,928
Give me a kiss and I won't tickle you
anymore.
45
00:05:09,180 --> 00:05:12,889
I'm kissing you and you're playing dead!
46
00:05:13,100 --> 00:05:15,136
Then I won't tickle you.
47
00:05:16,340 --> 00:05:17,534
Give me a chewing-gum !
48
00:05:20,940 --> 00:05:21,531
No, come there.
49
00:05:21,740 --> 00:05:23,412
No, come back. Where are you going?
Come!
50
00:05:23,620 --> 00:05:25,053
Come here, there'll be trouble!
51
00:05:25,260 --> 00:05:27,694
Come, Giorgio! There'll be trouble!
52
00:07:26,300 --> 00:07:28,495
Hello? Ah, it's you...
53
00:07:28,700 --> 00:07:30,452
No, wait a second
54
00:07:40,100 --> 00:07:41,328
She's sleeping.
55
00:07:41,580 --> 00:07:44,333
Never satissfied. She blaims everyone.
56
00:07:45,820 --> 00:07:47,173
We're waiting!
57
00:07:50,260 --> 00:07:52,251
If you hang up, I'll be angry!
58
00:07:53,180 --> 00:07:56,775
Marta's not well. I can't party.
59
00:07:58,660 --> 00:08:01,493
After all, if she's crying,
I don't feel like laughing.
60
00:08:03,300 --> 00:08:05,689
I never laugh, after all.
61
00:08:07,620 --> 00:08:09,212
Let's be patient.
62
00:08:10,300 --> 00:08:13,258
After menopuase, maybe...
I don't know.
63
00:08:14,860 --> 00:08:16,088
Goodbye.
64
00:09:15,940 --> 00:09:17,771
- I'll do it.
- No, thank you.
65
00:09:23,660 --> 00:09:24,809
Thank you.
66
00:09:32,020 --> 00:09:33,009
It's alright.
67
00:09:42,820 --> 00:09:43,696
Sorry...
68
00:10:14,020 --> 00:10:14,975
I didn't do it on purpose.
69
00:10:21,860 --> 00:10:24,215
What's the matter? What has happened
to you? Say!
70
00:10:26,580 --> 00:10:28,457
Giorgio must stay in the yard.
71
00:10:28,660 --> 00:10:30,696
And you're telling it to me!
72
00:10:33,140 --> 00:10:35,813
It's not enough to tell them.
It has to be done!
73
00:10:36,020 --> 00:10:40,377
I've told him the boy shouldn't have
come up under any circumstances!
74
00:10:40,780 --> 00:10:43,613
I don't know why people don't know
their place.
75
00:10:43,820 --> 00:10:45,811
She mustn't touch your underwear!
76
00:10:46,020 --> 00:10:47,055
I'll be taking care of it.
77
00:10:47,660 --> 00:10:50,458
But I had told him...
it was understood.
78
00:10:53,060 --> 00:10:54,652
I can't see her.
79
00:11:01,460 --> 00:11:02,495
What is the matter with you?
80
00:11:03,340 --> 00:11:04,295
Nothing.
81
00:11:10,580 --> 00:11:13,652
I don't know. I feel like this:
I'm hot, then I'm cold...
82
00:11:13,900 --> 00:11:17,575
- All this, it's my fault.
- No... it's nothing.
83
00:11:17,900 --> 00:11:18,616
I'm sorry.
84
00:11:20,620 --> 00:11:22,451
It began this afternoon.
85
00:11:24,260 --> 00:11:28,173
I've seen a woman jump from the fifth
floor.
86
00:11:32,220 --> 00:11:35,656
Blood everywhere... brains...
87
00:11:36,820 --> 00:11:38,890
A horrible scene.
88
00:11:42,060 --> 00:11:44,972
Her brother wanted to jump out of
the window also,
89
00:11:45,180 --> 00:11:46,533
and we...
we were there, holding him.
90
00:11:49,140 --> 00:11:51,700
Then you begin thinking...
91
00:11:53,540 --> 00:11:55,178
at life.
92
00:11:55,380 --> 00:11:57,530
Classical stuff:
93
00:11:59,420 --> 00:12:01,536
why are we on Earth?
94
00:12:04,620 --> 00:12:07,612
I'm speaking for me, of course,
because you've got faith.
95
00:12:10,820 --> 00:12:12,173
You've got faith.
96
00:12:15,980 --> 00:12:17,777
Let's share a Valium.
97
00:12:27,220 --> 00:12:28,175
Here...
98
00:12:28,820 --> 00:12:29,730
Thank you.
99
00:12:31,580 --> 00:12:36,017
The main ideas of this document
100
00:12:36,580 --> 00:12:38,093
are those of...
101
00:12:39,020 --> 00:12:41,375
providing guidelines
102
00:12:41,580 --> 00:12:43,969
to the Italian Church,
as wel to priests
103
00:12:44,420 --> 00:12:46,331
and to all the faithfull...
104
00:12:46,540 --> 00:12:49,612
concerning the pastoral view to be
adopted
105
00:12:49,820 --> 00:12:53,449
towards our brothers in faith
which have put themselves
106
00:12:53,660 --> 00:12:57,050
or which are...
or which have found themselves
107
00:12:57,260 --> 00:12:59,820
in an irregular conjugal situation.
108
00:13:00,020 --> 00:13:01,976
And I particularly have in mind
109
00:13:02,180 --> 00:13:04,375
remarried divorcees.
110
00:13:05,100 --> 00:13:08,854
Those having undergone only
a common law
111
00:13:09,060 --> 00:13:10,857
and not a religious marriage.
112
00:13:11,700 --> 00:13:15,818
Those living in cohabitation...
113
00:14:04,420 --> 00:14:05,819
I'll kill myself!
114
00:14:06,300 --> 00:14:07,619
I'll kill myself!
115
00:14:07,820 --> 00:14:09,139
I'll kill myself!
116
00:14:09,660 --> 00:14:12,128
Calm down, you're agitated.
117
00:14:12,460 --> 00:14:13,495
You're agitated.
118
00:14:15,340 --> 00:14:17,410
Death to the doctors!
119
00:14:17,660 --> 00:14:19,616
"I don't react"! Death to the priests!
120
00:14:19,820 --> 00:14:21,048
Death to the acursed!
121
00:14:21,260 --> 00:14:22,852
"I don't react"...
122
00:14:30,540 --> 00:14:31,689
Calm down.
123
00:14:31,980 --> 00:14:34,414
You're agitated....
You're agitated....
124
00:14:34,620 --> 00:14:38,295
Be polite... calm down.
125
00:14:38,500 --> 00:14:39,137
Calm down!
126
00:14:39,380 --> 00:14:42,497
O my God! Enough! Enough!
127
00:14:44,180 --> 00:14:47,172
Please, calm down.
128
00:14:48,100 --> 00:14:48,976
Death to morons!
129
00:14:50,060 --> 00:14:51,573
Why was I born?
130
00:14:51,780 --> 00:14:53,418
Death to her, the bitch!
131
00:14:53,660 --> 00:14:55,093
Death to my mother!
132
00:14:55,300 --> 00:14:57,211
Death to my mother!
133
00:14:57,580 --> 00:14:59,093
Death to them all!
Death to all saints!
134
00:14:59,340 --> 00:15:02,252
... whi are in Heaven,
Blessed be Thy name.
135
00:15:03,940 --> 00:15:05,578
Die, dog!
136
00:15:05,820 --> 00:15:08,254
Death to the doctors!
137
00:15:08,980 --> 00:15:09,776
Death to the priests!
138
00:15:11,180 --> 00:15:13,853
Jerk! Jerk! Jerk!
139
00:15:22,780 --> 00:15:24,771
Death to the kids!
140
00:15:43,740 --> 00:15:44,968
Hello, my darling.
141
00:15:45,260 --> 00:15:46,329
Hello, my darling.
142
00:15:49,540 --> 00:15:52,930
My dear Ponticelli, I'd like to speak
to you about a thing...
143
00:15:53,140 --> 00:15:54,493
Later.
144
00:15:55,500 --> 00:15:56,296
Heil!
145
00:16:05,260 --> 00:16:06,659
Do you have a lawyer?
146
00:16:06,860 --> 00:16:09,658
- Why?
- It speeds up things.
147
00:16:13,180 --> 00:16:14,295
Am I not only a witness?
148
00:16:14,500 --> 00:16:17,298
Sometimes you enter as a witness,
and you get out handcuffed.
149
00:16:18,100 --> 00:16:19,772
Whatever maybe,let's go.
150
00:16:21,660 --> 00:16:24,732
So you are Giovanni Sciabola,
151
00:16:24,940 --> 00:16:28,091
italian nationality, born in Prato.
152
00:16:35,340 --> 00:16:36,090
I'm sorry.
153
00:16:36,300 --> 00:16:39,019
Born on the 19-5-1946.
154
00:16:39,220 --> 00:16:41,780
With domicile in Rome, profession...
155
00:16:41,980 --> 00:16:43,936
Artistic activities.
156
00:16:46,420 --> 00:16:48,058
What do you do, exactly?
157
00:16:50,020 --> 00:16:51,533
Really...exactly ?
158
00:16:52,780 --> 00:16:53,690
WWell,...
159
00:16:54,420 --> 00:16:55,170
What do I live from?
160
00:16:59,620 --> 00:17:02,134
Yes. How have you guessed?
161
00:17:02,660 --> 00:17:05,413
There're always guys wondering
about this.
162
00:17:06,220 --> 00:17:08,893
Not because of real concern,
nor for the kindness of their souls.
163
00:17:09,100 --> 00:17:11,933
They have to know,
or they won't be happy.
164
00:17:13,500 --> 00:17:17,049
But, really, what do you do,
165
00:17:17,260 --> 00:17:19,296
if it's not imposing?
166
00:17:21,980 --> 00:17:23,174
Really.
167
00:17:25,660 --> 00:17:26,809
I observe.
168
00:17:27,700 --> 00:17:29,099
I remember.
169
00:17:29,420rezidual noises.
170
00:17:32,100 --> 00:17:35,410
I listen to information going
through the walls.
171
00:17:35,620 --> 00:17:38,088
Footsteps above our heads.
172
00:17:38,660 --> 00:17:40,491
Lovers' spasms.
173
00:17:41,020 --> 00:17:42,658
Interesting...
174
00:17:43,060 --> 00:17:46,257
There are some who constantly move
around furniture, have you noticed?
175
00:17:46,460 --> 00:17:47,893
It's true.
176
00:17:49,700 --> 00:17:50,610
And there are the shitters.
177
00:17:52,620 --> 00:17:55,373
The noise water-closets make in the
dead of the night.
178
00:17:55,580 --> 00:17:58,140
Frantic efforts of constipated people.
179
00:18:01,580 --> 00:18:05,289
How do you intend using this experience?
180
00:18:06,140 --> 00:18:09,530
You don't have to use everything you
do. You can...
181
00:18:10,380 --> 00:18:12,416
make a show, it can...
182
00:18:12,620 --> 00:18:14,975
get nowhere. Nothing.
183
00:18:15,260 --> 00:18:18,809
Let's say, in a general manner,
that you are, in a way,
184
00:18:19,020 --> 00:18:20,578
close to theater.
185
00:18:21,300 --> 00:18:24,690
No. I use theater.
My shows are...
186
00:18:27,180 --> 00:18:28,613
Nobody comes to see them.
187
00:18:28,820 --> 00:18:30,856
You work for posterity.
188
00:18:31,060 --> 00:18:33,176
The hell I do! I live my life
189
00:18:34,340 --> 00:18:35,136
I've got no choice.
190
00:18:36,540 --> 00:18:39,976
Don't take it badly, but...
191
00:18:41,260 --> 00:18:42,295
what is your life?
192
00:18:43,300 --> 00:18:44,255
The opposite of yours.
193
00:18:44,740 --> 00:18:48,130
Yes, yes. of course...
evidently, but...
194
00:18:49,820 --> 00:18:51,936
To live, one should...
195
00:18:53,540 --> 00:18:55,451
not have any bonds, be free
196
00:18:55,660 --> 00:18:58,128
or have the good fortune
that those one has ties with
197
00:18:58,340 --> 00:19:00,171
are sensitive enough, generous enough
198
00:19:00,380 --> 00:19:02,814
and really altruists...
199
00:19:04,700 --> 00:19:06,850
to free one from themselves,
200
00:19:07,260 --> 00:19:09,535
but from their own free will,
you understand?
201
00:19:11,860 --> 00:19:13,134
Excuse me, please.
202
00:19:20,340 --> 00:19:21,056
Alright.
203
00:19:21,900 --> 00:19:23,458
No matter what...
204
00:19:24,820 --> 00:19:27,209
Miss Nora Piatti's brother
205
00:19:30,900 --> 00:19:32,049
I pity him!
206
00:19:32,420 --> 00:19:34,775
Accuses you of having cheated and
stolen this woman.
207
00:19:34,980 --> 00:19:36,538
Nora Piatti has lent me money.
208
00:19:36,780 --> 00:19:39,977
But I gave her big percentages
from my shows.
209
00:19:40,180 --> 00:19:42,648
If people don't go to the theater,
210
00:19:42,860 --> 00:19:44,054
I'm not to blame.
211
00:19:45,660 --> 00:19:46,456
No matter what...
212
00:19:46,700 --> 00:19:48,213
"No matter what". Again!
213
00:19:48,420 --> 00:19:50,058
Yes. Again. Yes...
214
00:19:50,260 --> 00:19:51,659
No matter what...
215
00:19:52,380 --> 00:19:55,213
on the phone,
you've got to be more careful
216
00:19:55,460 --> 00:19:57,690
if not,
you can be easily accused
217
00:19:57,900 --> 00:19:59,731
of inciting to suicide.
218
00:20:02,260 --> 00:20:03,773
You have any suspicions?
219
00:20:03,980 --> 00:20:06,972
Not suspicions. A certitude.
220
00:20:14,780 --> 00:20:16,452
WWhere have you taken this from?
221
00:20:17,460 --> 00:20:19,052
- Who gave it to you?
- Marta.
222
00:20:19,260 --> 00:20:20,090
Give it to me.
223
00:20:20,940 --> 00:20:22,089
Come on, give it.
224
00:20:23,380 --> 00:20:25,814
- Here, chocolate.
- Go away!
225
00:20:26,020 --> 00:20:26,770
Give me this book.
226
00:20:28,580 --> 00:20:29,979
Immediately !
227
00:20:30,700 --> 00:20:31,735
Do you hear?
228
00:20:47,140 --> 00:20:49,051
My sister hasn't eaten?
229
00:20:51,460 --> 00:20:52,734
And she didn't make anything?
230
00:20:52,940 --> 00:20:54,771
No. But I did.
231
00:20:56,340 --> 00:20:57,295
For me also?
232
00:20:57,500 --> 00:20:59,058
No, for your sister.
233
00:21:00,300 --> 00:21:01,813
And for me, nothing?
234
00:21:02,220 --> 00:21:04,051
Then, I'm really...
235
00:21:05,300 --> 00:21:07,973
I'm less than nothing, am I not?
I don't matter.
236
00:21:08,180 --> 00:21:09,738
You only trust your sister!
237
00:21:09,940 --> 00:21:11,692
Shall I make something for you?
238
00:21:11,900 --> 00:21:14,619
Yes, make, make.
239
00:21:31,180 --> 00:21:33,375
Bon Dieu... bon sang...
240
00:21:35,260 --> 00:21:37,979
My God... My God...
241
00:21:40,060 --> 00:21:43,257
Saint Paix... Sainte Ob�issance...
242
00:21:43,460 --> 00:21:49,615
Sainte Patience... Sainte R�glisse...
Sainte Cun�gonde...
243
00:21:50,500 --> 00:21:53,014
Go fuck yourselves!
244
00:21:54,500 --> 00:21:56,331
They ...
245
00:21:58,620 --> 00:22:01,692
They are all allies...
246
00:22:03,500 --> 00:22:04,774
I denounce you.
247
00:22:05,540 --> 00:22:08,657
I denounce you,
and then I kill myself!
248
00:22:14,420 --> 00:22:16,058
My daughter, stay at home.
249
00:22:16,940 --> 00:22:18,498
My daughter, stay at home.
250
00:22:20,740 --> 00:22:23,049
No! I haven't done anything!
251
00:22:23,420 --> 00:22:25,012
My daughter, stay at home.
252
00:22:28,100 --> 00:22:29,772
I haven't done anyting!
253
00:22:30,700 --> 00:22:33,692
Nothing! Nothing! Done nothing!
Nothing!
254
00:22:37,060 --> 00:22:41,019
And anyway, I'm crazy.
I've got nothing to lose.
255
00:22:41,460 --> 00:22:43,849
I'm crazy... I'm crazy...
256
00:22:45,820 --> 00:22:46,889
I'll call the President.
257
00:22:47,100 --> 00:22:49,614
I'll name names.
Yes, yes... names!
258
00:22:51,260 --> 00:22:53,091
Shut up, mouth of mine!
259
00:22:53,340 --> 00:22:55,058
Silence! Silence!
260
00:22:56,140 --> 00:22:58,529
I'll name names...
261
00:22:58,740 --> 00:23:00,139
Silence my a...
262
00:23:03,340 --> 00:23:04,136
Silence!
263
00:23:04,340 --> 00:23:05,534
Silence, my a...
264
00:23:09,820 --> 00:23:11,492
I swear...
265
00:23:12,980 --> 00:23:15,130
I'm crazy, I swear.
266
00:23:15,340 --> 00:23:16,216
The children also do.
267
00:23:16,420 --> 00:23:17,899
Everybody swears and I, I shouldn't!
268
00:23:18,100 --> 00:23:19,453
Nobody communicates
and I, I should!
269
00:23:19,660 --> 00:23:22,174
Who says so? Who decrees it?
270
00:23:23,620 --> 00:23:25,850
Dieu vous vomit ! Dieu vous vomit ! ??????????
271
00:23:27,700 --> 00:23:29,179
Silence! Silence!
272
00:23:35,060 --> 00:23:36,891
Anna, shut all windows!
273
00:23:42,900 --> 00:23:44,219
It can't goon any longer!
274
00:23:44,420 --> 00:23:45,773
Enfin, quoi ? ???????????
275
00:23:45,980 --> 00:23:47,971
It's not possible!
276
00:23:48,900 --> 00:23:51,209
My bounded Mickeys,
are not to be lent to anyone!
277
00:23:51,820 --> 00:23:55,699
To anyone! And you lend them to
a five years kid!
278
00:23:57,260 --> 00:23:59,615
And then, take a grasp on yourself.
279
00:24:01,780 --> 00:24:03,179
You do that.
280
00:24:03,380 --> 00:24:05,735
I've always takena grasp on myself !
281
00:24:06,540 --> 00:24:08,019
And I haven't?
282
00:24:13,740 --> 00:24:15,412
You're not fair.
283
00:24:17,100 --> 00:24:19,170
What have I done to you?
284
00:24:56,740 --> 00:24:57,968
Mad woman!
285
00:25:01,300 --> 00:25:03,211
What are you doing?
286
00:25:04,300 --> 00:25:06,495
Help!
287
00:25:13,140 --> 00:25:14,289
Be careful... there's broken glass.
288
00:25:17,780 --> 00:25:19,213
Put your slippers on.
289
00:25:23,580 --> 00:25:25,013
You'll cut yourself.
290
00:25:33,820 --> 00:25:34,935
Who's this one?
291
00:25:35,300 --> 00:25:37,052
What right have you to come in?
292
00:25:37,260 --> 00:25:38,090
Go away!
293
00:25:38,900 --> 00:25:41,812
This is m y room!
Scram!
294
00:25:42,340 --> 00:25:43,329
Who's that?
295
00:25:44,300 --> 00:25:45,858
Anna, clean it up!
296
00:25:48,300 --> 00:25:49,415
Clean it up!
297
00:25:50,060 --> 00:25:51,015
Go away, Judge.
298
00:25:51,220 --> 00:25:53,859
Clean it up! It's an order!
299
00:25:54,460 --> 00:25:55,893
Calm down... come on.
300
00:25:56,140 --> 00:25:56,890
Don't touch me!
301
00:25:58,380 --> 00:25:59,415
Calm down!
302
00:26:00,100 --> 00:26:01,692
Don't touch me!
Don't touch me!
303
00:26:01,900 --> 00:26:05,495
What are you doing here?
Clean it up.
304
00:26:06,060 --> 00:26:07,095
Moron!
305
00:26:13,460 --> 00:26:14,688
You're a...
306
00:26:16,460 --> 00:26:17,449
Moron!
307
00:26:17,660 --> 00:26:20,413
Nobody obeys me here!
I don't matter.
308
00:26:20,620 --> 00:26:22,372
You're a moron.
309
00:26:25,140 --> 00:26:26,289
You're a moron!
310
00:26:33,020 --> 00:26:34,578
Then I really don't exist?
311
00:26:34,780 --> 00:26:37,010
I don't matter...
I don't matter!
312
00:26:37,220 --> 00:26:38,972
And still, this is my home.
313
00:27:30,020 --> 00:27:30,736
Close the light.
314
00:27:32,060 --> 00:27:32,970
Open it.
315
00:27:33,180 --> 00:27:34,454
Close. Open.
316
00:27:43,180 --> 00:27:44,374
Pick up the money.
317
00:27:52,700 --> 00:27:53,689
Good evening.
318
00:27:57,380 --> 00:27:59,211
Am I not intruding?
319
00:28:11,220 --> 00:28:12,175
There are...
320
00:28:13,620 --> 00:28:15,690
some personal things...
321
00:28:16,100 --> 00:28:19,012
This two friends have helped me to...
they're helping me.
322
00:28:25,660 --> 00:28:27,491
You're playing the piano?
323
00:28:31,940 --> 00:28:33,532
What silence!
324
00:28:34,900 --> 00:28:36,299
There's no silence in my life.
325
00:28:36,500 --> 00:28:40,095
There's always someone, close by,
speaking to himself...
326
00:28:41,180 --> 00:28:43,535
crying, laughing,
complaining
327
00:28:43,740 --> 00:28:45,617
day time, night time. Madmen!
328
00:28:46,100 --> 00:28:48,489
Madmen that don't shoot,
don't hit,
329
00:28:48,700 --> 00:28:51,339
are not annoying, who only cry.
330
00:28:53,180 --> 00:28:54,215
Work!
331
00:29:01,140 --> 00:29:02,334
Do you find her attractive?
332
00:29:03,460 --> 00:29:05,098
This window, there?
333
00:29:05,620 --> 00:29:08,180
Yes, she attracts. It's true.
334
00:29:08,940 --> 00:29:11,090
It's one of my problems, this is.
335
00:29:11,500 --> 00:29:13,775
I heard it so often:
"I'llkill myself."
336
00:29:13,980 --> 00:29:16,289
And then, people don't do it.
337
00:29:16,500 --> 00:29:19,492
They are alive or die of
natural causes.
338
00:29:19,700 --> 00:29:21,656
After all, I have the impression
339
00:29:21,860 --> 00:29:25,091
that I've been duped,
laughed at.
340
00:29:25,300 --> 00:29:28,849
Because, evidently, you begin hoping
341
00:29:29,060 --> 00:29:30,937
nurturing the idea that...
342
00:29:31,260 --> 00:29:32,739
People speak too much.
343
00:29:33,260 --> 00:29:34,978
If we talk less,
344
00:29:35,380 --> 00:29:37,416
we'll act more.
345
00:29:37,780 --> 00:29:39,099
This goes for you too.
346
00:29:39,300 --> 00:29:41,814
Yes. We must act.
347
00:29:42,300 --> 00:29:43,494
We must act.
348
00:29:45,180 --> 00:29:47,740
Being the maker of one's own destiny.
349
00:29:48,820 --> 00:29:50,970
Like you were the maker of
Miss Piatti's.
350
00:29:52,740 --> 00:29:53,775
I'm sorry, she made mine!
351
00:29:54,180 --> 00:29:57,092
Yes, yes. You've understood me.
352
00:30:02,060 --> 00:30:04,096
In all honesty...
353
00:30:05,420 --> 00:30:07,331
now, is it better or worse?
354
00:30:07,980 --> 00:30:09,174
In respect to what?
355
00:30:12,260 --> 00:30:13,613
Ah... no.
356
00:30:14,820 --> 00:30:16,253
I'm calm.
357
00:30:18,940 --> 00:30:20,771
Don't you feel
358
00:30:21,300 --> 00:30:24,019
guilty or a little responsible?
359
00:30:24,260 --> 00:30:25,613
Even indirectly?
360
00:30:25,820 --> 00:30:28,653
No. I don't feel guilty.
Really.
361
00:30:29,460 --> 00:30:30,370
Well.
362
00:30:32,540 --> 00:30:34,815
You're lucky, because...
363
00:30:35,220 --> 00:30:36,699
there is: after...
364
00:30:37,780 --> 00:30:39,338
let's not forget.
365
00:30:40,100 --> 00:30:42,330
Imagine some one does it, and that...
366
00:30:42,540 --> 00:30:43,495
Follow your intuition.
367
00:30:44,260 --> 00:30:46,490
Always do what you want to.
368
00:30:46,980 --> 00:30:48,971
That's what I always do.
369
00:30:52,660 --> 00:30:55,299
If I'd done everything I wanted,
370
00:30:55,820 --> 00:30:57,253
cemeteies would be full.
371
00:30:57,460 --> 00:30:59,974
We wouldn't have a houses' crise,
372
00:31:00,180 --> 00:31:02,216
but a graves' one.
373
00:31:08,860 --> 00:31:10,088
Will talk about it again.
374
00:31:16,500 --> 00:31:18,695
Could you help me?
375
00:31:38,940 --> 00:31:40,293
Here... take.
376
00:31:40,620 --> 00:31:42,372
I had to break the seals.
377
00:31:43,860 --> 00:31:45,771
Where can I get in touch with you?
378
00:31:46,340 --> 00:31:47,409
They cut off my phone...
379
00:31:47,620 --> 00:31:49,611
but at the theater: "The Ship Of Fools".
380
00:31:49,820 --> 00:31:51,094
Close the door.
381
00:32:24,460 --> 00:32:27,452
Come... we're going.
Andrea's fallen asleep.
382
00:32:48,580 --> 00:32:50,377
Is everybody here?
383
00:32:50,580 --> 00:32:52,013
Daniele's missing!
384
00:32:52,940 --> 00:32:54,896
Daniele, wake up.
385
00:33:03,340 --> 00:33:06,138
I count on you, Marta. She must
take her medicine.
386
00:33:06,340 --> 00:33:07,978
Make her take it.
387
00:33:09,100 --> 00:33:11,136
I count on you, Marta.
388
00:33:18,620 --> 00:33:20,178
Get lost!
389
00:33:22,900 --> 00:33:24,094
Close, Marta. Close.
390
00:33:38,980 --> 00:33:40,652
Lucie... Lucie...
391
00:33:43,260 --> 00:33:45,490
Deep is my nostalgia
392
00:33:45,700 --> 00:33:48,339
Your the daughter of the bourgeoisie
393
00:33:50,180 --> 00:33:53,536
From your white trusting,
welcoming breast,
394
00:33:53,740 --> 00:33:55,776
Soon a child will be born
395
00:34:47,300 --> 00:34:48,813
As beautiful as ever!
396
00:34:50,060 --> 00:34:52,335
Let me introduce you to my fiance:
Elisabetta.
397
00:34:52,540 --> 00:34:53,689
Delighted.
398
00:34:58,140 --> 00:35:00,370
Come! Say hello to Marta.
399
00:35:02,660 --> 00:35:03,888
Dear Marta...
400
00:35:07,500 --> 00:35:08,615
Is everything alright?
401
00:35:09,500 --> 00:35:10,535
Excuse me.
402
00:35:12,420 --> 00:35:14,615
- Say hello to her.
- But I don't want to!
403
00:35:15,180 --> 00:35:16,135
Let's go.
404
00:35:23,100 --> 00:35:24,579
Are you mad?
405
00:35:24,780 --> 00:35:26,008
Admit it!
406
00:35:26,220 --> 00:35:28,734
No. But you're some despicable tyrants!
407
00:35:28,940 --> 00:35:31,295
But it's to involve Marta.
408
00:35:31,500 --> 00:35:32,979
Make her a joy. Tell her!
409
00:35:33,180 --> 00:35:35,410
In what does it concern me?
410
00:35:35,740 --> 00:35:37,856
Even if she'd want,
we're all here.
411
00:35:38,060 --> 00:35:39,698
She won't be able to.
412
00:35:39,900 --> 00:35:40,855
Tyrants!
413
00:35:41,060 --> 00:35:42,539
Marilena, no scene!
414
00:35:42,740 --> 00:35:45,379
But it's you that's shouting!
415
00:35:46,140 --> 00:35:48,017
We'll call the little one Marta.
416
00:35:49,140 --> 00:35:52,132
It's the third or the fourth
Marta in the family.
417
00:35:52,340 --> 00:35:54,456
You, at least,
don't forget me!
418
00:35:54,660 --> 00:35:57,493
Because we love you fom the bottom
of our hearts.
419
00:36:09,100 --> 00:36:11,136
She'll give you the litle one,
don't worry.
420
00:36:25,300 --> 00:36:28,258
- How shall the child be called?
- Marta.
421
00:36:28,460 --> 00:36:31,736
In Marta's name,
what ask you from the Church?
422
00:36:32,580 --> 00:36:33,296
The baptism.
423
00:36:33,500 --> 00:36:36,412
Dear parents, by asking the baptism
for your daughter,
424
00:36:36,620 --> 00:36:38,451
you're commiting yourself to bring
her up in faith,
425
00:36:38,660 --> 00:36:41,572
in the observance of Commandements,
in the love of God
426
00:36:41,780 --> 00:36:43,975
as Christ has taught us.
427
00:36:44,180 --> 00:36:46,489
Are you aware of this responsibility?
428
00:36:46,700 --> 00:36:47,769
Say yes.
429
00:36:48,860 --> 00:36:49,656
And you,
430
00:36:49,900 --> 00:36:50,776
godfather and godmother,
431
00:36:50,980 --> 00:36:54,973
are you ready to help the parents
in this?
432
00:36:57,100 --> 00:36:57,930
Yes.
433
00:37:01,980 --> 00:37:04,733
...and in His name, I draw upon
you the sign of the Cross.
434
00:37:04,940 --> 00:37:08,171
You also, parents,
godfather and godmother,
435
00:37:08,380 --> 00:37:09,893
draw upon your child
436
00:37:10,100 --> 00:37:12,614
the sign of the Cross,
of our Saviour.
437
00:37:13,100 --> 00:37:13,771
Renounce
438
00:37:14,020 --> 00:37:15,738
Satan and his works.
439
00:37:18,500 --> 00:37:19,728
Marilena, give back
440
00:37:19,980 --> 00:37:20,810
the little one!
441
00:37:21,100 --> 00:37:22,579
Come, give!
442
00:37:23,580 --> 00:37:25,855
Marta, wait!
443
00:37:26,620 --> 00:37:29,088
She wouldn't!
Marta, please!
444
00:37:34,540 --> 00:37:36,098
- Are you happy with yourself?
- You're mad...
445
00:37:36,300 --> 00:37:38,177
You're the queen of jerks!
446
00:38:36,740 --> 00:38:39,698
Miss, can I accompany you?
447
00:38:43,020 --> 00:38:44,089
Do you know him?
448
00:38:44,700 --> 00:38:45,769
Do you know him?
449
00:38:45,980 --> 00:38:47,379
Did he dare sometihng?
450
00:38:47,580 --> 00:38:48,808
What's wrong?
451
00:38:49,020 --> 00:38:50,772
Is it my fault?
452
00:38:51,700 --> 00:38:54,658
Are you thirsty?
Let's drink something
453
00:38:55,140 --> 00:38:57,608
Or shall we go back?
Shall I decide?
454
00:38:58,500 --> 00:39:00,968
Shall we go back to the Church?
Anything you like!
455
00:39:19,260 --> 00:39:20,454
I know them.
456
00:39:24,940 --> 00:39:26,259
Come, let's go.
457
00:39:38,860 --> 00:39:40,339
Mr. Sciabola ?
458
00:39:40,540 --> 00:39:41,655
Downstairs!
459
00:39:59,060 --> 00:40:01,369
That's all that's left of our youth.
460
00:40:01,580 --> 00:40:03,730
Our empty heads, full of illusions.
461
00:40:05,020 --> 00:40:07,898
The death of old people
fills us with horror.
462
00:40:08,300 --> 00:40:11,372
We'll frame the old school textbooks
and paper hats.
463
00:40:11,700 --> 00:40:13,292
Who's the straight jacket for?
464
00:40:13,500 --> 00:40:16,617
For whom are the scissors?
For who are the enema bags
465
00:40:17,780 --> 00:40:19,930
Everyone will want a memento
from his failure.
466
00:40:20,140 --> 00:40:22,335
It's useless getting angry.
467
00:40:22,580 --> 00:40:24,889
My father's dead.
Mu mother agreed with me.
468
00:40:25,100 --> 00:40:28,490
I'd slap her and she'd agree with me.
I stopped.
469
00:40:30,140 --> 00:40:31,289
Who am I?
470
00:40:31,780 --> 00:40:33,850
A grotesque puppet,
471
00:40:34,060 --> 00:40:35,618
pathetic, liberated from the system
472
00:40:35,820 --> 00:40:38,129
but tied up like a salami. I spit
and I have no handcuffs.
473
00:40:38,340 --> 00:40:40,410
- Against who should I spit?
- Nice speech!
474
00:40:42,820 --> 00:40:44,890
I must live! I only know to do this.
475
00:40:45,100 --> 00:40:46,374
Who am I ?
476
00:40:46,580 --> 00:40:48,935
The one that spits.
The state thinks it can do anything!
477
00:40:49,180 --> 00:40:50,977
He pays the one he has robbed!
478
00:40:51,180 --> 00:40:53,899
And the tragedy goes on,
because they are the same!
479
00:40:54,100 --> 00:40:56,330
The assassins have died:
there's prescription.
480
00:40:56,540 --> 00:40:57,689
Avenge us on whom?
481
00:40:57,900 --> 00:40:59,299
What can we do?
482
00:40:59,500 --> 00:41:00,615
Give me an answer to this!
483
00:41:00,820 --> 00:41:02,412
Blind the blinders.
484
00:41:02,620 --> 00:41:03,973
Destroy the destroyers.
485
00:41:04,180 --> 00:41:05,499
Frighten the frightners.
486
00:41:05,700 --> 00:41:07,531
Ass fucking the ass fuckers.
This we can do!
487
00:41:08,180 --> 00:41:10,171
Perpetuate delinquency,
this is legit!
488
00:41:10,380 --> 00:41:12,848
Here he goes again, with
fascist ass-fucking!
489
00:41:14,420 --> 00:41:17,139
We are the big children...
490
00:41:19,860 --> 00:41:21,452
first borns without cadets.
491
00:41:26,540 --> 00:41:27,655
Me, I'm working!
492
00:41:37,420 --> 00:41:39,536
Let's make peace.
493
00:41:41,740 --> 00:41:44,208
You make me sick, you two!
494
00:41:46,180 --> 00:41:48,455
Shit, I broke my glases!
495
00:41:56,140 --> 00:41:57,937
Nothing's happened.
496
00:42:00,060 --> 00:42:03,257
It's not possible that our life
may only consist of
497
00:42:04,060 --> 00:42:06,779
hysterical angers,
unexpected events, obscene gestures,
498
00:42:06,980 --> 00:42:10,017
flying chairs,
quick fucks under the trestles,
499
00:42:10,220 --> 00:42:12,734
repeated slapping, short and
burning explosions,
500
00:42:12,940 --> 00:42:14,055
breathless
501
00:42:14,260 --> 00:42:16,455
and then, yet again,
hand in the cunt, tongue in the mouth.
502
00:42:16,660 --> 00:42:18,173
Buffoons! Buffoons!
503
00:42:20,300 --> 00:42:21,858
What are we doing?
504
00:42:22,060 --> 00:42:24,210
What the hell are we doing?
505
00:42:30,180 --> 00:42:31,738
Stop! Stop!
506
00:42:31,940 --> 00:42:33,771
I let go.
507
00:42:35,500 --> 00:42:37,013
Damn! I don't play anymore.
508
00:42:45,860 --> 00:42:46,656
Were you afraid?
509
00:42:46,860 --> 00:42:48,088
Yes, a little.
510
00:42:49,460 --> 00:42:52,133
Let me introduce you to my sister Marta.
511
00:42:52,820 --> 00:42:53,969
Marta!
512
00:42:56,700 --> 00:42:58,099
My sister.
513
00:42:59,180 --> 00:43:03,059
Delighted. I hadn't seen you,
in the darkness.
514
00:43:03,260 --> 00:43:04,818
You can't see anyone.
515
00:43:09,420 --> 00:43:10,978
She isn't too well.
516
00:43:11,180 --> 00:43:11,817
What is the matter with her?
517
00:43:12,020 --> 00:43:14,659
She's not too well but...
518
00:43:15,380 --> 00:43:17,211
she won't listen to me.
519
00:43:18,260 --> 00:43:20,376
You don't know her. I've never told
you about her.
520
00:43:20,580 --> 00:43:23,140
Yes, you have. All the time,
didn'you?
521
00:43:24,500 --> 00:43:27,298
I don't know what to do anymore...
I don't know.
522
00:43:28,100 --> 00:43:29,931
She's calm now.
523
00:43:30,140 --> 00:43:32,415
It always is like this. When consulted
she's always fine.
524
00:43:32,620 --> 00:43:34,178
You worry too much.
525
00:43:38,180 --> 00:43:39,659
- Would youlike being an actress?
- I?
526
00:43:40,660 --> 00:43:42,059
Leave her to us.
527
00:43:43,460 --> 00:43:45,257
Are you serious?
528
00:43:45,460 --> 00:43:47,769
Yes. Be sure of it.
529
00:43:47,980 --> 00:43:49,936
You're terrorized by madness.
530
00:43:50,140 --> 00:43:52,096
It has always terrorized me.
531
00:43:52,900 --> 00:43:55,334
If only madmen would be quiet,
532
00:43:55,540 --> 00:43:58,293
if they didn't shout...
But that's dumb, I know.
533
00:43:59,300 --> 00:44:01,655
Go in peace. Go!
534
00:44:03,500 --> 00:44:05,456
I should already have arrived at
the Palace.
535
00:44:05,900 --> 00:44:09,210
I'm going. It's better she doesn't
see meleave.
536
00:44:09,980 --> 00:44:11,618
Goodbye.
537
00:44:16,460 --> 00:44:18,132
As a matter of fact, ythe lawsuit...
538
00:44:18,340 --> 00:44:20,137
ours,
what happened to it?
539
00:44:20,540 --> 00:44:22,258
It's stalled.
540
00:44:22,460 --> 00:44:24,371
Stalled? What does it mean?
541
00:44:24,580 --> 00:44:26,377
We must wait,
542
00:44:26,580 --> 00:44:29,174
let some time go by.
543
00:44:35,500 --> 00:44:37,616
Christian Democracy conference
544
00:44:37,820 --> 00:44:40,892
for the party list for the
european elections.
545
00:44:41,420 --> 00:44:46,016
The debates will go on until
next Saturday's meeting.
546
00:44:46,220 --> 00:44:47,892
And more,
christiandemocratic board
547
00:44:48,100 --> 00:44:50,170
will examine th elist of candidats...
548
00:44:50,380 --> 00:44:51,449
Do you want?
549
00:44:51,660 --> 00:44:53,059
No thank you.
550
00:44:56,820 --> 00:44:58,890
She hasn't come back yet.
551
00:44:59,780 --> 00:45:00,974
Marta hasn't come back.
552
00:45:02,500 --> 00:45:04,013
Shut the Tv set.
553
00:45:04,500 --> 00:45:06,013
If she goes out, it's a good sign.
554
00:45:06,380 --> 00:45:08,211
Let's hope so !
555
00:45:09,300 --> 00:45:11,177
Because the night...
556
00:45:12,500 --> 00:45:14,013
No matter what...
557
00:45:14,700 --> 00:45:16,691
Today, no matter what,
558
00:45:16,900 --> 00:45:19,289
I've met Professor Caradonna.
559
00:45:19,740 --> 00:45:22,413
He'll consult her
and then we'll see.
560
00:45:23,340 --> 00:45:25,410
We'll have to spend nights at the clinic.
561
00:45:25,620 --> 00:45:28,180
- Who's talking about clinic?
- No... no...
562
00:45:28,380 --> 00:45:30,848
No matter what, it will be...
you'll have to..
563
00:45:31,060 --> 00:45:31,936
we'll have to...
564
00:45:32,140 --> 00:45:34,779
To speak the truth,
he hasn't ruled out hospitalization.
565
00:45:34,980 --> 00:45:37,778
Come on!
I understood it on the spot!
566
00:45:38,300 --> 00:45:40,575
60000 lire a day.
567
00:45:41,220 --> 00:45:43,051
Without contingencies.
568
00:45:44,500 --> 00:45:46,138
For a period going from
569
00:45:46,340 --> 00:45:48,456
ten days to ten months.
570
00:45:48,660 --> 00:45:49,729
Ten years!
571
00:45:49,940 --> 00:45:51,453
Ten centuries!
572
00:45:51,860 --> 00:45:53,612
It's easy summing it up.
573
00:45:53,820 --> 00:45:56,380
Thge treatment for a magistrate,
you know,
574
00:45:56,580 --> 00:45:58,889
hardly allows you to subsist.
575
00:45:59,460 --> 00:46:02,418
But what's wrong with her, in the end?
Can we know it?
576
00:46:06,740 --> 00:46:08,810
Marta needs affection.
577
00:46:11,420 --> 00:46:14,093
We could take her for a month each.
578
00:46:18,420 --> 00:46:21,412
Not now!
Women always pick the wrong moment!
579
00:46:21,620 --> 00:46:23,850
Are we a little nervous?
580
00:46:24,140 --> 00:46:26,893
But social security,
581
00:46:27,100 --> 00:46:28,692
these things exist, don't they?
582
00:46:28,900 --> 00:46:31,130
The clinic is not included.
583
00:46:31,340 --> 00:46:33,535
But some are, aren't they?
584
00:46:33,740 --> 00:46:35,332
Yes, with six in a room!
585
00:46:35,540 --> 00:46:38,737
But in our time,
we go toward a social medicine.
586
00:46:39,100 --> 00:46:42,536
They open asylums, or rather
they close them.
587
00:46:43,340 --> 00:46:46,537
There is no mental illness anymore.
Everything is democratized.
588
00:46:46,740 --> 00:46:49,493
Alone ina room, is an anacronysm!
589
00:46:49,700 --> 00:46:51,577
And then luxury is ten times
more expensive!
590
00:46:51,780 --> 00:46:52,974
We are much better,
591
00:46:53,180 --> 00:46:54,135
with company.
592
00:46:54,340 --> 00:46:56,058
One mustadapt himself.
593
00:46:56,260 --> 00:46:58,979
Adapt! You're dreaming!
594
00:47:03,500 --> 00:47:06,537
Would you allow it
that Marta who's always had...
595
00:47:06,740 --> 00:47:08,378
everything she has needed,
596
00:47:08,580 --> 00:47:11,048
her own bathroom
and her own maid,
597
00:47:11,260 --> 00:47:14,411
who has always been served like a lady,
598
00:47:14,620 --> 00:47:17,692
would youlet her sleep
alongside an... an... an...
599
00:47:18,060 --> 00:47:19,095
epileptic?
600
00:47:19,380 --> 00:47:22,929
There are sections foe agitated ones,
or for semi-agitated!
601
00:47:23,140 --> 00:47:24,971
You've remained at the serpent pit age!
602
00:47:25,180 --> 00:47:26,932
I know what I've seen
603
00:47:27,340 --> 00:47:29,490
Pimp male nurses!
604
00:47:29,900 --> 00:47:32,050
But patients are drugged with medicine.
605
00:47:32,260 --> 00:47:34,615
Imagine! You're raving!
606
00:47:35,060 --> 00:47:37,176
I'll never allow it!
Never!
607
00:47:37,380 --> 00:47:38,893
Never in hell!
608
00:47:40,460 --> 00:47:42,337
There really are things that...
609
00:47:43,260 --> 00:47:45,569
prevent from sleeping.
Exactly.
610
00:47:46,260 --> 00:47:48,455
Marta will have her room alone
611
00:47:48,660 --> 00:47:51,299
in the best clinic in Rome.
Is it understood?
612
00:47:51,500 --> 00:47:53,377
It will cost what it will cost.
613
00:47:53,740 --> 00:47:56,015
She suffers enough already.
614
00:47:58,780 --> 00:48:00,736
I'll call.
615
00:48:07,460 --> 00:48:10,133
Life is hell.
616
00:48:11,500 --> 00:48:13,968
Neevr ending calvary.
617
00:48:15,300 --> 00:48:16,779
Solitude...
618
00:48:17,740 --> 00:48:19,173
fear...
619
00:48:19,540 --> 00:48:21,337
fears...
620
00:48:22,460 --> 00:48:24,894
It's worse than dying of hunger.
621
00:48:28,940 --> 00:48:30,339
Condolences.
622
00:48:35,420 --> 00:48:38,890
I'll not ask for mitigating
circumstances.
623
00:48:39,100 --> 00:48:41,898
I'll pay. I'll pay.
624
00:48:42,100 --> 00:48:44,295
Yes... Condolences.
625
00:49:42,100 --> 00:49:43,738
Attention!
626
00:49:44,940 --> 00:49:47,215
The audience goes nuts when it sees this.
627
00:49:48,260 --> 00:49:49,056
Come.
628
00:49:54,940 --> 00:49:55,929
Goodevening.
629
00:50:02,420 --> 00:50:04,411
- How did it go?
- Well.
630
00:50:05,860 --> 00:50:07,930
Did you hope I'd say: bad?
631
00:50:11,180 --> 00:50:13,216
If you're asked directly:
632
00:50:13,420 --> 00:50:15,092
"Is she mad?"
633
00:50:17,140 --> 00:50:17,856
Please,
634
00:50:18,060 --> 00:50:19,334
leave us.
635
00:50:26,460 --> 00:50:27,893
Don't worry.
636
00:50:29,980 --> 00:50:32,699
Only the thought of death reassures me.
637
00:50:32,900 --> 00:50:34,333
Nice line.
638
00:50:35,380 --> 00:50:38,531
Don't you ever think about death?
I do. Especially others'.
639
00:50:39,180 --> 00:50:42,456
I see it inminute detail.
It's a habit.
640
00:50:46,860 --> 00:50:49,613
I'd make disappear a lot of people.
641
00:50:49,820 --> 00:50:52,050
It's my defence mechanism.
642
00:50:52,780 --> 00:50:55,169
I close my eyes, like children.
643
00:50:55,380 --> 00:50:57,098
When waiting fopr someone,
644
00:50:57,300 --> 00:51:01,339
if he's more than ten minutes late,
I already see him dead.
645
00:51:03,620 --> 00:51:06,214
I've thought a lot about you,
646
00:51:06,420 --> 00:51:10,333
at that clear and sharp phrase you've
left Nora Piatti
647
00:51:10,540 --> 00:51:12,735
on her answering machine.
648
00:51:14,100 --> 00:51:15,294
Do you remember?
649
00:51:15,940 --> 00:51:18,374
As if it was natural.
650
00:51:18,900 --> 00:51:21,334
"Why don't you kill yourself?
651
00:51:21,740 --> 00:51:24,459
"Jump under a car!"
652
00:51:25,980 --> 00:51:28,016
I've never said such a phrase...
653
00:51:28,940 --> 00:51:31,329
I've never said it to anyone,
still...
654
00:51:32,340 --> 00:51:34,490
I've said to myself many times,
655
00:51:34,700 --> 00:51:37,737
in secluded places,
empty compartments,
656
00:51:37,940 --> 00:51:39,612
or elevators...
And thousand, and thousand,
657
00:51:39,820 --> 00:51:41,936
And thousand, and thousand times !
658
00:51:44,980 --> 00:51:47,972
You, you are different,
because you can say it.
659
00:51:49,300 --> 00:51:51,894
to jump of the window,
660
00:51:52,100 --> 00:51:53,772
it's an easy crime,
661
00:51:53,980 --> 00:51:56,130
simple, leaving no traces.
662
00:51:56,340 --> 00:51:59,969
I've had my chances:
women are often at the window,
663
00:52:00,180 --> 00:52:03,411
watering flowers
or leaning to chat.
664
00:52:03,620 --> 00:52:06,339
On the contrary,
man is always
665
00:52:06,540 --> 00:52:09,373
a step back, retreating.
666
00:52:10,820 --> 00:52:12,219
Note,
667
00:52:12,420 --> 00:52:16,208
there are some that really kill
668
00:52:19,140 --> 00:52:21,654
It seems ordinary,
but if you think about it
669
00:52:21,860 --> 00:52:23,737
the mob...
670
00:52:25,100 --> 00:52:26,328
imagines,
671
00:52:26,540 --> 00:52:28,895
dreams, hopes.
672
00:52:30,780 --> 00:52:33,089
And then, there's someone
673
00:52:33,300 --> 00:52:35,530
who goes all the way,
like you.
674
00:52:38,420 --> 00:52:40,297
I don't say anything but...
don't agree.
675
00:52:41,140 --> 00:52:43,370
You,
you need to live,
676
00:52:43,580 --> 00:52:46,094
act, you're not contemplative like me.
677
00:52:47,420 --> 00:52:50,412
I'm ready for all misfortunes,
678
00:52:50,620 --> 00:52:52,338
for the unforseen.
679
00:52:54,020 --> 00:52:57,330
It's been years I've been imagining
the death of all those I know.
680
00:52:57,540 --> 00:52:59,258
Multiple deaths per person, even.
681
00:53:00,340 --> 00:53:01,978
You, on the contrary.
682
00:53:02,180 --> 00:53:04,410
You look people in the face.
683
00:53:04,620 --> 00:53:06,178
Without a bad conscience.
684
00:53:06,380 --> 00:53:09,338
If you have to step on people
you do it.
685
00:53:09,540 --> 00:53:12,008
And then, you don't have a
reputation to defend.
686
00:53:12,220 --> 00:53:15,690
You aren't even listed in the
actor's "Who's Who".
687
00:53:16,180 --> 00:53:18,410
There is... wait...
688
00:53:19,180 --> 00:53:21,899
another phrase you've said:
689
00:53:24,260 --> 00:53:26,251
"I need freedom,
690
00:53:26,460 --> 00:53:27,734
"anorgiastic life
691
00:53:28,700 --> 00:53:31,294
"opened to adventure."
692
00:53:35,180 --> 00:53:37,614
A life I've always dreamed at.
693
00:53:44,580 --> 00:53:45,695
Simple curiosity:
694
00:53:45,900 --> 00:53:47,891
that's how a law suit is prepared?
695
00:53:49,020 --> 00:53:51,136
That's the way I always do it.
696
00:53:52,180 --> 00:53:55,013
My first impression is never wrong.
697
00:53:55,980 --> 00:53:59,416
You have an impressive criminal record:
698
00:54:00,100 --> 00:54:02,136
attempted homicide on a critic.
699
00:54:03,620 --> 00:54:05,815
Serious stuff.
700
00:54:06,420 --> 00:54:08,650
Two stays in neurology.
701
00:54:08,860 --> 00:54:10,179
Strategic retreats.
702
00:54:10,380 --> 00:54:13,213
Convictions:
fraud, bouncing checks,
703
00:54:14,180 --> 00:54:18,253
sexual harassment, nightly disturbance,
murder appology.
704
00:54:18,460 --> 00:54:20,052
I'm sorry.
705
00:54:22,900 --> 00:54:24,458
In any case...
706
00:54:25,900 --> 00:54:27,413
Yes, yes...
"In any case"...
707
00:54:27,620 --> 00:54:29,611
I envy you
708
00:54:29,820 --> 00:54:32,095
for messing with reality,
709
00:54:32,300 --> 00:54:34,495
chosing the moment,
the hour,
710
00:54:34,700 --> 00:54:37,419
capable of waiting,
being on the lookout.
711
00:54:40,580 --> 00:54:42,332
I can't do it.
712
00:54:43,780 --> 00:54:45,498
I get mixed up.
713
00:54:49,820 --> 00:54:50,855
I'd like killing her.
714
00:54:51,060 --> 00:54:53,858
But, five minutes later,
I give her chocolate.
715
00:54:55,580 --> 00:54:59,175
She should do it all by herself.
Too convenient.
716
00:55:00,180 --> 00:55:03,650
You have to runa risk, small
as it may be.
717
00:55:04,060 --> 00:55:05,891
Give a little push.
718
00:55:08,460 --> 00:55:11,099
Do you want me to kill your sister?
719
00:55:13,820 --> 00:55:16,493
I haven't asked you for anything.
720
00:55:19,380 --> 00:55:21,416
You've volontiered.
721
00:55:23,900 --> 00:55:27,688
And then, I would be incapable of
such a proposition.
722
00:55:29,860 --> 00:55:31,293
You see, I...
723
00:55:33,220 --> 00:55:34,972
only imagine.
724
00:55:42,620 --> 00:55:43,735
I'll be back.
725
00:55:54,300 --> 00:55:56,575
I'll give you 80000 lire.
726
00:55:57,620 --> 00:55:58,450
Fill it up.
727
00:56:15,900 --> 00:56:17,618
Should I take it?
728
00:56:24,500 --> 00:56:25,728
300000.
729
00:56:26,940 --> 00:56:28,293
Alright.
730
00:56:45,500 --> 00:56:47,650
Hey, stay in line!
731
00:56:47,860 --> 00:56:49,373
You're gonna get it!
732
00:57:02,340 --> 00:57:03,739
Can you give me a lift?
733
00:57:27,260 --> 00:57:28,454
He's up.
734
00:57:28,660 --> 00:57:31,652
- What is he doing?
- He's coming.
735
00:57:31,860 --> 00:57:33,657
Put yout briefcase there.
736
00:57:40,460 --> 00:57:41,973
You eat ?
737
00:57:52,500 --> 00:57:54,058
She hasn't phoned?
738
00:57:54,540 --> 00:57:56,132
She won't be long now.
739
00:57:59,860 --> 00:58:02,169
Was she calm this morning?
740
00:58:02,460 --> 00:58:03,859
Things were going well.
741
00:58:07,700 --> 00:58:09,258
Ups and downs...
742
00:58:10,460 --> 00:58:11,779
Would you like some?
743
00:58:13,700 --> 00:58:15,292
I can make them the way you like them.
744
00:58:15,500 --> 00:58:16,728
Or some eggs.
745
00:58:17,140 --> 00:58:19,017
No, don't insist.
746
00:58:19,740 --> 00:58:21,014
I'm sorry.
747
00:58:28,140 --> 00:58:29,858
Have you seen how mad he is?
748
00:58:30,060 --> 00:58:34,451
You'd say a regular wolf.
749
00:58:44,660 --> 00:58:46,969
Do you want some cake?
750
00:58:57,020 --> 00:58:58,294
Don't force yourself.
751
00:59:02,260 --> 00:59:03,249
Disaster!
752
00:59:03,460 --> 00:59:06,054
Now he's going to the refrigerator
for his apple and water.
753
00:59:16,980 --> 00:59:18,777
Mr Strongman!
754
00:59:30,940 --> 00:59:32,658
You're soaking wet!
755
00:59:33,540 --> 00:59:34,859
It's nothing.
756
00:59:35,060 --> 00:59:37,096
I bought you some russian sallad.
757
00:59:38,940 --> 00:59:40,055
Thank you.
758
00:59:42,940 --> 00:59:46,012
It's you who has allowed the kid
to come up?
759
00:59:47,660 --> 00:59:48,376
Yes, but...
760
00:59:48,580 --> 00:59:51,253
in the kitchen, when it rains.
761
00:59:52,580 --> 00:59:53,933
Put this on the table.
762
00:59:56,100 --> 00:59:59,979
What have you done? You've used lipstick?
763
01:00:00,380 --> 01:00:01,893
I'll change up.
764
01:00:05,180 --> 01:00:06,533
Are you having any problems?
765
01:00:07,540 --> 01:00:08,768
Problems?
766
01:00:11,220 --> 01:00:12,778
Everything's alright?
767
01:00:15,500 --> 01:00:17,331
I have a little migraine.
768
01:00:23,100 --> 01:00:25,295
Tell Anna to warm some water.
769
01:00:33,260 --> 01:00:35,330
Warm water for my sister!
770
01:00:36,420 --> 01:00:38,536
No! Stop!
771
01:00:59,180 --> 01:01:00,533
Oh, I'm sorry!
772
01:01:09,700 --> 01:01:11,611
The refusal of the present,
773
01:01:11,820 --> 01:01:14,812
the nostalgia after a past that,
rghtly or not,
774
01:01:15,020 --> 01:01:19,218
seems more beautiful, even if only
formally...
775
01:01:22,540 --> 01:01:24,019
The dolls!
776
01:01:24,220 --> 01:01:25,733
Yes. I'm coming.
777
01:01:30,340 --> 01:01:32,012
Hurry up, or...
778
01:01:39,220 --> 01:01:40,016
A pity.
779
01:01:46,140 --> 01:01:47,937
What are you doing?
Aren't you coming?
780
01:01:48,140 --> 01:01:49,812
I haven't finished.
781
01:01:52,380 --> 01:01:54,416
Can I change the chain?
782
01:01:56,460 --> 01:01:58,496
You should have told me earlier.
783
01:01:58,700 --> 01:02:01,168
Here's the Wether:
in the North, changeable,
784
01:02:01,380 --> 01:02:04,929
a few showers in the morning hours.
785
01:02:05,140 --> 01:02:10,976
On the mainland
and Sardinia...
786
01:02:24,820 --> 01:02:26,458
What are you doing?
787
01:02:27,420 --> 01:02:28,694
I'm ironing.
788
01:02:30,700 --> 01:02:32,418
At this hour?
789
01:02:40,220 --> 01:02:41,255
You're right.
790
01:02:41,460 --> 01:02:44,133
It's late. I'm a little tired.
791
01:02:55,300 --> 01:02:56,733
Good night.
792
01:03:51,060 --> 01:03:53,494
Do you remember me?
793
01:03:57,300 --> 01:03:59,256
It's too late, isn;t it?
794
01:04:20,220 --> 01:04:21,255
Yes, yes...
795
01:04:25,300 --> 01:04:26,779
Are you having fun?
796
01:04:29,140 --> 01:04:30,493
I understand.
797
01:05:35,700 --> 01:05:38,453
Pawnbroker
798
01:05:38,660 --> 01:05:41,811
Brilliant ear-rings :
270000 lire.
799
01:07:59,340 --> 01:08:01,217
Do you give me your hand?
800
01:08:28,940 --> 01:08:29,975
Are you going out?
801
01:08:30,980 --> 01:08:33,858
I've got something to tell you.
Have you got two minutes?
802
01:08:42,540 --> 01:08:47,056
Look... I've thought...
803
01:08:48,740 --> 01:08:52,255
about all this thefts,
robberies, stealings...
804
01:08:53,380 --> 01:08:57,817
I told myself it'd be better
to put everything in a bank.
805
01:08:58,420 --> 01:09:02,015
Gold, jewelry and part of the
silverware.
806
01:09:02,220 --> 01:09:05,337
We could take a safe.
807
01:09:06,140 --> 01:09:08,290
Even if banks, in these times!
808
01:09:08,500 --> 01:09:10,968
But it's always suerer than at home.
809
01:09:15,180 --> 01:09:16,852
Do you agree?
810
01:09:19,860 --> 01:09:24,138
We should keep certain things
so we don't loose our status.
811
01:09:25,980 --> 01:09:27,936
Can I keep this?
812
01:09:31,300 --> 01:09:33,894
The ruby neckklace, maybe...
813
01:09:34,180 --> 01:09:35,329
- Do you want it ?
- No, no.
814
01:09:35,540 --> 01:09:37,292
But if you agree,
815
01:09:37,700 --> 01:09:39,418
why wait?
816
01:09:39,980 --> 01:09:42,448
If you want to keep it, keep it.
817
01:09:42,860 --> 01:09:43,929
My first concern
818
01:09:44,140 --> 01:09:47,018
is to protect your interests.
819
01:09:47,980 --> 01:09:49,732
I know... I know.
820
01:09:52,940 --> 01:09:56,012
You know, I...
821
01:09:57,780 --> 01:10:00,977
always think that one day,
I'll not be here anymore for you.
822
01:10:01,180 --> 01:10:03,216
You can never know,
a sickness,
823
01:10:03,420 --> 01:10:05,411
an assassination attempt.
824
01:10:06,220 --> 01:10:09,849
You usually never wear it,
this is the first time.
825
01:10:10,180 --> 01:10:12,375
Have you got anything else
to tell me?
826
01:10:12,580 --> 01:10:15,014
No. Nothing else.
827
01:10:15,660 --> 01:10:18,174
Alright, then, I...
828
01:10:20,300 --> 01:10:21,813
What is it?
829
01:10:23,140 --> 01:10:25,256
You aren't angry, are you?
830
01:10:26,700 --> 01:10:28,611
No, you're doing the right thing.
831
01:10:29,540 --> 01:10:30,256
The right thing.
832
01:10:30,460 --> 01:10:31,779
Whatever may be,
833
01:10:31,980 --> 01:10:34,448
I'll make a list with all we own.
834
01:10:34,660 --> 01:10:35,934
And we'll add
835
01:10:36,140 --> 01:10:37,812
all that we'll keep in the house.
836
01:10:38,020 --> 01:10:40,534
Each one with his list, no?
837
01:10:41,380 --> 01:10:42,654
Agreed.
838
01:10:44,460 --> 01:10:46,337
Goodbye.
839
01:10:49,781 --> 01:10:51,214
Have you crosed yourself?
840
01:10:51,421 --> 01:10:53,298
Yes. It's done.
841
01:10:56,581 --> 01:10:57,809
Thank you.
842
01:11:10,261 --> 01:11:11,614
What are you looking at?
843
01:11:11,821 --> 01:11:14,130
I'm looking,
am I not allowed to?
844
01:11:14,861 --> 01:11:16,738
Yes, you are.
845
01:11:18,221 --> 01:11:20,530
But don't move anything.
846
01:11:37,301 --> 01:11:38,859
What kind of apple is this?
847
01:11:39,061 --> 01:11:39,971
Well...
848
01:11:40,181 --> 01:11:43,856
"Well" ! I'm asking you it's name.
Do you know it, or not?
849
01:11:45,741 --> 01:11:47,538
It's an "Emperor".
850
01:11:47,741 --> 01:11:51,131
It's not "California",
it's"Emperor".
851
01:11:51,581 --> 01:11:53,537
It's more expensive or cheaper?
852
01:11:53,741 --> 01:11:57,416
The same. "Emperor"
ones are a little cheaper, I think.
853
01:12:03,701 --> 01:12:05,373
Don't you eat anymore?
854
01:12:10,141 --> 01:12:12,052
No. You can clear away.
855
01:12:19,981 --> 01:12:21,812
No, go.
856
01:12:27,261 --> 01:12:28,455
Do you want me to help you?
857
01:12:36,341 --> 01:12:38,980
- There's the dishewasher
- Not for only two.
858
01:12:42,461 --> 01:12:44,179
Don't do this!
859
01:13:14,781 --> 01:13:16,658
What shall we do?
860
01:13:17,101 --> 01:13:17,897
We can't.
861
01:13:18,101 --> 01:13:20,456
I won't mention it
863
01:13:23,141 --> 01:13:26,895
Leave your sister alone! At her age
she can manage for herself.
864
01:13:27,101 --> 01:13:29,740
No, she can't.
865
01:13:30,221 --> 01:13:32,212
If she'd come back,
866
01:13:32,421 --> 01:13:35,060
I wouldn't like to be ridicule.
867
01:13:35,261 --> 01:13:37,331
I couldn't stand it.
868
01:13:39,181 --> 01:13:40,694
As you wish.
869
01:13:59,621 --> 01:14:01,612
Are you looking at the clock?
870
01:14:09,221 --> 01:14:10,540
My darling...
871
01:14:11,301 --> 01:14:13,132
wait a minute.
872
01:14:20,421 --> 01:14:22,776
Can you put this in the dustbin?
873
01:14:26,421 --> 01:14:28,332
Did I hurt you?
874
01:14:36,701 --> 01:14:38,453
I'm closing!
875
01:14:42,301 --> 01:14:44,212
It isn't burning, you see?
876
01:14:48,381 --> 01:14:49,894
Look what we'll do.
877
01:14:52,221 --> 01:14:53,370
Did you see that?
878
01:14:54,941 --> 01:14:56,056
Try!
879
01:14:56,861 --> 01:14:58,135
Bravo! Again!
880
01:15:08,941 --> 01:15:10,340
Attention!
881
01:15:11,981 --> 01:15:13,812
Shit, be careful!
882
01:15:17,261 --> 01:15:19,092
The sacred fire of Art!
883
01:15:19,941 --> 01:15:21,738
You see I'm right?
884
01:15:21,941 --> 01:15:25,217
Fire works.
This fire will burn our art!
885
01:15:25,421 --> 01:15:27,377
All theatrical art, damn it!
886
01:15:27,581 --> 01:15:29,697
Even Carmelo's come to see this!
887
01:15:29,901 --> 01:15:32,574
Each of you we'll have a moment of
communication...
888
01:15:35,701 --> 01:15:37,657
Look, it's easy.
889
01:15:37,861 --> 01:15:40,091
I don't what will it be!
890
01:15:40,621 --> 01:15:43,374
That's it... You see, this are...
891
01:15:43,581 --> 01:15:44,980
the balls.
892
01:15:45,941 --> 01:15:47,169
The balls...
893
01:15:48,301 --> 01:15:52,419
And then...
the dick in erection...
894
01:15:52,621 --> 01:15:55,215
there... there.
895
01:15:58,661 --> 01:16:00,299
It's a little...
896
01:16:01,341 --> 01:16:02,740
Thicker, in the lower part.
897
01:16:11,621 --> 01:16:13,691
Like this?
898
01:16:18,541 --> 01:16:19,451
Of course it's like this.
899
01:16:22,621 --> 01:16:24,771
- You're joking!
- That's how it is!
900
01:16:25,181 --> 01:16:26,375
Haven't you ever seen one?
901
01:16:50,581 --> 01:16:51,650
Aren't this robbers?
902
01:16:51,861 --> 01:16:55,536
It's your brother, always trying.
903
01:17:24,981 --> 01:17:26,255
Hands up!
904
01:17:43,781 --> 01:17:46,693
I've cut off the alarm, or the neighbors
would call the police.
905
01:17:46,901 --> 01:17:48,493
Better if they did.
906
01:17:48,701 --> 01:17:50,612
That's why alarms are for.
907
01:17:59,861 --> 01:18:02,375
Should I warm up your soup?
908
01:18:21,501 --> 01:18:23,969
You have ironed this?
909
01:18:27,781 --> 01:18:29,180
It's good.
910
01:18:31,221 --> 01:18:32,336
And my sister?
911
01:18:33,021 --> 01:18:34,500
She's alright.
912
01:18:34,701 --> 01:18:36,737
She's flying high.
913
01:18:37,341 --> 01:18:39,775
I don't know if that's so
914
01:18:49,941 --> 01:18:51,169
- And you?
- Me?
915
01:18:51,381 --> 01:18:53,372
I've already eaten.
I was hungry.
916
01:18:55,501 --> 01:18:56,820
With Anna?
917
01:19:03,581 --> 01:19:05,412
She does good ironing, no?
Meticulous.
918
01:19:05,621 --> 01:19:07,577
Yes. She's a good worker.
919
01:19:11,301 --> 01:19:13,053
Of course, she also washes.
920
01:19:14,021 --> 01:19:15,056
No. We have...
921
01:19:15,261 --> 01:19:17,456
We've put everything in the macihne.
922
01:19:18,261 --> 01:19:20,013
Everything mixed up.
923
01:19:20,941 --> 01:19:22,852
Democratic washing.
924
01:19:25,501 --> 01:19:27,093
Is she discreet?
925
01:19:28,221 --> 01:19:29,813
Discreet? Who?
926
01:19:30,501 --> 01:19:32,696
What do you mean who? Anna!
927
01:19:39,501 --> 01:19:41,139
Go away! Go away!
928
01:19:41,341 --> 01:19:42,456
You're dead jelous!
929
01:19:43,581 --> 01:19:45,333
Good. You've got everything here.
930
01:19:45,541 --> 01:19:48,260
When you're through,
I'll make your coffee.
931
01:19:49,181 --> 01:19:50,933
I can make that.
932
01:19:51,141 --> 01:19:53,291
Ah, well... well.
933
01:19:54,901 --> 01:19:57,461
"Ah well". That's how it is.
934
01:20:00,701 --> 01:20:03,295
They act like nothing happened.
935
01:20:08,541 --> 01:20:10,657
Like nothing happened.
936
01:21:17,061 --> 01:21:18,699
I don't exist anymore.
937
01:21:46,381 --> 01:21:47,416
Enough!
938
01:21:47,901 --> 01:21:49,857
It's enough, now!
939
01:21:50,061 --> 01:21:52,894
Mother, he took my ball!
940
01:21:53,101 --> 01:21:54,420
Tell him to give it back.
941
01:21:54,621 --> 01:21:56,134
- Give it to me!
- Stop!
942
01:22:00,141 --> 01:22:02,655
Now it's over!
943
01:22:02,861 --> 01:22:05,773
Go away! Go!
944
01:22:07,021 --> 01:22:08,613
Stop it. Be reasonable.
945
01:22:11,301 --> 01:22:13,496
- What's the matter?
- This kid is obnoxious.
946
01:22:13,701 --> 01:22:15,817
- He's a regular savage!
- Why do you make him cry ?
947
01:22:16,621 --> 01:22:18,577
He bit me!
948
01:22:18,781 --> 01:22:20,897
Look, look!
949
01:22:21,101 --> 01:22:23,899
That's not a reason to burst his ball.
950
01:22:24,261 --> 01:22:25,933
What? You're defending him?
951
01:22:26,381 --> 01:22:27,496
How come, defending him?
952
01:22:27,701 --> 01:22:30,135
You're defending him! You're defending him!
953
01:22:30,541 --> 01:22:32,577
Yes, I'm defending him. So what?
954
01:22:33,141 --> 01:22:34,654
Then...
955
01:22:43,581 --> 01:22:45,060
Give it to me
956
01:22:52,821 --> 01:22:55,415
- Who are you looking for?
- Giovanni Sciabola.
957
01:22:55,621 --> 01:22:57,418
I have a warrant for him.
958
01:22:57,621 --> 01:22:59,100
Let me see it.
959
01:23:06,061 --> 01:23:07,619
"Judge Ponticelli!"
960
01:23:10,581 --> 01:23:11,934
You, who are you?
961
01:23:12,141 --> 01:23:13,256
I'm sorry?
962
01:23:13,461 --> 01:23:15,133
Who is Giovanni Sciabola?
963
01:23:15,341 --> 01:23:18,538
It's him, Officer.
Arrest him. It's him!
964
01:23:19,621 --> 01:23:21,054
The Detective wants to see you.
965
01:23:21,261 --> 01:23:22,979
Arrest him!
966
01:23:30,861 --> 01:23:32,579
Go open.
967
01:23:35,701 --> 01:23:36,816
Yes. VWhat do you want?
968
01:23:37,021 --> 01:23:39,330
- The judge is here.
- Come in.
969
01:23:43,341 --> 01:23:44,694
Come, come.
970
01:23:46,421 --> 01:23:48,218
With what right do you come here?
971
01:24:05,261 --> 01:24:07,377
- Have you rung?
- A coffee for the gentleman.
972
01:24:07,581 --> 01:24:09,219
And a croissant.
973
01:24:30,701 --> 01:24:32,817
You requested my help.
974
01:24:33,341 --> 01:24:35,093
But not to rob her.
975
01:24:35,661 --> 01:24:37,174
Or me!
976
01:24:39,221 --> 01:24:41,496
Give me back the money, immediately!
977
01:24:43,261 --> 01:24:44,614
Thief!
978
01:24:45,541 --> 01:24:47,497
Taking advantage of a poor madwoman!
979
01:24:47,701 --> 01:24:49,771
You'd rather see her dead, then.
980
01:24:50,541 --> 01:24:53,692
Yes! I'd prefer her a thousand times dead,
than mad!
981
01:24:56,341 --> 01:24:58,536
Maybe I'm a con, I agree!
982
01:24:59,461 --> 01:25:01,531
My morals may be a little rigid.
983
01:25:01,741 --> 01:25:04,175
But, compared to you, I'm a saint!
984
01:25:06,101 --> 01:25:08,331
Becasue I've never exploited the
feeble!
985
01:25:08,541 --> 01:25:11,101
I've never prostituted myself!
986
01:25:11,981 --> 01:25:13,539
While you... while you...
987
01:25:13,741 --> 01:25:15,299
you're a criminal!
988
01:25:17,101 --> 01:25:19,012
A irresponsible criminal!
989
01:25:20,701 --> 01:25:23,738
Because deceiving someone
and abandoning him, it's a crime!
990
01:25:25,141 --> 01:25:27,371
And the, then... the void.
991
01:25:28,901 --> 01:25:29,856
The serpent pit!
992
01:25:30,061 --> 01:25:31,779
And I'm not exagerating!
993
01:25:32,501 --> 01:25:35,493
We must cut open the graves!
What a jerk!
994
01:25:35,701 --> 01:25:38,898
But the so-called liberated woman
is capable of everything!
995
01:25:39,101 --> 01:25:41,456
From heroin to the Red Brigades!
996
01:25:41,661 --> 01:25:44,095
You can't stop anymore.
Who's going to pay the hospital?
997
01:25:44,301 --> 01:25:45,654
I don't have the luck of being
a working man !
998
01:25:45,861 --> 01:25:48,295
I can't put her in asylum!
999
01:25:48,981 --> 01:25:50,733
I screwed up... yes...
1000
01:25:51,661 --> 01:25:54,050
I've screwed up the best years
of my life
1001
01:25:54,261 --> 01:25:56,729
to attach her to small things,
1002
01:25:56,941 --> 01:25:58,659
to everyday things,
1003
01:25:58,861 --> 01:26:00,658
material, practical things.
1004
01:26:02,141 --> 01:26:03,290
And nothing came out!
1005
01:26:03,501 --> 01:26:04,616
He's coming!
1006
01:26:05,421 --> 01:26:06,695
He's here!
1007
01:26:07,021 --> 01:26:08,613
He's arrived! Look at him!
1008
01:26:08,821 --> 01:26:10,140
The Saiviour!
1009
01:26:10,341 --> 01:26:12,172
Superman! The Fucker!
1010
01:26:12,381 --> 01:26:14,053
The Revolutionary!
1011
01:26:14,261 --> 01:26:15,455
The Ass Healer!
1012
01:26:15,661 --> 01:26:17,811
He's here!
1013
01:26:18,021 --> 01:26:20,012
Say something! Answer!
1014
01:26:34,581 --> 01:26:37,175
Throw everything!
1015
01:26:58,101 --> 01:26:59,454
Are you leaving?
1016
01:27:00,101 --> 01:27:01,295
I have to.
1017
01:27:01,501 --> 01:27:03,378
Your brother. I'm going in the South.
1018
01:27:03,901 --> 01:27:06,210
Bringing theater to the peasants!
1019
01:27:06,421 --> 01:27:08,013
But I, I'm a peasant.
1020
01:27:08,221 --> 01:27:10,177
And I love this city: Rome.
1021
01:27:10,381 --> 01:27:12,212
The Pantheon, piazza Navona.
1022
01:27:12,901 --> 01:27:14,129
We'll never see each other again.
1023
01:27:17,021 --> 01:27:18,420
Come with me.
1024
01:27:18,621 --> 01:27:19,770
Let's leave?
1025
01:27:20,981 --> 01:27:22,016
Why are you laughing?
1026
01:27:22,861 --> 01:27:24,772
It's my brother who'll be pleased.
1027
01:27:25,381 --> 01:27:26,894
It's what he wanted.
1028
01:27:27,301 --> 01:27:29,735
At least, I won't die a virgin.
1029
01:27:29,941 --> 01:27:31,454
Nice solace.
1030
01:27:31,661 --> 01:27:32,935
I'll have had this in my life.
1031
01:27:43,381 --> 01:27:45,372
Is it true he asked you to...
1032
01:27:46,861 --> 01:27:48,260
Answer.
1033
01:27:49,221 --> 01:27:51,860
Is it true he asked you to...
1034
01:27:52,301 --> 01:27:53,939
- What?
- You know what.
1035
01:27:54,181 --> 01:27:55,500
You, have you never thought about it?
1036
01:27:55,741 --> 01:27:58,096
No. I've thought of killing myself,
1037
01:27:58,301 --> 01:28:00,974
to let him live.
It's not the same thing.
1038
01:28:01,541 --> 01:28:03,372
I've always thought about it, but
that's another thing.
1039
01:28:03,581 --> 01:28:05,139
- Listen...
- Tell me the truth...
1040
01:28:05,421 --> 01:28:06,376
he has asked it?
Hasn't he?
1041
01:28:06,581 --> 01:28:08,731
It's normal. I also have tried
kiling my mother.
1042
01:28:08,941 --> 01:28:11,011
As for my brother, let's not mention it!
It's normal.
1043
01:28:11,221 --> 01:28:13,052
This is bullshit!
1044
01:28:13,261 --> 01:28:15,092
It's stupid to answer this!
1045
01:28:15,301 --> 01:28:16,859
Tell me the truth.
1046
01:28:21,741 --> 01:28:23,891
Are you going to ask me for money?
1047
01:28:24,981 --> 01:28:27,370
Money isn't my problem,
it's maybe yours.
1048
01:28:27,581 --> 01:28:30,493
I don't give a damn.
Take it, spend it.
1049
01:28:30,701 --> 01:28:31,929
Money is no tare
1050
01:28:32,141 --> 01:28:33,574
but it has to move around
1051
01:28:33,781 --> 01:28:37,012
because if it doesn't, it stays...
like this.
1052
01:28:37,501 --> 01:28:39,412
What am I to you?
1053
01:28:40,181 --> 01:28:42,092
What am I to you?
1054
01:28:51,901 --> 01:28:54,096
What am I... I...
1055
01:34:31,581 --> 01:34:33,139
Pillage, pillage...
1056
01:34:33,341 --> 01:34:34,615
Servants!
1057
01:34:35,381 --> 01:34:38,373
You're "owners" are thieves!
1058
01:34:38,581 --> 01:34:41,778
They always steal!
1059
01:34:42,741 --> 01:34:44,732
You, mais, sleep with the
owner,
1060
01:34:44,941 --> 01:34:46,818
his wife is at the brothel!
1061
01:34:48,141 --> 01:34:50,097
And you, wrest away the crutch
1062
01:34:50,301 --> 01:34:52,417
from your limping father
1063
01:34:52,621 --> 01:34:54,896
and use it to smash his skull!
1064
01:35:06,421 --> 01:35:07,854
Let's drink something !
1065
01:35:08,061 --> 01:35:10,894
The Madonna di Pompei,
a very rare piece!
1066
01:35:11,101 --> 01:35:13,217
Shut up, kid!
1067
01:35:13,421 --> 01:35:17,175
Damn it! He only cares about laughing
that one.
1068
01:35:23,421 --> 01:35:25,377
Let's see... "In the name"...
1069
01:35:25,781 --> 01:35:27,134
"In the name of the Italian Republic,
1070
01:35:27,341 --> 01:35:30,458
"we,
Professor Agostino Bottipanni..."
1071
01:35:30,661 --> 01:35:31,696
You're stealing everything!
1072
01:35:33,741 --> 01:35:36,460
"...award Mr. Mauro Ponticelli
1073
01:35:36,661 --> 01:35:40,540
"the title of Bachelor
�s jurisprudence."
1074
01:35:40,901 --> 01:35:42,857
How many lost hopes!
1075
01:35:44,421 --> 01:35:45,854
"This diploma attesting it.
1076
01:35:46,181 --> 01:35:48,297
"Awarded on the..."
1077
01:35:51,461 --> 01:35:52,735
Enough!
1078
01:35:52,941 --> 01:35:55,774
It's not true, you'll always remain
the same asshole!
1079
01:35:57,501 --> 01:35:59,617
And his laughing the morron!
1080
01:35:59,821 --> 01:36:02,494
I'm going to kill you!
Upon my word, I'll kill you!
1081
01:36:43,901 --> 01:36:47,940
Let's beat it!
1082
01:36:57,901 --> 01:36:58,970
Wait a second.
1083
01:36:59,181 --> 01:37:02,173
You're annoying us. Get lost, jerk!
1084
01:37:04,701 --> 01:37:07,135
Shut up! There's people around!
1085
01:37:08,461 --> 01:37:09,416
Are you mad?
1086
01:37:14,781 --> 01:37:17,011
Enough. We're losing our time!
1087
01:37:17,821 --> 01:37:19,971
Don't leave me alone!
1088
01:37:20,181 --> 01:37:23,139
We are professionals.
Go fuck yourselves !
1089
01:37:25,981 --> 01:37:27,096
Comrades...
1090
01:43:31,581 --> 01:43:34,095
You got burnt!
1091
01:43:35,381 --> 01:43:37,417
You can see it, can't you? It's all red.
1092
01:43:37,621 --> 01:43:39,851
Every year I say to myself:
"Attention."
1093
01:43:40,061 --> 01:43:41,050
And every year, bang.
1094
01:43:42,821 --> 01:43:44,300
You'll go back tomorrow.
1095
01:43:46,141 --> 01:43:48,052
Come with me.
1096
01:43:59,941 --> 01:44:01,215
Don't leave.
1097
01:45:09,261 --> 01:45:10,171
What is it?
1098
01:45:11,861 --> 01:45:14,216
Your sister would like to go
to the seaside with me.
1099
01:45:14,421 --> 01:45:16,571
If you don't object.
1100
01:45:24,461 --> 01:45:26,053
She's grown up.
1101
01:45:27,541 --> 01:45:29,179
Why doesn't she ask me?
1102
01:45:30,661 --> 01:45:34,620
She's afraid you'll not be able to manage.
1103
01:45:43,221 --> 01:45:45,974
- Does she really want it?
- Yes. Very much.
1104
01:45:51,181 --> 01:45:52,375
Then...
1105
01:45:54,301 --> 01:45:55,620
go.
1106
01:45:56,501 --> 01:45:59,652
I live in Ostia, and she'd like
to slep in my house.
1107
01:46:06,861 --> 01:46:10,251
Whatever she does, she doesn't
need my blessing.
1108
01:46:12,861 --> 01:46:16,456
Really... going tomorrow!
1109
01:46:16,981 --> 01:46:20,337
And one more day...
but on Sunday.
1110
01:46:24,501 --> 01:46:25,650
It's dangerous, with all the crowd,
1111
01:46:25,861 --> 01:46:28,659
the water is polluted,
and bathing forbidden.
1112
01:46:55,301 --> 01:46:57,132
Have you really made up your mind?
1113
01:46:58,661 --> 01:47:00,731
Yes. I'd like.
1114
01:47:08,541 --> 01:47:10,179
But... you're hesitating.
1115
01:47:12,301 --> 01:47:13,939
Maybe...
1116
01:47:14,501 --> 01:47:18,130
Anna is a little possesive,
and I thought ...
1117
01:47:18,941 --> 01:47:22,092
you did this by kindness,
well, delicacy.
1118
01:47:26,701 --> 01:47:28,373
I'd like it.
1119
01:47:33,421 --> 01:47:34,490
You're not convinced.
1120
01:47:38,901 --> 01:47:40,971
Tell me, that's nothing wrong in this.
1121
01:47:44,901 --> 01:47:47,620
No, no, I want to.
1122
01:47:55,741 --> 01:47:57,652
Would you be needing money?
1123
01:47:58,181 --> 01:48:00,900
Yes... a little something.
1124
01:48:01,901 --> 01:48:03,732
"A little something!"
1125
01:48:04,381 --> 01:48:06,292
You were leaving with empty pockets!
1126
01:48:15,741 --> 01:48:17,652
- Take this.
- Thank you.
1127
01:48:21,181 --> 01:48:23,570
Take all you want.
1128
01:48:26,581 --> 01:48:30,369
Don't mistake
the 50000 with 10000 ones,
1129
01:48:30,581 --> 01:48:32,458
they're almost identical.
1130
01:48:33,381 --> 01:48:35,815
Take all you need.
1131
01:48:39,221 --> 01:48:41,018
You've taken the 50000, haven't you?
1132
01:48:41,221 --> 01:48:43,291
Take care they don't...
1133
01:48:47,341 --> 01:48:50,777
I'll show you what I've made
you for tomorrow.
1134
01:48:52,501 --> 01:48:54,890
Don't bother, I'll go to the restaurant.
1135
01:49:04,821 --> 01:49:06,174
Are you ready?
1136
01:49:09,461 --> 01:49:10,894
One moment.
1137
01:49:14,261 --> 01:49:15,819
Have you taken everything?
1138
01:49:19,261 --> 01:49:20,694
Goodbye, sir.
1139
01:49:31,701 --> 01:49:33,896
Goodbye, goodbye!
1140
01:50:41,821 --> 01:50:43,334
This is my home.
1141
01:50:43,941 --> 01:50:45,852
I do what I want, don't I?
76125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.