Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,701 --> 00:00:06,701
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,702 --> 00:00:08,187
(Episode 83)
3
00:00:18,747 --> 00:00:21,039
(We're Searching For Our Missing Father!)
4
00:00:29,531 --> 00:00:33,335
What? Im Si-won left? How?
5
00:00:34,906 --> 00:00:36,215
Hurry up and find him! Hurry!
6
00:00:37,461 --> 00:00:39,531
The police station? Are you crazy?
7
00:00:40,336 --> 00:00:41,370
You can't report him.
8
00:00:52,906 --> 00:00:53,906
Mister!
9
00:00:55,070 --> 00:00:56,351
How could you just leave?
10
00:00:57,875 --> 00:00:59,368
How on earth did you get out?
11
00:01:06,578 --> 00:01:08,427
Mom, where are you going? Dinner is ready. I
12
00:01:08,452 --> 00:01:10,382
thought you were sleeping, so I waited for you.
13
00:01:10,641 --> 00:01:11,641
Go ahead and eat.
14
00:01:15,977 --> 00:01:17,590
I'm on my way. Search the area-
15
00:01:18,891 --> 00:01:21,101
You found him? Where?
16
00:01:25,031 --> 00:01:26,031
All right.
17
00:01:26,945 --> 00:01:28,211
I'll come tomorrow then.
18
00:01:29,500 --> 00:01:34,259
Do well! If I gave you that much money, you should do your money's worth! Hang up!
19
00:01:36,320 --> 00:01:38,320
Who are you scolding?
20
00:01:39,164 --> 00:01:40,379
You don't need to know.
21
00:01:41,445 --> 00:01:43,245
Eat dinner before you rest.
22
00:01:45,656 --> 00:01:46,656
Okay.
23
00:01:47,781 --> 00:01:52,328
- I guess Suk-Jin is helping you at work. - Yes. He'll use that time to rest as well.
24
00:01:52,695 --> 00:01:55,167
Of course he should help. He's living because of you.
25
00:01:58,156 --> 00:02:01,054
So am I, of course, which is why I'm being filial.
26
00:02:01,320 --> 00:02:03,234
Filial, my foot.
27
00:02:03,688 --> 00:02:06,476
Come on, mom. Just trust me.
28
00:02:07,852 --> 00:02:10,015
(Contract of Purchasing Right Sale of Two-way Studios)
29
00:02:10,508 --> 00:02:13,820
- Please give me more information of this. - Yes, sir.
30
00:02:21,305 --> 00:02:22,305
It's Mrs. Park.
31
00:02:23,672 --> 00:02:24,672
Answer it.
32
00:02:26,297 --> 00:02:27,430
Hello, Mrs. Park.
33
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
Right now?
34
00:02:32,727 --> 00:02:33,927
Yes, I understand.
35
00:02:36,266 --> 00:02:38,733
- I'm going to Mapo right now. - Why?
36
00:02:39,422 --> 00:02:40,422
I'm sorry.
37
00:02:52,883 --> 00:02:55,984
(Seoul, Mapo-Gu, Seongamno 267)
38
00:02:57,914 --> 00:03:00,406
There's only one studio in Mapo.
39
00:03:01,594 --> 00:03:02,976
Is he going somewhere else?
40
00:03:05,023 --> 00:03:07,343
Is there another office there?
41
00:03:15,852 --> 00:03:18,695
Mister, this is an important job for me.
42
00:03:19,555 --> 00:03:22,386
Please listen to me when I'm being nice, okay?
43
00:03:32,008 --> 00:03:33,008
Hey.
44
00:03:34,281 --> 00:03:36,648
Do you know how hard I worked to find this man?
45
00:03:39,391 --> 00:03:43,851
- If you don't do this well, I can't give you a single penny. - I'm sorry. I'm sorry.
46
00:03:50,172 --> 00:03:51,172
Hi.
47
00:03:51,766 --> 00:03:54,350
You don't have to come here. I'll give them a firm warning.
48
00:04:01,297 --> 00:04:02,364
Are you smiling?
49
00:04:05,539 --> 00:04:08,765
Don't smile. I slap and spit at smiling faces.
50
00:04:09,686 --> 00:04:12,296
Will you come to your senses if your hands and feet are bound?
51
00:04:12,883 --> 00:04:15,455
- You shouldn't do that to the patient... - You can eat and
52
00:04:15,480 --> 00:04:18,094
crap here from now on. You can do everything here, can't you?
53
00:04:18,726 --> 00:04:20,078
Yes, I'll be careful.
54
00:04:21,180 --> 00:04:22,304
Damn it.
55
00:04:35,430 --> 00:04:37,859
We have more and more families as customers.
56
00:04:38,141 --> 00:04:40,821
It's spring now, so how about we come up with a new menu?
57
00:04:41,047 --> 00:04:43,070
We can create a kids' menu, too.
58
00:04:45,766 --> 00:04:47,727
Grilled short rib patties? It's sweet, and it's
59
00:04:47,751 --> 00:04:49,711
made out of meat, so it'll be tasty and healthy.
60
00:04:50,984 --> 00:04:51,984
Good idea.
61
00:04:54,406 --> 00:04:58,031
What about dumplings? You can't go wrong with dumplings.
62
00:04:58,156 --> 00:05:01,132
That's right. I'll try making them. Dumplings.
63
00:05:02,445 --> 00:05:04,218
I'll answer it.
64
00:05:05,992 --> 00:05:09,734
- Hello? This is... - How can you not answer your phone when you're at the restaurant?
65
00:05:11,938 --> 00:05:14,098
- It was you? - You silenced your phone and
66
00:05:14,123 --> 00:05:16,626
wouldn't answer my calls. What am I supposed to do?
67
00:05:19,055 --> 00:05:22,839
- Sorry. - The basics of dating is to check each other's cell-phones.
68
00:05:23,203 --> 00:05:27,343
I'm sorry. Did something happen though? Why did you call me so many times?
69
00:05:27,969 --> 00:05:30,933
- My father wants you and Ha-Yoon to come over. - Right now?
70
00:05:31,828 --> 00:05:33,492
Yes. He called me earlier.
71
00:05:34,242 --> 00:05:37,617
I called you to tell you that, but you weren't answering, so I came to pick you up.
72
00:05:38,304 --> 00:05:40,796
You have many ways to make me pick you up.
73
00:05:41,398 --> 00:05:44,731
You kept calling her but finally got annoyed, huh?
74
00:05:45,219 --> 00:05:51,040
Yes. Hurry up and get ready. I already called Ha-Yoon. Myoung-sun is dressing him up.
75
00:05:51,930 --> 00:05:53,359
- Oh, my. - "Oh, my?"
76
00:05:54,688 --> 00:05:58,355
My girlfriend, will you please take care of your phone?
77
00:05:58,938 --> 00:06:02,121
I'm always sticking around you, so you seem to forget about me.
78
00:06:03,133 --> 00:06:05,308
- Are you mad? - I'm mad.
79
00:06:06,492 --> 00:06:08,765
- Auntie, I'll be going now. - Hurry up and go!
80
00:06:10,891 --> 00:06:12,109
Let me change first.
81
00:06:19,008 --> 00:06:21,859
Ha-Yoon, thank you for becoming healthy.
82
00:06:22,266 --> 00:06:23,960
Yes, thank you!
83
00:06:25,438 --> 00:06:28,505
Will you be living here after you get married?
84
00:06:29,679 --> 00:06:32,250
Yes. You'll be living here, too. Do you like it?
85
00:06:34,086 --> 00:06:35,086
Yes.
86
00:06:36,195 --> 00:06:39,838
I'll be good to you. If you keep doing that, I'll become embarrassed.
87
00:06:41,093 --> 00:06:44,370
- I'll be good to you, too. - Great! High-five!
88
00:06:45,266 --> 00:06:47,085
Way to go!
89
00:06:48,883 --> 00:06:49,883
And...
90
00:06:50,867 --> 00:06:51,867
this is...
91
00:06:53,289 --> 00:06:55,828
a gift I want to give to you.
92
00:06:57,117 --> 00:06:58,967
- I have one for you, too. - Me, too?
93
00:06:59,404 --> 00:07:02,935
Why are you surprised? Don't I buy you gifts?
94
00:07:03,711 --> 00:07:04,921
Not recently, no...
95
00:07:05,695 --> 00:07:07,796
That's because you kept leaving home!
96
00:07:12,172 --> 00:07:16,031
I got you girls sisters' rings, but we guys didn't have anything.
97
00:07:19,438 --> 00:07:20,813
Here.
98
00:07:22,461 --> 00:07:26,875
Ha-Yoon, you're a little star, so there will be times when you wear suits, right?
99
00:07:27,422 --> 00:07:28,952
You can wear this on your suit then.
100
00:07:29,773 --> 00:07:31,453
- Take it. - Here.
101
00:07:35,492 --> 00:07:38,625
Why are you looking at me? Say thank you to him.
102
00:07:38,650 --> 00:07:41,851
- Thank you. - Oh, you're welcome.
103
00:07:43,313 --> 00:07:45,961
Thank you, father. I have a brooch now, too.
104
00:07:46,445 --> 00:07:47,538
This is yours, Gun-woo.
105
00:07:49,648 --> 00:07:52,648
Thank you, father. When did you prepare this?
106
00:07:53,000 --> 00:07:57,789
It took me a while to think of what I could commemorate us three guys with.
107
00:08:00,210 --> 00:08:01,789
This is a great idea, dad.
108
00:08:18,203 --> 00:08:19,437
It's pretty.
109
00:08:24,547 --> 00:08:25,601
Here. Show him.
110
00:08:27,788 --> 00:08:31,789
Should we eat organic pizza and steak for dinner?
111
00:08:32,594 --> 00:08:34,562
Eun-hee, I made it.
112
00:08:35,555 --> 00:08:38,171
Ha-Yoon, I made it myself.
113
00:08:38,375 --> 00:08:40,070
Really? You?
114
00:08:46,055 --> 00:08:47,922
Im Ha-Yoon, how do you feel?
115
00:08:48,594 --> 00:08:49,594
I'm happy.
116
00:08:50,094 --> 00:08:51,359
I'm very happy, too.
117
00:08:55,797 --> 00:08:58,765
Ha-Yoon, eat the vegetables, too. Here.
118
00:09:00,688 --> 00:09:02,578
I'll give this to you.
119
00:09:02,891 --> 00:09:08,653
- Eun-hee. Ha-Yoon. - Yes, thank you. Put it there and eat it.
120
00:09:10,289 --> 00:09:12,752
Eun-hee, let Gun-woo take care of your son, and
121
00:09:12,777 --> 00:09:15,029
you should take care of your father-in-law.
122
00:09:16,523 --> 00:09:17,523
Should I?
123
00:09:18,328 --> 00:09:20,054
I'm acting like a sister-in-law now.
124
00:09:20,836 --> 00:09:22,500
Thank you for your kind words.
125
00:09:23,891 --> 00:09:27,781
- Since you're the star of the party today, eat a lot. - Okay.
126
00:09:30,507 --> 00:09:32,850
It's a nice day, so after we're done eating,
127
00:09:32,875 --> 00:09:35,061
you guys should go someplace and have fun.
128
00:09:36,203 --> 00:09:38,171
Eun-hee must have had a hard time because of
129
00:09:38,196 --> 00:09:40,031
Ha-Yoon, so you should relieve her stress.
130
00:09:41,007 --> 00:09:42,085
Should we?
131
00:09:42,430 --> 00:09:45,897
- No, I'm fine... - Eun-hee, go to the karaoke room.
132
00:09:46,422 --> 00:09:48,414
Gun-woo is extremely good at singing.
133
00:09:48,836 --> 00:09:49,836
No, I'm not.
134
00:09:50,984 --> 00:09:52,671
Then Auntie Myoung-sun should join us.
135
00:09:53,094 --> 00:09:56,602
That's right. If we leave her out, we'll be suffering for three years.
136
00:09:57,805 --> 00:09:59,960
Is he talking about the friend who lives with you?
137
00:10:00,148 --> 00:10:02,335
Yes. You should come with us, too.
138
00:10:02,484 --> 00:10:05,278
Oh, my. If you hadn't invited me, I would've cried.
139
00:10:07,305 --> 00:10:08,771
But you guys go ahead.
140
00:10:24,875 --> 00:10:28,623
- Maybe I shouldn't have told you to come because you're sick. - I'm Ha-yoon's aunt.
141
00:10:28,938 --> 00:10:31,121
I was disappointed you hadn't invited me to your
142
00:10:31,145 --> 00:10:33,149
house. Of course you should call me for this.
143
00:10:33,867 --> 00:10:36,400
I'll be able to sing my heart out now.
144
00:10:36,953 --> 00:10:41,594
Tonight is on me. You better pass the test next time.
145
00:10:42,414 --> 00:10:43,414
Thank you.
146
00:10:45,484 --> 00:10:47,046
Oh, she's...
147
00:10:48,678 --> 00:10:50,275
Hey, let's hurry up and go sing.
148
00:10:52,836 --> 00:10:53,969
Oh, Myoung-sun...
149
00:10:56,219 --> 00:10:57,298
Who the hell is that punk?
150
00:10:59,102 --> 00:11:00,960
Sohn Myoung-sun, I got you!
151
00:11:50,007 --> 00:11:51,407
It's the funny uncle.
152
00:11:52,125 --> 00:11:56,161
We're doing a party today because I'm healthy now. How did you know about it?
153
00:11:56,953 --> 00:11:57,953
A party?
154
00:11:58,133 --> 00:11:59,133
Funny uncle?
155
00:11:59,836 --> 00:12:03,311
Last time, that uncle and Auntie Myoung-sun-
156
00:12:03,336 --> 00:12:06,932
You jerk! Hey! How dare you come in here!
157
00:12:07,226 --> 00:12:09,453
Forget it. How dare you. Hurry up and go.
158
00:12:09,478 --> 00:12:14,125
- Wait a minute. I'll sing a song for Ha-Yoon, too. - Hey.
159
00:12:25,156 --> 00:12:28,654
(Because You're My Woman)
160
00:13:26,711 --> 00:13:28,968
- This was the highlight though. - Yeah. Get lost.
161
00:13:39,695 --> 00:13:41,265
You're creating dust!
162
00:13:42,125 --> 00:13:44,765
What's wrong with you? You look like you got slapped in the face.
163
00:13:46,320 --> 00:13:47,984
How'd you know I got slapped in the face?
164
00:13:49,414 --> 00:13:52,054
What? You really got slapped? By who?
165
00:13:53,297 --> 00:13:56,273
You don't need to know! I'm so upset!
166
00:14:01,039 --> 00:14:02,039
Hey.
167
00:14:03,523 --> 00:14:06,256
That Angelina Jolie woman hates you, huh?
168
00:14:09,008 --> 00:14:11,554
- Yes. - Of course she does.
169
00:14:12,008 --> 00:14:16,750
Angelina Jolie likes bread, but you're not bread.
170
00:14:18,313 --> 00:14:19,313
- Bread? - Yes.
171
00:14:19,531 --> 00:14:20,950
I bought her a lot of bread.
172
00:14:21,320 --> 00:14:22,520
Look here, mister.
173
00:14:22,545 --> 00:14:26,336
Who is Angelina Jolie's husband? It's Brad. Bread.
174
00:14:26,883 --> 00:14:27,883
Mr. Bread.
175
00:14:28,773 --> 00:14:31,898
Gosh. They divorced.
176
00:14:33,320 --> 00:14:37,843
Hey. Are you really hung up over that Myoung-sun woman?
177
00:14:38,258 --> 00:14:39,484
What's wrong with you?
178
00:14:39,828 --> 00:14:42,585
Come on. Let's just consider this a joke, Gwang-soo.
179
00:14:42,930 --> 00:14:46,242
No! I want to date Myoung-sun!
180
00:14:48,328 --> 00:14:52,726
Oh my goodness. What's wrong with him? He's really serious.
181
00:14:59,250 --> 00:15:02,919
Here! The soup here is great! Let's have some soup before we go home!
182
00:15:03,008 --> 00:15:04,140
Oh, should we?
183
00:15:06,922 --> 00:15:10,132
Oh, this place? Let's go someplace else.
184
00:15:10,157 --> 00:15:14,273
Just have the soup. You won't regret it. You're serving now, aren't you?
185
00:15:15,016 --> 00:15:16,016
Yes.
186
00:15:19,266 --> 00:15:21,531
We're not going to eat rice, so just give us soup.
187
00:15:22,094 --> 00:15:24,350
The soup here is fantastic.
188
00:15:24,375 --> 00:15:25,906
Oh, do you know this place?
189
00:15:26,383 --> 00:15:29,183
Of course I do. There isn't a place I don't know.
190
00:15:29,208 --> 00:15:31,140
I know all the delicious places in South Korea.
191
00:15:31,165 --> 00:15:32,875
Of course. Let's go in.
192
00:18:00,765 --> 00:18:01,773
Hi, Mrs. Lee.
193
00:18:04,508 --> 00:18:06,929
Pardon? Are you serious?
194
00:18:09,023 --> 00:18:10,867
Okay. I'll see you tomorrow morning.
195
00:18:14,437 --> 00:18:16,242
Eun-ah, are you busy? Should we leave now?
196
00:18:16,742 --> 00:18:19,398
Eun-hee, Mrs. Lee just called me.
197
00:18:27,250 --> 00:18:28,851
I don't know, Eun-hee.
198
00:18:30,266 --> 00:18:32,164
Does this man seem like our dad to you?
199
00:18:32,453 --> 00:18:34,914
Yes. Last time when I went to Cheol-gok, I had gone
200
00:18:34,939 --> 00:18:37,257
to this nursing home because my relative was ill.
201
00:18:37,789 --> 00:18:40,025
I saw this photo last time, and while I was searching
202
00:18:40,051 --> 00:18:41,789
for something yesterday, I saw this again.
203
00:18:42,555 --> 00:18:44,437
Doesn't he look like your father?
204
00:18:47,602 --> 00:18:49,765
You don't have to think about it. We can go there.
205
00:18:50,328 --> 00:18:54,968
That's right. I hired people to search for him, but there's no news from them.
206
00:18:56,047 --> 00:18:57,500
Okay, let's go.
207
00:19:03,094 --> 00:19:04,781
I was going to reward you earlier.
208
00:19:05,047 --> 00:19:09,625
Use this to pay Mrs. Park back for the security deposit and cut off contact with her.
209
00:19:11,289 --> 00:19:15,162
I put in plenty of money, so if you find anything else about our dad, please tell us.
210
00:19:15,961 --> 00:19:17,289
Oh, you didn't have to do this.
211
00:19:18,930 --> 00:19:24,625
I was criticized by my daughter all this time because of that darn check.
212
00:19:25,625 --> 00:19:28,484
Mrs. Park had also threatened to report me to the police, too.
213
00:19:28,914 --> 00:19:30,359
I'm so grateful.
214
00:19:30,703 --> 00:19:36,672
If I go to Cheol-gok, I'll find out about Mr. Im again. Okay?
215
00:19:38,727 --> 00:19:43,531
- Please find out if Mrs. Park Bok-ae is staying in touch with anyone else. - Sure.
216
00:19:45,141 --> 00:19:48,617
Oh, that's right. Mrs. Lee, take a look at this.
217
00:19:49,734 --> 00:19:54,007
Doesn't this look like the photo that had been hanging in our house?
218
00:19:54,742 --> 00:19:58,232
It was one of the keepsakes of the drowned missing people during the typhoon.
219
00:20:03,507 --> 00:20:04,507
Yes.
220
00:20:06,969 --> 00:20:08,969
Yes. It seems like that photo.
221
00:20:10,078 --> 00:20:13,847
I would always look at this and wonder when I would take a picture like this.
222
00:20:15,468 --> 00:20:18,953
If that really is the photo, then that means our dad really passed away.
223
00:20:20,180 --> 00:20:23,140
If this photo is right, then our dad is still alive.
224
00:20:26,336 --> 00:20:27,796
I'm getting confused as well.
225
00:20:29,602 --> 00:20:31,688
Let's go. That's the best thing we can do right now.
226
00:20:31,976 --> 00:20:35,007
- Please find out more information for us. - I will.
227
00:20:38,031 --> 00:20:39,203
Are you going right now?
228
00:20:39,648 --> 00:20:42,328
- Yes. - Then should I come with you?
229
00:20:42,914 --> 00:20:45,226
I went there several times, so I know the helpers there.
230
00:20:46,335 --> 00:20:48,272
Can you? Do you have time?
231
00:20:48,297 --> 00:20:50,062
I'm not busy at all.
232
00:20:50,531 --> 00:20:56,452
You gave me money, too. I should repay you, too. Let's go together.
233
00:20:59,086 --> 00:21:02,476
Im Si-won. You're Im Si-won, aren't you?
234
00:21:18,836 --> 00:21:21,703
They're your daughters. Do you recognize them?
235
00:21:32,453 --> 00:21:34,465
I'll give these to you if you answer, Im Si-won.
236
00:21:37,422 --> 00:21:41,914
Yes. Im Si-won is your name. Do you remember?
237
00:21:57,695 --> 00:22:01,632
Will our dad be sick like them, too?
238
00:22:04,648 --> 00:22:05,715
Let's go inside.
239
00:22:21,656 --> 00:22:22,781
I'm not sure.
240
00:22:23,211 --> 00:22:24,211
Let me see.
241
00:22:27,313 --> 00:22:30,321
I think he's the man who was discharged a couple days ago.
242
00:22:31,195 --> 00:22:32,195
Pardon?
243
00:22:32,220 --> 00:22:35,007
His relative took him.
244
00:22:36,179 --> 00:22:37,179
A relative?
245
00:22:37,734 --> 00:22:40,570
There was a relative? You said you don't know his identity.
246
00:22:40,781 --> 00:22:44,093
He was the one who lost his memories, but his relatives would know him.
247
00:22:45,555 --> 00:22:48,700
There are many missing people, so if family members who
248
00:22:48,725 --> 00:22:51,649
come can recognize them, we release them immediately.
249
00:22:51,883 --> 00:22:56,406
That man can't speak and has lost all of his memories, so he
250
00:22:56,431 --> 00:23:00,879
needs treatment, but there's only so much we can do for him.
251
00:23:01,809 --> 00:23:06,222
The woman said he seemed like her relative and took him to get him treatment.
252
00:23:08,574 --> 00:23:10,574
Do you have Mrs. Park's photo?
253
00:23:11,527 --> 00:23:12,707
No, I...
254
00:23:14,199 --> 00:23:16,148
Oh, I have a photo she took with Ha-Yoon.
255
00:23:19,754 --> 00:23:20,754
Here.
256
00:23:23,293 --> 00:23:25,254
Is this the woman who came?
257
00:23:28,395 --> 00:23:34,816
Oh, well, I'm not sure, but she had brought bodyguards.
258
00:23:35,379 --> 00:23:37,426
Don't say anything you're not confident about!
259
00:23:37,551 --> 00:23:40,644
Oh, yes, I'm not confident.
260
00:23:41,567 --> 00:23:46,043
We want to check the CCTV of this woman taking this man out.
261
00:23:46,285 --> 00:23:47,676
That's troublesome. Go back.
262
00:23:48,293 --> 00:23:50,760
We don't want anything to do with this anymore.
263
00:23:53,699 --> 00:23:54,832
You can trust us.
264
00:23:55,944 --> 00:23:57,941
(Management Strategy Director: Lee Gun-woo)
265
00:23:58,410 --> 00:24:02,394
If he really is our father, we'll reward you generously for having taken care of hm.
266
00:24:02,996 --> 00:24:05,769
We'll help you with the facilities you need for your nursing home.
267
00:24:08,433 --> 00:24:13,613
Just show it to us! What's so special about CCTVs that are installed everywhere now?
268
00:24:13,879 --> 00:24:19,100
And if he really is Mr. Im, then he shouldn't be here.
269
00:24:19,125 --> 00:24:21,481
His daughters here are desperately searching for him!
270
00:24:22,285 --> 00:24:23,926
Take a closer look!
271
00:24:33,192 --> 00:24:35,590
All I can see is her back.
272
00:24:36,598 --> 00:24:38,058
But it seems like her, doesn't it?
273
00:24:39,879 --> 00:24:42,340
Yes. It's her.
274
00:24:43,934 --> 00:24:47,597
Thank you for your cooperation. We won't forget your kindness.
275
00:24:48,817 --> 00:24:52,785
- If you need help, please contact us. - Yes, I will.
276
00:24:57,145 --> 00:24:59,785
If he can't remember, that means he's already sick.
277
00:25:00,559 --> 00:25:02,159
Didn't they examine him?
278
00:25:02,832 --> 00:25:05,855
That's a facility for temporary protection, not a place for treatment.
279
00:25:06,903 --> 00:25:08,832
We need to check if he's our dad or not.
280
00:25:09,114 --> 00:25:11,771
I'm sure that's Mrs. Park, but if we ask her who
281
00:25:11,796 --> 00:25:14,181
she had taken from there, she won't tell us.
282
00:25:15,176 --> 00:25:21,442
Here you go, everyone. Eat lunch as you continue talking.
283
00:25:23,887 --> 00:25:27,082
What are you guys talking so seriously about?
284
00:25:28,278 --> 00:25:29,278
Just something.
285
00:25:29,653 --> 00:25:31,933
- Eat up. You're hungry, aren't you? - Okay.
286
00:25:37,785 --> 00:25:43,535
- Let me move this. - I keep thinking about your spicy beef stew. It's special.
287
00:25:44,184 --> 00:25:46,863
Really? I can take it as a compliment, right?
288
00:25:50,964 --> 00:25:52,660
Excuse me, sir.
289
00:25:54,284 --> 00:25:56,931
Now isn't the time for you to be so focused on eating.
290
00:25:56,956 --> 00:25:59,895
I think it's the time for you to compliment your girlfriend.
291
00:26:00,918 --> 00:26:03,340
What? Was that what we were talking about?
292
00:26:04,114 --> 00:26:06,615
You told me I changed, but you're the one who changed.
293
00:26:07,254 --> 00:26:09,527
In the past, you were too busy staring at me to eat.
294
00:26:09,942 --> 00:26:10,942
I was?
295
00:26:11,621 --> 00:26:13,013
I must have been out of my mind.
296
00:26:15,489 --> 00:26:19,206
- He totally changed! - Right? You think so, too, huh?
297
00:26:19,231 --> 00:26:21,488
I was kidding. I have to hurry up and eat to
298
00:26:21,514 --> 00:26:23,770
go to work. I pushed back all of my meetings.
299
00:26:23,795 --> 00:26:27,302
- Me, too. - Me, three! I'm busy, too, you know?
300
00:26:29,067 --> 00:26:30,589
- Hurry up and eat. - Okay.
301
00:26:31,988 --> 00:26:35,613
Myoung-sun! Myoung-sun! Sohn Myoung-sun!
302
00:26:36,442 --> 00:26:38,972
What? What are you doing home at this hour?
303
00:26:38,997 --> 00:26:41,933
I heard you're sick again. Ha-Yoon called me.
304
00:26:43,153 --> 00:26:44,801
He didn't have to.
305
00:26:45,059 --> 00:26:46,845
Let's go to the hospital. Okay?
306
00:26:47,192 --> 00:26:50,796
I should've taken you sooner, but I was so busy. I'm sorry. Let's go now.
307
00:26:53,222 --> 00:26:55,019
Don't You don't have to do this.
308
00:27:04,528 --> 00:27:05,661
It just happened.
309
00:27:07,731 --> 00:27:11,363
Maybe the pregnancy test was wrong. Did you check at the hospital?
310
00:27:15,403 --> 00:27:16,403
And?
311
00:27:16,832 --> 00:27:18,386
I did have terrible thoughts...
312
00:27:21,996 --> 00:27:26,332
but I'm going to live as a single mom.
313
00:27:28,973 --> 00:27:29,973
No way.
314
00:27:33,653 --> 00:27:36,988
Why not? You did it, so why can't I?
315
00:27:39,301 --> 00:27:42,972
Who is it? When did you date? Why don't I know about this?
316
00:27:43,354 --> 00:27:47,956
You don't need to know that. It's just a meaningless relationship.
317
00:27:47,981 --> 00:27:51,112
What do you mean "meaningless relationship?" He's the child's dad.
318
00:27:51,283 --> 00:27:53,722
I'm not going to think too much of it. I just
319
00:27:53,747 --> 00:27:56,238
have a baby, and I'm going to give birth to it.
320
00:27:58,035 --> 00:28:01,304
I'm not going to abandon him like my mom abandoned me. That works out then.
321
00:28:02,059 --> 00:28:05,704
The baby is listening. Are you processing documents? Why are you speaking that way?
322
00:28:06,004 --> 00:28:11,351
Then what do you want me to do? I'm about to lose my mind!
323
00:28:14,746 --> 00:28:17,191
I can't bear to do something awful to it.
324
00:28:17,394 --> 00:28:24,761
But for me to go through with this doesn't make sense either. I really hate myself!
325
00:28:24,786 --> 00:28:26,301
All right. I'm sorry.
326
00:28:27,606 --> 00:28:31,920
I'm sorry. I didn't mean to push you. I was just asking you because I was frustrated.
327
00:28:32,801 --> 00:28:33,801
I'm sorry.
328
00:28:34,824 --> 00:28:35,824
I don't know.
329
00:28:40,324 --> 00:28:43,261
Myoung-sun, listen to me.
330
00:28:44,129 --> 00:28:45,862
You can't be a single mom.
331
00:28:46,723 --> 00:28:49,269
Why not? You did it.
332
00:28:49,692 --> 00:28:52,847
I know how difficult it is because I did it.
333
00:28:54,659 --> 00:28:58,062
This is my kid though. It won't be as hard for me as it had been for you.
334
00:28:58,528 --> 00:28:59,941
Myoung-sun.
335
00:29:02,145 --> 00:29:03,545
I don't know either.
336
00:29:03,801 --> 00:29:10,285
I've never felt so frustrated before. I hate my life. I want to die.
337
00:29:12,308 --> 00:29:16,152
I didn't know about this. I thought you had a deadly disease.
338
00:29:17,254 --> 00:29:22,879
- I wish that was the case! Then I could just die! - Goodness!
339
00:29:25,387 --> 00:29:31,006
I-Is it that guy who sang at the karaoke bar...?
340
00:29:32,192 --> 00:29:33,192
Hey!
341
00:29:33,817 --> 00:29:36,777
D-Don't be ridiculous! How dare you.
342
00:29:37,449 --> 00:29:41,043
Do you think I'll even glance at Kim Ja-kyung's younger brother?
343
00:29:43,168 --> 00:29:49,195
Okay. Then who on earth is it? Stop crying.
344
00:29:55,918 --> 00:29:59,535
The third font would be best to use for the words on the product case.
345
00:30:01,473 --> 00:30:04,652
You did well to enhance the unique texture of our essence.
346
00:30:04,793 --> 00:30:06,324
Okay. Then we'll go with that.
347
00:30:06,778 --> 00:30:10,058
The next thing you'll need to do is confirm the container design.
348
00:30:10,418 --> 00:30:11,418
All right.
349
00:30:24,278 --> 00:30:26,216
I heard you saw a video with Gun-woo.
350
00:30:27,160 --> 00:30:31,574
Yes, I'm sure that's Mrs. Park, but I'm not sure if the man is our dad or not.
351
00:30:33,262 --> 00:30:35,277
If he really is your biological dad,
352
00:30:36,598 --> 00:30:39,535
then Mrs. Park is a revolting woman.
353
00:30:39,863 --> 00:30:42,454
Dad, I think you need to firmly make a decision
354
00:30:42,479 --> 00:30:45,176
about Eun-hee bringing Ha-Yoon after the marriage.
355
00:30:46,551 --> 00:30:47,551
I will.
356
00:30:47,715 --> 00:30:50,475
I'm going to find out whether Mrs. Park took
357
00:30:50,500 --> 00:30:53,442
that man to her home or sent him somewhere else.
358
00:30:54,473 --> 00:30:55,473
By yourself?
359
00:30:55,871 --> 00:30:58,271
No. I have someone who will help me.
360
00:30:59,239 --> 00:31:01,707
Good. Don't go by yourself. It's dangerous.
361
00:31:02,864 --> 00:31:03,864
Okay.
362
00:31:33,746 --> 00:31:34,746
What's that?
363
00:31:35,479 --> 00:31:38,926
Mrs. Park told me to take some leftover side dishes home. Good-bye.
364
00:31:39,574 --> 00:31:40,574
Bye.
365
00:32:12,465 --> 00:32:13,465
Eat with these.
366
00:32:16,761 --> 00:32:20,090
Why is the condition of the food so poor? They should have given you proper food.
367
00:32:22,239 --> 00:32:23,239
Who can it be?
368
00:32:23,934 --> 00:32:24,934
Who is it?
369
00:32:25,379 --> 00:32:27,112
Open up. It's Park Bok-ae.
370
00:32:28,114 --> 00:32:29,114
Mrs. Park?
371
00:32:37,043 --> 00:32:38,652
Excuse me. Who are you?
372
00:32:47,699 --> 00:32:48,699
M-Mr. Im...
373
00:32:50,778 --> 00:32:52,418
Are you really Mr. Im Si-won?
374
00:32:54,863 --> 00:32:58,121
Eat food.
375
00:33:19,632 --> 00:33:23,485
(Person Who Gives Happiness)
376
00:33:24,074 --> 00:33:28,862
I'm Suk-Jin. Do you recognize me? What happened that night?
377
00:33:28,887 --> 00:33:31,453
When you go to the nursing home, look for the belongings of the
378
00:33:31,478 --> 00:33:34,002
man who was taken by Park Bok-ae so that we can run a DNA test.
379
00:33:34,034 --> 00:33:35,752
Let's break up.
380
00:33:36,096 --> 00:33:37,333
We already broke up.
381
00:33:37,518 --> 00:33:39,046
It wasn't over for me.
382
00:33:39,502 --> 00:33:41,283
You were the only woman in my life.
383
00:33:41,409 --> 00:33:45,528
Now I won't be able to return to you. Take care. Don't meet strange guys.
384
00:33:45,706 --> 00:33:47,808
If, just like our prediction, she used our money to
385
00:33:47,833 --> 00:33:49,853
buy all of these, then I'm going to take them all.
386
00:33:49,877 --> 00:33:51,877
Subtitles by OnDemandKorea
30380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.