All language subtitles for 행복을 주는 사람.E081.170320.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:05,910 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,911 --> 00:00:08,632 (Episode 81) 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,031 Oh! It's Auntie Eun-hee! 4 00:00:21,391 --> 00:00:23,241 Eun-hee? At this time of night? 5 00:00:24,797 --> 00:00:26,235 Did something happen to Ha-yoon? 6 00:00:30,516 --> 00:00:31,516 Eun-hee. 7 00:00:32,563 --> 00:00:33,657 Where's Mrs. Park? 8 00:00:34,453 --> 00:00:36,814 - Yu-ri, go to your room. - Okay! 9 00:00:38,796 --> 00:00:39,796 My mom? 10 00:00:41,063 --> 00:00:42,263 So you're Mi-sook. 11 00:00:43,102 --> 00:00:44,750 Yes. Who are you? 12 00:00:45,078 --> 00:00:46,078 I'm Eun-ah. 13 00:00:46,914 --> 00:00:49,257 Didn't your mom tell you she met me? 14 00:00:50,938 --> 00:00:53,774 Eun-ah? The one who died? 15 00:00:55,186 --> 00:00:57,253 Who's here? Why is it so noisy? 16 00:00:59,805 --> 00:01:00,833 We need to talk to you. 17 00:01:05,148 --> 00:01:06,215 Are you really Eun-ah? 18 00:01:07,999 --> 00:01:12,437 Thanks to someone, I've been living as Mr. Lee Hyung-geun's daughter Lee So-jung. 19 00:01:13,523 --> 00:01:14,523 Oh my god. 20 00:01:17,359 --> 00:01:21,351 Now, I'm going to live as Im Si-won's daughter Im Eun-ah. 21 00:01:27,468 --> 00:01:30,492 - What? - I just met Mrs. Lee Gun-sook. 22 00:01:31,805 --> 00:01:33,005 Tell us the truth. 23 00:01:33,547 --> 00:01:36,257 Why did our dad try to find the money you withdrew? 24 00:01:38,148 --> 00:01:41,594 Hand that over. I sold everything. That is all 25 00:01:41,619 --> 00:01:44,713 - I have left! - This is all I have left, too! 26 00:01:49,211 --> 00:01:51,199 I don't know. I told you I gave it to your dad, 27 00:01:51,224 --> 00:01:53,004 and he used the money to pay back his debt. 28 00:01:53,266 --> 00:01:55,709 Lie. How could you have given it to my dad when he 29 00:01:55,734 --> 00:01:58,320 went to find money at the bank? It doesn't make sense. 30 00:01:58,562 --> 00:02:02,394 You came to Seoul on November 21st, but on the 22nd, we ended 31 00:02:02,419 --> 00:02:06,250 up in the orphanage, and they transferred to a private school. 32 00:02:07,570 --> 00:02:09,572 With what money did they go to a private school? 33 00:02:11,383 --> 00:02:13,307 - That's... - Don't speak, mom. 34 00:02:14,234 --> 00:02:17,335 I'm going to sue you two for defamation. 35 00:02:18,320 --> 00:02:21,343 How dare you barge here in the middle of the night and utter such nonsense? 36 00:02:21,368 --> 00:02:24,168 Also, you were the one who begged us to stay with you in an 37 00:02:24,193 --> 00:02:26,992 empty house because you were afraid the thugs would come by. 38 00:02:27,017 --> 00:02:29,968 I told you to stay with me, not steal my dad's money. 39 00:02:30,758 --> 00:02:31,882 Answer me! 40 00:02:32,477 --> 00:02:34,344 I worked my whole life, too. 41 00:02:35,266 --> 00:02:37,773 I had saved enough money to send my kids to a private school. 42 00:02:38,375 --> 00:02:42,539 You had saved enough to buy an apartment and a Korean restaurant? 43 00:02:43,953 --> 00:02:47,546 You said you didn't have the money for Eun-ah's eye surgery. No. 44 00:02:48,241 --> 00:02:50,189 I had asked you to get her new glasses, but you 45 00:02:50,214 --> 00:02:52,039 had said you didn't even have money for that. 46 00:02:53,133 --> 00:02:55,118 If I think about it, it doesn't make sense since 47 00:02:55,142 --> 00:02:56,883 you had sent your kids to a private school. 48 00:02:58,070 --> 00:03:00,204 Because my kids are different from you two. 49 00:03:05,539 --> 00:03:09,211 What on earth is going on? I'm so curious. I need to quickly go in. 50 00:03:15,164 --> 00:03:17,765 We're not resenting you for not sending us to a private school. 51 00:03:18,383 --> 00:03:21,945 We just want to know the truth. Tell us the truth. 52 00:03:22,297 --> 00:03:24,611 Do you two know how much your dad's debt is? 53 00:03:26,422 --> 00:03:30,125 I gave him the money. He couldn't even pay half of the debt back though... 54 00:03:30,672 --> 00:03:34,015 because he was very incompetent and weak. 55 00:03:34,670 --> 00:03:36,286 (A new recording) 56 00:03:37,422 --> 00:03:38,679 I'm glad you brought that up. 57 00:03:40,125 --> 00:03:42,656 How much was the debt? How much did you withdraw and give him? 58 00:03:43,328 --> 00:03:45,757 What time did my dad meet you that night? 59 00:03:46,109 --> 00:03:48,968 You didn't buy that cake, did you? 60 00:03:49,703 --> 00:03:52,093 Our dad had told you to buy it because it was my birthday. 61 00:03:52,281 --> 00:03:53,281 Cake? 62 00:03:55,594 --> 00:03:58,648 Wow. Suk-jin, I want to eat that. 63 00:03:58,883 --> 00:04:02,992 Hurry up. Mom told us not to stop and come home right away. 64 00:04:03,813 --> 00:04:06,226 - Oh, it's today. - What's today? 65 00:04:06,422 --> 00:04:11,026 Today is Eun-ah's birthday. Mom will bring cake and delicious foods home. 66 00:04:11,848 --> 00:04:14,367 You're a beggar. All you think about is scrounging free food. 67 00:04:15,336 --> 00:04:17,179 Oh, it's cake. 68 00:04:17,726 --> 00:04:19,752 It's mine. I'm going to eat it by myself. 69 00:04:22,070 --> 00:04:23,070 Oh, that... 70 00:04:25,054 --> 00:04:27,109 Did you buy it? Did our dad give it to you? 71 00:04:28,695 --> 00:04:29,928 Or did you take it from him? 72 00:04:30,766 --> 00:04:31,835 I bought it. 73 00:04:34,289 --> 00:04:37,992 Don't answer them anymore. We can sue them for this. 74 00:04:38,711 --> 00:04:41,224 Save a stranger from the sea and he'll turn into your enemy. 75 00:04:42,672 --> 00:04:44,580 You always said my mom is your savior. What do 76 00:04:44,605 --> 00:04:46,507 - you think you're doing? - That's why I came. 77 00:04:46,953 --> 00:04:50,328 I need to decide whether I'm going to pay back for your kindness or get my revenge. 78 00:04:51,195 --> 00:04:52,195 What? 79 00:04:52,220 --> 00:04:54,760 You shouldn't act like this towards my sister. 80 00:04:55,398 --> 00:05:00,953 Of course. No wonder the judge decided to send Ha-yoon to her. 81 00:05:02,109 --> 00:05:03,336 Ha-yoon is doing well. 82 00:05:05,938 --> 00:05:07,785 My dad didn't return home that night. 83 00:05:08,469 --> 00:05:10,726 Why did you go to Cheol-gok Bridge the following dawn? 84 00:05:11,586 --> 00:05:15,195 I went with you that day. Our dad's umbrella was still in the car. 85 00:05:26,813 --> 00:05:28,080 What are you doing? 86 00:05:29,984 --> 00:05:31,293 I told you to stay in the car. 87 00:05:32,297 --> 00:05:33,691 Are you looking for something? 88 00:05:35,281 --> 00:05:38,914 No. It's nothing. Let's go. 89 00:05:50,359 --> 00:05:54,968 Did you go to Cheol-gok Bridge because you thought my dad had fallen into the river? 90 00:05:55,819 --> 00:05:58,569 Why did you check the list of drowned people later? 91 00:06:01,063 --> 00:06:04,149 I don't know. I don't remember. 92 00:06:07,375 --> 00:06:09,305 Wake up. Wake up. 93 00:06:10,969 --> 00:06:12,969 - Hurry up and wake up. - Mom. 94 00:06:13,445 --> 00:06:14,445 Wake up. 95 00:06:16,180 --> 00:06:20,742 Mom, why are you coming now? The buses stopped running. 96 00:06:21,398 --> 00:06:22,398 Follow me. 97 00:06:22,602 --> 00:06:27,993 - Mom, where are we going? We don't have a home now. Our house was... - Please! 98 00:06:30,845 --> 00:06:31,962 Be quiet. 99 00:06:34,017 --> 00:06:35,017 Let's go. 100 00:06:37,072 --> 00:06:38,251 I need to check something. 101 00:06:39,244 --> 00:06:40,392 I must check it. 102 00:06:42,541 --> 00:06:44,916 Fine. It seems like you'll speak only if we're 103 00:06:44,941 --> 00:06:46,976 - accompanied by a lawyer. - Hey, Im Eun-ah. 104 00:06:47,345 --> 00:06:49,345 Yes. I'm all grown up now. 105 00:06:50,095 --> 00:06:52,326 I'm no longer the baby who hid behind my sister. 106 00:06:52,508 --> 00:06:55,415 You're funny. You were like that when you were little, too. You 107 00:06:55,587 --> 00:06:58,392 were always rude, greedy, and insisted that everything was yours. 108 00:06:58,417 --> 00:07:00,279 That's because you were always greedy for my 109 00:07:00,453 --> 00:07:02,165 things and scrounging free food off of us. 110 00:07:04,666 --> 00:07:06,931 Was that why you became greedy for our dad's money? 111 00:07:08,314 --> 00:07:12,419 - Im Eun-ah. Do you really want me to sue you for defamation? - Do whatever you want. 112 00:07:15,619 --> 00:07:18,282 You met Gun-sook, so of course you'll misunderstand. 113 00:07:19,180 --> 00:07:20,720 You got the wrong information. 114 00:07:22,095 --> 00:07:25,423 This is exactly why I made Gun-sook avoid you. 115 00:07:27,580 --> 00:07:29,568 I don't know where your dad went either. 116 00:07:32,048 --> 00:07:35,024 With his money I had withdrawn, he told me to 117 00:07:35,243 --> 00:07:37,554 pay back the debt and take care of you two. 118 00:07:37,579 --> 00:07:40,915 That's a story I heard a ton of times. 119 00:07:41,931 --> 00:07:43,142 I don't believe it anymore. 120 00:07:43,861 --> 00:07:47,400 If what you said is true, then our dad wouldn't have tried to locate you. 121 00:07:48,705 --> 00:07:51,882 You're not completely lying, but you're not completely telling the truth 122 00:07:51,907 --> 00:07:54,822 either. You're cleverly mixing up truths and lies for your benefit. 123 00:07:56,259 --> 00:08:01,855 The day Eun-ah died you took my hand and said I'm the only one you have now. 124 00:08:02,580 --> 00:08:06,293 - You called your dad a jerk. - I regret it right now. 125 00:08:07,368 --> 00:08:14,154 I regret having been so young, having sent Eun-ah away, and those nights full of fear. 126 00:08:16,197 --> 00:08:18,517 You're repaying good with evil. 127 00:08:18,970 --> 00:08:23,196 We knew you wouldn't tell us the truth, but we had come to ask you anyways. 128 00:08:25,447 --> 00:08:26,513 Eun-hee, get up. 129 00:08:39,408 --> 00:08:40,728 She's so shameless. 130 00:08:41,978 --> 00:08:44,501 I'm going to take off that mask once and for all. 131 00:08:45,877 --> 00:08:49,376 I hadn't expected her to tell the truth. She was just as I had expected. 132 00:08:51,267 --> 00:08:52,946 I need to discuss this with my dad. 133 00:08:54,666 --> 00:08:57,643 Even if it was a business from twenty years ago, a report of closure 134 00:08:57,668 --> 00:09:00,558 of business would have been filed. We must find the proper records. 135 00:09:04,986 --> 00:09:08,079 This is why you shouldn't raise kids who aren't your own. 136 00:09:08,486 --> 00:09:12,720 I know. Isn't Eun-hee changing too much? 137 00:09:13,455 --> 00:09:16,009 It doesn't matter if she's getting married to a wealthy man. 138 00:09:18,603 --> 00:09:19,603 Suk-jin, 139 00:09:20,986 --> 00:09:25,610 if they keep doing this, can I sue them for defamation? 140 00:09:26,947 --> 00:09:29,689 You can...if you're telling the truth. 141 00:09:32,423 --> 00:09:34,923 You had a hard time because of those gangsters, too! 142 00:09:43,236 --> 00:09:45,071 Both of you go and rest. Get out. 143 00:09:57,564 --> 00:10:00,134 Im Eun-hee. Im Eun-ah. 144 00:10:01,845 --> 00:10:03,280 Twenty years have passed. 145 00:10:04,697 --> 00:10:06,360 What can you do about it now? 146 00:10:21,978 --> 00:10:23,845 My dad didn’t return home that night. Why did 147 00:10:24,517 --> 00:10:26,517 you go to Cheol-gok Bridge the following dawn? 148 00:10:26,542 --> 00:10:30,141 I went with you that day. Our dad's umbrella was still in the car. 149 00:10:30,423 --> 00:10:32,226 Did you meet our dad on the bridge? 150 00:10:32,720 --> 00:10:35,314 Did you go because you thought my dad had fallen in the river? 151 00:10:35,595 --> 00:10:38,357 Why did you check the list of drowned people later? 152 00:10:39,244 --> 00:10:42,290 I don't know. I don't remember. 153 00:10:45,181 --> 00:10:48,985 I'll make sure you two will live without any shortages. 154 00:10:51,689 --> 00:10:53,806 I'm going to give you everything. 155 00:10:57,369 --> 00:11:00,712 I'll receive the punishment. 156 00:11:28,736 --> 00:11:29,803 It will be okay. 157 00:12:05,040 --> 00:12:08,071 - Eun-hee. - Did you wake up? 158 00:12:12,369 --> 00:12:13,782 What are you thinking about? 159 00:12:15,931 --> 00:12:19,249 I was watching you two and thinking about how happy I am. 160 00:12:22,736 --> 00:12:25,032 Eun-hee, I had a dream. 161 00:12:26,947 --> 00:12:33,512 A dream where the two of us were shaking that night but dad came home safely. 162 00:12:36,025 --> 00:12:38,110 It would've been nice if that had really happened. 163 00:12:40,079 --> 00:12:42,319 If he had gotten into an accident at Cheol-gok Bridge, 164 00:12:42,851 --> 00:12:44,277 we need to at least confirm that. 165 00:12:45,166 --> 00:12:48,427 I regret the fact I had just believed her words all this time. 166 00:12:48,767 --> 00:12:52,142 Sure. We'll do that, even if he had passed away. 167 00:12:52,799 --> 00:12:55,306 Yes. Let's hurry up and end this. 168 00:12:56,220 --> 00:13:01,329 Eun-ah, once this is over, let's never bring it up again. 169 00:13:02,298 --> 00:13:07,485 I feel like you're getting nervous when you think of the past. It makes me feel awful. 170 00:13:08,259 --> 00:13:11,459 I think your healed wounds are opening up again. 171 00:13:12,517 --> 00:13:13,985 You were worried about me. 172 00:13:15,103 --> 00:13:18,010 I am having a hard time, but it's not that bad. 173 00:13:18,408 --> 00:13:21,306 Gosh. Come here, my little sister. 174 00:13:30,736 --> 00:13:32,946 Mommy and auntie hugged. 175 00:13:33,752 --> 00:13:35,353 You woke up? 176 00:13:37,908 --> 00:13:40,908 You're the son who's as precious as her life. 177 00:13:41,580 --> 00:13:44,669 - Aunt Eun-ah. - Yes, I'm Aunt Eun-ah. 178 00:13:50,165 --> 00:13:52,728 Do you not have an appetite? Why are you eating like that? 179 00:13:54,869 --> 00:13:58,021 Because no one is home. Eating alone is lonesome. 180 00:14:03,759 --> 00:14:07,673 - What? - Then what am I? A ghost? 181 00:14:07,939 --> 00:14:09,189 You're useless. 182 00:14:12,266 --> 00:14:16,172 By the way, did you know Jung-hoon liked Eun-ah? 183 00:14:16,705 --> 00:14:18,337 Yes, I knew. 184 00:14:19,056 --> 00:14:20,899 I think he liked her for a long time. 185 00:14:22,275 --> 00:14:23,423 What do you think? 186 00:14:24,767 --> 00:14:26,517 Do you think Eun-ah will like him? 187 00:14:27,869 --> 00:14:29,814 That depends on Jung-hoon. 188 00:14:30,298 --> 00:14:32,711 I don't oppose him though. I don't want to make her 189 00:14:32,736 --> 00:14:34,916 get married to a man just because he's wealthy. 190 00:14:36,369 --> 00:14:38,017 I'm against that, too. 191 00:14:39,720 --> 00:14:41,798 Why? You don't like Jung-hoon? 192 00:14:42,197 --> 00:14:45,360 No one is good enough for Eun-ah. 193 00:14:45,844 --> 00:14:49,890 Gosh. Do you know how biased you are? 194 00:14:50,806 --> 00:14:53,206 You should be grateful I didn't rebel against you. 195 00:14:55,470 --> 00:14:59,822 I can't fool my feelings. Give up. You can't win. 196 00:15:02,095 --> 00:15:03,095 Just eat. 197 00:15:05,064 --> 00:15:06,064 Really? 198 00:15:06,923 --> 00:15:10,517 Yes. There's no evidence, but I feel like my instincts are right. 199 00:15:11,447 --> 00:15:15,900 According to what the man who had worked for her father had said, the situation fits. 200 00:15:16,127 --> 00:15:18,557 So she came to Seoul and bought an apartment and 201 00:15:18,582 --> 00:15:21,259 restaurant but sent her friend's kids to an orphanage? 202 00:15:22,814 --> 00:15:26,025 While she sent her kids to a private school? - Yes. 203 00:15:26,751 --> 00:15:30,985 - All this time, Eun-hee has been treating her as her savior? - Yes. 204 00:15:32,033 --> 00:15:34,228 That's when she met Ha-yoon. 205 00:15:35,290 --> 00:15:37,923 I met Ha-yoon at the hospital. 206 00:15:38,447 --> 00:15:40,962 She had abandoned Ha-yoon and given him to Eun-hee. 207 00:15:42,525 --> 00:15:44,564 She has terrible roots. 208 00:15:45,227 --> 00:15:49,827 Back then, I thought Mrs. Park was a good person who had sponsored Eun-hee. 209 00:15:50,877 --> 00:15:53,392 Eun-hee had described her as her father's friend 210 00:15:53,416 --> 00:15:57,251 instead of someone who used to work for her father, so I thought that was the case. 211 00:15:59,603 --> 00:16:02,110 How could she have sent her friend's kids to an orphanage? 212 00:16:03,486 --> 00:16:04,544 I was shocked, too. 213 00:16:04,845 --> 00:16:07,814 I heard she had made Eun-hee her daughter-in-law and then chased her out. 214 00:16:09,119 --> 00:16:13,186 If what we're saying is true, she'll definitely get punished. 215 00:16:14,798 --> 00:16:19,563 That's why I'm going to find out what kind of business Eun-hee's father did, how it 216 00:16:19,588 --> 00:16:24,126 had been reported as a closed business, and how his personal account had closed. 217 00:16:24,666 --> 00:16:26,586 It happened twenty years ago, so I'm not sure 218 00:16:26,611 --> 00:16:28,321 you'll be able to find out the specifics. 219 00:16:29,595 --> 00:16:30,595 I'll help, too. 220 00:16:32,173 --> 00:16:33,173 Okay. 221 00:16:34,025 --> 00:16:37,642 First, meet the branch manager of that bank again. 222 00:16:39,533 --> 00:16:44,056 If Park Bok-ae had gone to see him, there should have been some kind of deal. 223 00:16:45,345 --> 00:16:46,829 Offer a bigger deal. 224 00:16:47,322 --> 00:16:50,235 Can I do that? I had thought of that. 225 00:16:50,704 --> 00:16:51,938 We have nothing to lose. 226 00:16:53,017 --> 00:16:56,470 Bidding to buy a building or bidding to find out the truth. It's the same thing. 227 00:16:57,572 --> 00:17:00,399 Try it. Persuade the branch manager well. 228 00:17:02,877 --> 00:17:03,877 Father, 229 00:17:05,033 --> 00:17:09,376 I heard Park Bok-ae...so Ha-yoon's grandma... 230 00:17:10,033 --> 00:17:12,521 had come to see you to request you to send Ha-yoon 231 00:17:12,546 --> 00:17:14,594 to her and then get Eun-hee married to me. 232 00:17:15,728 --> 00:17:16,728 Yes. 233 00:17:17,384 --> 00:17:19,259 I heard you had a lot of worries. 234 00:17:20,236 --> 00:17:23,369 Please stop worrying and let us bring Ha-yoon. 235 00:17:26,634 --> 00:17:27,634 Father. 236 00:17:28,384 --> 00:17:30,117 All right. Let's end this. 237 00:17:30,798 --> 00:17:36,298 Thank you. As I had expected, you're not a normal person. I respect you. 238 00:17:37,306 --> 00:17:39,431 Your expression of gratitude is excessive. 239 00:17:39,939 --> 00:17:41,939 I mean it. Believe me. 240 00:17:43,517 --> 00:17:44,517 I'll see. 241 00:17:48,408 --> 00:17:52,339 I asked to see you because I wanted to know how many buildings my mother 242 00:17:52,364 --> 00:17:55,916 has, where they are, and how they have been managed all this time. 243 00:17:59,509 --> 00:18:02,110 I think I'll have to help her. 244 00:18:04,572 --> 00:18:05,572 All right. 245 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 Seo Suk-jin said that? 246 00:18:10,352 --> 00:18:13,017 Yes. He said he'll sue us for defamation. 247 00:18:14,556 --> 00:18:17,821 How will he be able to face his mom if the truth is revealed? 248 00:18:18,283 --> 00:18:22,337 But the statute of limitations is over. How do we make her face the consequences? 249 00:18:22,689 --> 00:18:25,286 We can open up a civil case. Besides, the biggest 250 00:18:25,311 --> 00:18:27,439 consequence is the exposure of the truth. 251 00:18:28,517 --> 00:18:30,110 That's true. 252 00:18:31,283 --> 00:18:32,626 Still, I want to get revenge. 253 00:18:32,978 --> 00:18:35,126 Oh, my. You know how to say such things, too? 254 00:18:36,556 --> 00:18:40,095 Eun-ah is having such a hard time. My heart breaks for her. 255 00:18:40,642 --> 00:18:44,095 That's true. I vividly remember the first time I saw her. 256 00:18:44,525 --> 00:18:48,501 Eun-ah would've had a hard time if she hadn't met your father. 257 00:18:49,220 --> 00:18:52,423 I'm so grateful to him. I'll be grateful to him for the rest of my life. 258 00:18:53,455 --> 00:18:57,255 My father feels much better after he saw Eun-ah's house yesterday. 259 00:18:58,330 --> 00:18:59,330 I'm glad. 260 00:19:03,931 --> 00:19:06,157 - What? - Let's set a date. 261 00:19:07,345 --> 00:19:09,595 After Eun-ah moves away, the second floor will be empty. 262 00:19:09,620 --> 00:19:11,134 He wants you to move in quickly. 263 00:19:13,923 --> 00:19:15,196 Why? You don't want to? 264 00:19:16,041 --> 00:19:20,681 No, it's not that. I'm just not ready yet. 265 00:19:21,705 --> 00:19:23,930 Why not? If we had been together while something like 266 00:19:23,954 --> 00:19:26,220 yesterday had happened, we could've solved it together. 267 00:19:27,447 --> 00:19:28,532 I'll think about it. 268 00:19:29,439 --> 00:19:32,845 And use a systematic approach to take care of your restaurants' branches. 269 00:19:33,306 --> 00:19:35,259 Don't go to all the restaurants and help out. 270 00:19:35,556 --> 00:19:39,623 You can use the internet to share the sauces and ingredients to the branch managers. 271 00:19:40,572 --> 00:19:41,814 It'll be too tiring for you. 272 00:19:43,149 --> 00:19:45,988 Mr. Kang said he would do that, but... 273 00:19:46,361 --> 00:19:47,361 But what? 274 00:19:51,134 --> 00:19:52,401 Tomorrow afternoon. 275 00:19:54,071 --> 00:19:55,071 Yes. 276 00:19:56,158 --> 00:19:59,649 Okay. Okay. Bye. 277 00:20:03,916 --> 00:20:07,415 Let's abstain from making personal phone calls. 278 00:20:10,025 --> 00:20:11,025 What? 279 00:20:11,736 --> 00:20:16,282 It's necessary. I mean, my goodness. How old are you? 280 00:20:16,587 --> 00:20:20,939 "Okay. Okay." Oh my gosh! You should be ashamed of yourself! 281 00:20:21,345 --> 00:20:25,610 You should know what embarrassment is at your age! 282 00:20:30,189 --> 00:20:34,961 You should reply if I said something to you. Are you ignoring me? 283 00:20:34,986 --> 00:20:36,220 Yes, I am! 284 00:20:36,650 --> 00:20:39,005 What am I supposed to say? It doesn't matter how old I 285 00:20:39,030 --> 00:20:41,298 am! Even if I'm a hundred, I can say whatever I want! 286 00:20:41,323 --> 00:20:43,712 All I did was make a call to confirm my plans for tomorrow. 287 00:20:43,737 --> 00:20:46,095 Did I talk for a hundred or two hundred minutes? 288 00:20:46,120 --> 00:20:48,165 W-what did you say? 289 00:20:50,228 --> 00:20:51,320 They do that every day. 290 00:20:52,142 --> 00:20:54,176 Goodness. When will they mature? 291 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 I'll go now. 292 00:20:56,105 --> 00:20:58,105 - Okay. I'll call you. - Okay. 293 00:21:05,962 --> 00:21:08,017 I have some beef leg bone soup. Do you want some? 294 00:21:08,689 --> 00:21:09,827 Why do we have that? 295 00:21:10,947 --> 00:21:14,956 Your body is so weak, so I thought your mind was getting weak as well and bought one. 296 00:21:15,205 --> 00:21:17,388 Why are you having weak thoughts when we're going 297 00:21:17,412 --> 00:21:19,507 to a golf club where there are many wealthy men? 298 00:21:20,290 --> 00:21:23,782 You said we can go from rags to riches through marriage. 299 00:21:24,275 --> 00:21:25,275 Let's try it. 300 00:21:26,791 --> 00:21:28,618 You're going to get married? You said no. 301 00:21:29,103 --> 00:21:31,595 Yes. Not marriage. Just dating. 302 00:21:32,494 --> 00:21:37,361 Hey, if you meet a man with a wife, then it'll really be the end for you! 303 00:21:39,392 --> 00:21:40,743 It can't get any worse than this. 304 00:21:41,556 --> 00:21:42,556 Ja-kyung. 305 00:21:44,595 --> 00:21:46,232 Sure. Give me the beef leg bone soup. 306 00:21:47,330 --> 00:21:49,610 If I eat it and get energized, I might change my mind. 307 00:21:50,181 --> 00:21:51,181 Sure. 308 00:21:51,759 --> 00:21:54,071 You definitely haven't died yet. 309 00:21:54,783 --> 00:21:57,783 Who are you saying died? You little brat- oh! 310 00:21:58,080 --> 00:22:01,079 I'm not going to get hit anymore either. I'm a man, too. 311 00:22:01,416 --> 00:22:04,260 Yes. You shouldn't get hit anymore. Don't hit him, mom. 312 00:22:05,994 --> 00:22:06,994 Let go! 313 00:22:09,369 --> 00:22:12,122 Ja-kyung, you're invited to the opening of a grand shopping mall. 314 00:22:13,822 --> 00:22:16,004 - What? - But it's in the countryside. 315 00:22:16,502 --> 00:22:17,571 Brat! 316 00:22:18,712 --> 00:22:20,048 Sure. Let's go. 317 00:22:21,048 --> 00:22:25,196 There's one condition though. They want you to come dressed up as Jang Hye-bin. 318 00:22:25,923 --> 00:22:29,689 Hey! Then she'll spend more money than she's getting paid! 319 00:22:30,041 --> 00:22:32,052 If she wants to go as Jang Hye-bin, we need to 320 00:22:32,077 --> 00:22:33,916 borrow a dress and do her hair and make-up. 321 00:22:34,244 --> 00:22:37,470 - Forget it! - Right? It's not worth it, right? 322 00:22:37,797 --> 00:22:41,451 No, I'll go. Mom can get some fresh air, too. Let's go. 323 00:22:42,509 --> 00:22:43,970 Fresh air, whatever. Forget it. 324 00:22:44,767 --> 00:22:48,579 Hey, I'm going to give Ja-kyung beef bone leg soup. Do you want some, too? 325 00:22:48,813 --> 00:22:49,946 - Beef bone leg? - Yes. 326 00:22:51,994 --> 00:22:54,298 Oh, my. Oh my goodness. 327 00:23:01,408 --> 00:23:05,986 Ha-yoon, let's eat. Your mom made beef bone leg soup. 328 00:23:06,900 --> 00:23:08,906 Here. Put rice in it and eat it together. 329 00:23:13,681 --> 00:23:15,149 Auntie, are you sick again? 330 00:23:40,486 --> 00:23:41,486 Let's try it. 331 00:23:43,572 --> 00:23:46,618 I'll check first and then think about it. 332 00:24:18,853 --> 00:24:21,353 Auntie, should I call mommy? 333 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 Auntie. 334 00:24:34,298 --> 00:24:36,149 Ha-yoon, what do I do? 335 00:24:37,939 --> 00:24:39,501 Ha-yoon, what do I do? 336 00:24:45,752 --> 00:24:46,752 What do I do? 337 00:24:46,777 --> 00:24:47,910 A chestnut dream? 338 00:24:48,228 --> 00:24:51,474 Yes, I dreamed of it while taking a nap at my store yesterday. 339 00:24:52,306 --> 00:24:57,306 - Chestnuts fell over your head? - Yes, so I caught them like this. 340 00:24:58,947 --> 00:25:01,051 That's odd. That's a conception dream. 341 00:25:01,340 --> 00:25:02,340 A conception dream? 342 00:25:03,798 --> 00:25:05,454 Then is Ja-kyung...? 343 00:25:06,884 --> 00:25:08,931 - No. - No? 344 00:25:09,970 --> 00:25:10,970 Then you? 345 00:25:11,650 --> 00:25:14,329 Goodness! I just have to hit you! 346 00:25:15,119 --> 00:25:18,478 You said it was a conception dream. Then whose conception dream is it? 347 00:25:20,197 --> 00:25:22,478 I don't know. I have no idea. 348 00:25:23,962 --> 00:25:25,493 Mom, should I buy a lottery ticket? 349 00:25:27,197 --> 00:25:29,282 I don't think it's a lottery dream. 350 00:25:29,930 --> 00:25:31,790 - It's not? - A chestnut dream? 351 00:25:33,673 --> 00:25:34,673 I'm upset. 352 00:25:37,095 --> 00:25:39,735 I wanted you to become my step-dad. 353 00:25:41,775 --> 00:25:45,017 I know. Things don't worry out the way we want them to. 354 00:25:45,525 --> 00:25:49,196 Then I won't be able to see you often? 355 00:25:50,775 --> 00:25:51,775 Probably so. 356 00:25:55,619 --> 00:25:59,157 Do you love that lady more than my mom? 357 00:26:00,166 --> 00:26:01,166 Love? 358 00:26:01,525 --> 00:26:06,376 You said you're getting engaged to her. You get married to someone if you love them. 359 00:26:08,384 --> 00:26:09,962 I'm going to love her. 360 00:26:11,431 --> 00:26:15,329 Yu-ri, you're the smartest kid I've ever met. 361 00:26:16,064 --> 00:26:18,910 I'm very happy your mom has a daughter like you by her side. 362 00:26:21,650 --> 00:26:24,524 I think you still like my mom... 363 00:26:36,181 --> 00:26:39,345 What's going on? Did you two talk crap about me behind my back? 364 00:26:42,048 --> 00:26:43,048 It's a secret. 365 00:26:47,454 --> 00:26:51,303 - Please give me the documents I requested as soon as possible. - Yes, sir. 366 00:26:59,806 --> 00:27:00,962 What are you doing here? 367 00:27:02,783 --> 00:27:05,065 - What about what I asked you to do? - They're looking. 368 00:27:09,650 --> 00:27:10,932 Okay. You may go. 369 00:27:16,674 --> 00:27:17,674 Follow me. 370 00:27:22,315 --> 00:27:23,391 Why are you doing this? 371 00:27:24,276 --> 00:27:25,434 I'm going to help you. 372 00:27:26,065 --> 00:27:28,270 What are you talking about? Why all of a sudden? 373 00:27:28,520 --> 00:27:32,554 Last night, I was able to check again how you've lived your life for me. 374 00:27:34,573 --> 00:27:38,838 To be honest, I felt uncomfortable every time you told me you came to Seoul for me. 375 00:27:40,112 --> 00:27:44,068 I would have done well in my studies even if I hadn't come to Seoul. 376 00:27:44,792 --> 00:27:48,401 So? Why are you bringing up the past? What does it have to do with this? 377 00:27:49,198 --> 00:27:53,151 When Eun-hee and Eun-ah cornered you yesterday, many thoughts ran through my mind. 378 00:27:54,252 --> 00:27:57,574 It made me realize you had made a lot of effort to come to Seoul. 379 00:27:59,565 --> 00:28:00,672 If you know, that's fine. 380 00:28:01,971 --> 00:28:05,471 That's why I'm not just going to stay at home. I'm ashamed to face Mi-sook, too. 381 00:28:06,401 --> 00:28:09,932 Why should you feel ashamed? This can happen in men's lives. 382 00:28:11,542 --> 00:28:12,901 You're always on my side. 383 00:28:13,167 --> 00:28:16,916 That's why you should hurry up and get a good job. 384 00:28:17,854 --> 00:28:19,752 Get re-married and have kids, too. 385 00:28:20,456 --> 00:28:22,111 Don't you get angry looking at Eun-hee? 386 00:28:22,714 --> 00:28:24,969 Okay. I'll tell you when I think of something. 387 00:28:25,706 --> 00:28:28,799 From now on, don't meet Eun-hee and Eun-ah by yourself. 388 00:28:29,503 --> 00:28:32,354 I told you not to go to the orphanage. 389 00:28:32,612 --> 00:28:33,830 I didn't make her come to me. 390 00:28:34,518 --> 00:28:37,361 She came to repay me for my kindness, and that's when she met Ha-yoon. 391 00:28:39,495 --> 00:28:41,307 Anyways, I hate those sisters. 392 00:28:42,604 --> 00:28:45,057 Eun-ah has always been cold ever since she was little. 393 00:28:45,792 --> 00:28:47,322 Anyways, don't meet them by yourself. 394 00:28:47,643 --> 00:28:49,549 You've aged now as well. 395 00:28:50,135 --> 00:28:52,468 All right. I'll meet them with you. 396 00:28:53,948 --> 00:28:56,721 I feel confident. I can rely on you. 397 00:28:57,635 --> 00:29:00,424 You did it because of me. I should help you. 398 00:29:23,463 --> 00:29:25,651 They're terrible at taking pictures. 399 00:29:26,760 --> 00:29:28,882 There's not a single photo where the focus is right. 400 00:29:30,229 --> 00:29:31,229 Goodness. 401 00:29:50,628 --> 00:29:55,447 Where are you? No. Which nursing home are these photos from? 402 00:29:56,432 --> 00:29:58,545 I'll go there. I need to see his face. 403 00:29:59,401 --> 00:30:00,734 Okay. Bring the car. 404 00:30:05,048 --> 00:30:06,291 It can't be. 405 00:30:07,276 --> 00:30:08,276 No way. 406 00:30:13,565 --> 00:30:15,625 Mom, are you going somewhere? 407 00:30:15,650 --> 00:30:18,112 Yes. I have to go someplace. 408 00:30:18,331 --> 00:30:20,813 I see. Director Na will be here. Go ahead and go. 409 00:30:21,167 --> 00:30:22,167 All right. 410 00:30:33,964 --> 00:30:34,964 Hi. 411 00:30:36,682 --> 00:30:37,682 Right now? 412 00:30:38,370 --> 00:30:39,370 It's a secret. 413 00:30:39,909 --> 00:30:42,982 Fine. From now on, don't ask me where I am either. 414 00:30:44,823 --> 00:30:46,908 Are you mad? Okay. 415 00:30:47,635 --> 00:30:50,518 I'll tell you tonight. Bye. 416 00:30:54,220 --> 00:30:59,349 (Cheol-gok Bank) 417 00:31:01,015 --> 00:31:02,799 (Management Strategy Director: Lee Gun-woo) 418 00:31:09,167 --> 00:31:11,642 Are you H Group's management strategy director? 419 00:31:12,729 --> 00:31:15,190 Yes. I'll get straight to the point. 420 00:31:16,839 --> 00:31:19,760 Mr. Im Si-won is my father-in-law. 421 00:31:20,346 --> 00:31:22,764 My wife is desperately searching for her father's trace. 422 00:31:24,768 --> 00:31:28,483 I want to help her find out whether he's dead or alive in any way I can. 423 00:31:29,150 --> 00:31:30,291 I see... 424 00:31:31,291 --> 00:31:34,651 It seems like Mrs. Park Bok-ae is doing a huge business deal here. 425 00:31:35,073 --> 00:31:38,033 Oh, no, just a few times... 426 00:31:38,424 --> 00:31:40,010 So you did meet her. 427 00:31:42,948 --> 00:31:46,471 It's fine. That's not my business. 428 00:31:46,901 --> 00:31:47,901 Yes. 429 00:31:48,909 --> 00:31:54,249 But I can do a far bigger deal with you than what Mrs. Park Bok-ae does. 430 00:31:54,885 --> 00:31:59,033 If you help me, I'll make sure to repay you generously. 431 00:31:59,744 --> 00:32:03,698 I see. I understand. 432 00:32:23,143 --> 00:32:24,143 Im Si-won. 433 00:32:28,612 --> 00:32:29,612 Im Si-won. 434 00:33:11,093 --> 00:33:15,193 (Person Who Gives Happiness) 435 00:33:15,659 --> 00:33:19,588 I'll solve everything I did. Don't worry about anything. 436 00:33:19,995 --> 00:33:24,456 I love both you and Uncle Gun-woo very much. 437 00:33:24,760 --> 00:33:26,822 Im Si-won. Si-won. 438 00:33:27,064 --> 00:33:29,454 You think he curses me when he's watching TV? 439 00:33:29,479 --> 00:33:32,031 You should've just left instead. We'll cut off our 440 00:33:32,056 --> 00:33:34,406 ties by ourselves without our children knowing. 441 00:33:34,431 --> 00:33:35,988 Should your mommy and I get married? 442 00:33:36,014 --> 00:33:38,181 Ha-yoon needs to give us permission. 443 00:33:38,206 --> 00:33:39,807 I already have a daddy though. 444 00:33:39,832 --> 00:33:41,830 What? Im Si-won escaped? 445 00:33:41,854 --> 00:33:43,854 Subtitles by OnDemandKorea 35595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.