All language subtitles for 阿佐ヶ谷姉妹ののほほんふたり暮らし#01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:03,602 (笑い) 2 00:00:03,602 --> 00:00:05,537 (生駒)でも あのホジーネ すごい かわいいんですよ。 3 00:00:05,537 --> 00:00:07,537 ずっと 何か 体揺らしてて これが…。 4 00:00:09,341 --> 00:00:11,276 (笑い) 5 00:00:11,276 --> 00:00:13,276 ホジーネのリーダー。 ホジーネのリーダーでね。 6 00:00:33,999 --> 00:00:39,871 ♬~ 7 00:00:39,871 --> 00:00:42,171 ≪(自転車のベルの音) 8 00:00:44,342 --> 00:00:50,015 (美穂)え… やだ どこ? 9 00:00:50,015 --> 00:00:53,015 (江里子)ん~…? 10 00:00:55,887 --> 00:00:58,356 やだ お姉さん? 11 00:00:58,356 --> 00:01:06,031 何よ やだ お姉さんって。 ここ 私んちよ…。 え? 12 00:01:06,031 --> 00:01:09,901 ミホさん 昨日 うち泊まったでしょ。 13 00:01:09,901 --> 00:01:13,371 泊まった…? 14 00:01:13,371 --> 00:01:15,707 泊まってないけど。 泊まったの。 15 00:01:15,707 --> 00:01:19,577 だから そこに寝てたんでしょ。 16 00:01:19,577 --> 00:01:23,581 ごめんなさい 覚えてないわ~。 何よ それ。 17 00:01:23,581 --> 00:01:26,718 そういうの お酒飲み過ぎた人が 言うことでしょ? 18 00:01:26,718 --> 00:01:31,556 ミホさん 昨日 ほうじ茶しか飲んでないのよ。 19 00:01:31,556 --> 00:01:35,994 あ~ それは覚えてる。 20 00:01:35,994 --> 00:01:40,865 お姉さんがいれてくれた ほうじ茶 薄かったわ~。 21 00:01:40,865 --> 00:01:44,336 いいのよ そんなことは覚えてなくて…。 22 00:01:44,336 --> 00:01:49,336 …て あらやだ こんな時間。 起きないと バチが当たるわね バチが。 23 00:01:51,676 --> 00:01:55,547 ん~ まぶしい。 24 00:01:55,547 --> 00:01:59,551 ミホさん ごはんどうする? 食べるなら ちゃっちゃと作るけど。 25 00:01:59,551 --> 00:02:02,687 あ~ 私 バイト行かなきゃ。 26 00:02:02,687 --> 00:02:05,357 あら 何 今日 早番? 27 00:02:05,357 --> 00:02:08,693 ご想像にお任せします。 28 00:02:08,693 --> 00:02:13,031 ご想像にお任せしますって 早番でしょ こんな早く出るってことは。 29 00:02:13,031 --> 00:02:15,934 謹んで お受けいたします。 30 00:02:15,934 --> 00:02:20,705 あら 横綱昇進 いいわねぇ。 31 00:02:20,705 --> 00:02:24,042 ていうか それより お姉さん お願いがあるんだけど。 32 00:02:24,042 --> 00:02:25,977 お願い? 33 00:02:25,977 --> 00:02:29,381 パンツ貸してくれない? パンツ? 34 00:02:29,381 --> 00:02:33,985 えっ パンツって パンツ? そう。 35 00:02:33,985 --> 00:02:38,323 私が2日続けて同じのはけないの 知ってるでしょ。 36 00:02:38,323 --> 00:02:44,662 知ってるけど えっ… 私のをはくってこと? 37 00:02:44,662 --> 00:02:47,999 大丈夫。 そういうの 私 気にしない人だから。 38 00:02:47,999 --> 00:02:53,872 いや 私が気にするんだけど。 えぇ? あ~ でも まあいいか。 39 00:02:53,872 --> 00:02:57,342 じゃあ… どんなのがいいかしら。 40 00:02:57,342 --> 00:03:00,011 ていっても そんなにバリエーションないんだけど。 41 00:03:00,011 --> 00:03:04,682 あ… じゃあ この辺りなんかどう? 42 00:03:04,682 --> 00:03:11,022 ベージュ~? もっと桃色とか 茜色とかないの? 43 00:03:11,022 --> 00:03:13,691 何よ 桃色 茜色って ババくさい。 44 00:03:13,691 --> 00:03:16,594 ピンクとか赤でしょ。 …て ないわよ そんなの。 45 00:03:16,594 --> 00:03:22,367 じゃあ 橙色は? 橙色! 懐かしい~。 46 00:03:22,367 --> 00:03:25,036 あったわね 橙色 色鉛筆に。 47 00:03:25,036 --> 00:03:27,705 ていうか 色鉛筆以外で聞かないわよね。 48 00:03:27,705 --> 00:03:31,309 あと ビリジアンね 絵の具の。 ビリジアン! 49 00:03:31,309 --> 00:03:35,980 緑じゃなくてビリジアン。 懐かしい~。 50 00:03:35,980 --> 00:03:42,854 あ… けどけど 懐かしい色っていったら 一番は ワインレッドじゃないかしら。 51 00:03:42,854 --> 00:03:48,560 「ワインレッドの心」? そう 安全地帯。 52 00:03:48,560 --> 00:03:53,998 ♬「忘れそうな想い出を」 53 00:03:53,998 --> 00:03:59,871 (2人)♬「そっと抱いているより」 54 00:03:59,871 --> 00:04:07,011 ♬「忘れてしまえば」 ♬「あ~ あ~ あ~」 55 00:04:07,011 --> 00:04:11,683 ♬「今以上、」 ♬「それ以上、」 56 00:04:11,683 --> 00:04:16,020 (2人)♬「愛されるのに」 57 00:04:16,020 --> 00:04:20,892 ♬「あなたはその透き通った」 ♬「う~ う~」 58 00:04:20,892 --> 00:04:25,029 (2人)♬「瞳のままで」 59 00:04:25,029 --> 00:04:31,836 <今思えば これがミホさんが 我が家に入り浸り始めた最初の一歩。➡ 60 00:04:31,836 --> 00:04:35,640 このあと 幾年月も2人で暮らすことになるとは➡ 61 00:04:35,640 --> 00:04:38,977 夢にも思っていませんでした…> 62 00:04:38,977 --> 00:04:46,977 (2人)♬「願いが かなうのに」 63 00:04:49,621 --> 00:04:54,526 <これは 姉妹のフリをした ふふふな2人が➡ 64 00:04:54,526 --> 00:04:59,297 阿佐ヶ谷の町の6畳一間で 眼鏡を寄せ合い暮らす➡ 65 00:04:59,297 --> 00:05:04,002 それだけの ただそれだけの のほほんとした➡ 66 00:05:04,002 --> 00:05:07,672 のほほんとしたお話です> 67 00:05:07,672 --> 00:05:12,372 「阿佐ヶ谷 阿佐ヶ谷」。 68 00:05:14,012 --> 00:05:16,347 <東京・阿佐ヶ谷。➡ 69 00:05:16,347 --> 00:05:22,220 JR中央線の隣の駅 高円寺のサブカルテイストもなければ➡ 70 00:05:22,220 --> 00:05:30,361 荻窪のファミリーテイストもない のほほんとした雰囲気の町。➡ 71 00:05:30,361 --> 00:05:35,633 姉のエリコさんは この町だけで 何度も引っ越しを繰り返し➡ 72 00:05:35,633 --> 00:05:43,508 今は 阿佐ヶ谷駅北口10分のところで アパート暮らし。➡ 73 00:05:43,508 --> 00:05:54,652 妹のミホさんは そこから更に15分歩いた 阿佐ヶ谷の北の外れに住んでいます。➡ 74 00:05:54,652 --> 00:06:02,352 ちなみに 姉妹と呼んでいますが あいにく 2人は本当の姉妹ではありません> 75 00:06:04,329 --> 00:06:08,666 <エリコさんが姉 ミホさんが妹 という設定で➡ 76 00:06:08,666 --> 00:06:13,004 阿佐ヶ谷姉妹という お笑いコンビを結成している➡ 77 00:06:13,004 --> 00:06:14,939 疑似姉妹なんです> 78 00:06:14,939 --> 00:06:16,874 (2人)阿佐ヶ谷姉妹です。 79 00:06:16,874 --> 00:06:20,345 鹿 鹿 外人 鹿 外人 ヘイ ユー! 80 00:06:20,345 --> 00:06:24,215 ホエア イズ フェイバリット プレイス イン ナラ? 81 00:06:24,215 --> 00:06:28,686 ヨドガワカメラ? (2人)ノー ノット ナラ! 82 00:06:28,686 --> 00:06:31,956 <しかし 芸人としては まだまだ➡ 83 00:06:31,956 --> 00:06:36,828 アルバイトで生計を立て なんとか暮らしているようです> 84 00:06:36,828 --> 00:06:41,128 仁王 仁王 仁王。 (2人)ハハハハハ。 85 00:06:43,568 --> 00:06:47,305 はぁ~ 落ち着くわ~。 86 00:06:47,305 --> 00:06:50,975 ほうじ茶って 何で こんなに落ち着くのかしら…。 87 00:06:50,975 --> 00:06:54,275 私も誰かのほうじ茶になりたい…。 88 00:06:55,847 --> 00:06:58,316 バターは各自でね。 89 00:06:58,316 --> 00:07:02,654 うわ~ 最高。 これが例のバイト先で頂いたっていう? 90 00:07:02,654 --> 00:07:05,323 そう。 うわっ いいバイトね~。 91 00:07:05,323 --> 00:07:07,659 うちなんて ジャガイモもくれないわよ。 92 00:07:07,659 --> 00:07:11,529 あ… けど ミホさん お風呂上がりに ふかしたサツマイモ食べるの? 93 00:07:11,529 --> 00:07:14,999 えっ ダメ? ダメじゃないけど平気? 94 00:07:14,999 --> 00:07:18,336 体がホカホカしてるのに こんなホカホカしたもの食べて。 95 00:07:18,336 --> 00:07:21,239 平気よ 別に…。 早く食べない? 96 00:07:21,239 --> 00:07:24,208 あっ そうね。 じゃあ それじゃあ せ~の。 97 00:07:24,208 --> 00:07:27,011 (2人)いただきます。 98 00:07:27,011 --> 00:07:31,282 熱っ! 熱っ! 熱っ! 99 00:07:31,282 --> 00:07:35,282 ダメ ちょっと冷めてからにする。 100 00:07:40,625 --> 00:07:44,295 ねぇ ミホさん…。 101 00:07:44,295 --> 00:07:50,168 何? あ… やっぱ やっぱりいいわ。 102 00:07:50,168 --> 00:07:52,170 え? いい いい。 103 00:07:52,170 --> 00:07:55,306 こんなこと言うと 小さい人間だと思われちゃうから。 104 00:07:55,306 --> 00:07:58,976 何 大丈夫よ。 お姉さんが小さいのは 十分 分かってるから。 105 00:07:58,976 --> 00:08:01,879 え…? まぁ そうか。 106 00:08:01,879 --> 00:08:08,319 じゃあ…。 いや ここ最近なんだけどね➡ 107 00:08:08,319 --> 00:08:12,990 ミホさん この家に入る時 「ただいま」って言うじゃない? 108 00:08:12,990 --> 00:08:14,926 言いますね。 109 00:08:14,926 --> 00:08:20,665 けど 本当は 「お邪魔します」なんじゃ ないかなぁと思って。 110 00:08:20,665 --> 00:08:23,965 だって ここ 私んちよ。 111 00:08:26,003 --> 00:08:30,341 えっ 何 そんなこと? お姉さん 随分小さいわねぇ。 112 00:08:30,341 --> 00:08:33,945 だから言ったじゃない 小さいって…。 113 00:08:33,945 --> 00:08:37,615 いや 分かるのよ 「ただいま」って言っちゃうのも。 114 00:08:37,615 --> 00:08:44,288 だって3か月だからね 毎晩のように ここに泊まるようになって。 115 00:08:44,288 --> 00:08:48,159 3か月? ウソウソ せいぜい1か月半とか…。 116 00:08:48,159 --> 00:08:50,962 何よ 3か月。 117 00:08:50,962 --> 00:08:53,865 だって 2人で動物園に行った次の日からだもん。 118 00:08:53,865 --> 00:08:56,834 私 覚えてるから。 119 00:08:56,834 --> 00:09:01,606 動物園? 私 お姉さんと動物園なんて行った? 120 00:09:01,606 --> 00:09:05,309 行ったでしょ~。 2人でカバに餌やりしたじゃない。 121 00:09:05,309 --> 00:09:08,646 カバに餌やりはしたけど お姉さんいた? 122 00:09:08,646 --> 00:09:11,315 いた~! いたいた! 123 00:09:11,315 --> 00:09:16,015 じゃあ 誰と行ったのよ~。 ほら~。 124 00:09:18,656 --> 00:09:24,529 行ったの。 いや そういうことじゃなくて。 125 00:09:24,529 --> 00:09:35,940 言うわ。 うん… いやね これは 前から言おうと思ってたんだけど➡ 126 00:09:35,940 --> 00:09:40,611 ミホさんが そんなに ここにいたいなら 私➡ 127 00:09:40,611 --> 00:09:48,611 ここで 一緒に暮らしてもいいかなぁって 思ってるんだけど どう? 128 00:09:52,957 --> 00:09:56,257 暮らす? そう 2人で…。 129 00:09:58,830 --> 00:10:02,130 ありがと…。 130 00:10:06,304 --> 00:10:09,974 ありがと お姉さん…。 131 00:10:09,974 --> 00:10:17,849 私も ここで2人で暮らせたらなって 思ってたの。 132 00:10:17,849 --> 00:10:25,990 だけど お姉さんに悪いかと思って ずっと言えなかったの…。 133 00:10:25,990 --> 00:10:35,333 だから うれしい… うれしい…。 134 00:10:35,333 --> 00:10:41,205 確かに お家賃が安くなるのはいいけど でも まあ やめとくわ。 135 00:10:41,205 --> 00:10:44,008 えっ? えっ 何で 何でよ。 136 00:10:44,008 --> 00:10:46,911 たまに来て 寝泊まりするのはいいんだけどねぇ。 137 00:10:46,911 --> 00:10:51,349 たまにって ほぼ毎晩じゃない。 2人で暮らすには かなり狭いし。 138 00:10:51,349 --> 00:10:55,219 そんなの 今も同じでしょ。 私 一人っ子でしょ? 139 00:10:55,219 --> 00:10:59,690 1人の方が絶対ラクなのよねぇ…。 140 00:10:59,690 --> 00:11:05,563 えっ じゃあ 何で ずっといるのよ ここに。 141 00:11:05,563 --> 00:11:09,367 1人がいいなら 自分ち帰ればいいじゃない。 142 00:11:09,367 --> 00:11:13,237 まあ そうなんだけど➡ 143 00:11:13,237 --> 00:11:19,710 お姉さんといると 2人でいても 1人でいるような気分になれるのよ。 144 00:11:19,710 --> 00:11:22,380 2人でいても 1人でいるような…。 145 00:11:22,380 --> 00:11:25,716 それ どういう意味よ。 私に存在感がないってこと? 146 00:11:25,716 --> 00:11:31,522 とんでもない。 じゃあ いわゆる 空気みたいな存在ってこと? 147 00:11:31,522 --> 00:11:37,222 いや 空気とも違うんだけどねぇ。 じゃあ 何よ~。 148 00:11:41,198 --> 00:11:44,201 じゃあ 空気ってことにしとく? 今日のところは。 149 00:11:44,201 --> 00:11:50,675 いや 「しとく?」って言われても 返す言葉が見つからないんだけど…。 150 00:11:50,675 --> 00:11:54,011 ん? 今 何の話してたんだっけ。 151 00:11:54,011 --> 00:11:57,682 あぁ そう… ここで住まないかって話か。 152 00:11:57,682 --> 00:12:06,023 じゃあ ミホさんとしては それはないってことね? 今のところは。 153 00:12:06,023 --> 00:12:09,694 まぁ そうね…。 154 00:12:09,694 --> 00:12:17,368 あ そう。 いや 別に いいのよ。 155 00:12:17,368 --> 00:12:24,241 ミホさんのためを思っての提案だから ミホさんがそう言うなら 私は…。 156 00:12:24,241 --> 00:12:29,541 アッツ! 何で まだ熱いのよ もう! 157 00:12:32,850 --> 00:12:37,655 <それでも ミホさんを放っておけない エリコさんは…> 158 00:12:37,655 --> 00:12:39,991 ねえ ミホさん。 159 00:12:39,991 --> 00:12:42,660 <その後も誘い続けます> 160 00:12:42,660 --> 00:12:45,997 (孝代)あ~ こんにちは。 こないだは ありがとう。 161 00:12:45,997 --> 00:12:49,333 あっ いいえ おいしかったです。 また伺います~。 162 00:12:49,333 --> 00:12:54,005 いつでもね。 あっ 行ってらっしゃい。 行ってきま~す。 163 00:12:54,005 --> 00:12:55,940 住もうよ~。 164 00:12:55,940 --> 00:12:58,876 ねぇ 絶対 その方がいいって。 そうしよう。 165 00:12:58,876 --> 00:13:01,879 ねぇ うちで一緒に住もうよ~。 166 00:13:01,879 --> 00:13:04,015 …て ミホさんのためなのに➡ 167 00:13:04,015 --> 00:13:07,351 何で私が住みたいみたいに なってるのよ~。 168 00:13:07,351 --> 00:13:12,023 あ… ごめん 携帯忘れた。 またぁ? 169 00:13:12,023 --> 00:13:17,361 ごめん。 うち すぐ戻るから ちょっと待ってて。 170 00:13:17,361 --> 00:13:21,361 あっ ミホさん 待っててよ。 171 00:13:23,034 --> 00:13:26,904 ミホさん 待って… 待っててよ。 172 00:13:26,904 --> 00:13:30,908 <しかし 思いはミホさんには届かず…> 173 00:13:30,908 --> 00:13:33,978 あら おかえりなさい。 フフフ…。 174 00:13:33,978 --> 00:13:39,316 <季節は巡り 阿佐ヶ谷に夏が来ました> 175 00:13:39,316 --> 00:13:41,652 大家さん こんにちは~。 (安澤)こんにちは。 176 00:13:41,652 --> 00:13:44,321 あっ そうだ ちょうどよかった。 177 00:13:44,321 --> 00:13:48,659 大丈夫かな? 時間。 え? ない? 178 00:13:48,659 --> 00:13:51,996 あ…。 ある? 179 00:13:51,996 --> 00:13:54,665 あぁ あります あります。 ある? 180 00:13:54,665 --> 00:13:58,365 じゃあ よかった。 ちょっと待ってて。 ちょっと待っててね。 はい。 181 00:14:06,010 --> 00:14:09,880 お待たせしちゃってごめんなさいね。 はい どうぞ。 182 00:14:09,880 --> 00:14:12,683 豆苗…。 うん。 183 00:14:12,683 --> 00:14:18,355 最近ね スーパー行って豆苗見ると 何かね あなたのこと思い出しちゃうのよ。 184 00:14:18,355 --> 00:14:21,692 ほら 似てるじゃない。 185 00:14:21,692 --> 00:14:24,361 ハハハハハ…。 ハハハハハ…。 186 00:14:24,361 --> 00:14:27,698 ニョキニョキニョキ…。 ニョキニョキ…。 ってね。 187 00:14:27,698 --> 00:14:34,505 あっ そういえば 近頃 もう一人 何か 豆苗みたいな人がいるんだけど。 188 00:14:34,505 --> 00:14:39,643 あ~ すいません あっちの豆苗は 私の昔からの友人で➡ 189 00:14:39,643 --> 00:14:42,980 前にお話ししたお笑いの相方の。 190 00:14:42,980 --> 00:14:46,317 やっぱりね。 そうじゃないかな~と思ってたの。 191 00:14:46,317 --> 00:14:50,187 いずれ 2人で暮らすかもしれないので その時は ご相談に伺いますので。 192 00:14:50,187 --> 00:14:53,657 うん 分かりました。 はい ありがとうございます。 193 00:14:53,657 --> 00:14:57,328 失礼いたします。 はい 失礼します。 194 00:14:57,328 --> 00:15:01,999 いいなぁ 楽しそうで。 羨ましいな。 195 00:15:01,999 --> 00:15:05,669 変な男と暮らすより よっぽどかいいわよ。 196 00:15:05,669 --> 00:15:11,008 もうね 本当にね 男と暮らすと ろくなことないのよ。 197 00:15:11,008 --> 00:15:14,678 本当に 本当に。 198 00:15:14,678 --> 00:15:20,351 (2人)♬「セクシー あなたはセクシー」 199 00:15:20,351 --> 00:15:24,021 ♬「私はいちころでダウンよ」 200 00:15:24,021 --> 00:15:27,892 ♬「もうあなたに あなたにおぼれる」 201 00:15:27,892 --> 00:15:34,632 ♬~ 202 00:15:34,632 --> 00:15:40,304 (笑い声) (みずえ)はぁ~ 若返るわ~…。 はぁ…。 203 00:15:40,304 --> 00:15:43,207 じゃあ 次 1人で歌うから お母さん その次ね。 204 00:15:43,207 --> 00:15:47,178 OK。 淡谷のり子 入れといて。 「君忘れじのブルース」。 205 00:15:47,178 --> 00:15:51,916 は~い。 ところで ミホ 彼氏はできたの? 206 00:15:51,916 --> 00:15:54,852 できないよ うるさいな 会う度 会う度…。 だって…。 207 00:15:54,852 --> 00:15:58,989 あ… けど 一緒に暮らしたいって 言ってくれる人はいるわよ。 208 00:15:58,989 --> 00:16:01,659 えっ えっ ミホと? 209 00:16:01,659 --> 00:16:08,532 え~ あ そう。 あ そうなの。 ハハハハ…。 210 00:16:08,532 --> 00:16:13,003 で どういう人なの? あの その そう言ってくれる人っていうのは。 211 00:16:13,003 --> 00:16:17,875 どういう人…。 212 00:16:17,875 --> 00:16:21,345 どういう人ねぇ…。 213 00:16:21,345 --> 00:16:28,686 ♬「もう行かないで そばにいて」 214 00:16:28,686 --> 00:16:33,290 まあ どういう人でもいいわ ミホが選んだ人なら。 215 00:16:33,290 --> 00:16:36,627 ハハハハハ…。 216 00:16:36,627 --> 00:16:42,927 (2人)♬「雪のような星が降るわ」 217 00:16:52,977 --> 00:16:56,313 これ 3回収穫してるのに元気ねぇ。 218 00:16:56,313 --> 00:16:59,650 本当 シャキシャキしてる。 219 00:16:59,650 --> 00:17:03,350 やっぱり 時々 話しかけてるのがいいのかしら…。 220 00:17:05,322 --> 00:17:14,331 <豆苗を食べては育て 食べては育て 気付けば1年がたっていました> 221 00:17:14,331 --> 00:17:19,003 しつこいようだけど やっぱり 一緒に住まない? 222 00:17:19,003 --> 00:17:23,340 だって もう自分の家に ずっと帰ってないのよ。 223 00:17:23,340 --> 00:17:28,212 ねぇ ねぇ ミホさん。 224 00:17:28,212 --> 00:17:30,681 ミホ! 225 00:17:30,681 --> 00:17:33,951 じゃあ 何で? え? 226 00:17:33,951 --> 00:17:36,854 何で お姉さんは そんなに一緒に住みたいの? 227 00:17:36,854 --> 00:17:38,854 何で…? 228 00:17:40,624 --> 00:17:50,968 何で… いや 何でって それは だから 分かるでしょ その… あれよ。 229 00:17:50,968 --> 00:17:52,903 あれ…? 230 00:17:52,903 --> 00:17:57,641 いや 何て言うか あっ そうそう だから➡ 231 00:17:57,641 --> 00:18:01,312 私も どうしても一緒に住みたいって わけじゃなくてね…。 232 00:18:01,312 --> 00:18:05,182 ただ ミホさんが心配なのよ。 233 00:18:05,182 --> 00:18:09,987 服だとか下着だとか 人のもの借りて お金もないのに めったに帰らない家に➡ 234 00:18:09,987 --> 00:18:12,890 毎月毎月 バカみたいに 律儀に無駄に お家賃払って➡ 235 00:18:12,890 --> 00:18:16,860 もうちょっと ちゃんとしてほしいの いいかげん。 236 00:18:16,860 --> 00:18:19,997 ちゃんと。 ちゃ~んと。 237 00:18:19,997 --> 00:18:24,297 いい大人なんだし いいおばさんなんだから。 238 00:18:35,946 --> 00:18:40,284 ごめんなさい ミホさん。 母親みたいなこと言っちゃって 偉そうに。 239 00:18:40,284 --> 00:18:44,621 ねぇ ごめん。 ごめんなさい ミホさん。 240 00:18:44,621 --> 00:18:48,492 自分だって ちゃんとしてないくせに。 忘れもんばっかするし。 241 00:18:48,492 --> 00:18:51,295 無駄遣いなら お姉さんの方が よっぽどしてるでしょ。 242 00:18:51,295 --> 00:18:54,198 そうよね 確かにそのとおりだわ。 243 00:18:54,198 --> 00:18:56,967 何? まさか家出? 244 00:18:56,967 --> 00:18:59,870 家出じゃないわよ ここ 私の家じゃないんだから。 245 00:18:59,870 --> 00:19:03,307 じゃあ どこ行くのよ。 分かんないけど➡ 246 00:19:03,307 --> 00:19:05,976 高円寺辺り ぶらぶらしてきます。 247 00:19:05,976 --> 00:19:09,847 高円寺… やっぱり家出じゃない! 248 00:19:09,847 --> 00:19:13,317 今日 肌寒いから 何か羽織って出かけたら。 249 00:19:13,317 --> 00:19:15,986 おせっかいババア! 250 00:19:15,986 --> 00:19:19,286 (ドアの開閉音) 251 00:19:21,325 --> 00:19:24,325 おせっかいババア…。 252 00:19:33,270 --> 00:19:38,609 ♬「忘れそうな想い出を」 253 00:19:38,609 --> 00:19:46,283 ♬「そっと抱いているより」 254 00:19:46,283 --> 00:19:54,958 ♬「忘れてしまえば」 255 00:19:54,958 --> 00:19:57,861 ♬「今以上、」 256 00:19:57,861 --> 00:20:01,861 ♬「それ以上、」 257 00:20:03,634 --> 00:20:08,634 ♬「愛されるのに」 258 00:20:14,978 --> 00:20:17,314 うん…。 259 00:20:17,314 --> 00:20:27,324 ♬~ 260 00:20:27,324 --> 00:20:31,195 (鐘の音) 261 00:20:31,195 --> 00:20:37,968 お姉さん 長い間 お世話になりました。 262 00:20:37,968 --> 00:20:39,903 え? 何よ 急に。 263 00:20:39,903 --> 00:20:43,674 私 阿佐ヶ谷を出て➡ 264 00:20:43,674 --> 00:20:48,011 この人と高円寺に住むことにしたの。 えっ 誰? 265 00:20:48,011 --> 00:20:51,348 高円寺にあるお寺 高円寺の。 ご住職? 266 00:20:51,348 --> 00:20:56,220 般若波羅蜜多心経~。 267 00:20:56,220 --> 00:20:59,223 せ~の。 阿佐ヶ谷姉妹改め…。 268 00:20:59,223 --> 00:21:02,693 2人合わせて…。 (2人)コーエンジ兄弟です。 269 00:21:02,693 --> 00:21:07,030 コーエンジ兄弟って 何 そのダジャレ。 何 そのマニアックなダジャレ。 270 00:21:07,030 --> 00:21:09,330 それじゃあ お姉さん。 271 00:21:11,368 --> 00:21:17,040 ごきげんよう。 ミホさん! ミホさん! 272 00:21:17,040 --> 00:21:20,911 ミホさんはイーサン? ジョエル? どっちなの…。 273 00:21:20,911 --> 00:21:24,381 ハァ… ハァ… ハァ~…。 274 00:21:24,381 --> 00:21:30,053 ハァ ハァ ハァ ハァ。 275 00:21:30,053 --> 00:21:33,753 やだ こんな寝ちゃった…。 276 00:21:35,859 --> 00:21:43,600 ヒーッ! ミホさん 帰ってるなら言ってよ もう~。 277 00:21:43,600 --> 00:21:48,005 言いました 何度も。 でも 起きなかったんでしょ~? 278 00:21:48,005 --> 00:21:55,679 知らないわよ 寝てたんだから。 あ~… もう心臓が止まるかと思った…。 279 00:21:55,679 --> 00:22:03,353 あ~ あ…。 で どうだったの? 高円寺は。 280 00:22:03,353 --> 00:22:11,028 あ~ 楽しかったわよ。 猫 触っちゃった。 こんなに丸いの。 281 00:22:11,028 --> 00:22:13,697 へぇ いいわねぇ…。 282 00:22:13,697 --> 00:22:16,366 あと お姉さんのこれ 冷蔵庫に入ってるから。 283 00:22:16,366 --> 00:22:20,704 え…。 買ったのは 阿佐ヶ谷だけど。 284 00:22:20,704 --> 00:22:25,704 あ そう… ありがと…。 285 00:22:32,649 --> 00:22:38,522 ミホさん 私 ようやく分かった。 286 00:22:38,522 --> 00:22:42,659 何で一緒に暮らしたいか。 287 00:22:42,659 --> 00:22:46,530 あ… それ もう さんざん聞いたわよ。 288 00:22:46,530 --> 00:22:50,000 私のことが心配なのと お家賃のことでしょ。 289 00:22:50,000 --> 00:22:52,336 ううん。 290 00:22:52,336 --> 00:22:55,239 もちろん それもあるんだけど…➡ 291 00:22:55,239 --> 00:23:01,939 けど 一番は 私が楽しく暮らしたいからなの。 292 00:23:04,681 --> 00:23:11,355 何て言うか 芸人としては 当然まだまだだし➡ 293 00:23:11,355 --> 00:23:15,225 バイトは何だかんだで大変だし お金も心配だし➡ 294 00:23:15,225 --> 00:23:19,696 先が見えなくて モヤモヤしちゃうことも しょっちゅうなんだけど…➡ 295 00:23:19,696 --> 00:23:26,570 けど 家に帰れば ミホさんがいるじゃない。 296 00:23:26,570 --> 00:23:31,041 部屋は狭くなって 着られる下着の枚数は減って➡ 297 00:23:31,041 --> 00:23:33,310 ほうじ茶のお茶っ葉が少ない ドケチだって➡ 298 00:23:33,310 --> 00:23:37,180 何で居候に言われなきゃいけないのって 思うこともあるけど…➡ 299 00:23:37,180 --> 00:23:44,921 正直 この1年 毎日が楽しいのよ。 300 00:23:44,921 --> 00:23:50,621 本当 すごく楽しいの。 301 00:24:03,307 --> 00:24:12,015 だから もっと楽しい毎日にしたいなと思って➡ 302 00:24:12,015 --> 00:24:17,715 一緒に住みたいって思ってます… 私自身のために。 303 00:24:33,637 --> 00:24:38,975 え… ちょっと。 ん? 304 00:24:38,975 --> 00:24:44,314 いや 「ん?」じゃなくて。 ミホさんの番。 何かないの? 305 00:24:44,314 --> 00:24:48,652 何か? いや だから 何て言うか➡ 306 00:24:48,652 --> 00:24:52,522 あるでしょ? そういう…。 307 00:24:52,522 --> 00:24:58,328 自分で言うのもなんだけど 今 いいこと言ったんだから 私。 308 00:24:58,328 --> 00:25:12,342 あぁ… ん~… まぁ そうね じゃあ…。 309 00:25:12,342 --> 00:25:17,681 とりあえず お夕飯食べてから考えるわ。 えぇ? 310 00:25:17,681 --> 00:25:22,552 だって 腹が減っては戦はできぬでしょ? 311 00:25:22,552 --> 00:25:27,357 まぁ そうだけど 別に戦じゃないけどね これは。 312 00:25:27,357 --> 00:25:30,260 それに今 シュークリーム食べて… それ デザートなんじゃないの? 313 00:25:30,260 --> 00:25:32,260 行きましょ どっか。 314 00:26:14,337 --> 00:26:26,637 (テレビの音) 315 00:26:40,297 --> 00:26:48,597 ≪(足音) 316 00:26:52,876 --> 00:26:58,176 すいません。 ごめんなさい。 317 00:27:13,196 --> 00:27:17,000 あれ 珍しい 1人? ミホちゃんは? 318 00:27:17,000 --> 00:27:21,872 あ… まぁ たまたま。 ハハハハ。➡ 319 00:27:21,872 --> 00:27:29,012 あ~ ねえ ちょっと待って。 あれ そうじゃない? あの自転車。➡ 320 00:27:29,012 --> 00:27:35,619 ほら。 あれ そうよ。➡ 321 00:27:35,619 --> 00:27:39,619 そうでしょ ほら。 あれ。 322 00:27:45,962 --> 00:27:48,865 ちょっと どうしたの~? 323 00:27:48,865 --> 00:27:53,303 急だけど 引っ越しをね。 引っ越し? 324 00:27:53,303 --> 00:27:59,175 そう。 久しぶりに うちに帰ったら ほこりはすごいし カピカピだし➡ 325 00:27:59,175 --> 00:28:04,648 あと 壁にアリが行列を作っててね。 アリが? 326 00:28:04,648 --> 00:28:09,986 それを見てたら アリが言うのよ。 「ここは もう お前のうちじゃない」って。 327 00:28:09,986 --> 00:28:12,656 アリが? えっ アリが…? そう。 328 00:28:12,656 --> 00:28:19,329 なわけで 住むとこなくなっちゃって… だから いいでしょ? 今から。 329 00:28:19,329 --> 00:28:25,001 いいでしょって 何が? 何がって そんなの決まってるじゃない。 330 00:28:25,001 --> 00:28:32,609 決まっ… えっ うち? 331 00:28:32,609 --> 00:28:35,278 もちろん。 332 00:28:35,278 --> 00:28:39,950 もち… あ そう…。 333 00:28:39,950 --> 00:28:47,624 いや うちは そりゃ うちは別にいいけど…。 334 00:28:47,624 --> 00:28:53,324 でも それだったら 一本電話ぐらい…。 335 00:28:55,966 --> 00:29:03,640 よかった~。 ちょっと… ちょっと やめてよ…。 336 00:29:03,640 --> 00:29:18,188 ♬~ 337 00:29:18,188 --> 00:29:25,662 あ~ これで やっと 自分のパンツがはけるわ~。 338 00:29:25,662 --> 00:29:29,662 やだ。 どっちかっていうと それ 私のセリフじゃない? 339 00:29:31,468 --> 00:29:36,606 あら あら ちょっと~ 随分なのがあるじゃない。 340 00:29:36,606 --> 00:29:41,478 うわ デーハー… こんなの いつはくの? フフフフフッ。 341 00:29:41,478 --> 00:29:46,950 ミホの全てを知ってると思ったら 大間違いよ。 342 00:29:46,950 --> 00:29:50,286 やだ ミステリアス~。 343 00:29:50,286 --> 00:29:52,222 けど そういうミホさん 私…。 344 00:29:52,222 --> 00:29:56,159 (むせる声) 345 00:29:56,159 --> 00:29:58,459 おせんべいが…。 346 00:30:03,633 --> 00:30:09,506 あ~ ゲホ… あ~ 死ぬかと思った…。 347 00:30:09,506 --> 00:30:12,976 楽しい。 348 00:30:12,976 --> 00:30:14,911 えぇ? 349 00:30:14,911 --> 00:30:20,650 じゃじゃーん! <ついに一緒に暮らし始めた2人。➡ 350 00:30:20,650 --> 00:30:23,553 おや ミホさん 何か様子が変ですよ> 351 00:30:23,553 --> 00:30:25,989 ビジネスシスターズ。 もう~。 352 00:30:25,989 --> 00:30:28,289 <では 次回も のほほ~ん> 353 00:30:34,030 --> 00:30:38,518 生字幕放送です。一部、字幕で 表現しきれない場合があります。 354 00:30:38,518 --> 00:30:41,621 生字幕放送です。一部、字幕で 表現しきれない場合があります。 355 00:30:42,989 --> 00:30:46,743 11時15分になりました。 ニュースをお伝えします。 356 00:30:46,743 --> 00:30:48,878 岸田総理大臣は 357 00:30:48,878 --> 00:30:52,649 宇宙ビジネスの創出に 取り組む知事らと面会し 358 00:30:52,649 --> 00:30:54,684 地方や企業の 33457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.