Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,310 --> 00:00:06,809
(Episode 5)
2
00:00:06,809 --> 00:00:12,450
(Does Rain Seem Different
from a Hotel than a Motel?)
3
00:00:43,440 --> 00:00:44,580
Ms. Kim.
4
00:00:46,080 --> 00:00:47,879
Ms. Kim, are you in there?
5
00:00:48,379 --> 00:00:49,680
Ms. Kim.
6
00:00:50,919 --> 00:00:52,690
(Cheongsong Museum of Art)
7
00:00:52,690 --> 00:00:54,150
It's me.
8
00:00:56,860 --> 00:00:58,930
(Cheongsong Museum of Art)
9
00:01:10,269 --> 00:01:13,869
I knew you'd be here.
10
00:01:14,009 --> 00:01:16,810
Something just didn't seem right.
11
00:01:16,810 --> 00:01:18,250
I drove you to the hotel,
12
00:01:18,250 --> 00:01:20,110
so what are you doing here?
13
00:01:21,379 --> 00:01:23,149
Well, I...
14
00:01:24,879 --> 00:01:27,220
What is it?
Do you not have the money?
15
00:01:27,619 --> 00:01:28,720
I thought you sold your house.
16
00:01:30,590 --> 00:01:32,690
Well...
17
00:01:34,590 --> 00:01:35,700
I had some work to do.
18
00:01:36,060 --> 00:01:37,399
The exhibition is around the corner,
19
00:01:37,399 --> 00:01:39,470
and I need to revise the proposal.
20
00:01:39,569 --> 00:01:42,140
And the aid association.
I need to prepare a lot of things...
21
00:01:42,140 --> 00:01:43,399
if I want to make that happen.
22
00:01:43,599 --> 00:01:45,310
You can do that at the hotel.
23
00:01:45,810 --> 00:01:46,840
What?
24
00:01:46,840 --> 00:01:48,170
Will you pay...
25
00:01:48,340 --> 00:01:50,679
for the water and electricity bills
if you work here?
26
00:01:51,849 --> 00:01:53,580
The electricity bill?
27
00:01:54,149 --> 00:01:57,050
This gallery may be under your name,
28
00:01:57,050 --> 00:02:00,619
but utilities will be included
in the operating expenses.
29
00:02:00,750 --> 00:02:02,959
Why must
the gallery be responsible...
30
00:02:02,959 --> 00:02:04,789
for your slack?
31
00:02:04,789 --> 00:02:07,730
You're wasting the gallery's money
on yourself.
32
00:02:09,300 --> 00:02:11,330
I'm wasting it on myself?
33
00:02:11,769 --> 00:02:13,929
This is a private matter,
not the gallery's.
34
00:02:14,269 --> 00:02:16,100
Pack your stuff and come out.
35
00:02:16,100 --> 00:02:17,439
I'll drop you at the hotel.
36
00:02:17,439 --> 00:02:18,610
No, thank you.
37
00:02:18,610 --> 00:02:20,640
I really need
to get them done tonight.
38
00:02:21,369 --> 00:02:23,939
Only those who are stupid
pull all-nighters,
39
00:02:23,939 --> 00:02:27,080
and those who aren't diligent
complain about working until late.
40
00:02:27,350 --> 00:02:29,679
As a director,
you should set an example...
41
00:02:29,679 --> 00:02:31,580
instead of working overtime.
42
00:02:35,360 --> 00:02:38,019
What is this?
She didn't even turn on the lights?
43
00:02:39,959 --> 00:02:41,800
She's too fearless.
44
00:02:42,330 --> 00:02:44,660
(Episode 5)
45
00:02:45,469 --> 00:02:46,969
Mr. Jin, please.
46
00:02:48,640 --> 00:02:50,040
Is this it?
47
00:02:52,439 --> 00:02:53,439
You see...
48
00:02:56,779 --> 00:02:57,809
Don't tell me...
49
00:02:59,209 --> 00:03:02,279
you were going to stay here
because you didn't have the money.
50
00:03:04,119 --> 00:03:06,420
You're wrong. I have money.
51
00:03:08,050 --> 00:03:09,290
Come on. Let's go.
52
00:03:41,890 --> 00:03:44,459
How did you know I'd be there?
53
00:03:45,760 --> 00:03:47,730
Where else could you have been?
54
00:03:48,189 --> 00:03:49,860
You don't seem to have
any drinking buddies...
55
00:03:49,860 --> 00:03:52,200
or relatives who regularly visit.
56
00:04:00,140 --> 00:04:01,209
Give me your number.
57
00:04:01,939 --> 00:04:02,939
My number?
58
00:04:03,510 --> 00:04:06,010
I've been too laidback.
59
00:04:06,010 --> 00:04:09,350
How could a creditor not know
his debtor's phone number?
60
00:04:11,850 --> 00:04:13,089
Go on.
61
00:04:19,660 --> 00:04:22,030
Press the "dial" button.
62
00:04:31,569 --> 00:04:34,110
Don't delete my number
and make sure you save it.
63
00:04:34,110 --> 00:04:35,579
And pick up on time.
64
00:04:41,079 --> 00:04:42,319
Don't misunderstand...
65
00:04:42,319 --> 00:04:44,720
You're afraid I'll run away.
66
00:04:47,090 --> 00:04:49,590
Like you said,
I have neither friends...
67
00:04:49,590 --> 00:04:51,290
nor relatives who'd take me in.
68
00:04:51,720 --> 00:04:53,389
So where would l I go?
69
00:04:53,389 --> 00:04:54,929
Don't you worry about that.
70
00:04:57,129 --> 00:04:59,699
When my dad was alive,
my life was teeming...
71
00:04:59,999 --> 00:05:02,340
with friends and family.
72
00:05:05,410 --> 00:05:07,470
But now, I'm all alone.
73
00:05:10,879 --> 00:05:12,509
Life is cruel like that.
74
00:05:13,079 --> 00:05:15,550
People only maintain relationships
they can benefit from.
75
00:05:15,850 --> 00:05:18,520
In your case,
they could lose their money.
76
00:05:18,989 --> 00:05:20,189
Of course, they'd leave.
77
00:05:21,319 --> 00:05:23,290
Don't take it to heart.
78
00:05:27,030 --> 00:05:29,429
So tonight,
79
00:05:29,429 --> 00:05:31,660
just get a good night's sleep
in an expensive hotel room...
80
00:05:31,660 --> 00:05:32,869
and empty your mind.
81
00:05:33,629 --> 00:05:35,999
After all, you're deeply in debt.
82
00:05:35,999 --> 00:05:38,509
One night at a hotel
is not a big deal.
83
00:05:43,910 --> 00:05:46,809
Gosh,
I'm the best creditor out there.
84
00:05:46,910 --> 00:05:49,280
I listen to your drunk ramblings,
pay for your drinks,
85
00:05:49,280 --> 00:05:51,720
drive you to a pricey hotel
so you can rest up,
86
00:05:51,720 --> 00:05:54,319
and lastly,
buy you a hangover drink.
87
00:05:56,160 --> 00:05:57,220
Here.
88
00:05:59,689 --> 00:06:01,900
Apparently,
it's brewed Oriental raisin tree.
89
00:06:02,259 --> 00:06:04,160
It was the most expensive one,
90
00:06:04,160 --> 00:06:06,129
so you better drink it
until the very last drop.
91
00:06:28,150 --> 00:06:30,020
You can go now.
92
00:06:40,929 --> 00:06:42,840
I need to see you go inside.
93
00:06:42,970 --> 00:06:44,600
What if you sneak out again?
94
00:06:54,350 --> 00:06:56,819
- Goodbye.
- Okay. Good...
95
00:07:14,869 --> 00:07:17,340
She should've just let me pay.
96
00:07:45,329 --> 00:07:48,329
The employees are supposed
to get their paychecks tomorrow.
97
00:07:48,600 --> 00:07:50,600
What should I tell them?
98
00:08:02,350 --> 00:08:03,350
A refund?
99
00:08:04,379 --> 00:08:05,720
Yes, please.
100
00:08:49,329 --> 00:08:53,329
(Heights Motel)
101
00:09:04,439 --> 00:09:05,510
Excuse me.
102
00:09:16,189 --> 00:09:18,020
I'd like to spend the night here.
103
00:09:21,290 --> 00:09:22,400
That'll be 90 dollars.
104
00:09:46,589 --> 00:09:48,189
Go to Room 205.
105
00:10:08,939 --> 00:10:11,410
Honey, which one's our room?
106
00:10:11,410 --> 00:10:12,880
What? It's Room 203.
107
00:10:49,420 --> 00:10:52,449
(Hangover Cure)
108
00:11:11,670 --> 00:11:13,170
(Mr. Jin)
109
00:11:17,839 --> 00:11:19,150
(Are you sleeping?)
110
00:11:19,150 --> 00:11:20,179
Are you sleeping?
111
00:11:25,819 --> 00:11:27,890
No. Not yet.
112
00:11:28,719 --> 00:11:32,630
(No. Not yet.)
113
00:11:32,630 --> 00:11:34,189
(Mr. Jin)
114
00:11:39,630 --> 00:11:40,870
Hello?
115
00:11:42,270 --> 00:11:44,469
If you're still up,
look out the window.
116
00:11:45,809 --> 00:11:47,370
The window?
117
00:11:47,870 --> 00:11:49,709
It's raining now.
You didn't know, right?
118
00:11:51,040 --> 00:11:53,750
Enjoy the view on a rainy night
before you go to sleep.
119
00:11:54,709 --> 00:11:57,479
You paid a lot for that hotel room.
You should enjoy every bit of it.
120
00:12:19,510 --> 00:12:20,740
Are you looking at it?
121
00:12:22,109 --> 00:12:24,439
- Yes.
- Isn't the view amazing?
122
00:12:25,309 --> 00:12:28,150
The hotel is famous
for the view at night.
123
00:12:31,150 --> 00:12:32,219
Wait.
124
00:12:32,890 --> 00:12:34,949
That doesn't mean
I've slept at that hotel before.
125
00:12:35,089 --> 00:12:36,689
I had a party
at the end of the year...
126
00:12:36,689 --> 00:12:38,290
with the restaurant branch owners
at the hotel.
127
00:12:38,290 --> 00:12:40,790
That's how I know.
128
00:12:41,660 --> 00:12:44,199
I have my own house.
Why would I sleep at a hotel?
129
00:12:44,199 --> 00:12:45,429
Hotel rooms cost a lot of money.
130
00:12:47,500 --> 00:12:49,839
But of course,
people can sleep at hotels...
131
00:12:49,839 --> 00:12:52,510
when they have no place to go
after moving out.
132
00:12:58,040 --> 00:12:59,510
I just wanted to say...
133
00:13:01,410 --> 00:13:02,679
goodnight.
134
00:13:03,849 --> 00:13:05,949
Don't let the problems consume you.
135
00:13:07,250 --> 00:13:10,059
You too. Goodnight, Mr. Jin.
136
00:13:13,189 --> 00:13:14,459
Okay.
137
00:13:17,400 --> 00:13:18,599
I'm hanging up.
138
00:13:25,870 --> 00:13:27,809
You fool.
139
00:14:23,199 --> 00:14:25,969
No. Not that.
You can't take that money.
140
00:14:30,170 --> 00:14:32,640
- No. Please!
- Get off me!
141
00:14:33,839 --> 00:14:34,939
Stop it.
142
00:14:39,679 --> 00:14:40,750
Darn it.
143
00:14:47,150 --> 00:14:50,520
No. Please.
You can't take that money.
144
00:15:06,540 --> 00:15:07,969
(Sungdong Police Station)
145
00:15:07,969 --> 00:15:10,740
Cheongsong Gallery was sued?
146
00:15:11,339 --> 00:15:13,050
Yes.
147
00:15:13,050 --> 00:15:16,780
I don't think they were able
to make payments on time.
148
00:15:17,979 --> 00:15:20,689
From what I've heard,
some thugs or loan sharks...
149
00:15:20,689 --> 00:15:22,189
have been coming to the gallery.
150
00:15:22,290 --> 00:15:24,959
I've been hearing a lot about
the gallery lately. Haven't you?
151
00:15:25,689 --> 00:15:29,099
Gosh. Who knew Cheongsong Gallery
would go down like this?
152
00:15:29,929 --> 00:15:31,900
Why didn't you tell me sooner?
153
00:15:32,870 --> 00:15:34,300
Darn it. Move!
154
00:15:34,969 --> 00:15:36,939
What was that?
What's wrong with him?
155
00:15:36,939 --> 00:15:38,870
I just found out, man!
156
00:15:43,740 --> 00:15:46,309
(Kim Nak Chun)
157
00:15:58,790 --> 00:15:59,859
Darn it.
158
00:16:00,329 --> 00:16:02,530
(Da Li)
159
00:16:11,770 --> 00:16:14,740
- Hello?
- Is this Detective Joo Won Tak?
160
00:16:14,740 --> 00:16:17,740
- Yes.
- Then do you know Ms. Kim Da Li?
161
00:16:17,740 --> 00:16:18,809
Who?
162
00:16:22,079 --> 00:16:24,750
So it was the part-timer
at the counter.
163
00:16:24,880 --> 00:16:26,949
And you remember his face too?
164
00:16:28,290 --> 00:16:29,620
(Police)
165
00:16:30,219 --> 00:16:32,689
Da Li. What...
166
00:16:43,170 --> 00:16:44,599
I'm her guardian.
167
00:16:44,599 --> 00:16:46,910
I heard what happened.
So a worker at a motel did this.
168
00:16:47,170 --> 00:16:50,579
He only worked there
for a few days as a part-timer.
169
00:16:50,709 --> 00:16:51,910
Gosh.
170
00:16:52,040 --> 00:16:54,750
- Luckily, she remembers his face.
- Are you okay?
171
00:16:54,750 --> 00:16:56,679
And we're inspecting the scene now.
172
00:16:57,020 --> 00:16:58,579
I guess we'll catch him soon.
173
00:16:58,719 --> 00:17:01,349
But she should consider
herself lucky.
174
00:17:01,750 --> 00:17:04,219
She can go home
and recuperate at home.
175
00:17:04,260 --> 00:17:05,890
- Then make a statement.
- How is she lucky?
176
00:17:05,890 --> 00:17:07,760
Her body is full of bruises!
177
00:17:08,130 --> 00:17:09,530
No. Let me handle it.
178
00:17:10,000 --> 00:17:14,069
Are you going to do your job
when people get severely injured or die?
179
00:17:14,270 --> 00:17:16,540
- I mean...
- You're unbelievable.
180
00:17:16,639 --> 00:17:18,869
Aren't you supposed to crack down
on these illegal motels?
181
00:17:19,369 --> 00:17:21,309
Did you even do your job
during patrol?
182
00:17:21,309 --> 00:17:23,079
How can a robbery take place
now of all times?
183
00:17:23,339 --> 00:17:25,339
Are you cracking down
on these businesses?
184
00:17:25,540 --> 00:17:26,680
Besides, it happened hours ago!
185
00:17:26,680 --> 00:17:28,480
Why aren't you done
with the inspection?
186
00:17:28,649 --> 00:17:29,819
Let go of me.
187
00:17:30,579 --> 00:17:33,919
- Are you okay? I'm sorry.
- Why are you taking out on us?
188
00:17:33,919 --> 00:17:36,089
- Unbelievable.
- It hurts.
189
00:17:36,089 --> 00:17:37,419
She's hurt!
190
00:17:58,280 --> 00:18:00,609
You must be busy.
I'm sorry to trouble you.
191
00:18:02,280 --> 00:18:04,280
I could only get discharged
after paying my bill.
192
00:18:04,280 --> 00:18:05,919
But he took my bag.
193
00:18:09,460 --> 00:18:11,359
So you called me
because of the hospital bill?
194
00:18:11,859 --> 00:18:13,629
Otherwise,
you wouldn't have called me?
195
00:18:14,089 --> 00:18:15,129
What?
196
00:18:17,530 --> 00:18:19,730
Mr. Kim and you...
197
00:18:20,329 --> 00:18:22,669
Both of you are turning me
into an ungrateful jerk.
198
00:18:24,440 --> 00:18:27,669
Hey. I had nowhere to go.
199
00:18:27,839 --> 00:18:30,109
You and your father were
the first ones to take me in.
200
00:18:30,409 --> 00:18:32,139
The only thing I knew
was how to fight.
201
00:18:32,139 --> 00:18:34,809
And you guys waited for me
to make something of myself.
202
00:18:34,980 --> 00:18:37,119
You know what?
203
00:18:37,119 --> 00:18:40,450
When I'm angry, happy, or hopeless,
204
00:18:40,450 --> 00:18:41,889
I never think I'm alone.
205
00:18:42,220 --> 00:18:44,119
You and your father were
the first ones I think about.
206
00:18:45,319 --> 00:18:48,190
But how come you don't do the same?
Why not?
207
00:18:51,260 --> 00:18:52,559
Gosh.
208
00:18:53,430 --> 00:18:56,440
How could you not tell me a thing
when you had to go to a motel...
209
00:18:56,440 --> 00:18:58,399
because you had nowhere to go?
210
00:19:04,339 --> 00:19:06,609
- Get in.
- Okay.
211
00:19:06,809 --> 00:19:08,409
I know you've seen the place.
212
00:19:09,109 --> 00:19:11,379
So I can't say
it's better than a motel.
213
00:19:12,379 --> 00:19:13,849
But it will be safe.
214
00:19:13,849 --> 00:19:16,490
- So for the time being...
- For the time being?
215
00:19:18,089 --> 00:19:19,089
What?
216
00:19:19,629 --> 00:19:21,730
Since you're helping me,
can you help me a bit more?
217
00:19:21,730 --> 00:19:23,629
Staying there for the time being
is too little.
218
00:19:23,629 --> 00:19:26,329
How about for a while?
219
00:19:29,540 --> 00:19:31,069
Just get in already.
220
00:19:31,540 --> 00:19:32,540
Okay.
221
00:19:49,559 --> 00:19:52,419
Wait until I catch you.
You're dead meat.
222
00:19:55,290 --> 00:19:56,399
Good morning.
223
00:19:56,399 --> 00:19:57,700
"Good morning?"
224
00:19:57,700 --> 00:20:00,200
You were just at a luncheon.
225
00:20:00,829 --> 00:20:02,230
It doesn't matter what time it is.
226
00:20:02,230 --> 00:20:04,639
I'm having a good morning now.
227
00:20:04,869 --> 00:20:05,869
Why?
228
00:20:05,869 --> 00:20:07,940
Because I just came to work.
229
00:20:12,510 --> 00:20:13,879
Fine.
230
00:20:15,010 --> 00:20:17,319
Why is the admission fee
of a music camp so expensive?
231
00:20:17,319 --> 00:20:18,450
It's for elementary school kids.
232
00:20:18,879 --> 00:20:21,819
World-renowned pianists are
giving private lessons.
233
00:20:22,250 --> 00:20:23,760
The price is very reasonable.
234
00:20:24,520 --> 00:20:26,859
You need a recommendation
from a professor to even get in.
235
00:20:26,859 --> 00:20:28,230
Not anyone can get in.
236
00:20:28,430 --> 00:20:31,059
Right. How do you know that?
237
00:20:33,399 --> 00:20:36,639
I used to go there for art
when I was young.
238
00:20:37,040 --> 00:20:39,300
Gosh. I knew it.
239
00:20:39,470 --> 00:20:41,839
She's not like her.
Her family is super upper class.
240
00:20:42,440 --> 00:20:44,809
You must be having a hard time
financially too.
241
00:20:44,809 --> 00:20:47,879
I heard your wife had quit her job
to look after your child.
242
00:20:49,780 --> 00:20:53,149
Goodness. She needs to endure it...
243
00:20:53,149 --> 00:20:54,550
to raise the second Cho Seong Jin.
244
00:20:55,589 --> 00:20:56,859
Speaking of which,
245
00:20:57,859 --> 00:21:00,659
there won't be any issues
with our paycheck today, will there?
246
00:21:00,659 --> 00:21:02,430
There shouldn't be.
247
00:21:02,430 --> 00:21:05,000
It's your paycheck, no less.
248
00:21:05,230 --> 00:21:06,230
No way.
249
00:21:06,569 --> 00:21:08,200
The employees at this gallery...
250
00:21:10,399 --> 00:21:12,169
have a great sense of finances.
251
00:21:12,839 --> 00:21:14,809
That's one thing I like about them.
252
00:21:16,240 --> 00:21:18,940
Whether the gallery closes or not,
253
00:21:19,450 --> 00:21:22,480
whether the director sells her house
to prevent that or not,
254
00:21:22,950 --> 00:21:24,319
who cares?
255
00:21:24,319 --> 00:21:28,020
As long as you get your paycheck...
256
00:21:28,250 --> 00:21:30,119
that's all that matters.
257
00:21:33,290 --> 00:21:34,659
Amazing.
258
00:21:36,129 --> 00:21:37,159
Splendid.
259
00:21:39,030 --> 00:21:40,129
You're selfish,
260
00:21:42,030 --> 00:21:43,099
shameless,
261
00:21:44,440 --> 00:21:45,770
very humane.
262
00:21:47,169 --> 00:21:48,309
It's beautiful.
263
00:21:49,210 --> 00:21:50,510
Artistic!
264
00:21:52,579 --> 00:21:53,879
Wouldn't you say so, Mr. An?
265
00:21:55,510 --> 00:21:57,780
I didn't mean...
266
00:21:59,619 --> 00:22:00,649
Anyway,
267
00:22:01,290 --> 00:22:03,290
is our gallery really closing?
268
00:22:04,220 --> 00:22:05,790
Why are you asking me that?
269
00:22:06,359 --> 00:22:07,659
Ask your director!
270
00:22:09,030 --> 00:22:10,430
Where's Kim Da Li right now?
271
00:22:10,430 --> 00:22:11,829
She just...
272
00:22:12,230 --> 00:22:14,169
Well...
273
00:22:17,800 --> 00:22:18,839
You don't know?
274
00:22:19,440 --> 00:22:21,409
Didn't she come into work today?
275
00:22:22,740 --> 00:22:25,980
I called her earlier for a meeting
but she didn't answer.
276
00:22:27,149 --> 00:22:28,180
That's it?
277
00:22:28,980 --> 00:22:30,050
Yes.
278
00:22:30,050 --> 00:22:32,750
If she didn't answer,
you should be calling until she does.
279
00:22:33,220 --> 00:22:35,020
What are you doing? Call her again.
280
00:22:35,119 --> 00:22:37,020
Yes, of course.
281
00:22:37,389 --> 00:22:38,720
Unbelievable.
282
00:22:43,230 --> 00:22:45,399
The phone is turned off. Please...
283
00:22:45,399 --> 00:22:47,000
The phone is turned off.
284
00:22:48,169 --> 00:22:49,169
Call her again.
285
00:22:50,339 --> 00:22:52,000
Never mind. I will.
286
00:22:54,409 --> 00:22:56,809
Right there...
287
00:23:15,280 --> 00:23:16,450
I think that's the director.
288
00:23:19,089 --> 00:23:20,389
Who's the guy?
289
00:23:21,260 --> 00:23:23,329
Maybe her boyfriend?
290
00:23:24,990 --> 00:23:26,059
What...
291
00:23:50,290 --> 00:23:52,050
I was late
due to a conflicting schedule.
292
00:23:52,919 --> 00:23:55,059
I was going to ask you some stuff
regarding the exhibition,
293
00:23:55,520 --> 00:23:58,059
but we can talk about it next time
since it's not urgent.
294
00:23:58,829 --> 00:23:59,829
You may go back to work.
295
00:24:01,399 --> 00:24:02,559
Are you going somewhere again?
296
00:24:03,300 --> 00:24:04,300
No.
297
00:24:04,470 --> 00:24:05,629
Any urgent business?
298
00:24:06,169 --> 00:24:07,240
Why?
299
00:24:07,770 --> 00:24:09,569
If you do, cancel it.
300
00:24:11,010 --> 00:24:13,540
My agenda is very important.
301
00:24:13,839 --> 00:24:14,839
Sit down. We're having this meeting.
302
00:24:15,040 --> 00:24:16,240
Excuse me, Mr. Jin.
303
00:24:21,419 --> 00:24:24,250
You said you would do as I said
unless you paid me back in a week.
304
00:24:24,450 --> 00:24:25,450
Will you pay me back?
305
00:24:32,490 --> 00:24:33,500
Please commence.
306
00:24:57,790 --> 00:25:01,559
A plan for normalizing business operations
for Cheongsong Gallery?
307
00:25:08,230 --> 00:25:09,230
What are you doing?
308
00:25:11,629 --> 00:25:12,629
What?
309
00:25:13,000 --> 00:25:14,470
Aren't you taking
your sunglasses off?
310
00:25:15,669 --> 00:25:17,339
Well...
311
00:25:20,980 --> 00:25:23,210
- I think it's a good idea.
- What?
312
00:25:23,210 --> 00:25:25,079
We do need a plan.
313
00:25:25,250 --> 00:25:28,950
Especially when it's about
Cheongsong's business operations.
314
00:25:29,520 --> 00:25:31,389
I don't think we should
just merely glance at...
315
00:25:31,389 --> 00:25:34,319
such an important plan.
316
00:25:34,559 --> 00:25:38,290
I'll take it home
and take a close, careful look at it.
317
00:25:38,290 --> 00:25:40,659
Without missing a single word
and underlining parts as needed.
318
00:25:42,030 --> 00:25:43,200
You can do it now...
319
00:25:43,200 --> 00:25:45,930
That's all for today's meeting.
320
00:25:46,129 --> 00:25:47,139
But...
321
00:25:47,839 --> 00:25:49,440
the content is a bit odd.
322
00:25:50,970 --> 00:25:52,109
"No working overtime."
323
00:25:52,109 --> 00:25:54,280
"No charging phones."
324
00:25:55,510 --> 00:25:58,750
You're only allowed to use
two sheets of toilet paper?
325
00:25:59,649 --> 00:26:00,680
There's another one.
326
00:26:01,149 --> 00:26:03,950
Turn off lights in the exhibition
rooms when there are no guests.
327
00:26:06,190 --> 00:26:07,220
That's...
328
00:26:08,389 --> 00:26:10,859
what do you mean this is
about business operations?
329
00:26:16,329 --> 00:26:17,399
Are you serious?
330
00:26:23,869 --> 00:26:25,139
You're right.
331
00:26:25,139 --> 00:26:26,940
Saving such little money...
332
00:26:26,940 --> 00:26:28,609
won't allow you to go back to
business as usual, right?
333
00:26:28,609 --> 00:26:30,480
That's one perspective.
334
00:26:30,609 --> 00:26:34,579
We should fire at least
half the staff.
335
00:26:35,819 --> 00:26:38,589
Turn the remaining ones
into contingent workers.
336
00:26:38,819 --> 00:26:40,690
Lower your paycheck...
337
00:26:40,690 --> 00:26:42,260
to share the burden.
338
00:26:42,619 --> 00:26:45,359
That's the least amount
of sacrifice required.
339
00:26:45,629 --> 00:26:46,829
Wouldn't you say so, Mr. An?
340
00:26:47,329 --> 00:26:48,960
That's too much of a sacrifice...
341
00:26:50,300 --> 00:26:52,030
We're already running
with the least number of staff.
342
00:26:52,169 --> 00:26:54,200
How can we cut even more?
343
00:26:54,200 --> 00:26:57,040
We need to wring a dry rag
at this point.
344
00:26:57,909 --> 00:26:59,839
Wring a dry rag?
345
00:27:00,180 --> 00:27:01,440
The expression is a dry towel!
346
00:27:04,680 --> 00:27:05,750
I'm sorry.
347
00:27:07,680 --> 00:27:10,450
Who cares if it's a rag or a towel?
You just need to wring it!
348
00:27:10,450 --> 00:27:12,020
Stop it, Mr. Jin!
349
00:27:13,659 --> 00:27:17,530
The employees should also know
about your current situation.
350
00:27:17,530 --> 00:27:19,290
Your running around everywhere
by yourself isn't going to...
351
00:27:19,290 --> 00:27:20,760
I said I'd review it.
352
00:27:22,329 --> 00:27:23,930
I'll go over it carefully...
353
00:27:24,099 --> 00:27:26,430
and come up with a plan
as well by tomorrow.
354
00:27:28,899 --> 00:27:29,909
Okay?
355
00:27:32,139 --> 00:27:34,440
I guess.
356
00:27:50,790 --> 00:27:51,829
A rag?
357
00:27:55,599 --> 00:27:57,500
I'll try to save toilet paper.
358
00:28:20,559 --> 00:28:21,889
I forgot to mention...
359
00:28:21,889 --> 00:28:23,659
What are you doing?
You should have knocked.
360
00:28:23,730 --> 00:28:25,659
I'm sorry.
361
00:28:28,659 --> 00:28:30,829
I didn't see anything.
362
00:28:38,369 --> 00:28:39,510
What do you need?
363
00:28:42,210 --> 00:28:44,109
I just...
364
00:28:45,079 --> 00:28:48,050
I thought I might need an access card
since I'll be working here.
365
00:28:48,550 --> 00:28:51,050
If I am to bounce between
the gamjatang place and the gallery,
366
00:28:51,050 --> 00:28:53,089
sometimes I may have to come
into work early,
367
00:28:53,190 --> 00:28:55,190
and sometimes when
everyone has gone home.
368
00:28:55,559 --> 00:28:56,859
I'll talk to Gong Ju about it.
369
00:28:57,190 --> 00:28:58,559
I need two. One for me
and one for my assistant.
370
00:28:58,790 --> 00:29:01,399
Certainly. Unless you have
anything else, please leave.
371
00:29:03,030 --> 00:29:04,369
Did something happen?
372
00:29:06,200 --> 00:29:07,240
No.
373
00:29:08,970 --> 00:29:10,440
Your phone was dead.
374
00:29:11,409 --> 00:29:12,869
It's broken, so I'm having it fixed.
375
00:29:13,169 --> 00:29:14,780
It was working fine last night.
376
00:29:15,809 --> 00:29:17,579
I dropped it this morning.
377
00:29:21,680 --> 00:29:22,750
Aren't you uncomfortable in those?
378
00:29:24,389 --> 00:29:25,919
It's due to a personal matter.
379
00:29:25,919 --> 00:29:27,220
So if you're done,
please see yourself out.
380
00:29:27,220 --> 00:29:28,419
What personal matter?
381
00:29:31,490 --> 00:29:35,260
When someone says
it's a personal matter without specifying,
382
00:29:35,260 --> 00:29:36,869
wouldn't it be
because they either...
383
00:29:36,869 --> 00:29:38,730
can't or don't want to reveal things
in detail?
384
00:29:46,040 --> 00:29:47,079
A stye?
385
00:29:49,040 --> 00:29:50,849
I want to get to work now.
386
00:29:52,849 --> 00:29:54,780
Are you looking for a new place?
387
00:29:55,180 --> 00:29:57,619
I'm sure you can't live
in a hotel forever.
388
00:29:58,550 --> 00:30:00,290
So I looked into it.
389
00:30:00,460 --> 00:30:01,559
I found a place.
390
00:30:01,919 --> 00:30:03,829
- When?
- This morning.
391
00:30:03,889 --> 00:30:05,629
- Where?
- My friend's house.
392
00:30:05,829 --> 00:30:07,629
- Your friend who?
- Do I have to tell you?
393
00:30:07,629 --> 00:30:09,930
- You said you had no friends.
- I do.
394
00:30:11,099 --> 00:30:12,169
A woman?
395
00:30:15,069 --> 00:30:16,169
A man?
396
00:30:16,710 --> 00:30:17,839
Who is he?
397
00:30:19,109 --> 00:30:20,809
The jerk who escorted you to...
398
00:30:20,809 --> 00:30:22,040
Mr. Jin.
399
00:30:23,079 --> 00:30:25,980
I mean, as a creditor...
400
00:30:25,980 --> 00:30:28,579
You know my workplace and number.
Do you need my temporary residence?
401
00:30:28,579 --> 00:30:30,119
This is an invasion of privacy.
402
00:30:30,119 --> 00:30:31,849
An invasion of privacy? Hardly.
403
00:30:32,149 --> 00:30:35,089
The world is a dangerous
and horrendous place,
404
00:30:35,760 --> 00:30:38,389
so I am just trying
to protect my asset.
405
00:30:38,389 --> 00:30:40,859
It's not like I want to be nosy.
406
00:30:41,960 --> 00:30:44,869
If something happens to you,
what about my two million dollars?
407
00:30:44,869 --> 00:30:46,470
Will you take responsibility?
408
00:30:52,409 --> 00:30:53,879
Is your friend trustworthy?
409
00:30:54,540 --> 00:30:55,740
I have to work.
410
00:30:55,740 --> 00:30:58,879
Is your friend trustworthy?
That's the least you can share.
411
00:30:59,010 --> 00:31:01,419
Do you have personal reasons
for not sharing that?
412
00:31:03,180 --> 00:31:04,589
Yes, my friend is trustworthy.
413
00:31:04,849 --> 00:31:06,389
Trustworthy, my foot.
414
00:31:09,659 --> 00:31:11,030
(Director Room)
415
00:31:11,030 --> 00:31:14,200
There's no man worth trusting.
What a naive woman.
416
00:31:14,300 --> 00:31:15,930
- What did she say?
- My gosh!
417
00:31:17,369 --> 00:31:19,329
What do you mean?
418
00:31:19,329 --> 00:31:21,399
Didn't you go there
to ask her who he is?
419
00:31:21,399 --> 00:31:23,809
You rushed in desperation...
420
00:31:23,809 --> 00:31:26,069
as if your crush
got a new boyfriend.
421
00:31:26,409 --> 00:31:28,809
Who did that? I did?
422
00:31:29,040 --> 00:31:30,210
About whom?
423
00:31:31,349 --> 00:31:32,450
No?
424
00:31:32,550 --> 00:31:34,619
It's me, Jin Moo Hak.
425
00:31:34,780 --> 00:31:36,550
And why would I have any feelings...
426
00:31:36,550 --> 00:31:39,919
for a penniless woman like her,
a woman two million dollars in debt?
427
00:31:39,919 --> 00:31:41,389
Have you gone mad?
428
00:31:42,020 --> 00:31:43,460
Forget it, then.
429
00:31:43,629 --> 00:31:46,829
What? How are you
convinced that easily?
430
00:31:47,899 --> 00:31:49,599
I wanted to check...
431
00:31:49,760 --> 00:31:52,899
if there was
one in a million chance.
432
00:31:53,200 --> 00:31:54,569
A chance for what?
433
00:31:56,740 --> 00:31:58,710
I mean, think about it, you two.
434
00:31:59,139 --> 00:32:01,609
Yes, so what about it?
435
00:32:02,409 --> 00:32:05,349
I mean, I... Well...
436
00:32:06,409 --> 00:32:07,780
It's... You know...
437
00:32:08,849 --> 00:32:11,490
Do I have to put it in words
to make you understand?
438
00:32:11,889 --> 00:32:14,720
Yes, put it in words,
because I don't get it.
439
00:32:14,819 --> 00:32:17,389
So I mean... I...
440
00:32:20,829 --> 00:32:23,260
I mean, that... You know.
441
00:32:23,260 --> 00:32:25,569
What? What did you say?
442
00:32:25,899 --> 00:32:28,899
Say it louder. I can't hear you!
443
00:32:32,369 --> 00:32:33,680
Chak Hee.
444
00:32:34,940 --> 00:32:37,379
I have to be somewhere,
445
00:32:37,950 --> 00:32:41,020
so can you deliver this by yourself?
446
00:32:42,480 --> 00:32:44,849
We hit it off so well
from the moment we met.
447
00:32:44,849 --> 00:32:47,059
I think we're meant to be.
448
00:32:48,119 --> 00:32:49,559
Where do you want to meet next time?
449
00:32:51,059 --> 00:32:53,599
Excuse me. Chak Hee.
450
00:32:53,800 --> 00:32:54,930
Chak Hee?
451
00:32:55,629 --> 00:32:57,200
- Quiet.
- Quiet?
452
00:33:01,000 --> 00:33:03,440
Do you know them?
453
00:33:05,609 --> 00:33:06,839
Chak Hee?
454
00:33:10,849 --> 00:33:13,450
Do you really think
we hit it off well?
455
00:33:13,750 --> 00:33:14,750
What?
456
00:33:14,819 --> 00:33:17,450
I couldn't understand
half the things you said.
457
00:33:18,419 --> 00:33:20,760
I get how you use
all kinds of difficult words...
458
00:33:20,760 --> 00:33:23,829
to show off all the knowledge
you crammed into your head.
459
00:33:23,829 --> 00:33:27,059
But if anything, shouldn't you
brush your teeth before you come?
460
00:33:27,059 --> 00:33:29,059
Your mouth smells like a restroom.
461
00:33:30,369 --> 00:33:31,970
Darn it, my mouth...
462
00:33:32,069 --> 00:33:34,240
Wait, I...
463
00:33:39,069 --> 00:33:40,510
Chak Hee?
464
00:33:47,050 --> 00:33:49,849
The lady in Seongbuk-dong isn't
very particular,
465
00:33:50,050 --> 00:33:52,020
so just place it
in the right location.
466
00:33:52,290 --> 00:33:54,290
The deliveryman will do the rest.
467
00:33:57,190 --> 00:33:58,559
Chak Hee?
468
00:33:59,490 --> 00:34:00,700
All right.
469
00:34:00,700 --> 00:34:02,930
We leave at 3 p.m.,
so I just have to be back by then, right?
470
00:34:05,530 --> 00:34:06,770
Chak Hee, this...
471
00:34:09,940 --> 00:34:11,639
I'm on my way, so come on out.
472
00:34:11,639 --> 00:34:14,780
Again? Why? I'm busy.
You can eat by yourself.
473
00:34:14,780 --> 00:34:16,839
It's about Cheongsong Gallery.
474
00:34:16,839 --> 00:34:18,210
Cheongsong Gallery?
475
00:34:32,129 --> 00:34:33,600
What about Cheongsong Gallery?
476
00:34:33,999 --> 00:34:36,700
Is there a problem? What is it?
477
00:34:36,999 --> 00:34:39,069
What's your relationship
to Cheongsong Gallery?
478
00:34:40,069 --> 00:34:41,069
What?
479
00:34:41,069 --> 00:34:43,769
You were the thug
who invaded that gallery, right?
480
00:34:43,769 --> 00:34:45,810
The thug? Hardly.
481
00:34:46,209 --> 00:34:49,640
There was a complication in our business,
but it's nothing.
482
00:34:49,640 --> 00:34:51,479
I don't care for your business.
483
00:34:51,479 --> 00:34:53,879
But why were you
at a hotel with Da Li?
484
00:34:55,780 --> 00:34:57,019
Do you know her?
485
00:34:57,019 --> 00:34:59,919
Everyone in this industry does.
486
00:35:00,419 --> 00:35:02,589
I see. Is she that well-known?
487
00:35:02,859 --> 00:35:05,760
So why were you seen
at a hotel with her?
488
00:35:05,760 --> 00:35:08,200
I wasn't there with her.
489
00:35:08,200 --> 00:35:10,499
I just gave her a ride there
when she got drunk.
490
00:35:11,169 --> 00:35:12,470
How do you know that?
491
00:35:12,470 --> 00:35:14,370
I was there at the same time.
492
00:35:14,600 --> 00:35:15,700
I see.
493
00:35:15,899 --> 00:35:17,740
Then why didn't you say hi?
494
00:35:27,120 --> 00:35:29,220
So there's nothing going on
between you two?
495
00:35:30,050 --> 00:35:33,589
Why do you care
about what's going on between us?
496
00:35:34,120 --> 00:35:36,589
Did you just call me out
on a busy day to ask this?
497
00:35:36,990 --> 00:35:38,789
Don't take advantage of my kindness.
498
00:35:38,789 --> 00:35:41,700
You know that I'm very sharp
when it comes to dating, right?
499
00:35:41,899 --> 00:35:42,959
Are you?
500
00:35:42,959 --> 00:35:45,129
I know when someone has a crush,
when someone starts dating,
501
00:35:45,129 --> 00:35:46,870
when A likes B, but B likes C,
and so on.
502
00:35:46,870 --> 00:35:48,399
I just know these things.
503
00:35:48,399 --> 00:35:50,039
That's why I give
lots of dating advice too.
504
00:35:50,039 --> 00:35:53,640
I see. Then you should be
working at a matchmaking agency.
505
00:35:53,810 --> 00:35:55,780
Why did you get a job
at a gallery...
506
00:35:55,780 --> 00:35:57,050
only to become an outcast?
507
00:35:57,550 --> 00:35:58,810
Iced Americano, please.
508
00:35:59,180 --> 00:36:00,979
The moment I saw you
at the hotel that day,
509
00:36:00,979 --> 00:36:02,819
I realized
I couldn't scratch my own back.
510
00:36:02,819 --> 00:36:03,819
I see.
511
00:36:04,689 --> 00:36:07,120
I've been curious for a while.
512
00:36:07,919 --> 00:36:10,189
Why do people say
they can't scratch their backs?
513
00:36:12,530 --> 00:36:15,100
Why? I can ask, right?
514
00:36:15,530 --> 00:36:17,700
It's just a figure of speech,
515
00:36:17,700 --> 00:36:20,229
and it means
you can't do yourself a favor.
516
00:36:21,039 --> 00:36:22,970
Oh, that's why?
517
00:36:23,269 --> 00:36:25,470
That's not what's important.
Are you stupid?
518
00:36:25,470 --> 00:36:27,109
Don't you get it?
519
00:36:27,109 --> 00:36:29,879
I, An Chak Hee, am
confessing my feelings...
520
00:36:29,879 --> 00:36:32,979
for a man like you, Moo Hak,
a rich guy with no substance.
521
00:36:33,379 --> 00:36:36,220
You're slow, ignorant,
you bully others,
522
00:36:36,220 --> 00:36:37,990
and you don't even know any idioms,
523
00:36:37,990 --> 00:36:40,220
but I still like you, you idiot.
524
00:36:41,819 --> 00:36:43,890
Hey, Chak Hee. Sit.
525
00:36:43,890 --> 00:36:46,689
I'll persuade my dad
no matter what it takes.
526
00:36:46,689 --> 00:36:48,859
I'll never hurt you.
527
00:36:48,899 --> 00:36:51,370
So don't ever let me see you...
528
00:36:51,370 --> 00:36:53,870
walk into a hotel
with another woman.
529
00:36:55,140 --> 00:36:56,769
I have to get back to work.
530
00:37:01,039 --> 00:37:03,640
Man, why is she
suddenly saying that?
531
00:37:03,640 --> 00:37:05,910
I have a lot going on already.
532
00:37:10,689 --> 00:37:11,749
What?
533
00:37:12,189 --> 00:37:14,919
You want another loan
with the artworks as security?
534
00:37:17,490 --> 00:37:20,499
Da Li, does our bank
owe you any money?
535
00:37:21,060 --> 00:37:24,200
If you used real estate as security,
it'd at least go up in value.
536
00:37:24,629 --> 00:37:26,200
But artworks?
537
00:37:26,200 --> 00:37:28,839
It just collects dust
and declines in value over time.
538
00:37:28,839 --> 00:37:31,069
It's too much work
to keep it intact too,
539
00:37:31,069 --> 00:37:33,539
which means
it takes lots of money to do that!
540
00:37:37,850 --> 00:37:39,680
Why can't she take a hint?
541
00:37:53,030 --> 00:37:54,729
(Kwon Soon Pil, Ko Young Kyu,
Kwon Sang Gook, Kim Kyung Woo...)
542
00:38:02,939 --> 00:38:06,140
Hello, it's me, Da Li.
Do you remember me?
543
00:38:07,039 --> 00:38:10,609
Yes, it has been a while.
I'm actually calling today...
544
00:38:12,810 --> 00:38:14,249
Sir?
545
00:38:16,620 --> 00:38:18,789
(Kim Ye Ji, Kim Yoon Hyun,
Kim Ki Yoon, Kwon Kyung Hyun...)
546
00:38:19,249 --> 00:38:21,789
Hello, it's me, Kim Da Li.
547
00:38:21,789 --> 00:38:23,689
I'm not sure if you remember me.
548
00:38:24,629 --> 00:38:27,800
Well, I'm calling today
to ask you for a favor...
549
00:38:41,979 --> 00:38:43,280
Are you leaving?
550
00:38:48,220 --> 00:38:50,419
Goodness, hey.
551
00:38:51,550 --> 00:38:54,760
Goodness, I'm sorry.
Are you all right?
552
00:39:01,729 --> 00:39:03,260
I'm fine.
553
00:39:03,970 --> 00:39:06,370
- I had something on my mind.
- I see.
554
00:39:08,069 --> 00:39:09,100
Here.
555
00:39:10,039 --> 00:39:11,169
Thank you.
556
00:39:12,069 --> 00:39:13,109
Wait.
557
00:39:20,479 --> 00:39:21,919
Is there a problem over there too?
558
00:39:22,749 --> 00:39:25,850
Yes, it's too worn out.
559
00:39:25,990 --> 00:39:27,720
I'm already concerned...
560
00:39:27,720 --> 00:39:30,419
after seeing traces of an intruder
in the office and in the archives.
561
00:39:30,789 --> 00:39:33,260
Why is the security camera down too?
562
00:39:33,260 --> 00:39:34,999
I fixed it up for now,
563
00:39:35,459 --> 00:39:38,899
but you should get a new one.
564
00:39:39,430 --> 00:39:41,700
Okay. We will.
565
00:39:42,200 --> 00:39:43,269
Hey.
566
00:39:44,769 --> 00:39:46,410
I have something to tell you.
567
00:39:46,609 --> 00:39:47,910
Please come with me to my office.
568
00:39:49,410 --> 00:39:50,439
You too, Mr. Hwang.
569
00:39:51,780 --> 00:39:52,850
Me?
570
00:39:55,220 --> 00:39:56,249
What?
571
00:39:56,720 --> 00:39:57,850
We're not getting paid on time?
572
00:39:59,149 --> 00:40:00,149
That can't happen.
573
00:40:01,160 --> 00:40:03,089
But I have bills to pay.
574
00:40:03,959 --> 00:40:05,459
I have my loan interest,
575
00:40:05,459 --> 00:40:06,959
my kid's academy,
and living expenses.
576
00:40:07,399 --> 00:40:10,359
My kid's also going to a camp
this month.
577
00:40:11,800 --> 00:40:13,399
Why aren't you guys speaking up?
578
00:40:13,830 --> 00:40:14,870
Am I the only one panicking?
579
00:40:15,169 --> 00:40:16,339
Am I the only one making ends meet?
580
00:40:17,269 --> 00:40:19,470
Ms. Song, say something, will you?
581
00:40:19,870 --> 00:40:21,510
You have to pay the hospital bills
and the caregiver.
582
00:40:21,510 --> 00:40:23,479
You have it worse than I do, right?
583
00:40:24,709 --> 00:40:27,519
I'm sorry. This is all my fault.
584
00:40:29,120 --> 00:40:32,819
I promise to get the money ready
as soon as possible.
585
00:40:32,819 --> 00:40:33,890
I'm sorry.
586
00:40:34,890 --> 00:40:36,120
Do you really...
587
00:40:37,189 --> 00:40:38,289
not have the money?
588
00:40:41,399 --> 00:40:42,399
Sorry?
589
00:40:42,560 --> 00:40:43,600
I mean...
590
00:40:44,769 --> 00:40:46,470
It's just so hard to understand.
591
00:40:47,740 --> 00:40:48,769
Gong Ju.
592
00:40:49,100 --> 00:40:51,569
The clothes you are wearing...
593
00:40:51,569 --> 00:40:53,709
Those sunglasses, shoes, and bag...
594
00:40:54,609 --> 00:40:57,749
You do know that you could
give us a three-month paycheck...
595
00:40:57,749 --> 00:41:00,310
and still have
some money left, right?
596
00:41:01,180 --> 00:41:03,080
What? Three months?
597
00:41:03,720 --> 00:41:06,450
So you have the money
to lavish yourself with gifts...
598
00:41:06,450 --> 00:41:08,819
but not enough to pay
for our little paychecks?
599
00:41:10,629 --> 00:41:12,459
Do you seriously expect us
to believe that?
600
00:41:13,660 --> 00:41:15,060
You're unbelievable.
601
00:41:16,330 --> 00:41:18,330
There seems to be
a misunderstanding.
602
00:41:18,999 --> 00:41:21,100
I would never lie to you.
603
00:41:21,100 --> 00:41:22,269
These clothes and this bag...
604
00:41:23,539 --> 00:41:25,410
are several years old.
605
00:41:25,970 --> 00:41:27,979
I wouldn't spend your money
on lavishing myself.
606
00:41:30,879 --> 00:41:32,050
Those shoes...
607
00:41:33,749 --> 00:41:35,720
came out this season.
608
00:41:37,050 --> 00:41:38,950
And there are
only three pairs in Korea.
609
00:41:43,490 --> 00:41:44,490
Well...
610
00:41:46,129 --> 00:41:47,830
About these shoes...
611
00:41:47,830 --> 00:41:50,800
You may think
those shoes aren't expensive.
612
00:41:52,129 --> 00:41:54,700
But people like us spend
the same amount of money...
613
00:41:54,700 --> 00:41:57,039
on eating, buying clothes,
and raising our babies every month.
614
00:41:58,010 --> 00:42:00,879
On top of that,
we even save up a portion of it.
615
00:42:03,339 --> 00:42:04,550
It's pretty much our lifeline.
616
00:42:08,620 --> 00:42:09,720
How despicable.
617
00:42:11,890 --> 00:42:14,560
Gosh. Gong Ju. My goodness.
618
00:42:15,760 --> 00:42:18,189
Unbelievable. My gosh.
619
00:42:25,830 --> 00:42:26,999
This is absurd.
620
00:42:51,189 --> 00:42:53,359
Check out this area
around Cheongsong Gallery.
621
00:42:53,890 --> 00:42:55,430
It's a limited development zone.
622
00:42:55,430 --> 00:42:56,700
But since five to six years ago,
623
00:42:56,700 --> 00:42:59,129
the lots around it
have been purchased.
624
00:42:59,729 --> 00:43:02,569
Look. Here, here, and here.
625
00:43:03,069 --> 00:43:04,209
Do you know who owns them?
626
00:43:05,039 --> 00:43:06,569
They're under a borrowed name,
627
00:43:06,569 --> 00:43:09,109
but they're actually owned
by Assemblyman An Sang Tae.
628
00:43:10,810 --> 00:43:11,810
An Sang Tae?
629
00:43:12,280 --> 00:43:14,819
You know, that girl who went
on a blind date with Moo Hak.
630
00:43:15,780 --> 00:43:18,890
You know, they dumped him
for being too stupid.
631
00:43:20,959 --> 00:43:22,660
He said he dumped her.
632
00:43:22,660 --> 00:43:23,689
What?
633
00:43:25,959 --> 00:43:27,060
Anyway,
634
00:43:28,030 --> 00:43:29,200
He's been working
with the Land, Infrastructure...
635
00:43:29,200 --> 00:43:30,530
and Transport Committee
for seven years now.
636
00:43:31,100 --> 00:43:34,839
Why would he buy this land
in the limited development zone?
637
00:43:36,669 --> 00:43:39,640
What is it?
Will they lift the green belt?
638
00:43:40,140 --> 00:43:41,180
Bingo.
639
00:43:42,010 --> 00:43:44,209
Seriously? They're going to lift it?
640
00:43:47,310 --> 00:43:48,919
Keep this between us for now.
641
00:43:49,680 --> 00:43:51,550
You know what'll happen
if others get wind of this.
642
00:43:51,550 --> 00:43:52,990
It'll be disastrous.
643
00:43:53,890 --> 00:43:55,390
Not even Moo Hak should know.
644
00:43:56,789 --> 00:43:57,789
Okay.
645
00:43:58,089 --> 00:44:00,530
We shouldn't just focus
on taking over the gallery...
646
00:44:00,530 --> 00:44:02,499
and selling it off.
647
00:44:02,760 --> 00:44:05,970
We should set up
a construction business team...
648
00:44:06,430 --> 00:44:08,999
and jump into this new project.
649
00:44:10,740 --> 00:44:13,069
Even if we do that,
650
00:44:13,539 --> 00:44:15,010
I doubt we'll have a chance.
651
00:44:15,010 --> 00:44:17,010
They must've gotten it
all planned out.
652
00:44:18,649 --> 00:44:19,649
If we don't have a chance,
653
00:44:20,819 --> 00:44:21,850
we'll make one.
654
00:44:23,479 --> 00:44:24,550
What?
655
00:44:26,220 --> 00:44:28,089
I'll create our chance,
656
00:44:28,289 --> 00:44:31,060
so you just need
to get the money ready.
657
00:44:32,030 --> 00:44:34,399
And keep this a secret for now.
658
00:45:02,890 --> 00:45:06,189
I can't bury the truth.
659
00:45:15,569 --> 00:45:18,109
Did he agree to it? Did he?
660
00:45:19,769 --> 00:45:21,680
I told you to wait inside.
661
00:45:21,680 --> 00:45:24,140
What are you doing here?
662
00:45:24,379 --> 00:45:27,620
I was going to give him
a good beating if he said no.
663
00:45:27,819 --> 00:45:29,220
He better not mistreat you
this time around.
664
00:45:29,220 --> 00:45:30,990
Or else, I'll... Gosh.
665
00:45:31,649 --> 00:45:34,589
That's never going to happen.
666
00:45:35,019 --> 00:45:36,359
I'm holding a special card.
667
00:45:36,359 --> 00:45:38,629
Tell me. What is this card
that's giving you...
668
00:45:38,629 --> 00:45:40,589
so much confidence?
669
00:45:42,330 --> 00:45:43,359
It's...
670
00:45:44,300 --> 00:45:45,330
Yes?
671
00:45:45,569 --> 00:45:48,600
No. It's too incredible to share.
672
00:45:49,269 --> 00:45:50,470
I'll tell you later, Mom.
673
00:45:50,569 --> 00:45:52,240
What is it?
674
00:45:52,470 --> 00:45:55,479
Ask Dr. Kim to provide us
with a talisman.
675
00:45:55,839 --> 00:45:57,979
An extremely effective one at that.
676
00:45:58,479 --> 00:46:00,350
Okay?
677
00:46:00,919 --> 00:46:01,950
A talisman?
678
00:46:03,550 --> 00:46:06,120
She used to work late,
679
00:46:06,819 --> 00:46:08,589
but she left right away today
just because of what I said.
680
00:46:09,859 --> 00:46:12,129
Gosh, where did she go?
681
00:46:12,129 --> 00:46:13,330
I can't even reach her.
682
00:46:15,160 --> 00:46:16,769
Let me go!
683
00:46:23,269 --> 00:46:25,870
Hey, are you sure
you searched thoroughly?
684
00:46:26,209 --> 00:46:28,479
If it's neither at home
nor the gallery, then where is it?
685
00:46:28,479 --> 00:46:29,850
Where could that geezer have put it?
686
00:46:29,850 --> 00:46:32,149
Be my guest and look for it yourself
if you don't trust me.
687
00:47:08,550 --> 00:47:10,720
- How dare you...
- I'm going to quit working here.
688
00:47:12,019 --> 00:47:13,760
What's the point of staying here
when Director Kim is gone?
689
00:47:14,660 --> 00:47:15,859
I'm not even getting paid anymore.
690
00:47:17,229 --> 00:47:18,530
You're not getting paid?
691
00:47:18,890 --> 00:47:21,760
So look for those documents
or those stamps yourself...
692
00:47:21,760 --> 00:47:23,899
instead of bothering me.
693
00:47:26,839 --> 00:47:28,669
You can't quit.
694
00:47:29,709 --> 00:47:31,970
Just shut it and stay here
until I fire you.
695
00:47:31,970 --> 00:47:33,080
Don't you dare be saucy with me.
696
00:47:33,410 --> 00:47:34,709
Who are you to order me around?
697
00:47:35,080 --> 00:47:36,080
Me?
698
00:47:37,080 --> 00:47:39,050
I'm the guy who knows...
699
00:47:39,050 --> 00:47:42,479
about your dirty past.
700
00:47:47,089 --> 00:47:48,589
Oh, come on.
701
00:47:50,229 --> 00:47:51,589
You must think...
702
00:47:51,589 --> 00:47:55,200
you're a real curator or something
since you work at an art gallery.
703
00:47:57,300 --> 00:47:59,669
Should I expose
all the things you did...
704
00:47:59,669 --> 00:48:00,999
after coming here?
705
00:48:02,339 --> 00:48:04,339
I only did them
because you told me to.
706
00:48:04,339 --> 00:48:05,370
Is that so?
707
00:48:05,740 --> 00:48:09,439
Will the world believe
an orphan who worked at a bar...
708
00:48:09,439 --> 00:48:11,749
or the eldest son of Cheongsong?
709
00:48:14,720 --> 00:48:15,780
Gosh.
710
00:48:19,689 --> 00:48:23,060
I'm sure this isn't
your first rodeo.
711
00:48:23,890 --> 00:48:25,459
So why are you so stupid...
712
00:48:25,729 --> 00:48:28,899
and unable to learn
from your past experiences?
713
00:48:29,530 --> 00:48:30,530
Excuse me.
714
00:48:39,069 --> 00:48:40,109
What's going on here?
715
00:48:40,609 --> 00:48:41,640
Are you okay?
716
00:48:43,479 --> 00:48:46,550
It has nothing to do with you.
Just go on your way.
717
00:48:46,550 --> 00:48:48,550
She's an employee.
Of course, this concerns me.
718
00:48:48,819 --> 00:48:50,749
Right?
Don't you work at our gallery?
719
00:48:52,419 --> 00:48:54,260
"Our gallery?"
720
00:48:58,560 --> 00:49:02,129
Goodness. You're driving me crazy!
721
00:49:02,399 --> 00:49:03,970
Look at this lowlife!
722
00:49:04,870 --> 00:49:06,069
Darn it.
723
00:49:11,609 --> 00:49:14,039
This is an expensive suit.
A lowlife? Come on.
724
00:49:15,339 --> 00:49:16,609
Are you okay?
725
00:49:17,280 --> 00:49:19,620
If you're scared,
I'll walk you down.
726
00:49:20,850 --> 00:49:22,080
I'm okay.
727
00:49:39,129 --> 00:49:40,899
Darn it.
728
00:49:41,370 --> 00:49:44,810
Where did he hide that?
That old fart!
729
00:49:44,970 --> 00:49:45,970
Darn it.
730
00:49:52,550 --> 00:49:55,050
(Reporter Song of Jeil Newspaper)
731
00:49:55,850 --> 00:49:57,950
Goodness, Reporter Song.
732
00:50:01,789 --> 00:50:03,859
Your bed will arrive
by the end of this week.
733
00:50:03,859 --> 00:50:05,530
I know it's uncomfortable,
but put up with it for a few days.
734
00:50:06,959 --> 00:50:09,430
No, it's not uncomfortable.
I'm okay.
735
00:50:11,200 --> 00:50:14,140
You look very uncomfortable.
Until when will you wear them?
736
00:50:16,609 --> 00:50:19,680
If I sleep here,
where are you going to sleep?
737
00:50:19,839 --> 00:50:22,010
I'll sleep in the living room
or in the car.
738
00:50:22,010 --> 00:50:23,080
Anywhere with a roof.
739
00:50:23,280 --> 00:50:24,310
In your car?
740
00:50:25,050 --> 00:50:27,249
I'm always on stakeouts
and work late.
741
00:50:27,680 --> 00:50:29,350
I come back home just to change.
742
00:50:29,350 --> 00:50:31,149
I mostly sleep at the station.
So don't worry about me.
743
00:50:31,149 --> 00:50:32,649
Then I'll sleep in the living room.
744
00:50:32,649 --> 00:50:33,720
Hey!
745
00:50:36,990 --> 00:50:39,830
I'm the one who pays rent.
I want the TV.
746
00:50:39,830 --> 00:50:41,260
Have a conscience, will you?
747
00:50:46,800 --> 00:50:49,810
By the way, the landlord
might not approve of this.
748
00:50:50,069 --> 00:50:51,310
Who is he to approve it or not?
749
00:50:51,310 --> 00:50:53,479
This is my house
until my lease is up.
750
00:50:53,680 --> 00:50:56,379
He sounded like a picky landlord
the last time I was here.
751
00:50:56,379 --> 00:50:57,850
No, he's not.
752
00:50:58,209 --> 00:51:00,180
Anyway, he's a bit weird.
753
00:51:00,220 --> 00:51:01,649
He looked pretty young too.
754
00:51:01,649 --> 00:51:03,819
But he kept pestering me about
the water and electricity bills.
755
00:51:05,089 --> 00:51:06,819
Anyway, he's not normal.
756
00:51:09,959 --> 00:51:11,030
What is it?
757
00:51:11,089 --> 00:51:15,300
He sounds like someone I know.
758
00:51:15,560 --> 00:51:17,700
You know someone like that?
759
00:51:18,069 --> 00:51:19,100
Yes.
760
00:52:13,919 --> 00:52:16,319
What's this?
761
00:52:17,459 --> 00:52:20,129
I was going to hold it off
a bit longer...
762
00:52:20,129 --> 00:52:21,560
for making me worry about you.
763
00:52:28,300 --> 00:52:29,669
I caught the guy.
764
00:52:30,769 --> 00:52:31,810
What?
765
00:52:32,709 --> 00:52:35,180
You were lucky that
we identified him quickly.
766
00:52:35,510 --> 00:52:37,950
Otherwise, he would have spent
all of it before we caught him.
767
00:52:38,450 --> 00:52:39,450
See?
768
00:52:39,919 --> 00:52:42,220
This is the class
of the police force in Korea.
769
00:52:53,530 --> 00:52:55,060
Why aren't you saying anything?
770
00:53:00,999 --> 00:53:02,140
Da Li.
771
00:53:09,209 --> 00:53:10,510
What's wrong?
772
00:53:12,450 --> 00:53:13,450
What is it?
773
00:53:13,450 --> 00:53:15,979
I'm happy. That's all.
774
00:53:18,550 --> 00:53:20,959
What a relief. Right, Won Tak?
775
00:53:25,089 --> 00:53:27,560
I couldn't show it to anyone
the whole day.
776
00:53:30,700 --> 00:53:32,899
But I had a really hard day today.
777
00:53:36,810 --> 00:53:38,269
My employees...
778
00:53:39,839 --> 00:53:42,310
can't even pay their credit card bills
because of me...
779
00:53:42,539 --> 00:53:44,879
or send their kids
to their academies.
780
00:53:46,410 --> 00:53:48,249
So I made a lot of calls.
781
00:53:49,720 --> 00:53:51,749
But it made me feel incompetent...
782
00:53:53,089 --> 00:53:54,560
and incapable.
783
00:53:57,390 --> 00:53:58,490
But...
784
00:54:00,830 --> 00:54:02,560
I'm so glad.
785
00:54:04,769 --> 00:54:06,600
This is great news. Right?
786
00:54:41,470 --> 00:54:42,970
Aren't you sick of it?
787
00:54:43,669 --> 00:54:45,310
It's time that we get a new piece.
788
00:54:46,039 --> 00:54:48,039
Oh, right. Yes.
789
00:54:48,310 --> 00:54:50,379
Don't change the paintings
just for executives.
790
00:54:50,379 --> 00:54:52,379
Change the artworks in the lobby,
cafeteria, and staff lounges.
791
00:54:52,850 --> 00:54:54,550
My employees should admire art too.
792
00:54:54,550 --> 00:54:56,919
I'll talk to Gallery Mond.
793
00:54:59,720 --> 00:55:01,220
I just said I was sick of it.
794
00:55:01,890 --> 00:55:02,959
Pardon?
795
00:55:02,959 --> 00:55:06,129
To bring in a new look,
change the curator first.
796
00:55:07,160 --> 00:55:09,260
Cheongsong Gallery will do.
797
00:55:20,780 --> 00:55:21,910
What's this?
798
00:55:31,950 --> 00:55:33,519
Why are these here?
799
00:55:33,990 --> 00:55:35,490
Didn't you send them to Da Li?
800
00:55:36,390 --> 00:55:39,229
Well, I think she moved.
801
00:55:40,359 --> 00:55:41,499
She moved?
802
00:55:46,330 --> 00:55:48,740
Then she moved out of the house?
803
00:55:48,740 --> 00:55:49,899
Where did she move to?
804
00:55:50,510 --> 00:55:51,810
Well...
805
00:55:53,609 --> 00:55:54,740
You don't know?
806
00:56:01,580 --> 00:56:03,689
(Da Li)
807
00:56:04,319 --> 00:56:06,249
Her phone was off the whole day.
808
00:56:06,249 --> 00:56:07,789
The phone is turned off.
809
00:56:07,789 --> 00:56:09,859
You'll be directed to voicemail.
810
00:56:10,560 --> 00:56:12,530
How can you let this happen?
811
00:56:14,160 --> 00:56:15,300
I'm sorry.
812
00:56:17,870 --> 00:56:21,100
She went to work at the gallery.
I'm sure she's fine.
813
00:56:21,970 --> 00:56:23,100
And...
814
00:56:23,300 --> 00:56:26,310
you wanted me to look into the man
you saw at the department store.
815
00:56:36,749 --> 00:56:39,519
He must be the creditor
who made a huge scene...
816
00:56:39,519 --> 00:56:40,990
at the gallery recently.
817
00:56:42,720 --> 00:56:45,260
So even thugs are following her now?
818
00:56:47,200 --> 00:56:48,959
Yet, you think she's fine?
819
00:56:53,800 --> 00:56:54,999
Come on.
820
00:56:56,939 --> 00:57:00,010
You have nothing to do with Da Li
even if she moves or emigrates.
821
00:57:01,709 --> 00:57:03,709
Stay away from her
when I tell you nicely.
822
00:57:03,950 --> 00:57:05,709
How dare you worry about her?
823
00:57:08,180 --> 00:57:09,419
That jerk.
824
00:57:21,030 --> 00:57:23,600
"The Fall of Cheongsong Gallery?"
825
00:57:23,600 --> 00:57:25,069
("The Fall of Cheongsong Gallery?")
826
00:57:25,300 --> 00:57:26,899
"Cheongsong Gallery is the symbol
of private galleries in Korea."
827
00:57:26,899 --> 00:57:30,569
"And it's been the bridgehead
in improving culture and art."
828
00:57:30,569 --> 00:57:32,910
"After the sudden death
of Director Kim Nak Chun,"
829
00:57:32,910 --> 00:57:35,310
"the gallery is about to close down
in less than a month."
830
00:57:35,310 --> 00:57:36,879
"The gallery has been
in a financial rut for a long time."
831
00:57:36,879 --> 00:57:40,379
"And it caused loan sharks
to create a scene at the gallery."
832
00:57:40,379 --> 00:57:43,990
"And now, the gallery has failed
to pay their employees as well."
833
00:57:43,990 --> 00:57:45,550
"The incompetence
of the next director..."
834
00:57:45,550 --> 00:57:47,089
"who failed to overcome
the issues is the problem."
835
00:57:47,189 --> 00:57:48,990
"The next director, Ms. Kim Da Li,"
836
00:57:48,990 --> 00:57:50,530
"the only daughter
of the late director,"
837
00:57:50,530 --> 00:57:53,430
"has failed to recognize
the severity of the situation."
838
00:57:53,430 --> 00:57:55,060
"And she hid her assets
from the gallery."
839
00:57:55,330 --> 00:57:57,700
"She's focused on shopping
for luxury items."
840
00:57:57,930 --> 00:58:01,300
"When she went to a motel
with her new lover,"
841
00:58:01,640 --> 00:58:03,939
"she was robbed
and transported to the ER..."
842
00:58:03,939 --> 00:58:05,269
"according to
her close acquaintance."
843
00:58:05,269 --> 00:58:07,439
- What? She was robbed?
- How did this...
844
00:58:09,240 --> 00:58:11,050
"Just because she's
the late director's daughter,"
845
00:58:11,050 --> 00:58:12,979
"an incompetent woman who has no interest
in running the gallery..."
846
00:58:12,979 --> 00:58:16,379
"took over the gallery that gets
funding from our government."
847
00:58:16,379 --> 00:58:18,519
"For the future of our art world,"
848
00:58:18,519 --> 00:58:20,019
"it's time to question her
current position at the gallery."
849
00:58:42,939 --> 00:58:45,910
("The Fall of Cheongsong Gallery?")
850
00:58:57,729 --> 00:58:58,760
Hello?
851
00:58:59,390 --> 00:59:01,229
Is this Ms. Kim Da Li's phone?
852
00:59:02,660 --> 00:59:03,800
It is.
853
00:59:04,030 --> 00:59:05,800
This is Nambu Police Station.
854
00:59:05,999 --> 00:59:08,399
I'm calling you regarding
the burglary incident at the motel.
855
00:59:08,640 --> 00:59:11,370
Come to the station
and report your case.
856
00:59:11,370 --> 00:59:12,439
Sorry?
857
00:59:12,709 --> 00:59:14,709
I thought the culprit was
caught yesterday.
858
00:59:14,709 --> 00:59:17,709
What? The case wasn't reported.
How can the culprit be caught?
859
00:59:18,180 --> 00:59:19,879
Who told you that?
860
00:59:32,930 --> 00:59:34,330
Don't tell me...
861
00:59:34,330 --> 00:59:37,370
you were going to stay here
because you didn't have the money.
862
00:59:40,539 --> 00:59:42,169
I forgot to mention...
863
00:59:42,169 --> 00:59:43,839
What are you doing?
You should have knocked.
864
00:59:44,269 --> 00:59:45,310
I'm sorry.
865
00:59:47,709 --> 00:59:51,410
When someone says
it's a personal matter without specifying,
866
00:59:51,550 --> 00:59:53,109
wouldn't it be
because they either...
867
00:59:53,109 --> 00:59:55,050
can't or don't want to reveal things
in detail?
868
01:00:00,260 --> 01:00:02,019
Mr. Jin, as I said before,
869
01:00:02,019 --> 01:00:03,359
you need to knock
before you enter...
870
01:00:04,629 --> 01:00:06,459
Is that article true?
871
01:00:08,100 --> 01:00:09,160
What do you mean?
872
01:00:16,100 --> 01:00:17,109
What are you doing?
873
01:00:24,410 --> 01:00:26,180
I don't wish to discuss
anything other than business.
874
01:00:29,749 --> 01:00:30,749
You sold your house.
875
01:00:32,550 --> 01:00:34,660
You sold that necklace
or whatever at a high price.
876
01:00:34,660 --> 01:00:36,260
You had money!
877
01:00:36,919 --> 01:00:38,430
I took you to that hotel too. Why...
878
01:00:38,430 --> 01:00:39,530
That's enough.
879
01:00:42,830 --> 01:00:44,200
I already know...
880
01:00:45,330 --> 01:00:47,370
how stupid and pathetic I am.
881
01:00:49,100 --> 01:00:50,470
I needed that money,
882
01:00:50,870 --> 01:00:53,640
but I let the money show
in the middle of the night.
883
01:00:55,410 --> 01:00:57,479
I've been realizing
how I hit a new rock bottom...
884
01:00:58,249 --> 01:01:00,419
every single day of my life.
885
01:01:01,720 --> 01:01:03,689
So you don't have to add to this.
886
01:01:03,689 --> 01:01:05,289
That money is nothing!
887
01:01:06,819 --> 01:01:09,890
Why didn't you just hand it over?
It's not that important.
888
01:01:10,430 --> 01:01:12,089
It's not this important!
889
01:01:13,189 --> 01:01:15,030
You needed to save yourself first.
890
01:01:15,700 --> 01:01:17,600
Do you realize
how dangerous it could've been?
891
01:01:17,600 --> 01:01:19,169
You could've died!
892
01:01:20,100 --> 01:01:21,970
You're a smart woman.
Why don't you know?
893
01:01:22,899 --> 01:01:26,609
Think of how devastated
your father will be to see you!
894
01:01:34,979 --> 01:01:36,450
Did you say that money is nothing?
895
01:01:38,649 --> 01:01:40,419
Why do you think
everything happened?
896
01:01:43,560 --> 01:01:44,760
It's because of money.
897
01:01:45,490 --> 01:01:46,629
Isn't that the case for you?
898
01:01:49,160 --> 01:01:51,970
You came and made a scene
in the exhibition room,
899
01:01:52,830 --> 01:01:54,939
followed me to my hotel
in case I run away,
900
01:01:54,939 --> 01:01:57,539
and ran over this early,
pretending to be worried...
901
01:01:59,740 --> 01:02:01,109
because of money.
902
01:02:03,339 --> 01:02:04,350
No?
903
01:02:06,280 --> 01:02:07,280
Isn't that so?
904
01:02:57,430 --> 01:03:01,169
(Dali and Cocky Prince)
905
01:03:02,470 --> 01:03:04,609
I wonder if she had anything to eat
in the midst of all this.
906
01:03:05,439 --> 01:03:07,280
I mean, is there something like,
"all of a sudden"?
907
01:03:07,280 --> 01:03:08,339
(Da Li, I like you.)
908
01:03:09,479 --> 01:03:10,510
What do you need me to do for you?
909
01:03:11,280 --> 01:03:12,450
Something seems weird.
910
01:03:12,450 --> 01:03:15,149
The attitude of partnering companies
changed completely.
911
01:03:15,149 --> 01:03:16,149
Who took...
912
01:03:16,149 --> 01:03:18,050
Is this how you manage the artworks?
913
01:03:18,050 --> 01:03:20,819
You said no money could
buy a piece like that!
61115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.