All language subtitles for دالي والأمير المغرور-ح04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:05,570 (Episode 4) 2 00:00:05,570 --> 00:00:09,340 (Can You Tell If Someone Is Rich by How They Eat Yogurt?) 3 00:00:09,809 --> 00:00:12,350 That hurts! Let go of my hand. 4 00:00:12,350 --> 00:00:15,480 You have to let go of her first so that I can let go. 5 00:00:15,480 --> 00:00:16,519 That hurts. 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,150 Let's use our words. 7 00:00:20,819 --> 00:00:22,420 This is a gallery. 8 00:00:22,420 --> 00:00:24,560 Get your hand off of me! 9 00:00:43,079 --> 00:00:45,209 Do you know how expensive this is? 10 00:00:46,310 --> 00:00:47,649 Who are you? 11 00:00:48,279 --> 00:00:49,450 What do you do? 12 00:00:50,389 --> 00:00:51,389 Me? 13 00:00:52,190 --> 00:00:54,459 I'm the new director of this gallery. 14 00:00:57,529 --> 00:01:00,060 For how much are you causing this scene? 15 00:01:03,829 --> 00:01:04,829 Wait. 16 00:01:09,699 --> 00:01:11,740 Mr. Jin, here. 17 00:01:14,110 --> 00:01:15,280 Three thousand dollars. 18 00:01:15,280 --> 00:01:16,479 Four thousand five hundred dollars. 19 00:01:16,979 --> 00:01:18,179 Two thousand eight hundred dollars. 20 00:01:18,649 --> 00:01:19,880 Six thousand nine hundred dollars. 21 00:01:23,890 --> 00:01:26,819 I can just pay you this much! 22 00:01:35,899 --> 00:01:37,569 That's not the bill. 23 00:01:38,830 --> 00:01:39,869 Sorry? 24 00:01:44,539 --> 00:01:45,669 (Cheongsong Gallery, 7,500 dollars) 25 00:01:45,669 --> 00:01:46,709 It's more. 26 00:01:49,940 --> 00:01:51,209 Seven thousand and five hundred. 27 00:01:53,919 --> 00:01:55,419 Thirteen thousand dollars. 28 00:01:56,020 --> 00:01:57,949 (Forty-five thousand dollars) 29 00:01:57,949 --> 00:01:59,319 Forty-five thousand dollars? 30 00:02:01,959 --> 00:02:03,119 A hundred and twenty thousand dollars? 31 00:02:10,330 --> 00:02:11,729 (Episode 4) 32 00:02:20,979 --> 00:02:22,979 That's nice. Indeed, the best tea is... 33 00:02:26,449 --> 00:02:28,150 pu'er tea. 34 00:02:28,549 --> 00:02:29,919 That's Earl Grey tea. 35 00:02:29,919 --> 00:02:32,549 I saw how you didn't like pu'er tea last time. 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,759 I see. It's Earl Grey. 37 00:02:41,359 --> 00:02:43,500 You were joking earlier, right? 38 00:02:43,729 --> 00:02:45,530 About how you're the new director. 39 00:02:45,530 --> 00:02:46,799 I wasn't joking. 40 00:02:47,769 --> 00:02:50,710 As I've told you, I'm a serious man of few words. 41 00:02:51,210 --> 00:02:54,310 Especially when it comes to money, I never joke. 42 00:02:54,739 --> 00:02:57,710 What gives you the right to become the director of our gallery? 43 00:02:57,710 --> 00:02:59,549 You said that you would do as I wanted... 44 00:03:00,109 --> 00:03:02,850 and you'd accept any type of repayment terms. 45 00:03:04,350 --> 00:03:05,989 Don't overthink it. 46 00:03:05,989 --> 00:03:08,720 I'm simply trying to make my own money. 47 00:03:09,889 --> 00:03:12,660 Haven't you heard of contingent management? 48 00:03:13,430 --> 00:03:15,000 When a company is having a hard time, 49 00:03:15,000 --> 00:03:19,169 the creditors hire a management specialist to solve it. 50 00:03:19,630 --> 00:03:23,000 Because I'm amazing at making money. 51 00:03:23,340 --> 00:03:25,910 A gallery is not where you make money. 52 00:03:29,539 --> 00:03:31,410 If you don't want it, pay back the two million dollars. 53 00:03:32,280 --> 00:03:34,479 You went through that mess with your customers... 54 00:03:34,479 --> 00:03:35,850 because you couldn't afford a few ten thousand dollars. 55 00:03:35,850 --> 00:03:37,150 Do you have any other options? 56 00:03:40,350 --> 00:03:43,960 You don't have to set up a whole new office for me. 57 00:03:45,690 --> 00:03:46,829 I'll just... 58 00:03:48,100 --> 00:03:50,900 use this one. 59 00:03:50,900 --> 00:03:52,799 I won't touch anything else. 60 00:03:54,569 --> 00:03:55,600 Deal? 61 00:04:03,139 --> 00:04:04,579 Earl Grey tea is nice. 62 00:04:05,410 --> 00:04:07,650 (Cheongsong Museum of Art) 63 00:04:12,590 --> 00:04:13,650 Sir? 64 00:04:19,859 --> 00:04:22,059 I could make a ridonkulous amount of money from this. 65 00:04:22,059 --> 00:04:23,700 Why won't she agree? 66 00:04:24,330 --> 00:04:26,429 She's still not desperate enough. 67 00:04:26,499 --> 00:04:28,340 What is your plan? 68 00:04:28,340 --> 00:04:30,340 Do you think the chairman will let this slide? 69 00:04:30,340 --> 00:04:31,570 You got another idea? 70 00:04:31,570 --> 00:04:33,340 You said that we should... 71 00:04:33,340 --> 00:04:35,879 humiliate and suffocate her to just retrieve the principal. 72 00:04:36,239 --> 00:04:38,650 No, that's too unsophisticated. 73 00:04:38,650 --> 00:04:39,979 It's not my way of doing things. 74 00:04:41,179 --> 00:04:43,150 It is exactly your way of doing things. 75 00:04:46,820 --> 00:04:49,489 The principal and interest. 76 00:04:51,189 --> 00:04:52,559 That's how I do it. 77 00:04:57,729 --> 00:05:00,799 Then where should we go to work now? 78 00:05:01,600 --> 00:05:03,700 Go to work at your restaurant as you normally do, starting tomorrow. 79 00:05:03,700 --> 00:05:04,710 The restaurant? 80 00:05:05,210 --> 00:05:06,369 - Darn it. - Darn it. 81 00:05:12,080 --> 00:05:15,780 They said everything was fine a couple of days ago, 82 00:05:16,549 --> 00:05:18,720 so I don't know why they're suddenly throwing a fit. 83 00:05:19,989 --> 00:05:22,160 The photos are all over social media. 84 00:05:22,160 --> 00:05:23,890 They must've gotten a grasp on the situation. 85 00:05:25,260 --> 00:05:26,289 By the way, 86 00:05:26,859 --> 00:05:30,100 do you think we'll get paid this month? 87 00:05:32,470 --> 00:05:35,169 I know. Can't we just ask Segi Group for help? 88 00:05:38,270 --> 00:05:39,539 What are you talking about? 89 00:05:41,410 --> 00:05:42,439 Ms. Na. 90 00:05:42,879 --> 00:05:43,910 What? 91 00:05:44,580 --> 00:05:46,710 I heard they almost got married. 92 00:05:47,679 --> 00:05:49,450 This isn't the time to save face. 93 00:05:49,450 --> 00:05:51,450 It's better than losing the company to a bunch of thugs. 94 00:05:53,450 --> 00:05:56,090 The director worked so hard to establish this gallery. 95 00:05:57,489 --> 00:05:58,890 If I was his daughter, 96 00:05:59,229 --> 00:06:02,700 I would've already gone to my ex-fiance, even my ex-husband, 97 00:06:03,600 --> 00:06:04,999 and begged for help. 98 00:06:06,200 --> 00:06:09,600 Don't you know how much the director hated Segi Group? 99 00:06:10,470 --> 00:06:12,910 No matter how hard things were, our director... 100 00:06:13,309 --> 00:06:15,879 never let us mention Segi Group becoming a sponsor. 101 00:06:16,410 --> 00:06:18,879 Even when Director Jang Tae Jin came and got on his knees, 102 00:06:18,879 --> 00:06:22,320 our director refused to even open the door for him. 103 00:06:22,580 --> 00:06:25,350 You saw all of that, so how could you even bring that up? 104 00:06:25,350 --> 00:06:27,390 The situation isn't the same as it was then. 105 00:06:29,789 --> 00:06:32,090 If she wasn't competent, she shouldn't have inherited it. 106 00:06:33,059 --> 00:06:35,400 Ms. Kim, what are you doing standing out here? 107 00:06:37,369 --> 00:06:38,400 Come on in. 108 00:06:41,970 --> 00:06:43,739 Why are you all standing around like this? 109 00:06:44,109 --> 00:06:45,340 You're all acting strange. 110 00:06:47,039 --> 00:06:49,809 What brings you here? 111 00:06:52,109 --> 00:06:54,919 About the Basquiat exhibit you mentioned last time... 112 00:06:55,220 --> 00:06:56,650 Oh, right. 113 00:06:58,689 --> 00:07:02,220 How much is the penalty to cancel it? 114 00:07:05,830 --> 00:07:07,260 You want to cancel it? 115 00:07:09,129 --> 00:07:12,229 I thought that was the only way we could handle urgent matters. 116 00:07:14,739 --> 00:07:15,799 We can't. 117 00:07:17,239 --> 00:07:20,169 The only thing that attracts big audiences in Korea is pop art. 118 00:07:20,169 --> 00:07:22,140 Furthermore, it's Basquiat. 119 00:07:22,879 --> 00:07:25,510 We can attract attention without doing a lot of promotions. 120 00:07:25,510 --> 00:07:27,780 We can easily get sponsored by big companies too. 121 00:07:28,080 --> 00:07:30,419 Many people will buy souvenirs too. 122 00:07:30,549 --> 00:07:31,850 But you want to give up on this? 123 00:07:33,249 --> 00:07:36,119 We'll be missing out on something bigger by doing that. 124 00:07:38,789 --> 00:07:40,160 Instead of that, 125 00:07:40,590 --> 00:07:43,330 why don't you come with me to meet with some sponsors? 126 00:07:44,200 --> 00:07:45,799 They already know our situation, 127 00:07:45,799 --> 00:07:48,200 and they have a long-standing relationship with Cheongsong, 128 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 so I'm sure they won't ignore us. 129 00:07:57,450 --> 00:08:00,609 Then can you give me the documents on the Basquiat exhibit? 130 00:08:00,609 --> 00:08:03,650 I'll review how far we got in the planning and decide then. 131 00:08:04,689 --> 00:08:05,749 Okay. 132 00:08:07,090 --> 00:08:10,359 Oh, right. Did Si Hyung come into work? 133 00:08:12,489 --> 00:08:15,100 Want to have a drink with me? 134 00:08:15,100 --> 00:08:16,200 I looked over, 135 00:08:16,200 --> 00:08:18,570 - and you guys were shining. - Hey! 136 00:08:18,570 --> 00:08:20,100 Don't invite Kim Si Hyung next time. 137 00:08:20,700 --> 00:08:23,770 He's like a hobo begging for drinks. 138 00:08:23,770 --> 00:08:26,710 Just let it go. He's really poor now. 139 00:08:28,179 --> 00:08:30,780 - You're right. That's right. - Oh, right. 140 00:08:30,780 --> 00:08:33,049 His uncle is dead. 141 00:08:33,379 --> 00:08:35,619 His own father gave up on him, 142 00:08:35,619 --> 00:08:37,019 but his uncle gave him money... 143 00:08:37,019 --> 00:08:39,050 and even bought him a car. Oh, and his cafe? 144 00:08:39,050 --> 00:08:40,590 His uncle gave him that too. 145 00:08:40,590 --> 00:08:43,190 He was a walking ATM machine. 146 00:08:43,190 --> 00:08:45,129 I was so jealous of that. 147 00:08:45,259 --> 00:08:48,729 I heard he's been borrowing money from Mr. Ha of Palace. 148 00:08:48,729 --> 00:08:50,359 He's on his last leg. 149 00:08:50,560 --> 00:08:51,629 - Really? - Hold on. 150 00:08:52,470 --> 00:08:55,800 Mr. Ha of Palace? Isn't he a gangster? 151 00:08:55,869 --> 00:08:57,170 Seriously? 152 00:09:00,739 --> 00:09:04,080 Our poor Si Hyung. What are we going to do about him? 153 00:09:04,850 --> 00:09:07,409 Gosh, you pushover old fart. 154 00:09:07,409 --> 00:09:10,649 You should've said something before you kicked the bucket! 155 00:09:10,920 --> 00:09:13,420 Then Si Hyung wouldn't have ended up like this. 156 00:09:15,489 --> 00:09:18,590 Darn it! Did you just hit me, you jerk? 157 00:09:24,930 --> 00:09:27,430 Apparently, he got into a fight while drinking with his friends. 158 00:09:29,269 --> 00:09:32,769 I talked to his friends, so they probably won't file a suit. 159 00:09:34,680 --> 00:09:37,279 I told you I'd send him home. Why did you come all the way here? 160 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 Mr. Kim. 161 00:09:46,820 --> 00:09:47,889 Mr. Kim! 162 00:09:49,859 --> 00:09:51,989 Darn it. 163 00:09:52,529 --> 00:09:55,129 Darn it. You're so noisy. 164 00:09:56,759 --> 00:09:58,170 What? 165 00:10:05,869 --> 00:10:07,840 Darn it. 166 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 Si Hyung. 167 00:10:11,109 --> 00:10:12,149 Hold on. 168 00:10:12,149 --> 00:10:14,680 Darn it. How dare you grab my arm? 169 00:10:18,019 --> 00:10:19,050 I'm sorry. 170 00:10:20,550 --> 00:10:21,889 Did you get my messages? 171 00:10:22,420 --> 00:10:24,830 I called and sent texts too. 172 00:10:25,560 --> 00:10:27,899 So? What did you want to say? 173 00:10:30,229 --> 00:10:33,470 It's nothing. I wanted to talk to you about the gallery, 174 00:10:34,129 --> 00:10:36,899 but you don't seem well, so we'll talk later. 175 00:10:38,570 --> 00:10:40,639 Are you kidding me? 176 00:10:42,180 --> 00:10:43,239 What about the gallery? 177 00:10:44,950 --> 00:10:48,080 You had no idea what your father was going through, 178 00:10:48,080 --> 00:10:50,879 and you were busy being a princess, traveling here and there. 179 00:10:51,149 --> 00:10:53,889 And then you show up and assume the position of director. But what? 180 00:10:55,290 --> 00:10:56,389 You want to talk about the gallery? 181 00:10:59,729 --> 00:11:00,759 Hey. 182 00:11:01,659 --> 00:11:02,700 Listen carefully. 183 00:11:03,560 --> 00:11:04,830 I only have one thing to say. 184 00:11:06,070 --> 00:11:08,399 Get lost and go back to where you came from. 185 00:11:21,519 --> 00:11:24,649 Hello. Look into the situations of the gallery's clients... 186 00:11:24,649 --> 00:11:25,749 and pay them. 187 00:11:26,290 --> 00:11:27,290 All of these? 188 00:11:27,590 --> 00:11:28,759 Of course. Do you want me to lose... 189 00:11:28,759 --> 00:11:30,159 my two million dollars over chump change? 190 00:11:30,560 --> 00:11:34,159 And bring me all the information on domestic and foreign galleries. 191 00:11:34,159 --> 00:11:36,300 Focus on the ones that make a lot of money. 192 00:11:36,729 --> 00:11:38,229 - Hey! - That surprised me! 193 00:11:38,229 --> 00:11:39,399 - You punk! - What's this? 194 00:11:39,399 --> 00:11:41,600 What on earth have you been up to? 195 00:11:41,600 --> 00:11:42,940 What is it this time? 196 00:11:42,940 --> 00:11:44,040 "What is it this time?" 197 00:11:44,139 --> 00:11:46,509 Do you think you're Mother Teresa or Monk Bopjong? 198 00:11:46,509 --> 00:11:49,540 Instead of collecting the money I told you to get, you got conned. 199 00:11:49,540 --> 00:11:51,509 - Hold on. - What are you talking about? 200 00:11:51,509 --> 00:11:54,210 Sir. Let go of him first! Please! 201 00:11:55,850 --> 00:11:58,619 I heard you paid off Cheongsong's debts instead of getting paid. 202 00:11:58,820 --> 00:12:01,019 Why don't you just throw money off the roof? 203 00:12:01,019 --> 00:12:03,320 Let me see how it feels to get hit with a wad of cash from you. 204 00:12:03,320 --> 00:12:05,190 No, why don't you give me some money, 205 00:12:05,190 --> 00:12:07,029 so I can get a taste of some big money? 206 00:12:07,899 --> 00:12:09,300 - That hurts! - You punk! 207 00:12:09,300 --> 00:12:12,300 Move over! 208 00:12:12,300 --> 00:12:14,570 My gosh! Do you know how expensive this is? 209 00:12:14,940 --> 00:12:18,440 This is a precious piece of art, so be careful with it. 210 00:12:18,440 --> 00:12:20,009 Okay. Come this way. 211 00:12:20,009 --> 00:12:21,879 Move over! 212 00:12:21,879 --> 00:12:23,940 Move over! 213 00:12:23,940 --> 00:12:25,810 Come this way, sir. 214 00:12:25,810 --> 00:12:28,320 - Watch the angle. Careful. - Yes, ma'am. 215 00:12:28,320 --> 00:12:30,879 - Yes, we're being careful. - Let's go. 216 00:12:40,759 --> 00:12:41,899 What is this? 217 00:12:42,330 --> 00:12:44,259 What is it, and why would you hang it in my office? 218 00:12:44,970 --> 00:12:47,739 You didn't pay for this, right? 219 00:12:47,739 --> 00:12:49,369 What are you talking about? 220 00:12:49,369 --> 00:12:52,369 A human cultural asset drew this himself. 221 00:12:52,570 --> 00:12:54,440 A human cultural asset? 222 00:12:55,340 --> 00:12:56,909 Do you have money to burn like this? 223 00:12:57,479 --> 00:12:58,879 Gosh, my ears. 224 00:13:00,350 --> 00:13:02,580 Who said I had money to burn? 225 00:13:02,580 --> 00:13:04,950 I did this to prevent money from being wasted. 226 00:13:10,619 --> 00:13:13,659 There's a flow to money too. 227 00:13:13,790 --> 00:13:17,970 Apparently, the flow of our company's money stops right here. 228 00:13:17,970 --> 00:13:21,999 Right here. In Moo Hak's office. Okay? 229 00:13:22,440 --> 00:13:24,940 Moo Hak's energy is so strong, 230 00:13:24,940 --> 00:13:27,540 so it's stopping the flow of our company's money. 231 00:13:27,540 --> 00:13:30,909 It's completely immovable. 232 00:13:31,550 --> 00:13:33,409 If we don't open this up, 233 00:13:33,409 --> 00:13:35,420 it'll only be a matter of time... 234 00:13:35,420 --> 00:13:37,950 before our new business fails, and we lose all our money. 235 00:13:40,050 --> 00:13:43,190 He even said it would harm your health, honey. 236 00:13:45,359 --> 00:13:46,430 What? 237 00:13:46,930 --> 00:13:49,499 Where did you hear such an ominous thing like that? 238 00:13:50,659 --> 00:13:53,100 Has Dr. Kim ever been wrong? 239 00:13:53,430 --> 00:13:57,440 He guessed how he was conned out of two million dollars too. 240 00:13:58,369 --> 00:14:00,109 I wasn't conned out of anything! 241 00:14:01,540 --> 00:14:04,409 He said someone passed away recently. 242 00:14:04,409 --> 00:14:07,379 Does anyone know someone who died recently? 243 00:14:07,379 --> 00:14:09,279 Do you? 244 00:14:11,249 --> 00:14:12,590 Oh, my. Ki Chul. What's wrong? 245 00:14:12,590 --> 00:14:14,450 What's wrong? Oh, dear. 246 00:14:14,450 --> 00:14:15,460 I'm fine. 247 00:14:17,359 --> 00:14:19,930 So will things get better if we hang that drawing? 248 00:14:20,489 --> 00:14:22,399 Yes. Of course. 249 00:14:23,499 --> 00:14:26,830 He said it was good to hang a drawing of water. 250 00:14:27,229 --> 00:14:29,970 Our flow of money will open up, and our bad luck will go away. 251 00:14:29,970 --> 00:14:32,470 It's really good in every way. 252 00:14:33,109 --> 00:14:36,840 I paid a lot of money for it, so don't take it down. Okay? 253 00:14:36,940 --> 00:14:39,350 I don't need it. You can hang it up in Ki Chul's office. 254 00:14:39,350 --> 00:14:42,420 That's right. Moo Hak must not like it. We can hang it in my... 255 00:14:42,420 --> 00:14:44,220 - Oh, my! - Goodness. 256 00:14:45,019 --> 00:14:47,649 My heels are too high. 257 00:14:47,820 --> 00:14:48,960 Goodness. 258 00:14:50,690 --> 00:14:52,989 - What is it? - Come on. 259 00:14:56,200 --> 00:14:58,529 Why would you hang that in your office? 260 00:14:58,529 --> 00:14:59,930 You don't even know what that is! 261 00:15:00,170 --> 00:15:02,670 Why not? You said it was expensive and nice! 262 00:15:04,300 --> 00:15:06,369 Don't you know me? 263 00:15:06,369 --> 00:15:08,609 Do you think I would hang up a painting to prevent misfortunes... 264 00:15:08,609 --> 00:15:10,979 in my stepson's office when you're right here? 265 00:15:10,979 --> 00:15:12,350 Why would I help him? 266 00:15:12,450 --> 00:15:13,680 Then why did you hang it there? 267 00:15:15,249 --> 00:15:17,450 Moo Hak's energy is way too strong. 268 00:15:17,450 --> 00:15:19,690 So I wanted to keep him trapped in the pond... 269 00:15:19,690 --> 00:15:21,050 and to subdue his energy too. 270 00:15:21,389 --> 00:15:22,460 I see. 271 00:15:23,920 --> 00:15:25,460 Goodness. 272 00:15:27,159 --> 00:15:30,229 By the way, did you find out what I asked you? 273 00:15:30,330 --> 00:15:31,629 What did Dr. Kim say? 274 00:15:31,629 --> 00:15:33,430 Will it be prudent for me to expand into the construction business? 275 00:15:33,869 --> 00:15:34,899 Oh, right. 276 00:15:36,070 --> 00:15:38,470 Apparently, you found an excellent connection. 277 00:15:38,470 --> 00:15:40,210 It's supposed to be really good. 278 00:15:41,479 --> 00:15:42,609 Is that so? 279 00:15:43,279 --> 00:15:45,379 What? What is it? 280 00:15:45,379 --> 00:15:47,550 Tell me what it is. Please? 281 00:15:49,320 --> 00:15:51,019 No. We don't know for sure yet. 282 00:15:55,019 --> 00:15:56,560 I'll tell you once it's certain. 283 00:16:11,769 --> 00:16:13,540 Aren't you sick of eating gamjatang? 284 00:16:14,210 --> 00:16:15,879 Samgyetang, galbitang, 285 00:16:15,879 --> 00:16:18,710 lobster, shrimp toast, and grilled octopus on a stick. 286 00:16:18,710 --> 00:16:20,779 There are so many delicious and healthy dishes to choose from. 287 00:16:20,779 --> 00:16:22,149 But you always want to eat gamjatang. 288 00:16:22,720 --> 00:16:23,879 You ungrateful brat. 289 00:16:23,879 --> 00:16:26,249 Aren't you too old to be picky about food? 290 00:16:27,820 --> 00:16:29,590 What's the point of having money? 291 00:16:29,590 --> 00:16:31,960 Dad, you don't have a lot of days left to spend your money now. 292 00:16:34,029 --> 00:16:35,700 Are you praying for my early death? 293 00:16:36,999 --> 00:16:39,170 Come on. That's disgusting. 294 00:16:41,700 --> 00:16:43,570 So what's your plan? 295 00:16:43,700 --> 00:16:44,869 What plan? 296 00:16:46,310 --> 00:16:48,680 Why don't you just take over the gallery? 297 00:16:49,180 --> 00:16:50,210 What? 298 00:16:50,210 --> 00:16:52,279 Isn't that why you gave them some money? 299 00:16:52,409 --> 00:16:54,009 You can spot opportunities to make money a mile away. 300 00:16:54,009 --> 00:16:55,379 I doubt you're just helping them. 301 00:16:57,050 --> 00:16:58,119 Well... 302 00:16:59,519 --> 00:17:01,019 That's not a bad idea. 303 00:17:02,019 --> 00:17:03,619 Land doesn't rot. 304 00:17:04,290 --> 00:17:05,859 As long as the redevelopment restrictions are lifted, 305 00:17:05,989 --> 00:17:07,159 we'll make a fortune. 306 00:17:07,159 --> 00:17:08,760 Taking over with two million dollars would be a steal. 307 00:17:11,199 --> 00:17:14,629 And the daughter of the late director might be smart. 308 00:17:14,629 --> 00:17:16,969 But she's naive and doesn't know anything about business. 309 00:17:16,969 --> 00:17:19,369 So there are already a lot of vultures eyeing the gallery. 310 00:17:20,369 --> 00:17:23,209 You should try to get her on your side. Okay? 311 00:17:28,719 --> 00:17:31,949 Gosh, this is delicious. I never get sick of this dish. 312 00:17:44,830 --> 00:17:47,730 And the daughter of the late director might be smart. 313 00:17:47,730 --> 00:17:50,399 But she's naive and doesn't know anything about business. 314 00:17:50,570 --> 00:17:53,040 So there are already a lot of vultures eyeing the gallery. 315 00:17:54,340 --> 00:17:57,939 You should try to get her on your side. Okay? 316 00:18:00,679 --> 00:18:03,580 We should start preparing the exhibit, The Space, 317 00:18:03,580 --> 00:18:05,090 which we put off due to the funeral. 318 00:18:05,189 --> 00:18:07,320 And the artists have their own schedules too. 319 00:18:07,320 --> 00:18:09,090 They can't wait any longer. 320 00:18:09,090 --> 00:18:11,859 Right. They have already been so patient with us. 321 00:18:32,440 --> 00:18:33,609 Go on, please. 322 00:18:35,210 --> 00:18:36,210 Go ahead. 323 00:18:45,159 --> 00:18:46,190 Keep going. 324 00:18:47,389 --> 00:18:48,460 Okay. 325 00:18:49,290 --> 00:18:50,559 Right. 326 00:18:50,559 --> 00:18:52,460 We already have the arrangement plan for the artwork. 327 00:18:52,460 --> 00:18:53,859 We should try to transport and install... 328 00:18:53,859 --> 00:18:57,129 the artwork by the end of this month at the latest. 329 00:18:57,899 --> 00:18:59,540 Only then... 330 00:19:01,309 --> 00:19:05,339 we'll be able to open the exhibit as scheduled. 331 00:19:05,409 --> 00:19:07,040 Oh, right. 332 00:19:07,879 --> 00:19:09,780 The merchandise and... 333 00:19:28,399 --> 00:19:30,399 I guess only rich people work at this gallery. 334 00:19:31,440 --> 00:19:33,200 Well, I have some left here. 335 00:19:36,069 --> 00:19:38,440 Where was I? Right. 336 00:19:39,480 --> 00:19:41,079 I already ordered the merchandise... 337 00:19:41,079 --> 00:19:42,809 and received tickets for private showings. 338 00:19:44,720 --> 00:19:45,980 "The Space"? 339 00:19:48,690 --> 00:19:51,460 Do you think we'll have enough time to promote the exhibit? 340 00:19:52,119 --> 00:19:54,119 That's why... 341 00:19:54,460 --> 00:19:57,290 I'm trying to come up with a novel idea that will grab... 342 00:19:57,490 --> 00:20:00,559 people's attention in a short of period time. 343 00:20:00,559 --> 00:20:03,069 - Are these artists famous? - Mr. Jin. 344 00:20:04,940 --> 00:20:07,240 Can't a man even ask a question here? 345 00:20:10,309 --> 00:20:13,010 You might not know them as you're not of this world. 346 00:20:13,210 --> 00:20:16,210 They are prominent artists who have been showing... 347 00:20:16,210 --> 00:20:18,349 their art actively in Korea. 348 00:20:18,520 --> 00:20:20,619 And they've won many awards too. 349 00:20:21,180 --> 00:20:22,889 I see. 350 00:20:27,859 --> 00:20:30,530 We're going to launch an art camp for kids... 351 00:20:30,530 --> 00:20:32,730 from Hope Orphanage along with the exhibit, The Space. 352 00:20:32,730 --> 00:20:36,470 During this camp, the theme will be Three Frogs of Sandro and Leonardo. 353 00:20:36,470 --> 00:20:37,800 I know this. 354 00:20:38,470 --> 00:20:40,569 Three Frogs of Sandro and Leonardo. 355 00:20:40,740 --> 00:20:42,510 Right? Isn't that what you told me before? 356 00:20:43,169 --> 00:20:45,579 Who was the restaurant owner? 357 00:20:56,290 --> 00:20:58,720 So we'll invite a famous chef. 358 00:20:59,290 --> 00:21:02,690 And we'll cook from the original recipes of da Vinci. 359 00:21:02,690 --> 00:21:05,399 Da Vinci. Yes. That's the name. 360 00:21:05,399 --> 00:21:07,260 Right. That's the name. 361 00:21:07,260 --> 00:21:09,329 So this guy originally wanted to become a restaurant owner. 362 00:21:09,599 --> 00:21:11,770 Yes. Oh, my. That's true. 363 00:21:13,139 --> 00:21:16,210 By the way, kids from the orphanage won't have any money. 364 00:21:16,210 --> 00:21:18,940 How can we invite a famous chef, let alone throw a camp for them? 365 00:21:19,740 --> 00:21:21,609 Even if we come up with a low budget, 366 00:21:21,609 --> 00:21:23,710 we won't have enough money to do everything you planned. 367 00:21:24,309 --> 00:21:26,450 The rates for these famous TV chefs... 368 00:21:26,450 --> 00:21:28,020 are ridiculously high. 369 00:21:28,020 --> 00:21:29,490 The world has changed now. 370 00:21:29,849 --> 00:21:31,760 It's a free educational program... 371 00:21:31,760 --> 00:21:33,819 called the Cheongsong Art Camp... 372 00:21:33,819 --> 00:21:37,059 for children who don't have the privilege of learning about art. 373 00:21:40,099 --> 00:21:43,169 We don't charge people for that. Gosh. Come on. Just leave. 374 00:21:43,899 --> 00:21:45,669 A free educational program. 375 00:21:49,040 --> 00:21:50,139 What? 376 00:21:51,339 --> 00:21:52,409 Free? 377 00:21:55,950 --> 00:21:57,180 Free? 378 00:21:58,750 --> 00:22:00,750 What a load of garbage! 379 00:22:11,190 --> 00:22:13,359 What do you think you're doing, Mr. Jin? 380 00:22:13,359 --> 00:22:15,730 I should be asking you that. 381 00:22:15,899 --> 00:22:17,169 Free? 382 00:22:17,500 --> 00:22:20,869 And it's not a one-time event. It's a quarterly event? What? 383 00:22:21,069 --> 00:22:22,339 You're inviting three groups? 384 00:22:25,809 --> 00:22:28,040 Do you think you're Mother Teresa? 385 00:22:28,579 --> 00:22:30,480 Are you Monk Bopjong? 386 00:22:30,480 --> 00:22:32,419 The Cheongsong Art Camp has been held... 387 00:22:32,419 --> 00:22:34,579 by two generations of my family, mainly my father and grandfather. 388 00:22:34,579 --> 00:22:37,520 This is the most important educational program at our gallery. 389 00:22:37,720 --> 00:22:40,319 This is one of the few opportunities for underprivileged kids... 390 00:22:40,319 --> 00:22:41,930 to experience art. 391 00:22:42,359 --> 00:22:44,790 Do you know how much the kids love this program? 392 00:22:44,790 --> 00:22:46,800 We should be thinking about holding the event more frequently. 393 00:22:47,329 --> 00:22:48,500 But you want to cancel it? 394 00:22:49,129 --> 00:22:50,200 Fine. 395 00:22:50,869 --> 00:22:52,740 That's great. 396 00:22:52,740 --> 00:22:54,500 Of course, I know this is a great deed you're doing. 397 00:22:54,800 --> 00:22:57,710 Helping out kids who don't get a taste of art and culture... 398 00:22:57,710 --> 00:22:59,010 is excellent. 399 00:22:59,010 --> 00:23:00,280 You have my respect. 400 00:23:01,010 --> 00:23:03,010 But with what money? 401 00:23:03,879 --> 00:23:05,180 Do you have money? 402 00:23:06,980 --> 00:23:09,220 Have you secretly been keeping my money instead of paying me back? 403 00:23:11,389 --> 00:23:13,990 I should try to find sponsors now. 404 00:23:15,659 --> 00:23:16,659 What? 405 00:23:17,430 --> 00:23:19,899 You were going to do a good deed with someone else's money? 406 00:23:20,760 --> 00:23:21,829 Gosh. 407 00:23:24,940 --> 00:23:28,809 Goodness. Your family is supposed to be the most prestigious family. 408 00:23:29,409 --> 00:23:31,139 Actually, you were just a thief. 409 00:23:31,139 --> 00:23:32,909 - Mr. Jin. - What? 410 00:23:33,280 --> 00:23:35,750 You use someone else's money to act all posh. 411 00:23:35,750 --> 00:23:36,809 Isn't that what thieves do? 412 00:23:37,109 --> 00:23:39,450 Since it's not your money, you don't know how valuable it is. 413 00:23:39,450 --> 00:23:41,520 You'll invite a famous chef and hold the event for free. 414 00:23:41,520 --> 00:23:43,520 You sure are generous. 415 00:23:44,220 --> 00:23:46,559 Do you think other people have money growing on trees? 416 00:23:46,559 --> 00:23:48,629 This is why you're about to go under! 417 00:23:49,059 --> 00:23:51,899 Because of the royal mess your father made, 418 00:23:51,899 --> 00:23:53,960 your investors and banks can't even sleep at night. 419 00:23:53,960 --> 00:23:55,829 They are awfully worried right now. But what? 420 00:23:55,829 --> 00:23:57,869 A free art camp? Don't you know the situation you're in? 421 00:23:57,869 --> 00:24:00,440 Watch what you're saying, Mr. Jin. 422 00:24:00,899 --> 00:24:02,540 Excuse me. Kim Da Li. 423 00:24:03,609 --> 00:24:05,440 Do you still not get it? 424 00:24:06,079 --> 00:24:07,839 Do you not know where you belong? 425 00:24:08,809 --> 00:24:13,280 You're no longer the only daughter of the honorable Cheongsong family, 426 00:24:13,280 --> 00:24:16,389 but someone who can't even afford to buy a new pair of shoes. 427 00:24:16,389 --> 00:24:18,050 With nothing but crushing debt. 428 00:24:18,190 --> 00:24:20,389 You're in no position to help me! 429 00:24:23,230 --> 00:24:27,059 If you want to help someone, help them with your earned money. 430 00:24:27,599 --> 00:24:29,430 Instead of begging. 431 00:24:35,770 --> 00:24:36,940 I'll pay you back. 432 00:24:40,909 --> 00:24:41,950 What? 433 00:24:43,180 --> 00:24:46,079 I said I would pay you back. 434 00:24:51,490 --> 00:24:54,389 I'll pay it all back in a week. 435 00:24:56,990 --> 00:24:57,990 And if you don't? 436 00:24:58,530 --> 00:25:01,559 Then I'll do whatever you want. 437 00:25:08,240 --> 00:25:09,440 Ms. Song. 438 00:25:09,639 --> 00:25:12,440 Please help me pick out a few pieces that can be cashed immediately. 439 00:25:12,879 --> 00:25:13,879 What? 440 00:25:13,879 --> 00:25:15,750 How is the art scene these days? 441 00:25:15,750 --> 00:25:19,180 I remember Ms. Kim from Hannam-dong was into my grandfather's work. 442 00:25:19,180 --> 00:25:20,619 Do you think she still is? 443 00:25:22,190 --> 00:25:25,520 As you know, we can't just sell artwork registered with the gallery. 444 00:25:26,119 --> 00:25:28,119 The art scene is not doing well either. 445 00:25:28,490 --> 00:25:30,059 We have some that aren't registered. 446 00:25:30,460 --> 00:25:33,300 There should be quite a few that are under my name. 447 00:25:34,559 --> 00:25:36,270 That's true... 448 00:25:38,639 --> 00:25:41,099 How much working capital for the gallery do we have left? 449 00:25:43,409 --> 00:25:45,379 We don't have working capital. 450 00:25:45,780 --> 00:25:48,010 We don't even have the paychecks for the employees this month. 451 00:25:48,750 --> 00:25:49,750 Excuse me? 452 00:25:51,050 --> 00:25:53,579 I know the economy is bad, but a third? 453 00:25:53,980 --> 00:25:57,490 Yes, and that's if the transaction goes well, which would be a miracle. 454 00:25:58,720 --> 00:26:00,720 The industry has dried up in the past six months. 455 00:26:07,099 --> 00:26:08,200 One third? 456 00:26:09,000 --> 00:26:11,470 They're literally thieves, just without knives. 457 00:26:12,800 --> 00:26:15,040 Mr. Choi will certainly help out. 458 00:26:15,040 --> 00:26:16,809 He went to both middle and high school with your father, 459 00:26:17,040 --> 00:26:19,510 and when he was running for Congress, 460 00:26:19,510 --> 00:26:21,280 your father was helping him directly through campaigning. 461 00:26:22,609 --> 00:26:25,149 He would be a jerk not to help out. 462 00:26:25,649 --> 00:26:27,980 (K-1 Constructions) 463 00:26:27,980 --> 00:26:29,589 Sorry, but we can't. 464 00:26:29,690 --> 00:26:32,159 If you could just take a look... 465 00:26:34,020 --> 00:26:36,290 Please, just one minute. 466 00:26:37,430 --> 00:26:40,530 We really put our heart and soul into this one. 467 00:26:40,530 --> 00:26:43,099 - We really tried... - I'm sorry. 468 00:26:43,099 --> 00:26:45,970 - I'm sorry. - You can take this. Please... 469 00:26:46,369 --> 00:26:49,639 (Sahae Distribution) 470 00:26:49,639 --> 00:26:51,980 Thank you. 471 00:26:52,639 --> 00:26:55,040 Take your time looking over it. 472 00:26:55,040 --> 00:26:56,149 Thank you. 473 00:26:56,149 --> 00:26:58,280 No, but... 474 00:26:58,280 --> 00:27:01,079 Excuse me. Hold on. 475 00:27:03,649 --> 00:27:05,619 Please take a look at this. Please. 476 00:27:07,260 --> 00:27:08,290 Sure. 477 00:27:17,369 --> 00:27:19,240 Look at the state of the kitchen. 478 00:27:36,250 --> 00:27:37,889 You're all slacking. 479 00:27:38,889 --> 00:27:40,490 Not paying attention. 480 00:27:42,190 --> 00:27:43,559 When was the last time you cleaned the kitchen? 481 00:27:44,290 --> 00:27:46,099 We clean it every day. 482 00:28:01,409 --> 00:28:02,409 You clean every day, 483 00:28:03,950 --> 00:28:06,849 - but there's this much grease? - Well... 484 00:28:06,849 --> 00:28:11,089 We were making omelets for kids. 485 00:28:12,059 --> 00:28:13,089 Omelets? 486 00:28:13,589 --> 00:28:15,389 We were told... 487 00:28:15,389 --> 00:28:18,829 that when families visit, the kids have nothing to eat. 488 00:28:19,159 --> 00:28:23,169 Pil Gu developed something called a cloud omelet, 489 00:28:23,470 --> 00:28:26,270 and it's the softest thing in the world. 490 00:28:26,540 --> 00:28:29,040 These days we have lots of customers visiting just for that. 491 00:28:29,270 --> 00:28:30,839 Have you reported it to the HQ development team? 492 00:28:32,480 --> 00:28:34,480 Well... 493 00:28:34,480 --> 00:28:37,609 I was going to once I finished honing the recipe. 494 00:28:38,409 --> 00:28:39,419 Then... 495 00:28:40,379 --> 00:28:43,389 You've been selling food that's not even finished? 496 00:28:46,089 --> 00:28:47,119 Hey. 497 00:28:47,619 --> 00:28:49,430 What's the point of running a franchise then? 498 00:28:49,859 --> 00:28:50,990 Go set up your own. 499 00:28:51,629 --> 00:28:53,399 How many times do I have to tell you... 500 00:28:53,399 --> 00:28:56,000 that no matter how good something tastes, 501 00:28:56,000 --> 00:28:57,770 it has to be in the system? 502 00:28:59,599 --> 00:29:01,639 We hold competitions every month, 503 00:29:01,639 --> 00:29:04,440 and the development team has their idea window open. 504 00:29:04,940 --> 00:29:06,639 Can we really tell the franchisees to follow the rules... 505 00:29:06,639 --> 00:29:08,480 when the directly managed one is being run like this? 506 00:29:10,849 --> 00:29:12,879 I'm telling HR about this. Prepare yourselves. 507 00:29:12,879 --> 00:29:14,649 - No... - Please... 508 00:29:14,649 --> 00:29:15,889 Nothing. 509 00:29:20,760 --> 00:29:22,490 (Director's Room) 510 00:29:29,700 --> 00:29:30,770 Darn it. 511 00:29:34,369 --> 00:29:36,169 You could have just warned them. 512 00:29:36,169 --> 00:29:38,980 Going to HR was a bit much. 513 00:29:39,809 --> 00:29:40,879 What? 514 00:29:41,079 --> 00:29:42,180 I'm sorry. 515 00:29:43,210 --> 00:29:45,750 Once there is a hiccup or two, 516 00:29:45,750 --> 00:29:47,950 the whole system can come down in a second. 517 00:29:48,119 --> 00:29:49,790 You have to get it right from the start. 518 00:29:54,889 --> 00:29:57,460 - What is it? - The Netherlands remittance case. 519 00:29:58,089 --> 00:29:59,099 The Netherlands? 520 00:29:59,530 --> 00:30:02,169 The private detective for the watch thief. 521 00:30:04,829 --> 00:30:06,800 Oh, right. That. 522 00:30:07,569 --> 00:30:10,470 Have you forgotten about it? You? 523 00:30:10,869 --> 00:30:12,409 That watch worth hundreds of thousands of dollars? 524 00:30:15,510 --> 00:30:16,609 Aren't you going to approve it? 525 00:30:18,180 --> 00:30:19,280 No. 526 00:30:19,619 --> 00:30:21,780 It's not even Korea. I'll just be wasting money trying to find it. 527 00:30:22,149 --> 00:30:25,659 Tell the detective from the Netherlands to drop it. 528 00:30:25,659 --> 00:30:28,359 How can I tell him to quit after giving him so much money? 529 00:30:28,359 --> 00:30:30,290 Let's just forget about it. 530 00:30:30,290 --> 00:30:31,359 What's next? 531 00:30:31,889 --> 00:30:32,960 Then... 532 00:30:33,960 --> 00:30:35,569 should I call Interpol? 533 00:30:35,569 --> 00:30:36,669 Interpol? 534 00:30:36,800 --> 00:30:38,869 She could be an international criminal. 535 00:30:38,869 --> 00:30:40,740 One who targets and steals from Koreans. 536 00:30:41,040 --> 00:30:44,010 With those people, you have to put them in jail... 537 00:30:44,010 --> 00:30:45,339 and make them serve time. 538 00:30:45,339 --> 00:30:46,839 Just drop it! 539 00:30:47,210 --> 00:30:49,980 You're heartless! 540 00:31:00,319 --> 00:31:02,960 Who's calling who heartless? 541 00:31:06,129 --> 00:31:07,159 Wait. 542 00:31:08,000 --> 00:31:09,800 He's never the type to quit. 543 00:31:13,800 --> 00:31:17,470 You have to get used to being rejected to do this job well. 544 00:31:21,079 --> 00:31:22,109 Jae Soo. 545 00:31:24,210 --> 00:31:25,210 Da Li? 546 00:31:26,280 --> 00:31:28,050 What are you doing at my company? 547 00:31:28,280 --> 00:31:30,389 I'm so glad I ran into you. 548 00:31:31,720 --> 00:31:34,290 I'm here to recruit patrons, but I'm in a bit of a pickle. 549 00:31:34,290 --> 00:31:35,430 There seems to be a misunderstanding. 550 00:31:35,690 --> 00:31:37,990 - Can you help me look into... - What a bunch of beggars. 551 00:31:39,399 --> 00:31:40,460 What? 552 00:31:40,460 --> 00:31:43,730 I heard Si Hyung has also been running around asking for money. 553 00:31:44,500 --> 00:31:46,270 Now you too? 554 00:31:48,200 --> 00:31:51,339 Don't bother these hard-working people. 555 00:31:51,940 --> 00:31:55,180 Earn your own money. 556 00:31:55,849 --> 00:31:58,609 Or just be honest and ask me to lend you some. 557 00:31:59,750 --> 00:32:01,450 An exhibit? As if. 558 00:32:03,919 --> 00:32:05,919 Is your company really doing okay? 559 00:32:08,059 --> 00:32:09,059 What? 560 00:32:09,629 --> 00:32:12,800 To have someone who doesn't even understand cultural marketing lead. 561 00:32:13,559 --> 00:32:14,859 I'm worried. 562 00:32:15,569 --> 00:32:16,569 Oh, one more thing. 563 00:32:17,829 --> 00:32:20,369 You said you borrowed money from your sister, right? 564 00:32:26,180 --> 00:32:28,540 No, I didn't! 565 00:32:29,109 --> 00:32:31,379 Now that her family is done for, she talks with no manners! 566 00:32:31,379 --> 00:32:32,379 It doesn't even make sense. 567 00:32:32,379 --> 00:32:34,480 Go! We have stuff to do! 568 00:32:34,480 --> 00:32:36,849 Forget this nonsense, and let's go. 569 00:32:44,460 --> 00:32:46,829 What happened to Im Seung Yeon's schedule? 570 00:32:46,829 --> 00:32:48,930 We're still adjusting it. 571 00:32:50,030 --> 00:32:52,399 Secure it within six hours. 572 00:32:52,540 --> 00:32:53,569 Okay. 573 00:32:56,369 --> 00:32:57,669 You did something to your face, didn't you? 574 00:32:58,210 --> 00:32:59,210 Excuse me? 575 00:32:59,210 --> 00:33:00,980 Everyone's face has gone dry... 576 00:33:00,980 --> 00:33:02,649 because of all the overtime work we've been doing lately. 577 00:33:02,649 --> 00:33:05,109 My wrinkles have deepened. 578 00:33:05,349 --> 00:33:09,050 But you. Your face is glowing. 579 00:33:10,520 --> 00:33:11,520 What is it? 580 00:33:11,849 --> 00:33:13,859 Is it the "glowy skin" routine... 581 00:33:13,859 --> 00:33:16,359 that a lot of celebrities are doing these days? 582 00:33:16,359 --> 00:33:18,129 No, I haven't done anything. 583 00:33:18,129 --> 00:33:19,800 I've spent the nights here, too. 584 00:33:21,000 --> 00:33:23,800 I guess being young is great. 585 00:33:43,319 --> 00:33:45,349 I'm keeping this a secret. 586 00:33:58,200 --> 00:33:59,399 Hello. 587 00:34:03,109 --> 00:34:04,409 Hello? 588 00:34:05,440 --> 00:34:06,639 Excuse me! 589 00:34:09,909 --> 00:34:11,349 A cup of iced Americano, please. 590 00:34:11,579 --> 00:34:12,780 That'll be ten dollars. 591 00:34:12,780 --> 00:34:14,979 - Excuse me? - That will be ten dollars. 592 00:34:15,149 --> 00:34:18,120 How is a cup of iced Americano... Excuse me. Wait. 593 00:34:18,490 --> 00:34:20,089 Fine. 594 00:34:21,519 --> 00:34:22,660 Give me a break. 595 00:34:24,959 --> 00:34:26,499 Can I get a cash receipt? 596 00:34:27,459 --> 00:34:28,629 Input your number. 597 00:34:35,939 --> 00:34:39,709 Do they sprinkle gold dust on top? How is it ten dollars? 598 00:34:44,649 --> 00:34:46,819 (An Chak Hee) 599 00:34:46,819 --> 00:34:48,319 (My face after staying up for two nights.) 600 00:34:48,319 --> 00:34:49,550 (We all stayed up all night, and I got scolded.) 601 00:34:49,550 --> 00:34:51,450 What's the matter with her now? 602 00:34:51,450 --> 00:34:53,260 (Because I'm the only one who glows. Is it a crime to be pretty?) 603 00:34:53,260 --> 00:34:54,319 Gosh. 604 00:35:13,080 --> 00:35:15,709 Why is there a bent chair? This chair is bent. 605 00:35:30,359 --> 00:35:32,300 What are your daily sales? 606 00:35:33,760 --> 00:35:35,629 They vary every day. 607 00:35:36,069 --> 00:35:38,629 Do people who are not here for the gallery even buy coffee? 608 00:35:39,100 --> 00:35:40,499 Well, that's... 609 00:35:41,269 --> 00:35:42,439 Where's the owner? 610 00:35:43,410 --> 00:35:44,769 He rarely comes to work. 611 00:35:55,990 --> 00:35:58,249 Here. Drink this. 612 00:35:58,519 --> 00:35:59,620 Thank you. 613 00:36:03,390 --> 00:36:04,689 Goodness. 614 00:36:07,030 --> 00:36:10,269 Well, I understand Chairman Choi. 615 00:36:11,030 --> 00:36:13,499 I had no idea Director Noh would think that way. 616 00:36:15,370 --> 00:36:18,839 Director Kim officiated... 617 00:36:18,839 --> 00:36:20,310 his son's wedding... 618 00:36:20,580 --> 00:36:22,749 and helped him when he was going bankrupt. 619 00:36:22,749 --> 00:36:25,479 How could he turn against you when it hasn't been that long... 620 00:36:25,479 --> 00:36:27,120 since Director Kim passed away? 621 00:36:28,819 --> 00:36:32,419 I'm sorry that I can't be of help. 622 00:36:32,589 --> 00:36:34,620 Oh, don't be. 623 00:36:36,530 --> 00:36:38,890 By the way, this is a problem. 624 00:36:40,830 --> 00:36:43,470 Why don't we just get Segi... 625 00:36:48,039 --> 00:36:50,669 Never mind. It's nothing. 626 00:36:59,819 --> 00:37:02,019 Look at the time. 627 00:37:02,280 --> 00:37:05,519 I have to relieve my mother's caregiver. 628 00:37:06,419 --> 00:37:07,990 I'll get going. 629 00:37:08,120 --> 00:37:10,459 Okay. Good work today. 630 00:37:10,459 --> 00:37:11,560 Sure. 631 00:37:49,729 --> 00:37:55,169 (Tae Jin) 632 00:38:08,220 --> 00:38:11,220 Do we have to socialize even at dinner? 633 00:38:11,450 --> 00:38:13,220 We're not even that close. 634 00:38:13,760 --> 00:38:15,859 On the outside, it's part of socializing. 635 00:38:15,859 --> 00:38:17,629 But people from the Ministry of Economy and Finance will be there... 636 00:38:17,629 --> 00:38:19,330 and the American Embassy. 637 00:38:19,600 --> 00:38:20,959 You have to attend today. 638 00:38:22,600 --> 00:38:23,870 Don't I look too old? 639 00:38:24,700 --> 00:38:26,999 You look perfect for socializing. 640 00:38:32,439 --> 00:38:35,140 (Da Li) 641 00:38:39,350 --> 00:38:42,350 Hey, Da Li. Yes, go ahead. 642 00:38:47,019 --> 00:38:48,819 Yes. I have time. 643 00:38:49,789 --> 00:38:50,859 Yes. 644 00:38:52,229 --> 00:38:53,600 I don't have anything in particular. 645 00:38:54,760 --> 00:38:56,629 I'm nearby. That's good. 646 00:38:57,129 --> 00:38:58,200 See you. 647 00:39:00,300 --> 00:39:01,669 Let's go to Seongbuk-dong. 648 00:39:02,269 --> 00:39:03,310 Pardon? 649 00:39:18,850 --> 00:39:19,890 Hi. 650 00:39:24,129 --> 00:39:25,660 Am I late? 651 00:39:27,229 --> 00:39:29,899 No, I arrived early. I was nearby, as I said. 652 00:39:32,640 --> 00:39:34,039 You can bring us the food now. 653 00:39:40,209 --> 00:39:42,410 I just ordered it on my own. Is that all right? 654 00:39:43,149 --> 00:39:44,180 Of course. 655 00:40:14,310 --> 00:40:15,379 Why aren't you eating well? 656 00:40:15,379 --> 00:40:16,680 You like yellow corvina dried in barley. 657 00:40:19,350 --> 00:40:20,620 I'm eating. 658 00:40:24,589 --> 00:40:26,419 Should I have ordered grilled deodeok? 659 00:40:26,519 --> 00:40:28,019 Braised croaker is also good nowadays. 660 00:40:34,129 --> 00:40:35,899 I said I was eating. 661 00:40:36,229 --> 00:40:37,470 You should have some too. 662 00:40:41,169 --> 00:40:42,240 Okay. 663 00:40:51,379 --> 00:40:53,620 I stepped over the line at the department store. 664 00:40:55,450 --> 00:40:57,450 You were only caring about me. 665 00:41:01,660 --> 00:41:03,359 Thank you for saying that. 666 00:41:07,930 --> 00:41:09,200 You know, 667 00:41:10,530 --> 00:41:11,629 I... 668 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 Yes? 669 00:41:15,339 --> 00:41:16,439 Well, 670 00:41:20,039 --> 00:41:21,280 it's... 671 00:41:25,109 --> 00:41:26,280 What is it? 672 00:41:29,720 --> 00:41:32,019 I wanted to... 673 00:41:40,560 --> 00:41:41,930 thank you. 674 00:41:44,700 --> 00:41:45,769 What? 675 00:41:46,740 --> 00:41:48,140 I wanted to thank you... 676 00:41:48,140 --> 00:41:50,939 for helping me with everything during the funeral. 677 00:41:58,609 --> 00:42:00,019 Is that so hard to say? 678 00:42:02,350 --> 00:42:04,620 I guess I have a lot of things to thank you for. 679 00:42:05,089 --> 00:42:06,760 It's tough to say it. 680 00:42:14,359 --> 00:42:16,669 So are we behind all of it now? 681 00:42:17,769 --> 00:42:18,769 What? 682 00:42:19,970 --> 00:42:22,970 I know we can't go back to how things were, but I want to... 683 00:42:26,010 --> 00:42:27,109 What I'm saying is... 684 00:42:29,140 --> 00:42:31,850 that I want us to go back to how we understood each other. 685 00:42:36,450 --> 00:42:38,550 I won't expect anything from you right now. 686 00:42:39,390 --> 00:42:42,289 I merely want you to stop thinking that you're left alone. 687 00:42:42,490 --> 00:42:45,789 When you're upset, feeling victimized, or having a hard time, 688 00:42:47,260 --> 00:42:49,160 and when you're in need of help, 689 00:42:50,999 --> 00:42:53,470 I'll be right by your side. 690 00:42:58,069 --> 00:42:59,109 All right? 691 00:43:08,280 --> 00:43:09,720 Why aren't you answering me? 692 00:43:10,620 --> 00:43:11,649 Do you understand? 693 00:43:12,990 --> 00:43:14,019 Yes. 694 00:43:29,640 --> 00:43:32,569 (Kim Nak Chun) 695 00:45:03,800 --> 00:45:05,769 (Dad, I'm sorry. I fell asleep.) 696 00:45:05,769 --> 00:45:07,470 (I had breakfast, so don't nag me!) 697 00:45:07,470 --> 00:45:09,169 (Is it lunch, not breakfast? No. It's past 5 p.m., so it's dinner.) 698 00:45:09,169 --> 00:45:11,379 (You must be busy. You're not even checking my messages.) 699 00:45:12,939 --> 00:45:14,039 What are you doing? 700 00:45:17,410 --> 00:45:19,019 My feet really hurt. 701 00:45:21,220 --> 00:45:23,149 I walked all day. 702 00:45:25,890 --> 00:45:27,189 I should've exercised... 703 00:45:29,229 --> 00:45:31,660 just like you said I should. 704 00:45:36,569 --> 00:45:37,729 Did you eat? 705 00:45:41,269 --> 00:45:42,410 Isn't this funny? 706 00:45:44,109 --> 00:45:46,910 This is something you used to say to me all the time. 707 00:45:52,080 --> 00:45:53,319 I ate. 708 00:45:55,789 --> 00:45:57,749 I had yellow corvina dried in barley... 709 00:45:59,890 --> 00:46:01,990 and salted oysters with hot peppers. 710 00:46:05,359 --> 00:46:08,200 I even had your favorite, braised silver pomfret. 711 00:46:11,600 --> 00:46:13,300 The braised silver pomfret was a bit salty. 712 00:46:15,470 --> 00:46:18,709 Let's not go there next time. 713 00:46:23,680 --> 00:46:24,819 Next time... 714 00:46:29,450 --> 00:46:30,519 Next time... 715 00:47:03,589 --> 00:47:04,620 Excuse me. 716 00:47:07,220 --> 00:47:09,459 (Samgwang 24 Express) 717 00:47:09,459 --> 00:47:11,600 - Thank you for your hard work. - Thank you. 718 00:47:11,859 --> 00:47:14,530 We didn't want to store it, 719 00:47:14,530 --> 00:47:16,169 but we couldn't bring ourselves to throw it out. 720 00:47:22,709 --> 00:47:24,769 It's where I put drawings in as a kid. 721 00:47:29,310 --> 00:47:31,109 - Thank you. - Goodbye. 722 00:47:32,519 --> 00:47:34,649 (Samgwang 24 Express, Moving Service) 723 00:48:08,249 --> 00:48:09,819 (Used Luxury Goods) 724 00:48:10,220 --> 00:48:12,419 You have such distinct features, 725 00:48:12,419 --> 00:48:13,760 so this jacket is perfect for you. 726 00:48:14,660 --> 00:48:17,689 Instead of this, do you have anything that's elegant? 727 00:48:18,560 --> 00:48:20,300 Something that's luxurious and dignified. 728 00:48:20,300 --> 00:48:22,530 You never liked anything like that before. 729 00:48:22,530 --> 00:48:24,200 You always looked for pieces... 730 00:48:24,200 --> 00:48:25,800 that shouted, "I'm a designer brand." 731 00:48:26,200 --> 00:48:27,339 When did I do that? 732 00:48:28,269 --> 00:48:29,769 Then... 733 00:48:31,740 --> 00:48:32,910 Welcome. 734 00:48:38,850 --> 00:48:41,479 Can I sell this too? 735 00:48:48,189 --> 00:48:49,830 You want to sell this? 736 00:48:50,760 --> 00:48:51,800 Yes. 737 00:48:52,200 --> 00:48:54,129 What about this style? 738 00:48:54,260 --> 00:48:55,930 An idol singer wore this, 739 00:48:55,930 --> 00:48:57,629 and we bought it for cheap. 740 00:48:57,629 --> 00:48:59,839 It's avant-garde and elegant, and it's perfect... 741 00:49:14,050 --> 00:49:18,359 (We buy used luxury goods for the highest price.) 742 00:49:39,780 --> 00:49:42,310 (Used Luxury Goods) 743 00:50:55,890 --> 00:50:57,450 Where is it? 744 00:51:13,640 --> 00:51:14,640 Do you want a hint? 745 00:51:15,269 --> 00:51:16,269 Yes! 746 00:51:19,410 --> 00:51:22,410 What does Salvador Dali do? 747 00:51:41,870 --> 00:51:44,030 Wow! It's candy! 748 00:52:19,499 --> 00:52:22,310 I thought you were working late, but you're here having a drink. 749 00:52:26,939 --> 00:52:28,180 Mr. Jin. 750 00:52:29,180 --> 00:52:30,249 Gosh. 751 00:52:30,910 --> 00:52:33,220 I just... So... 752 00:52:35,819 --> 00:52:37,019 Did you cry? 753 00:52:38,760 --> 00:52:40,589 No, I didn't cry. 754 00:52:41,390 --> 00:52:42,459 Yes, you did. 755 00:52:42,830 --> 00:52:45,300 What's wrong? Why are you here alone crying? 756 00:52:45,629 --> 00:52:47,300 I'm not crying. 757 00:52:48,229 --> 00:52:49,970 Gosh. 758 00:52:50,899 --> 00:52:51,939 Here. 759 00:52:55,410 --> 00:52:58,910 If you didn't cry, did you yawn? 760 00:53:01,010 --> 00:53:02,950 Lysozyme... 761 00:53:03,979 --> 00:53:06,450 and lactoferrin are trying to prevent... 762 00:53:06,450 --> 00:53:08,050 bacterial activities. 763 00:53:09,189 --> 00:53:10,749 Lyso... What? 764 00:53:11,019 --> 00:53:14,660 People say that tears are the fruit of people's emotions. 765 00:53:14,859 --> 00:53:16,289 But the truth is... 766 00:53:18,030 --> 00:53:21,359 that they are more helpful in protecting our eyes. 767 00:53:22,669 --> 00:53:24,430 So without tears, 768 00:53:24,430 --> 00:53:26,399 your eye health will deteriorate, 769 00:53:26,399 --> 00:53:28,069 and your eyes will also get dry. 770 00:53:29,740 --> 00:53:31,609 And your eyesight will get worse too. 771 00:53:32,339 --> 00:53:34,979 Anyway, it'll be bad in many ways. 772 00:53:36,550 --> 00:53:39,019 So are you telling me that you were trying... 773 00:53:39,019 --> 00:53:42,189 to squeeze out tears to protect your eyes? 774 00:53:42,189 --> 00:53:43,319 Yes. 775 00:53:44,289 --> 00:53:45,490 Something like that. 776 00:53:46,760 --> 00:53:49,229 Fine. Let's say I believe you. 777 00:53:52,700 --> 00:53:55,370 How did you find me here? 778 00:54:03,569 --> 00:54:05,240 I said that I was on the board... 779 00:54:05,240 --> 00:54:07,539 for the restaurant business association. 780 00:54:07,879 --> 00:54:09,749 So sometimes, I conduct inspections like this one... 781 00:54:09,749 --> 00:54:11,510 to make sure the kitchens are clean. 782 00:54:11,950 --> 00:54:13,350 I'm like a secret inspector. 783 00:54:13,780 --> 00:54:16,189 I see. A secret inspector. 784 00:54:16,189 --> 00:54:17,189 Yes. 785 00:54:21,419 --> 00:54:22,789 What's that? 786 00:54:23,260 --> 00:54:25,399 Don't tell me you're skipping town. 787 00:54:26,499 --> 00:54:28,160 I sold my house. 788 00:54:30,430 --> 00:54:33,939 But I won't be able to pay back your money even with that. 789 00:54:34,700 --> 00:54:36,269 Then where are you going to stay? 790 00:54:39,280 --> 00:54:41,910 Well, it's none of my business. 791 00:54:45,280 --> 00:54:48,080 You sold the house without finding a house to move to? 792 00:54:50,689 --> 00:54:54,060 I should probably stay at a hotel. 793 00:54:54,220 --> 00:54:55,560 For the time being. 794 00:54:57,959 --> 00:54:59,899 You want to go to a hotel even when you're broke. 795 00:55:11,539 --> 00:55:13,039 She's not crying. 796 00:55:13,640 --> 00:55:15,140 She's protecting her eyes. 797 00:55:15,140 --> 00:55:16,749 That's right. 798 00:55:29,629 --> 00:55:33,459 Listen. You are smart and well-educated. 799 00:55:33,830 --> 00:55:36,669 It looked like you had a nice job in the Netherlands. 800 00:55:37,069 --> 00:55:39,039 Didn't you think about selling everything... 801 00:55:39,039 --> 00:55:40,640 and just leaving? 802 00:55:41,899 --> 00:55:45,339 I heard selling the gallery would give you a big sum of money. 803 00:55:50,180 --> 00:55:51,879 You startled me. 804 00:55:52,720 --> 00:55:54,319 You money-grubber. 805 00:55:54,519 --> 00:55:57,120 What did you say? "Money-grubber"? 806 00:55:57,319 --> 00:56:01,220 Can you sell your father? 807 00:56:01,919 --> 00:56:03,289 What are you talking about? 808 00:56:03,289 --> 00:56:06,300 I get that you love money. 809 00:56:08,030 --> 00:56:09,930 So will you sell your father? 810 00:56:10,530 --> 00:56:13,740 - Why are we talking about that now? - The gallery is my father. 811 00:56:14,640 --> 00:56:16,010 That's my father. 812 00:56:17,870 --> 00:56:18,939 I see. 813 00:56:19,310 --> 00:56:21,439 Without the gallery, 814 00:56:21,439 --> 00:56:25,209 where would people like you enjoy art? 815 00:56:26,550 --> 00:56:27,850 People like me? 816 00:56:27,850 --> 00:56:30,050 There has to be a gallery... 817 00:56:30,649 --> 00:56:34,490 for people like you who don't know about da Vinci... 818 00:56:34,990 --> 00:56:37,359 to be able to admire art. 819 00:56:41,459 --> 00:56:42,729 Poor people. 820 00:56:43,970 --> 00:56:45,569 Uneducated people. 821 00:56:46,539 --> 00:56:49,539 People with some money. 822 00:56:50,410 --> 00:56:52,410 Without the gallery, 823 00:56:52,410 --> 00:56:54,680 they can only look at art through books. 824 00:56:54,810 --> 00:56:55,910 Why? 825 00:56:56,310 --> 00:56:58,819 Because rich people... 826 00:57:01,149 --> 00:57:03,919 are probably just like you. 827 00:57:04,289 --> 00:57:06,589 They won't sell their artwork at decent prices. 828 00:57:07,660 --> 00:57:11,089 A lot of people... 829 00:57:12,200 --> 00:57:14,260 will hide... 830 00:57:14,859 --> 00:57:17,830 the artwork in their art storage... 831 00:57:18,669 --> 00:57:21,300 and won't share it with other people. 832 00:57:23,609 --> 00:57:25,140 Did you get that? 833 00:57:26,039 --> 00:57:28,740 You money-grubber who doesn't even know who da Vinci is. 834 00:57:43,289 --> 00:57:45,729 At least, you're a handsome money-grubber. 835 00:57:52,970 --> 00:57:54,399 That's what... 836 00:57:57,069 --> 00:57:59,180 my dad... 837 00:58:00,410 --> 00:58:02,209 told me. 838 00:58:06,249 --> 00:58:07,680 Mr. Jin. 839 00:58:08,220 --> 00:58:10,289 Just stick to one thing. 840 00:58:10,289 --> 00:58:12,589 You can either drop the honorifics or keep them. 841 00:58:13,419 --> 00:58:14,819 Do you think... 842 00:58:16,490 --> 00:58:18,260 I can do it? 843 00:58:20,160 --> 00:58:21,600 Do you think... 844 00:58:23,269 --> 00:58:24,669 I can... 845 00:58:25,839 --> 00:58:27,740 protect the gallery? 846 00:58:35,749 --> 00:58:36,950 No. 847 00:58:43,220 --> 00:58:45,189 You might have a shot with my help, though. 848 00:59:02,669 --> 00:59:04,510 I have a car over there. Let me drive you. 849 00:59:04,510 --> 00:59:05,910 I didn't drink. 850 00:59:10,550 --> 00:59:11,950 Mr. Jin. 851 00:59:13,450 --> 00:59:14,749 Mr. Jin. 852 00:59:17,220 --> 00:59:21,060 Blanche Hotel is in Samseong-dong, right? 853 00:59:23,189 --> 00:59:24,289 Is it not? 854 01:00:18,149 --> 01:00:20,419 Where are we? 855 01:00:24,089 --> 01:00:25,289 I'm good now. 856 01:00:26,060 --> 01:00:27,589 You should go home. 857 01:00:28,589 --> 01:00:31,089 Since I'm here, I'll escort you to your room. 858 01:00:31,089 --> 01:00:32,899 Even if you're at a hotel, you're alone. 859 01:00:33,859 --> 01:00:36,499 It's all right! 860 01:00:36,499 --> 01:00:37,729 Mr. Jin. 861 01:00:43,470 --> 01:00:44,740 I'm sorry. 862 01:00:45,439 --> 01:00:47,240 I didn't think that far. 863 01:00:48,039 --> 01:00:49,910 Okay. You should go. 864 01:00:50,180 --> 01:00:51,979 Thank you. Bye. 865 01:01:05,089 --> 01:01:06,499 Hello. 866 01:01:06,629 --> 01:01:07,899 Hi. 867 01:01:14,970 --> 01:01:16,939 Do you have a room? 868 01:01:17,310 --> 01:01:18,740 Yes. Hold on. 869 01:01:21,479 --> 01:01:23,249 What's the most expensive one? 870 01:01:23,749 --> 01:01:24,810 There. 871 01:01:31,450 --> 01:01:33,620 Right. You accept the membership points from my phone carrier, right? 872 01:01:40,260 --> 01:01:43,729 Do you know the lady that just checked in? The one with curly hair. 873 01:01:43,729 --> 01:01:47,039 Oh, her. She didn't check-in. 874 01:01:47,669 --> 01:01:48,669 What? 875 01:01:48,870 --> 01:01:51,510 She asked me where the back door was. 876 01:01:51,510 --> 01:01:53,039 And she left that way. 877 01:01:56,910 --> 01:01:58,879 Okay. Thank you. 878 01:02:15,229 --> 01:02:18,470 (Cheongsong Museum of Art) 879 01:02:43,030 --> 01:02:46,200 (Art Playground) 880 01:02:46,200 --> 01:02:48,660 (Cheongsong Museum of Art) 881 01:04:56,959 --> 01:05:00,760 (Dali and Cocky Prince) 882 01:05:01,800 --> 01:05:02,870 No! 883 01:05:05,069 --> 01:05:06,499 Where is Ms. Kim Da Li right now? 884 01:05:06,499 --> 01:05:07,740 You startled me. What's up? 885 01:05:07,740 --> 01:05:09,269 What? I like who? 886 01:05:09,470 --> 01:05:10,609 No, I don't. 887 01:05:11,240 --> 01:05:13,439 - Is that her boyfriend? - That's an invasion of privacy. 888 01:05:13,439 --> 01:05:14,810 As her creditor... 889 01:05:14,810 --> 01:05:16,680 You've never heard of the Cheongsong Gallery? 890 01:05:19,319 --> 01:05:21,620 Is someone pulling tricks behind my back? 891 01:05:21,620 --> 01:05:23,589 As if they promised. 892 01:05:24,789 --> 01:05:27,689 I'm also aware of how foolish and pathetic I am. 893 01:05:27,990 --> 01:05:29,490 Until you fully repay my money, 894 01:05:29,490 --> 01:05:31,260 don't even get a single scratch on you. 895 01:05:32,562 --> 01:05:34,162 Dramaday.net 60354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.