All language subtitles for [English] Love Is Science_ episode 16 - 1180112v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,150 I will take responsibility. 2 00:00:01,150 --> 00:00:02,540 How do you plan to take responsibility? 3 00:00:02,540 --> 00:00:04,780 Look at yourself. Do you think you look like you're prepared? 4 00:00:04,780 --> 00:00:06,130 Once you thought it through, get lost! 5 00:00:06,130 --> 00:00:08,460 Didn't realize having a child means going through so much difficulties. 6 00:00:08,460 --> 00:00:10,380 I finally know what I can do for you. 7 00:00:10,380 --> 00:00:14,670 I can't bear the pain for you, but I can be your on-field cheerleader. Cheering you on at all times. 8 00:00:14,670 --> 00:00:17,250 Aren't you and Chiao An Na getting along pretty well? 9 00:00:17,250 --> 00:00:20,580 I only like you. How many times do you need me to say this? 10 00:00:20,580 --> 00:00:22,730 What on earth is going on? 11 00:00:22,730 --> 00:00:28,020 Actually, I know that your family must have a hard time accepting me. 12 00:00:28,020 --> 00:00:32,780 What I really want to is to find an opportunity to formally introduce you to my family. 13 00:00:32,780 --> 00:00:37,290 Instead of having them discover our relationship in a sloppy manner. 14 00:00:37,290 --> 00:00:41,440 Sister-in-law is in the delivery room. And my brother is in surgery for his fractured arm. 15 00:00:41,440 --> 00:00:44,480 - My goodness, how are we going to keep our noodle shop open? - I'll take care of it. 16 00:00:44,480 --> 00:00:50,110 I'm very happy that when you need me, I can use my own strength to help you. 17 00:00:53,780 --> 00:00:54,880 You want to resign? 18 00:00:54,880 --> 00:00:58,020 I don't want to turn into the type of hair stylist that you want me to become. 19 00:00:58,020 --> 00:01:00,730 Do you really think you're all that noble and virtuous? 20 00:01:00,730 --> 00:01:02,320 I'm sorry. 21 00:01:04,590 --> 00:01:07,350 ♫ I've written your name ♫ 22 00:01:07,350 --> 00:01:10,060 ♫ Fated to be together for life ♫ 23 00:01:10,060 --> 00:01:13,360 ♫ We've both been hurt a few times ♫ 24 00:01:13,360 --> 00:01:15,270 ♫ And now we've grown ♫ 25 00:01:15,270 --> 00:01:17,980 ♫ Living in this city ♫ 26 00:01:17,980 --> 00:01:20,130 ♫ It's so easy to get lost ♫ 27 00:01:20,130 --> 00:01:24,250 ♫ So blessed to be in love with each other ♫ 28 00:01:26,050 --> 00:01:28,660 ♫ We've written the same address ♫ 29 00:01:28,660 --> 00:01:31,320 ♫ From now on, we'll live life together ♫ 30 00:01:31,320 --> 00:01:33,990 ♫ Our story ♫ 31 00:01:33,990 --> 00:01:36,770 ♫ Is just beginning ♫ 32 00:01:36,770 --> 00:01:39,320 ♫ We've exchanged rings ♫ 33 00:01:39,320 --> 00:01:44,730 ♫ Happy or sad, we'll face it all together from now on ♫ 34 00:01:44,730 --> 00:01:48,060 ♫ Always be with you ♫ 35 00:01:54,650 --> 00:01:57,250 ♫ We'll support each other from now on ♫ 36 00:01:57,250 --> 00:01:59,930 ♫ I promise, your smile ♫ 37 00:01:59,930 --> 00:02:04,410 ♫ Will be more real than before ♫ 38 00:02:06,040 --> 00:02:09,680 ♫ Always be with you ♫ 39 00:02:16,030 --> 00:02:18,620 ♫ Your love is like a diamond ♫ 40 00:02:18,620 --> 00:02:21,350 ♫ Zero defect, so genuine ♫ 41 00:02:21,350 --> 00:02:26,600 ♫ Love needs no explanation ♫ 42 00:02:26,600 --> 00:02:29,490 ♫ We'll be holding hands for the rest of our lives ♫ 43 00:02:29,490 --> 00:02:33,570 Love is Science 44 00:02:34,990 --> 00:02:42,980 Timing and Subtitles by the Scientific Love Team @viki.com 45 00:02:47,370 --> 00:02:49,130 I'm ready. 46 00:02:49,630 --> 00:02:54,660 You-you really want to...come and live here for a week? 47 00:02:55,320 --> 00:02:57,220 Yes. 48 00:02:57,220 --> 00:03:01,120 Or...does your family not welcome me? 49 00:03:01,120 --> 00:03:02,430 Of course not. 50 00:03:02,430 --> 00:03:07,220 I'm just afraid you'll think it's too tough. And you may not be able to adapt. 51 00:03:10,950 --> 00:03:15,820 We finally found each other. And we have a common understanding about our future. 52 00:03:15,820 --> 00:03:21,490 Since we are dating intending for marriage, and I don't want a long-distance relationship. 53 00:03:21,490 --> 00:03:26,650 If we want to live together, we have to go through all hardships together. 54 00:03:33,570 --> 00:03:37,970 You said before, you can't be away from your farm. 55 00:03:38,880 --> 00:03:41,030 And I can't stay away from you. 56 00:03:41,030 --> 00:03:44,850 So this problem, I'll take care of it. Alright? 57 00:03:47,920 --> 00:03:53,620 This is the first time I felt like I should take on my mom's surname. 58 00:03:55,950 --> 00:04:01,620 My mom's surname is Jhen. I should be called Jhen You Fu, not Wu You Fu. (TN: Having fortune vs having no fortune) 59 00:04:07,030 --> 00:04:09,120 Jhen You Fu! 60 00:04:09,650 --> 00:04:14,720 Even your confessions sound so rustic. 61 00:04:15,900 --> 00:04:18,660 All right, let's go. Let's go! 62 00:04:27,260 --> 00:04:29,620 They're here! They're here! 63 00:04:29,620 --> 00:04:33,030 Miss Cho. Welcome. Welcome. 64 00:04:33,690 --> 00:04:35,720 Hello Uncle and Auntie. 65 00:04:35,720 --> 00:04:38,000 Last time we met was too sudden. 66 00:04:38,000 --> 00:04:39,720 This is what I asked my friend 67 00:04:39,720 --> 00:04:43,690 to get for you. It's the Oriental Beauty tea from Pinglin. 68 00:04:43,690 --> 00:04:46,060 You're too kind! 69 00:04:46,060 --> 00:04:50,200 You even brought gifts. Don't need to go through so much trouble. 70 00:04:50,200 --> 00:04:52,370 As long as you came, that's enough. 71 00:04:52,370 --> 00:04:55,600 We were afraid you wouldn't be used to the countryside. 72 00:04:55,600 --> 00:04:57,760 If there's anything you need, let us know. 73 00:04:57,760 --> 00:04:59,360 - Thank you. - Come in. Come in. 74 00:04:59,360 --> 00:05:00,890 Come, let's go inside. 75 00:05:00,890 --> 00:05:02,630 Lao Wu! 76 00:05:02,630 --> 00:05:04,200 Hey, Principal Chen! 77 00:05:04,200 --> 00:05:06,020 - You came? - Ah Cai! 78 00:05:06,020 --> 00:05:09,490 - So this is You Fu's fiancee, Miss Cho? - Yes. 79 00:05:09,490 --> 00:05:11,630 We came here to thank you. 80 00:05:11,630 --> 00:05:15,270 Luckily, you were at the Farmer's Association last time, and alerted us about the ponzi scheme. 81 00:05:15,270 --> 00:05:18,060 So we got our pensions back, and didn't get scammed. 82 00:05:18,060 --> 00:05:20,460 Indeed, thank you so much! 83 00:05:21,470 --> 00:05:24,440 I am You Fu's friend. My name is Ah Hsing. 84 00:05:24,440 --> 00:05:28,920 The pretty pictures you get on your phone, he got them from me. 85 00:05:29,940 --> 00:05:35,260 Thanks. Those senior greetings were...impressive. 86 00:05:36,570 --> 00:05:39,000 This is our family's napa cabbage that we grew ourselves. 87 00:05:39,000 --> 00:05:41,430 We didn't use any pesticides. Try it! 88 00:05:41,430 --> 00:05:42,890 Thank you. Thank you. 89 00:05:42,890 --> 00:05:45,930 - Miss Cho! - Yes? - My daughter-in-law sent this to me. 90 00:05:45,930 --> 00:05:48,830 It's wild honey. It's good for your health. 91 00:05:48,830 --> 00:05:50,360 Thank you. 92 00:05:50,360 --> 00:05:53,930 Here, with my best wishes. Hope you like it. 93 00:05:53,930 --> 00:05:55,490 Thank you. Thank you. 94 00:05:55,490 --> 00:05:57,560 These are the lucky pads of my three daughters-in-law. (T/N Good luck charm for getting pregnant) 95 00:05:57,560 --> 00:06:01,300 Keep them under your pillow. Good news will come soon. 96 00:06:03,830 --> 00:06:06,460 - Thank you. - So polite. 97 00:06:06,460 --> 00:06:07,660 Young Ji. Come inside and sit. 98 00:06:07,660 --> 00:06:10,030 - Okay. Okay. - Come in. Come in. 99 00:06:15,490 --> 00:06:17,990 Come in! 100 00:06:29,600 --> 00:06:32,260 Hi, Mu Qi. Is everything going alright? 101 00:06:32,260 --> 00:06:35,760 Boss, they said Hsuan Yu resigned. 102 00:06:35,760 --> 00:06:36,860 What? 103 00:06:36,860 --> 00:06:39,460 - I'll let Mark talk to you. - Okay. 104 00:06:39,460 --> 00:06:44,530 Hsuan Yu told Brother Chang Ching he would like to resign this morning. He didn't tell you? 105 00:06:45,500 --> 00:06:47,360 N..no. 106 00:06:51,830 --> 00:06:53,630 I'm sorry. 107 00:06:54,540 --> 00:06:59,530 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 108 00:07:00,860 --> 00:07:03,470 What happened? 109 00:07:06,860 --> 00:07:10,380 Then we will have to trouble you with our members for now. 110 00:07:11,170 --> 00:07:14,730 Okay. Thank you. 111 00:07:24,270 --> 00:07:26,210 [Little Piggy] 112 00:07:40,420 --> 00:07:43,630 Yan Fei? Home come you're here at this time? Did you eat yet? 113 00:07:43,630 --> 00:07:46,860 I just so happened to pass by. Yesterday, Hsuan Yu got drunk. 114 00:07:46,860 --> 00:07:49,270 I thought I should come see him. Is he here? 115 00:07:49,280 --> 00:07:52,760 Hsuan Yu went directly to the hair salon after waking up this morning. 116 00:07:52,760 --> 00:07:56,820 He insisted on going in to quit this morning. I couldn't stop him. 117 00:07:56,820 --> 00:08:00,350 Hsuan Yu didn't tell you about resigning? 118 00:08:01,740 --> 00:08:03,440 Let me call him. 119 00:08:03,440 --> 00:08:06,350 Don't call. He won't pick up. 120 00:08:06,350 --> 00:08:08,620 My younger brother is just like this. He'll keep all his emotions inside. 121 00:08:08,620 --> 00:08:13,580 Whenever something happens, he'll hide away and sit on his emotions. Once he thinks it through, he'll appear again. 122 00:08:15,510 --> 00:08:16,650 [Hsin Hsin Obstetrics & Gynecology Clinic] 123 00:08:16,650 --> 00:08:21,130 The fetus is 7 weeks old, 1.3 cm. 124 00:08:21,130 --> 00:08:23,430 About the size of a coffee bean. 125 00:08:23,430 --> 00:08:26,050 The four limbs are starting to grow. 126 00:08:26,050 --> 00:08:29,450 - The size of a coffee bean? So small! - Right. 127 00:08:29,450 --> 00:08:32,020 So cute! 128 00:08:32,020 --> 00:08:34,740 Little pearl. You must grow up well behaved. 129 00:08:34,740 --> 00:08:36,390 I'll buy a lot of beautiful clothes for you. 130 00:08:36,390 --> 00:08:39,630 And dress you up into a beautiful little princess. 131 00:08:39,630 --> 00:08:43,150 You cant! There's too many bad guys out in the world right now. 132 00:08:43,150 --> 00:08:46,340 If she's a girl, I would have to be worried everyday. 133 00:08:46,340 --> 00:08:49,420 Little tapioca pearl need to be a boy. 134 00:08:49,420 --> 00:08:55,100 Little tapioca pearl, when you grow up, let's go to night clubs with daddy to pick up girls. 135 00:08:57,760 --> 00:09:00,860 I just want a daughter like you. 136 00:09:00,860 --> 00:09:04,390 - A son like me is not bad. - Hey! 137 00:09:04,390 --> 00:09:08,330 You two. The pregnant woman is right here, okay? 138 00:09:14,970 --> 00:09:17,130 [Hsin Hsin Obstetrics & Gynecology Clinic] 139 00:09:17,130 --> 00:09:19,690 This is your ultrascan photo. 140 00:09:19,690 --> 00:09:22,240 It came out! 141 00:09:22,240 --> 00:09:25,740 - So cute! - Take a picture. Take a picture. 142 00:09:27,450 --> 00:09:30,050 - Woah! Is it clear? - This is good. This is good. 143 00:09:30,050 --> 00:09:32,070 Another one. Closer. 144 00:09:32,070 --> 00:09:35,150 - Our first group photo! - This side too. 145 00:09:35,150 --> 00:09:37,070 - The lighting is better on this side. - Oh that's right. 146 00:09:39,240 --> 00:09:42,120 Hey! You two. 147 00:09:47,660 --> 00:09:51,470 Actually, Little Tapioca Pearl just got hungry. 148 00:09:51,470 --> 00:09:56,800 The baby wants to eat a top grade steak. 149 00:09:56,800 --> 00:10:01,150 Are you hungry? Daddy will bring you to eat steak later, okay? 150 00:10:01,150 --> 00:10:04,360 My lower back has been sore these last few days. 151 00:10:04,360 --> 00:10:07,660 Little Pearl definitely didn't sleep well. 152 00:10:07,660 --> 00:10:09,960 Then after we finish eating steak, 153 00:10:09,960 --> 00:10:13,420 let's bring mommy to a full-body massage for pregnant women. 154 00:10:13,420 --> 00:10:15,470 How about that? 155 00:10:17,070 --> 00:10:18,940 That's about right. 156 00:10:24,270 --> 00:10:26,350 - Thank you, doctor. - No problem. 157 00:10:26,350 --> 00:10:28,540 Thank you, doctor. 158 00:10:28,540 --> 00:10:30,540 Let's go. Let's go. 159 00:10:38,660 --> 00:10:41,570 You really have not changed a bit! 160 00:10:45,370 --> 00:10:46,500 Why are you here? 161 00:10:46,500 --> 00:10:48,990 How come you are not picking up my calls? 162 00:10:59,970 --> 00:11:02,690 I just wanted to be by myself. 163 00:11:07,720 --> 00:11:10,290 Why are you hiding away by yourself? 164 00:11:11,750 --> 00:11:14,270 I didn't want you to worry. 165 00:11:15,300 --> 00:11:16,810 You are at it again. 166 00:11:16,810 --> 00:11:20,040 Do you know what your biggest problem is? 167 00:11:20,040 --> 00:11:22,050 You're so nice that it becomes a problem! 168 00:11:22,050 --> 00:11:25,410 Being kind-hearted is your biggest strength but also your fatal weakness. 169 00:11:25,410 --> 00:11:28,220 I just don't want to trouble others. 170 00:11:28,220 --> 00:11:30,670 You don't want to trouble others. You don't want others to worry. 171 00:11:30,670 --> 00:11:32,920 That means you're simply unwilling to interact with others. 172 00:11:32,920 --> 00:11:34,840 If you're not willing to interact, how will others know what you're thinking? 173 00:11:34,840 --> 00:11:37,070 Am I a worm in your stomach? 174 00:11:37,070 --> 00:11:40,770 When your parents left, you hid away. When you liked me as a kid, you also hid that in your heart. 175 00:11:40,770 --> 00:11:42,460 Before when you were going with Chin Lan to Milan. 176 00:11:42,460 --> 00:11:44,900 And even this time with your resignation. I learned about it all from others. 177 00:11:44,900 --> 00:11:46,240 How come you never say anything? 178 00:11:46,240 --> 00:11:49,980 I just need time to find a solution! 179 00:11:49,980 --> 00:11:53,010 I don't like just tearing things down without building it back up and throwing my emotional problems to others. 180 00:11:53,010 --> 00:11:56,020 - That's very irresponsible! - But what's wrong with that? 181 00:11:56,020 --> 00:11:58,190 Is it wrong to vent? 182 00:11:58,190 --> 00:12:01,720 Why can't we talk about it together? It's not like you're trying to evade your problems. 183 00:12:01,720 --> 00:12:03,310 How is that irresponsible? 184 00:12:03,310 --> 00:12:06,270 Pray tell. Is hiding away like this taking responsibility? 185 00:12:06,270 --> 00:12:09,210 I'm just this kind of person! What's wrong with being a horribly good person? 186 00:12:09,210 --> 00:12:11,730 Strengths and weaknesses are always the two sides of the same coin. 187 00:12:11,730 --> 00:12:14,020 I just want to think through my problems. Is there something wrong with that? 188 00:12:14,020 --> 00:12:16,490 Isn't thinking through problems better than you always acting impulsively 189 00:12:16,490 --> 00:12:18,930 and having regrets later? 190 00:12:20,320 --> 00:12:23,170 - I'm always being impulsive? - Yes! 191 00:12:23,170 --> 00:12:25,320 You saw my brother playing basketball and started to like him. 192 00:12:25,320 --> 00:12:30,500 Marrying Huo Yung Tai upon graduation, then getting divorced just after three years. If this is not impulsive, then what is? 193 00:12:30,500 --> 00:12:32,150 What's wrong with that? 194 00:12:32,150 --> 00:12:34,960 My personality is just like that! Is this the first day you've met me? 195 00:12:34,960 --> 00:12:37,280 That's right! That's why I never said anything about it! 196 00:12:37,280 --> 00:12:39,730 I can only watch helplessly as you acting impulsively and then getting hurt by it. 197 00:12:39,730 --> 00:12:42,430 Do you think I've had it easy? 198 00:12:44,110 --> 00:12:45,970 That's because no one has ever stopped me! 199 00:12:45,970 --> 00:12:48,840 - Who can stop you? - You! 200 00:12:51,320 --> 00:12:54,080 You can stop me! 201 00:13:23,140 --> 00:13:25,540 Next time I'm acting impulsively, 202 00:13:25,540 --> 00:13:28,250 you can remind me. 203 00:13:28,250 --> 00:13:30,330 To wait a minute. 204 00:13:30,330 --> 00:13:34,390 Calm down first. Don't act on impulse. 205 00:13:35,650 --> 00:13:37,460 Okay? 206 00:13:41,700 --> 00:13:43,600 I promise you. 207 00:13:44,360 --> 00:13:48,100 I will also learn to slow down my steps. 208 00:13:56,930 --> 00:13:58,730 I'm sorry. 209 00:14:03,080 --> 00:14:08,040 But later, if you discover I'm looking a bit strange. 210 00:14:08,040 --> 00:14:10,560 You can tell me directly. 211 00:14:12,360 --> 00:14:15,850 Cut the nonsense. Hurry and tell me. 212 00:14:15,850 --> 00:14:19,290 I don't have all day. Something like that. 213 00:14:23,900 --> 00:14:29,220 I will work hard to learn how to communicate. 214 00:14:31,590 --> 00:14:33,430 I promise. 215 00:14:59,190 --> 00:15:02,260 Then in the future, do you have any plans? 216 00:15:03,610 --> 00:15:07,630 Maybe...going to a different hair salon first. 217 00:15:08,130 --> 00:15:12,260 Actually...I've always had a plan. 218 00:15:13,210 --> 00:15:16,660 I want to open a hair salon myself. 219 00:15:16,660 --> 00:15:20,740 That's great! Why not do that now? 220 00:15:21,800 --> 00:15:23,830 You're acting impulsively again. 221 00:15:24,990 --> 00:15:27,330 Actually, I have been saving money. 222 00:15:27,330 --> 00:15:30,390 I have a vision, a dream in my heart. 223 00:15:30,390 --> 00:15:33,170 I want to achieve it slowly. One step at a time. 224 00:15:34,120 --> 00:15:36,670 How slowly do you mean by slowly? 225 00:15:37,320 --> 00:15:41,410 About...ten years? 226 00:15:41,410 --> 00:15:45,330 Ten years? That's too long. 227 00:15:45,330 --> 00:15:49,130 Let me tell you. Nowadays, hair salon owners have their own business philosophy. 228 00:15:49,130 --> 00:15:53,500 Only if it's your own store could you use your own method and style to treat your customers. 229 00:15:53,500 --> 00:15:57,110 It doesn't need ten years. Right now, this timing is just right. 230 00:15:57,110 --> 00:15:59,260 Of course, at first it can be very difficult. 231 00:15:59,260 --> 00:16:02,690 But you are still young. You can take on challenge, right? 232 00:16:04,030 --> 00:16:07,450 Could I really open my own shop right now? 233 00:16:07,450 --> 00:16:11,300 I always though it would happen much later. 234 00:16:11,300 --> 00:16:13,730 As long as you cross over the first step, 235 00:16:13,730 --> 00:16:17,180 "Later" wouldn't be that far away. 236 00:16:20,210 --> 00:16:21,910 Let's get you home first. 237 00:16:21,910 --> 00:16:24,870 When I came earlier, your brother was worried about you. 238 00:16:26,020 --> 00:16:28,190 Come home with me. 239 00:16:28,720 --> 00:16:33,330 About us... it's time to let them know. 240 00:16:58,870 --> 00:17:00,850 Are you ready? 241 00:17:02,530 --> 00:17:04,280 I'm ready. 242 00:17:05,130 --> 00:17:08,040 Then why are your hands so cold? 243 00:17:12,390 --> 00:17:14,000 Don't be nervous. 244 00:17:14,000 --> 00:17:18,190 Even though my brother may be a bit surprised, I believe 245 00:17:18,190 --> 00:17:20,470 that he will give us his blessings. 246 00:17:23,280 --> 00:17:24,970 Let's go. 247 00:17:25,810 --> 00:17:29,040 Hey. Last question. 248 00:17:30,240 --> 00:17:33,420 How's my condition today? 249 00:17:42,410 --> 00:17:47,150 You will always be very beautiful. 250 00:17:58,700 --> 00:17:59,880 Hey, you guys came home? 251 00:17:59,880 --> 00:18:02,240 I made some sesame oil chicken. Hurry and come try it. 252 00:18:02,240 --> 00:18:04,560 Hsuan Yu, pull up another chair. 253 00:18:04,560 --> 00:18:06,420 Okay. 254 00:18:08,310 --> 00:18:10,010 Let me come help you. 255 00:18:10,010 --> 00:18:11,860 Let the two of them worry about it. Take a seat. 256 00:18:11,860 --> 00:18:14,070 You are our guest. Just leave it to Hsuan Yu and me. 257 00:18:14,070 --> 00:18:16,660 - I'll bring some more appetizers. - Okay. Okay! 258 00:18:16,660 --> 00:18:19,480 Bowl...bowl. Where are the bowls? 259 00:18:20,970 --> 00:18:22,820 Eat. Eat. Eat. 260 00:18:40,280 --> 00:18:41,820 That- 261 00:18:41,820 --> 00:18:46,720 Actually, Hsuan Yu has some things he wants to tell everyone. 262 00:18:55,820 --> 00:18:57,440 You are already calling me big brother. 263 00:18:57,440 --> 00:19:01,310 Then I won't treat you as an outsider. 264 00:19:01,310 --> 00:19:04,290 Actually, I have some things I want to say. 265 00:19:04,290 --> 00:19:07,880 I think he was acting too impulsively when he quit his job. 266 00:19:07,880 --> 00:19:10,440 So I want to say that those of us who are his elders— 267 00:19:10,440 --> 00:19:14,010 Hey! Do you know how to speak? Who are Hsuan Yu's elders? 268 00:19:14,010 --> 00:19:15,900 No. She's not. 269 00:19:15,900 --> 00:19:20,700 Actually...I support Hsuan Yu leaving Voodoo to start his own business. 270 00:19:20,700 --> 00:19:24,060 He's young. He also has a set customer base. 271 00:19:24,060 --> 00:19:27,640 And our company's members all acknowledge his skills. 272 00:19:27,640 --> 00:19:31,950 I truly believe that while he is young, he can strive for it. 273 00:19:34,010 --> 00:19:36,580 That's true. What Yan Fei said makes sense. 274 00:19:36,580 --> 00:19:41,200 To be honest, Yan Fei, you took care of Hsuan Yu a lot ever since he was young. 275 00:19:41,200 --> 00:19:45,520 With you by his side, we can all rest assured. 276 00:19:46,370 --> 00:19:51,310 To be honest, I stopped treating you as an outsider a long time ago. How about this. 277 00:19:51,310 --> 00:19:53,720 Instead of tomorrow, let's seize the occasion. 278 00:19:53,720 --> 00:19:59,470 How about the two of you here today become- 279 00:20:01,280 --> 00:20:04,150 sworn brother and sister? 280 00:20:04,630 --> 00:20:05,810 - What? - What? 281 00:20:05,810 --> 00:20:07,370 Sworn siblings? 282 00:20:07,370 --> 00:20:09,980 Here. Let's take this sesame oil chicken as alcohol. 283 00:20:09,980 --> 00:20:12,620 I'll drink first. Bottom-up, then you are my sister. (T/N Drinking alcohol is a way to formally seal the new sworn relationsihp) 284 00:20:12,620 --> 00:20:14,290 Okay. 285 00:20:15,250 --> 00:20:17,300 Hsuan Yu. Call her older sister. 286 00:20:17,300 --> 00:20:20,300 - She's not my older sister! She's my— - Hsuan Yu, so impolite! 287 00:20:20,300 --> 00:20:24,780 - That's not it. - Who's being rude? Hsuan Yang, you're the rudest one! 288 00:20:24,780 --> 00:20:27,390 - Can't you tell they're dating? Why are you telling them to be sworn siblings? - What? 289 00:20:27,390 --> 00:20:29,500 - You two are dating? - Yes! 290 00:20:29,500 --> 00:20:33,370 Yan Fei is very old! Yan Fei has divorced before. 291 00:20:33,370 --> 00:20:38,910 - Do you hear yourself speaking? What generation is it now? Who cares about these things? - Brother! 292 00:20:38,910 --> 00:20:40,890 Yan Fei is my girlfriend now. 293 00:20:40,890 --> 00:20:43,480 And I am very certain that the person I like is her. 294 00:20:43,480 --> 00:20:44,770 Did you hear that? 295 00:20:44,770 --> 00:20:50,700 I-I-I- heard him. But-I- 296 00:21:01,970 --> 00:21:04,480 I've... arrived. 297 00:21:12,750 --> 00:21:15,650 Did my brother's words made you sad? 298 00:21:19,840 --> 00:21:21,890 No. 299 00:21:26,240 --> 00:21:30,440 Maybe...just a little? 300 00:21:32,100 --> 00:21:37,310 Okay. Maybe...this much? 301 00:21:45,450 --> 00:21:49,510 Thank you for telling me how you feel. 302 00:21:50,490 --> 00:21:54,400 Before, I only liked to report good news and hide bad news. 303 00:21:54,400 --> 00:21:59,620 But now that I heard you confess how that made you feel, 304 00:21:59,620 --> 00:22:02,020 I actually find that very reassuring. 305 00:22:11,870 --> 00:22:16,040 I'm sorry you have to go through this. 306 00:22:17,560 --> 00:22:21,120 I promise that it won't happen anymore in the future. 307 00:22:24,750 --> 00:22:30,440 Now, I really feel...like your girlfriend. 308 00:22:30,440 --> 00:22:34,970 Even though your brother...is so tactless. 309 00:22:35,800 --> 00:22:39,800 But at least we made things clear with them. 310 00:22:41,500 --> 00:22:43,800 How strange. 311 00:22:43,800 --> 00:22:49,560 After our argument, I finally feel like I'm your boyfriend. 312 00:22:50,880 --> 00:22:53,990 Arguments have always been a type of communication. 313 00:22:53,990 --> 00:22:57,970 And...your past self would not have been brave enough to talk back to me. 314 00:22:58,990 --> 00:23:02,890 That's true. You used to be a goddess. 315 00:23:04,030 --> 00:23:08,310 Used to be a goddess? Then what about now? 316 00:23:11,530 --> 00:23:14,080 Now you're... 317 00:23:19,740 --> 00:23:21,540 My girlfriend. 318 00:23:28,140 --> 00:23:30,420 Go home. It's late. 319 00:23:32,630 --> 00:23:34,890 I'll watch you go inside. 320 00:23:40,490 --> 00:23:43,130 - Goodnight. - Goodnight. 321 00:24:03,380 --> 00:24:05,000 She'll be right here. Please wait a bit longer. 322 00:24:05,000 --> 00:24:06,710 Okay. 323 00:24:07,790 --> 00:24:10,030 What's the situation now? 324 00:24:10,030 --> 00:24:14,150 Why are you here? Didn't I say I would take care of things? 325 00:24:15,050 --> 00:24:18,450 I heard from Mu Chi. The client insists on seeing me. 326 00:24:18,450 --> 00:24:20,810 Miss Lo is just being temperamental. We- 327 00:24:20,810 --> 00:24:23,000 You already helped me enough. 328 00:24:23,000 --> 00:24:25,780 The rest of it, I'll handle myself. 329 00:24:43,870 --> 00:24:46,180 I heard you insisted on having me here. 330 00:24:48,440 --> 00:24:52,460 There are so many wedding dresses...I don't know which one to pick. 331 00:24:53,080 --> 00:24:58,260 You should ask your family, friends, or husband about this. 332 00:24:59,540 --> 00:25:06,210 I remember the contract includes help with picking a wedding dress and hosting the wedding banquet. 333 00:25:08,070 --> 00:25:09,600 Okay. 334 00:25:12,190 --> 00:25:14,270 Mu Chi said you're having a church wedding. 335 00:25:14,270 --> 00:25:18,860 So, if you're having a long or short train, 336 00:25:18,860 --> 00:25:23,840 paired with a long veil will give a dignified and elegant feeling. 337 00:25:25,360 --> 00:25:28,550 This one, or 338 00:25:29,870 --> 00:25:32,040 this one should suit you. 339 00:25:34,050 --> 00:25:39,100 If I wear a wedding dress that you've picked, would you stop being angry at me? 340 00:25:40,990 --> 00:25:43,550 Lo Yun Hsi. Can you stop throwing a tantrum? 341 00:25:43,550 --> 00:25:47,930 With business affairs, you're the client. I can unconditionally follow your wishes. 342 00:25:47,930 --> 00:25:49,960 But with private matters, 343 00:25:49,960 --> 00:25:51,810 you turned my life into hell. 344 00:25:51,810 --> 00:25:53,900 Why should I forgive you? 345 00:25:53,900 --> 00:25:56,300 Was only your life affected? 346 00:25:56,300 --> 00:25:58,610 Mine was too! 347 00:25:58,610 --> 00:26:00,480 At the time, I had no choice. 348 00:26:00,480 --> 00:26:02,120 If I didn't act like that, 349 00:26:02,120 --> 00:26:04,250 they would be angry. 350 00:26:04,250 --> 00:26:09,000 I was clearly being forced. Why am I turning into the bad person here? 351 00:26:09,000 --> 00:26:11,010 If you're not the bad person, then am I? 352 00:26:11,010 --> 00:26:13,870 I was also bullied until graduation. Am I the bad guy? 353 00:26:13,870 --> 00:26:15,940 Have you not done anything wrong? 354 00:26:15,940 --> 00:26:17,690 Why did you write a love letter to me? 355 00:26:17,690 --> 00:26:20,950 If it wasn't for that letter, nothing would have happened. 356 00:26:20,950 --> 00:26:22,480 Stop passing off the responsibility. 357 00:26:22,480 --> 00:26:24,020 How could you say that? 358 00:26:24,020 --> 00:26:25,470 Did I say anything wrong? 359 00:26:25,470 --> 00:26:27,670 You clearly knew I liked our senior. 360 00:26:27,670 --> 00:26:29,160 Why did you confess to me? 361 00:26:29,160 --> 00:26:31,300 Stop pretending to be innocent. You selfish ghoul! 362 00:26:31,300 --> 00:26:34,980 You're the selfish one! You disregarded my feelings and confessed! 363 00:26:34,980 --> 00:26:37,360 What I regret the most is liking someone like you! 364 00:26:37,360 --> 00:26:38,720 I regret being your best friend- 365 00:26:38,720 --> 00:26:40,160 How could you say something like that! 366 00:26:40,160 --> 00:26:44,200 Only it's the truth. You wrote me that love letter, turning my life upside down. Now you are blaming me! 367 00:26:44,200 --> 00:26:45,790 I treated you so well! 368 00:26:45,790 --> 00:26:48,240 How could you treat me like that! 369 00:26:48,240 --> 00:26:49,570 Did I treat you poorly? 370 00:26:49,570 --> 00:26:54,240 It's fine! It seems that the bride and the planner's discussion on the choice of style 371 00:26:54,240 --> 00:26:56,440 is getting a bit intense, isn't it? 372 00:26:58,270 --> 00:27:01,930 A bit too intense, maybe. 373 00:27:01,930 --> 00:27:05,210 But didn't the bride just say? Whatever happens, 374 00:27:05,210 --> 00:27:09,350 don't disturb them. Thank you! - I was so nice to you! 375 00:27:09,350 --> 00:27:14,230 Haven't I been good to you? 376 00:27:23,620 --> 00:27:25,930 I remember when you transferred to our school, 377 00:27:25,930 --> 00:27:27,990 you were terrible at studies. 378 00:27:27,990 --> 00:27:30,250 Nobody wanted to be your friend. 379 00:27:30,250 --> 00:27:34,510 I lent you my notes, helped you with homework, took care of you. 380 00:27:36,530 --> 00:27:38,840 I've always been grateful to you. 381 00:27:38,840 --> 00:27:40,750 So at the dorm, 382 00:27:40,750 --> 00:27:43,390 I blowdried your hair, knowing you considered it a bother. 383 00:27:43,390 --> 00:27:45,950 I folded your clothes, knowing you considered it a bother. 384 00:27:45,950 --> 00:27:47,760 I knew you like chocolate milk, 385 00:27:47,760 --> 00:27:50,180 hate soya milk, like chicken, 386 00:27:50,180 --> 00:27:52,030 hate peeling shrimps. 387 00:27:52,030 --> 00:27:57,130 I'm telling you...all my life, I've only peeled shrimps for one person, and that's you! 388 00:27:57,130 --> 00:27:59,040 You were my best friend! 389 00:27:59,040 --> 00:28:01,830 Why did you have to confess to me? 390 00:28:08,480 --> 00:28:10,560 I was so young. 391 00:28:10,560 --> 00:28:14,580 Someone who claimed to be my friend suddenly said she loved me. 392 00:28:14,580 --> 00:28:19,350 I was scared. I didn't know what to do, how to turn you down. 393 00:28:20,980 --> 00:28:23,620 They didn't teach that at school. 394 00:28:29,090 --> 00:28:31,100 Actually, 395 00:28:32,220 --> 00:28:35,720 all you have to say is "thank you" 396 00:28:35,720 --> 00:28:39,940 and "sorry". 397 00:28:40,570 --> 00:28:42,360 That'll be enough. 398 00:29:04,920 --> 00:29:07,730 Good morning, uncle and auntie. 399 00:29:08,600 --> 00:29:11,620 I say, You Fu, what is going on? 400 00:29:11,620 --> 00:29:15,650 You are bringing Nai Hui in the field, to work with you? 401 00:29:15,650 --> 00:29:17,850 The boy has lost his mind! 402 00:29:17,850 --> 00:29:19,730 No... 403 00:29:19,730 --> 00:29:23,260 You're mistaken. I insisted on going to help. 404 00:29:23,260 --> 00:29:25,940 - What? - Miss Cho... 405 00:29:25,940 --> 00:29:27,600 That won't do! 406 00:29:27,600 --> 00:29:29,130 It's hard labor! 407 00:29:29,130 --> 00:29:30,700 Exactly! 408 00:29:30,700 --> 00:29:33,550 Don't worry. I do workout every day. 409 00:29:33,550 --> 00:29:37,670 Besides, I've seen the videos. It won't be a problem! 410 00:29:37,670 --> 00:29:39,830 Papa and mama Fu! 411 00:29:39,830 --> 00:29:41,680 A huge truck is parking outside! 412 00:29:41,680 --> 00:29:44,860 What did you buy? 413 00:29:44,860 --> 00:29:47,840 A massage chair? I didn't order this! 414 00:29:47,840 --> 00:29:50,050 Actually, I did. 415 00:29:50,050 --> 00:29:53,300 I thought the harvest season requires hard labor. 416 00:29:53,300 --> 00:29:58,360 So I ordered a massage chair for uncle, auntie and...You Fu, of course. 417 00:29:58,360 --> 00:30:00,400 Well, well... 418 00:30:01,070 --> 00:30:03,400 Where should we put it? 419 00:30:03,400 --> 00:30:06,150 Put it in the living room. 420 00:30:06,150 --> 00:30:07,630 Thank you! 421 00:30:07,630 --> 00:30:11,620 Wu, your future daughter-in-law is so sweet. 422 00:30:11,620 --> 00:30:13,360 How nice! 423 00:30:13,360 --> 00:30:15,830 Thanks! 424 00:30:20,460 --> 00:30:21,830 Daikons... 425 00:30:21,830 --> 00:30:25,150 don't need to be peeled, so we must wash them carefully. 426 00:30:25,150 --> 00:30:26,630 Okay. 427 00:30:29,780 --> 00:30:31,220 Here. 428 00:30:31,960 --> 00:30:34,640 Chop off the top first. 429 00:30:34,640 --> 00:30:36,610 And then cut it in halves. 430 00:30:38,520 --> 00:30:42,560 Slice it, about 1.5 cm thin. 431 00:30:44,510 --> 00:30:47,190 You try. 432 00:30:51,740 --> 00:30:53,670 - Careful. - Like this? 433 00:30:58,950 --> 00:31:00,640 Right? 434 00:31:10,030 --> 00:31:12,090 Careful. 435 00:31:14,880 --> 00:31:17,090 Look! 436 00:31:17,090 --> 00:31:19,060 You are doing great. 437 00:31:22,490 --> 00:31:26,210 Not only is Miss Nai Hui beautiful. She's good at everything too. 438 00:31:29,060 --> 00:31:31,830 It's fine. I got this. 439 00:31:31,830 --> 00:31:33,800 You two go on to the fields, okay? 440 00:31:33,800 --> 00:31:35,720 Come. 441 00:31:35,720 --> 00:31:37,940 Are you sure? 442 00:31:37,940 --> 00:31:39,730 Leave it to me! 443 00:31:39,730 --> 00:31:43,130 If you get tired, just go in and rest. 444 00:31:47,890 --> 00:31:50,250 - Let's go. - Let's go. 445 00:31:56,680 --> 00:32:01,520 Breakfast! 446 00:32:07,970 --> 00:32:09,990 Where is the breakfast? 447 00:32:11,520 --> 00:32:16,240 Ta-da! Nutrition for an empty stomach. 448 00:32:16,240 --> 00:32:19,710 Ou Wen said later he would take you to the pre-natal yoga class. 449 00:32:19,710 --> 00:32:22,240 Before you leave, I need to make sure 450 00:32:22,240 --> 00:32:25,940 that you take all these, in the right order. 451 00:32:25,940 --> 00:32:29,660 First, a mouthful of edible bird's nests. 452 00:32:29,660 --> 00:32:33,540 Plus 100cc warm water which helps your bowels. 453 00:32:33,540 --> 00:32:37,900 Then a glass of sesame soup, and pregnancy formula. 454 00:32:37,900 --> 00:32:43,110 Here we have 8 pills: vitamins for pregnancy, folic acid, calcium. 455 00:32:43,110 --> 00:32:47,430 And we finish with pearl powder. 456 00:32:50,040 --> 00:32:54,510 Fei, as Ou Wen's boss, can you pull rank and send him on a business trip? 457 00:32:54,510 --> 00:32:59,190 Please... 458 00:33:00,260 --> 00:33:04,250 I don't want to see you suffer. 459 00:33:05,420 --> 00:33:08,320 Actually, I asked my mom once. 460 00:33:08,320 --> 00:33:12,880 She said I almost had a big brother or sister. 461 00:33:12,880 --> 00:33:16,040 Unfortunately, the embryo was never fully developed. 462 00:33:16,040 --> 00:33:18,400 Later it was no more. 463 00:33:38,230 --> 00:33:41,720 How are things with Hsuan Yu lately? All good? 464 00:33:41,720 --> 00:33:45,420 His big brother doesn't seem to like me. 465 00:33:45,420 --> 00:33:49,220 Do you mean Wang Hsuan Yang who doubled his own size? 466 00:33:49,220 --> 00:33:51,500 What does he have against you? 467 00:33:51,500 --> 00:33:56,360 Actually, I can understand how he feels. 468 00:33:56,360 --> 00:33:58,780 Understand my foot! 469 00:33:59,860 --> 00:34:03,750 Everyone wants their children to have the best. 470 00:34:03,750 --> 00:34:08,150 He wants his little brother to find someone nice. 471 00:34:08,870 --> 00:34:11,470 Since we both want what's best for Hsuan Yu, 472 00:34:11,470 --> 00:34:14,790 we must be on the same side. 473 00:34:14,790 --> 00:34:18,400 As long as I can make Hsuan Yu happy, 474 00:34:18,400 --> 00:34:21,550 his brother won't have any reason to object, right? 475 00:34:31,790 --> 00:34:34,520 It's a lot of work, starting your own business. 476 00:34:36,200 --> 00:34:38,870 Chang Ching sounds all bitter. 477 00:34:38,870 --> 00:34:42,280 But I can tell, his bark is worse than his bite. 478 00:34:42,280 --> 00:34:46,720 If you apologize, he will accept. 479 00:34:46,720 --> 00:34:50,530 It's fine. Now I finally get Yan Fei, my brother, and my sister-in-law 480 00:34:50,530 --> 00:34:52,640 all backing me up. 481 00:34:52,640 --> 00:34:55,040 I want to give it a shot. 482 00:34:56,250 --> 00:35:00,280 Forget it. You are only seemingly easy-going. 483 00:35:00,280 --> 00:35:04,200 Once you make up your mind, no one can turn you over. 484 00:35:11,600 --> 00:35:16,420 So you came all this way just to talk about Chang Ching? 485 00:35:16,420 --> 00:35:18,870 No... 486 00:35:18,870 --> 00:35:22,810 It's just...I'm a bit nervous. 487 00:35:24,140 --> 00:35:30,000 I'm going home this afternoon, telling my parents about me, Ou Wen and Chiao An Na. 488 00:35:33,620 --> 00:35:37,660 It's hard enough to ask them to accept Ou Wen. 489 00:35:37,660 --> 00:35:40,220 Now there's Chiao An Na... 490 00:35:45,420 --> 00:35:47,520 Take good care of yourself. 491 00:35:52,790 --> 00:35:55,390 Anyway, we'll cross the bridge when we come to it. 492 00:35:55,390 --> 00:35:57,760 I've turned gay, and I have a child. These are facts. 493 00:35:57,760 --> 00:36:02,190 Whether they agree or not agree, they can only accept it. 494 00:36:02,190 --> 00:36:06,790 Ultimately, all the parents in the world will want their children to be healthy and happy. 495 00:36:09,030 --> 00:36:12,900 Hsuanyu likes her, and she is good to Hsuanyu. That's enough then. 496 00:36:12,900 --> 00:36:15,400 You don't understand. Hsuanyu is too nice. 497 00:36:15,400 --> 00:36:17,270 He'll definitely be totally controlled by Yan Fei. 498 00:36:17,270 --> 00:36:19,320 I hope Hsunyun would find a partner 499 00:36:19,320 --> 00:36:23,070 who will respect him, admire him, and be thoughtful of him. 500 00:36:23,070 --> 00:36:26,070 There's nothing wrong about Yan Fei. 501 00:36:26,070 --> 00:36:29,010 I should say Yan Fei is too good. 502 00:36:29,010 --> 00:36:31,540 I'm worried that there is too much pressure on Hsuanyu. 503 00:36:31,540 --> 00:36:35,820 I'm simply thinking selfishly as an older brother for the younger brother. Okay? 504 00:36:41,710 --> 00:36:43,650 Why are you smiling? 505 00:36:45,370 --> 00:36:48,310 I think you are right. 506 00:36:48,310 --> 00:36:51,010 Once my older brother see that I'm becoming better, 507 00:36:51,010 --> 00:36:53,700 he won't disagree about Yan Fei. 508 00:37:00,060 --> 00:37:02,370 Listen, you need to tell your parents clearly. 509 00:37:02,370 --> 00:37:05,130 The two of us are raising a child together. 510 00:37:05,130 --> 00:37:08,570 We are not getting married, and I'm not marrying you. 511 00:37:09,470 --> 00:37:11,560 I know... 512 00:37:11,560 --> 00:37:12,960 If the situation looks bad, 513 00:37:12,960 --> 00:37:16,630 you must not rush to tell your parents about me. 514 00:37:16,630 --> 00:37:19,530 I know that. I understand. 515 00:37:19,530 --> 00:37:23,880 You've said this eight million times already. My ears are about to grow calluses. 516 00:37:25,410 --> 00:37:27,200 I'm leaving. 517 00:37:36,830 --> 00:37:39,410 Didn't you know a pregnant woman can't suffer a scare? 518 00:37:40,210 --> 00:37:42,590 I noticed that it's about to rain. 519 00:37:42,590 --> 00:37:45,480 Mark told me to put away the clothes being air-dried on the balcony. 520 00:37:45,480 --> 00:37:50,210 I forgot about it. What do I do? 521 00:37:58,250 --> 00:38:00,210 Give me the key. 522 00:38:00,210 --> 00:38:03,070 I'm not busy anyway in a while. 523 00:38:03,070 --> 00:38:05,280 I knew you're the best. 524 00:38:26,200 --> 00:38:28,560 Baby Diary. 525 00:38:39,270 --> 00:38:41,780 It's tidied pretty well. 526 00:39:02,060 --> 00:39:05,020 Hello, you are... 527 00:39:05,020 --> 00:39:07,830 We are Mark's parents. 528 00:39:07,830 --> 00:39:13,690 ♫ We don't have time to hesitate ♫ 529 00:39:13,690 --> 00:39:19,980 ♫ Fantasize about a romantic love ♫ 530 00:39:19,980 --> 00:39:23,760 ♫ Always be with you ♫ 531 00:39:29,920 --> 00:39:35,180 ♫ We'll support each other from now on ♫ ♫ I promise, your smile... ♫ 532 00:39:36,290 --> 00:39:39,010 It's tidied pretty well. 533 00:39:59,120 --> 00:40:02,090 Hello, you are... 534 00:40:02,090 --> 00:40:05,390 We are Mark's parents. 535 00:40:13,130 --> 00:40:14,900 Thanks. 536 00:40:17,670 --> 00:40:20,620 I'm sorry that Mark isn't here right now. 537 00:40:21,640 --> 00:40:26,400 So detestable. If I had know, I wouldn't have been nosy to help pick up the clothes. 538 00:40:26,400 --> 00:40:29,010 I shouldn't have been softhearted. 539 00:40:30,440 --> 00:40:35,740 Have you ever seen Mark ride the rollerboard? 540 00:40:37,660 --> 00:40:41,530 Previously... yes, I've seen it once. 541 00:40:41,530 --> 00:40:46,020 So, you are the young miss that Xiao Kai previously mentioned? 542 00:40:46,020 --> 00:40:50,270 I heard Xiao Wei told A'Wei that Mark has a new girlfriend. 543 00:40:50,270 --> 00:40:53,060 He even specially introduced to his friend. 544 00:40:53,060 --> 00:40:55,190 It seems that he is very serious and wants to settle down. 545 00:40:55,190 --> 00:40:59,900 No, no, no, no. We are not in that kind of relationship that you are thinking about. 546 00:41:10,580 --> 00:41:12,730 Mark was afraid that there would be a downpour this afternoon. 547 00:41:12,730 --> 00:41:16,420 So he asked me to put away the clothes. 548 00:41:16,420 --> 00:41:19,130 But we're really not like what you are thinking about. 549 00:41:22,860 --> 00:41:24,420 Baby Diary. 550 00:41:58,120 --> 00:41:59,670 Hello. 551 00:41:59,670 --> 00:42:03,710 You called at the right now. I happen to have a good news to tell you. 552 00:42:03,710 --> 00:42:05,420 This is telepathy. 553 00:42:05,420 --> 00:42:07,490 I also have a good news to tell you. 554 00:42:07,490 --> 00:42:10,800 I just sent you a few photos. Take a look now. 555 00:42:10,800 --> 00:42:12,490 Oh. 556 00:42:15,840 --> 00:42:20,120 Do you see? This is a shop introduced by my mom's friend, Uncle Zhang. 557 00:42:20,120 --> 00:42:24,990 All of the shops even from the fleet store were introduced by Uncle Zhang to Beauty Queen. 558 00:42:24,990 --> 00:42:28,560 My mom especially asked to keep the best shop for us. 559 00:42:28,560 --> 00:42:31,420 I took a look just now and I think it's really good. 560 00:42:31,420 --> 00:42:35,350 Triangle windows, large space, and in an affluent residential area. 561 00:42:35,350 --> 00:42:38,450 I think the local residents have pretty high spending power. 562 00:42:38,450 --> 00:42:42,600 Also, let me tell you this. Uncle Zhang said, considering that you are a young start-up entrepreneur, 563 00:42:42,600 --> 00:42:45,780 he won't charge you the broker fee. Isn't that great? 564 00:42:47,340 --> 00:42:50,620 I think the budgeted amount is probably... 565 00:42:50,620 --> 00:42:53,780 you get what you pay for.. The most important is the quality. 566 00:42:53,780 --> 00:42:55,260 You can't just try to save money 567 00:42:55,260 --> 00:42:58,940 and use some imperfect items, right? 568 00:42:58,940 --> 00:43:02,500 Actually I just saw a pretty good shop. 569 00:43:02,500 --> 00:43:03,990 Oh? 570 00:43:04,980 --> 00:43:06,680 Really? 571 00:43:08,920 --> 00:43:10,600 Are we there yet? 572 00:43:10,600 --> 00:43:14,280 Almost. Don't open your eyes. No peeking. Lift up your foot. 573 00:43:14,280 --> 00:43:19,220 Yes, step up. Don't peek. Don't open your eyes. 574 00:43:19,220 --> 00:43:20,480 Can I look yet? 575 00:43:20,480 --> 00:43:22,370 Wait a moment. 576 00:43:26,010 --> 00:43:27,740 Ta-da! 577 00:43:32,680 --> 00:43:35,490 I know it's not as good as your ideal shop by far. 578 00:43:35,490 --> 00:43:40,310 But this is a place that I want to lease, and it's close to the noodle shop. 579 00:43:41,910 --> 00:43:46,120 It's so small here. It can't even be considered a shop. 580 00:43:46,120 --> 00:43:49,300 I just started the business, and it's only me. 581 00:43:49,300 --> 00:43:53,410 I only need a space that I can afford, so it doesn't need to be big. 582 00:43:53,410 --> 00:43:57,210 The money isn't a problem. I can invest in you. 583 00:43:57,210 --> 00:44:01,810 You encouraged me to start my business. Don't you wish that I can follow my favorite style and my own operating ideas? 584 00:44:01,810 --> 00:44:06,800 Yes. But if you start off with such a place here. 585 00:44:06,800 --> 00:44:09,820 How would other people think? What would your older brother think? 586 00:44:09,820 --> 00:44:16,260 I know that you mean well, but I only need a small space to serve my previoius customers. 587 00:44:16,260 --> 00:44:20,510 You only think about yourself. What about our company's club members? 588 00:44:20,510 --> 00:44:24,290 When our partner salon is changed from VooDoo to a place like this, 589 00:44:24,290 --> 00:44:27,340 don't you know it'll be very difficult for me to explain to the club members? 590 00:44:27,340 --> 00:44:30,270 Also your older brother. He already dislikes me. 591 00:44:30,270 --> 00:44:32,150 When you leave VooDoo to come here to work, 592 00:44:32,150 --> 00:44:36,470 he will only think that you are doing worse and worse after being with me. 593 00:44:36,470 --> 00:44:38,680 You are overthinking it. I don't agree. 594 00:44:38,680 --> 00:44:40,650 You are thinking too little. 595 00:44:40,650 --> 00:44:43,970 Hsuanyu, didn't you leave VooDoo in order to prove yourself? 596 00:44:43,970 --> 00:44:46,350 What can you prove at this place? 597 00:44:46,350 --> 00:44:49,210 With my current capability, this is the kind of shop that I can afford. 598 00:44:49,210 --> 00:44:53,210 If I accept your help and open up a 100-Ping salon at a prime location, (T/N: a ping is about 35.58 sq ft.) 599 00:44:53,210 --> 00:44:55,350 how is that different from Royal Taipei? 600 00:44:55,350 --> 00:44:57,770 Of course it's different! 601 00:44:57,770 --> 00:45:01,710 You and I have a relationship that cannot be compared to that of you and your former boss. 602 00:45:01,710 --> 00:45:03,460 Aren't we a united entity? 603 00:45:03,460 --> 00:45:05,300 I am working hard for our future. 604 00:45:05,300 --> 00:45:08,620 Why are you dividing us so clearly? 605 00:45:09,530 --> 00:45:11,190 Because... 606 00:45:13,590 --> 00:45:15,550 what you want 607 00:45:16,210 --> 00:45:18,250 isn't what I want. 608 00:45:22,030 --> 00:45:24,090 How can you be so selfish? 609 00:45:24,090 --> 00:45:28,360 You said it's for my birthday, but it's obvious your social field! 610 00:45:28,360 --> 00:45:32,080 I've been working hard for our future. What about you? 611 00:45:32,080 --> 00:45:34,550 You only think about your feelings all day long. 612 00:45:34,550 --> 00:45:36,710 And you always keep us so clearly apart. 613 00:45:36,710 --> 00:45:38,920 Who is selfish? You are the one who is selfish! 614 00:45:38,920 --> 00:45:40,300 Can't you see? 615 00:45:40,300 --> 00:45:44,360 The history of our failure in the past is being repeated with you and Wang Hsuanyu. 616 00:45:44,360 --> 00:45:48,220 I must sincerely give you a last advice. All the problems that occurred between the two of us 617 00:45:48,220 --> 00:45:52,230 will happen one by one between you two. 618 00:45:53,860 --> 00:45:55,580 What's the matter? 619 00:45:56,630 --> 00:46:00,760 Nothing. I'm fine. I'm fine. 620 00:46:00,760 --> 00:46:03,290 Let's wait a while about this shop. 621 00:46:03,290 --> 00:46:08,010 Let's not talk anymore. We'll calm down separately. 622 00:46:10,040 --> 00:46:12,760 You look like you need to calm down even more than me. 623 00:46:12,760 --> 00:46:14,990 No, I don't! 624 00:46:27,230 --> 00:46:29,380 Chiao An Na 625 00:46:37,620 --> 00:46:39,220 Hello. What's up? 626 00:46:39,220 --> 00:46:40,830 You've finally answered the phone. 627 00:46:40,830 --> 00:46:44,370 I will take care of it. Why are you so worried? 628 00:46:44,370 --> 00:46:47,770 No. Your parents are in your home right now. 629 00:46:47,770 --> 00:46:49,190 Huh? 630 00:46:49,190 --> 00:46:50,640 My parents at in my home? 631 00:46:50,640 --> 00:46:52,160 That's right. 632 00:46:52,160 --> 00:46:56,500 I'll go back immediately. I'm going back right now. You must hold up. 633 00:47:25,810 --> 00:47:27,600 How long have you been pregnant? 634 00:47:27,600 --> 00:47:29,590 Almost three months. 635 00:47:29,590 --> 00:47:33,800 Not three months yet, so you can't announce it yet. 636 00:47:33,800 --> 00:47:36,990 We are the grandfather and grandmother. It's okay. 637 00:47:36,990 --> 00:47:39,250 Yes, yes, yes. 638 00:47:39,250 --> 00:47:44,630 But, the situation is not what you think. 639 00:47:44,630 --> 00:47:49,490 Is Mark not the baby's father? 640 00:47:49,490 --> 00:47:52,010 It's true that he is the baby's father. 641 00:47:52,010 --> 00:47:56,170 Or, you are not the baby's mother? 642 00:47:57,040 --> 00:48:00,070 I am definitely the baby's mother. 643 00:48:00,920 --> 00:48:03,840 There's no problem then. 644 00:48:06,620 --> 00:48:11,170 D*mn Mark. Stinky Mark. You'd better hurry back. 645 00:48:16,020 --> 00:48:20,040 Don't feel awkward. We are very broad-minded. 646 00:48:21,470 --> 00:48:25,940 But... this is all an accident. 647 00:48:25,940 --> 00:48:29,030 I understandd. Of course it's an accident. 648 00:48:29,030 --> 00:48:32,880 Someone will die! How is this not an accident? 649 00:48:34,240 --> 00:48:39,200 Don't worry. We don't mind that you take the bus and buy the tickets later. (Idiom: pregnant before getting married) 650 00:48:39,200 --> 00:48:44,510 What ticket? I want to tear up the ticket! 651 00:48:44,510 --> 00:48:47,470 What kind of work do you do? 652 00:48:47,470 --> 00:48:49,330 I'm a flight attendant. 653 00:48:49,330 --> 00:48:52,450 He is indeed my son. 654 00:48:52,450 --> 00:48:55,260 His standard is as high as mine. 655 00:48:57,800 --> 00:49:01,410 Mark Lee, if you don't come back now, 656 00:49:01,410 --> 00:49:06,340 the grass on your grave will be as tall as you this time next year. 657 00:49:10,700 --> 00:49:13,800 Ah, Mark is back. 658 00:49:17,980 --> 00:49:19,990 How is the situation? 659 00:49:20,950 --> 00:49:23,870 You are... 660 00:49:24,560 --> 00:49:26,650 He is... 661 00:49:27,400 --> 00:49:29,510 I am... 662 00:49:35,180 --> 00:49:38,830 ♫ Always be with you ♫ 663 00:49:45,100 --> 00:49:50,680 ♫ We'll support each other from now on ♫ ♫ I promise, your smile... ♫ 664 00:49:50,680 --> 00:49:53,930 Ah, Mark is back. 665 00:49:58,030 --> 00:50:00,200 How is the situation? 666 00:50:01,100 --> 00:50:03,930 You are... 667 00:50:04,710 --> 00:50:06,790 He is... 668 00:50:07,490 --> 00:50:09,550 I am... 669 00:50:10,150 --> 00:50:11,520 I know. 670 00:50:11,520 --> 00:50:14,570 He is the one on the group photo in the Baby Diary. 671 00:50:14,570 --> 00:50:16,690 You must be Mark's good friend. 672 00:50:16,690 --> 00:50:19,160 Oh. 673 00:50:21,290 --> 00:50:23,340 Daddy Lee, Mama Lee. 674 00:50:23,340 --> 00:50:25,950 Let me formally introduce you. 675 00:50:25,950 --> 00:50:27,990 Tai Ou Wen is Mark's— 676 00:50:27,990 --> 00:50:29,910 Sworn brother! 677 00:50:34,780 --> 00:50:36,620 Yes. 678 00:50:36,620 --> 00:50:40,990 Swor brothers whose relationship is really good. 679 00:50:47,750 --> 00:50:51,560 Don't be like this. Mark asked me to come save you. 680 00:50:51,560 --> 00:50:54,320 You are adding oil to fire, right? 681 00:50:54,320 --> 00:50:57,170 How can I explain after you messed it up. 682 00:50:57,170 --> 00:51:01,560 At least let's get through this together first. 683 00:51:43,030 --> 00:51:48,850 Do your best, Cho Nai Hui. You can do it. Nothing can defeat you. 684 00:51:48,850 --> 00:51:51,030 You definitely can do it. 685 00:52:17,260 --> 00:52:18,840 Nai Hui. 686 00:52:28,270 --> 00:52:29,740 Nai Hui! 687 00:52:29,740 --> 00:52:31,040 I'll go get some water. 688 00:52:31,040 --> 00:52:32,970 Nai Hui, is something wrong? 689 00:52:32,970 --> 00:52:35,380 Nai Hui, are you okay? 690 00:52:35,380 --> 00:52:38,040 Can you heart me? 691 00:52:38,040 --> 00:52:39,550 Nai Hui. 692 00:52:57,550 --> 00:53:00,860 You are awake. How do you feel? 693 00:53:01,380 --> 00:53:04,220 Go get a sports drink. 694 00:53:06,390 --> 00:53:08,090 Here. 695 00:53:08,090 --> 00:53:12,560 Drink a sports beverage with water added to replenish some electrolytes. 696 00:53:13,410 --> 00:53:18,790 I... What happened to me? 697 00:53:18,790 --> 00:53:20,840 You must have been sunstroked. 698 00:53:20,840 --> 00:53:25,410 It's fine. My mom will do Gua Sha for you. Take a hot bath. (Traditional method of stroking the skin) 699 00:53:25,410 --> 00:53:28,550 You'll feel much better after getting some sleep. 700 00:53:28,550 --> 00:53:33,580 We-We'll go prepare stuff for Gua Sha. It's sunstroke. Not a problem. 701 00:53:33,580 --> 00:53:35,280 Go. 702 00:53:35,280 --> 00:53:37,340 Rest well. 703 00:53:47,050 --> 00:53:48,910 Wah. 704 00:53:50,600 --> 00:53:54,280 I was going to help, but ended up not helping at all. 705 00:53:54,280 --> 00:53:55,720 No, no. 706 00:53:55,720 --> 00:53:58,600 Because of you, those turnip strips 707 00:53:58,600 --> 00:54:01,800 were spread in advance and started drying already. 708 00:54:04,400 --> 00:54:08,040 How is that possible? When I left, many were not spread yet. 709 00:54:08,040 --> 00:54:14,080 When I came home, many people who were lining up to sit in the massage chari. 710 00:54:14,080 --> 00:54:16,910 When they found out you fainted, 711 00:54:16,910 --> 00:54:21,270 all the people volunteered to help, so it was done early. 712 00:54:28,560 --> 00:54:30,460 You mean, 713 00:54:30,460 --> 00:54:34,280 everyone saw that I fainted 714 00:54:34,280 --> 00:54:36,170 and got carried in by you? 715 00:54:42,560 --> 00:54:44,750 So embarrassing! 716 00:54:44,750 --> 00:54:46,980 How can I show my face again? 717 00:54:46,980 --> 00:54:48,170 It's fine. 718 00:54:48,170 --> 00:54:53,180 The sun is really strong now, so it's common to get sunstroked. 719 00:54:57,160 --> 00:54:58,230 Really? 720 00:54:58,230 --> 00:54:59,760 Really. 721 00:55:11,230 --> 00:55:16,230 Baby, your Uncle Zhang said there's no need to find a shop anymore. 722 00:55:16,230 --> 00:55:19,890 What's the matter? Did anything happen? 723 00:55:30,030 --> 00:55:35,500 Nothing. It's difficult to explain. I'll tell you another time. 724 00:55:35,980 --> 00:55:38,360 Nothing? 725 00:55:38,360 --> 00:55:42,390 Nothing, but your shoulder looks like it's carrying a huge rock? 726 00:55:46,440 --> 00:55:50,430 I understand why you want to help me find a prime location. 727 00:55:50,430 --> 00:55:52,830 But I hope you understand that 728 00:55:52,830 --> 00:55:57,810 I want to find what I can handle and afford within my capability. 729 00:55:58,780 --> 00:56:03,060 But it's an aspiration to set up a goal 730 00:56:03,060 --> 00:56:06,910 that's above your capability. Besides, I already said 731 00:56:06,910 --> 00:56:11,090 you don't need to constrain yourself because of the budget. 732 00:56:11,690 --> 00:56:13,070 I know that. 733 00:56:13,070 --> 00:56:19,300 But this will lose my original intent to open up my own shop. 734 00:56:19,300 --> 00:56:21,210 I've been through it. 735 00:56:21,210 --> 00:56:24,680 My hope is for you to experience less needless hassle, 736 00:56:24,680 --> 00:56:29,060 and also take less falls in your life. 737 00:56:29,060 --> 00:56:31,040 I don't mind it. 738 00:56:31,900 --> 00:56:36,770 I believe my life will change because I'm doing sometehing that I want to do, 739 00:56:36,770 --> 00:56:41,210 no matter many many extra steps I'll walk or how many falls I'll take. 740 00:56:47,830 --> 00:56:51,380 I really don't understand where I did wrong. 741 00:56:54,000 --> 00:56:55,430 Baby. 742 00:56:56,290 --> 00:57:01,020 There's something here that you haven't understand clearly. 743 00:57:01,850 --> 00:57:07,540 I think you are not just doing this for Hsuanyu. 744 00:57:08,470 --> 00:57:10,600 You are doing it to show his older brother. 745 00:57:10,600 --> 00:57:14,560 You want to prove to his older brother that Hsuanyu 746 00:57:14,560 --> 00:57:16,890 is better and more accomplished after being with you. 747 00:57:16,890 --> 00:57:19,970 I'm not that way. I am... 748 00:57:19,970 --> 00:57:23,940 No rush. There will be time later for you to refute. 749 00:57:26,640 --> 00:57:29,000 Do you remember when you were young, 750 00:57:29,000 --> 00:57:33,210 you started walking later than other children of the same age? 751 00:57:33,210 --> 00:57:37,240 Of course I remember. You've been laughing at me ever since I was young about it. 752 00:57:37,240 --> 00:57:38,900 I'm sorry. 753 00:57:38,900 --> 00:57:43,010 I only joked about it after it was not a problem anymore. 754 00:57:43,010 --> 00:57:46,810 But do you know how anxious I was at that time? 755 00:57:46,810 --> 00:57:51,340 I was so worried that I took you to see the doctor. 756 00:57:51,340 --> 00:57:56,610 I was afraid that you really had a problem. Did I not bear you well? 757 00:57:56,610 --> 00:57:59,190 You mothers, can you not 758 00:57:59,190 --> 00:58:02,960 be so anxious and not pressure yourself so much? 759 00:58:02,960 --> 00:58:04,740 What could I do? 760 00:58:04,740 --> 00:58:09,000 You are my flesh, my blood, my life. 761 00:58:12,710 --> 00:58:15,740 Luckily your dad was around at that time. 762 00:58:16,740 --> 00:58:19,630 You dad said to me, 763 00:58:19,630 --> 00:58:24,140 different plants have different flowering seasons. 764 00:58:24,140 --> 00:58:29,560 Spring flowers have their unique way to bloom. 765 00:58:29,560 --> 00:58:34,710 Autumn flowers are particularly rich in colors. 766 00:58:38,450 --> 00:58:41,260 Regardless of whether a flower blooms early or late, 767 00:58:42,150 --> 00:58:44,760 they will eventually bloom beautifully. 768 00:58:46,290 --> 00:58:48,000 Dad was so romantic. 769 00:58:48,000 --> 00:58:49,080 I chose him. 770 00:58:49,080 --> 00:58:50,800 I know. 771 00:58:52,060 --> 00:58:53,410 Later, 772 00:58:53,410 --> 00:58:57,300 I went to research information related to a child's growth. 773 00:58:57,300 --> 00:58:59,110 I discovered that 774 00:58:59,110 --> 00:59:04,940 the children who crawled longer actually stimulated their prefrontal lobes more robustly 775 00:59:04,940 --> 00:59:07,920 andd would actually be more beneficial to the brain's development. 776 00:59:07,920 --> 00:59:09,840 Look at how outstanding I am. 777 00:59:09,840 --> 00:59:11,330 I gave birth to you. 778 00:59:11,330 --> 00:59:13,650 I know. 779 00:59:15,300 --> 00:59:21,160 In summary, the me from years ago only cared that you couldn't walk. 780 00:59:21,160 --> 00:59:26,810 But where I didn't see, you were growing fast. 781 00:59:27,820 --> 00:59:33,510 You said all these things about my childhood, are you hinting at something? 782 00:59:35,450 --> 00:59:40,260 I hope that you will use the same logic to think about Hsuanyu's matter. 783 00:59:41,010 --> 00:59:46,220 Perhaps right now you see that Hsuanyu is walking slower than other people. 784 00:59:46,220 --> 00:59:49,800 But he can walk steadily. 785 00:59:49,800 --> 00:59:54,050 You see that shop that he wants is small and simple. 786 00:59:54,050 --> 00:59:56,460 But you didn't notice that, behind him, 787 00:59:56,460 --> 01:00:01,000 he has actually accumlated many customers' anticipation and hope. 788 01:00:01,000 --> 01:00:06,460 Hsuanyu is transforming from an employee to a boss. 789 01:00:06,460 --> 01:00:09,890 There will be drastic changes in his mindset. 790 01:00:09,890 --> 01:00:13,310 He needs time to adjust. 791 01:00:13,310 --> 01:00:15,500 So you cannot rush it right now. 792 01:00:15,500 --> 01:00:18,610 you can't rush it. If you rush it, 793 01:00:18,610 --> 01:00:22,240 it will disrupt his own original pace. 794 01:00:23,970 --> 01:00:27,750 You mean, I shouldn't interfere into his affair. 795 01:00:28,780 --> 01:00:30,600 But... 796 01:00:30,600 --> 01:00:34,970 If I let him be, and he fails? 797 01:00:34,970 --> 01:00:38,910 So he fails, and the shop shuts down. 798 01:00:38,910 --> 01:00:41,320 Just like when you learned how to walk when you were young, 799 01:00:41,320 --> 01:00:44,930 you can stand up by yourself when you fall. 800 01:00:44,930 --> 01:00:48,710 Let Hsuanyu bravely face some obstacles. 801 01:00:48,710 --> 01:00:50,820 There's nothing wrong with that. 802 01:00:52,390 --> 01:00:56,630 This is a road to entrepreneurship. Hsuanyuan is a good operator. 803 01:00:56,630 --> 01:01:00,260 He must walk step by step by himself. 804 01:01:00,260 --> 01:01:04,490 You can only accompany him, but not do it for him. 805 01:01:04,490 --> 01:01:06,310 Let me put it this way. 806 01:01:06,310 --> 01:01:10,810 If you want me to open a fleet store for him at Taipei 101, of course I can do it. 807 01:01:10,810 --> 01:01:13,240 No need. Hsuanyu won't accept it, and I won't either. 808 01:01:13,240 --> 01:01:16,810 Okay, hear me out. 809 01:01:18,050 --> 01:01:22,600 I want to emphasize this. If we really do it this way, 810 01:01:22,600 --> 01:01:26,830 then Hsuanyu wouldn't walk those 99 steps steadily. 811 01:01:26,830 --> 01:01:32,440 He will take a shortcut to leap to the 100th step. Do you think this is good? 812 01:01:32,440 --> 01:01:33,500 What he really fails? 813 01:01:33,500 --> 01:01:38,390 IF he really fails, he won't even have the strength to stand up again. 814 01:01:38,390 --> 01:01:40,540 There you go. 815 01:01:40,540 --> 01:01:43,530 Therefore, all those problems that you were worrying about, 816 01:01:43,530 --> 01:01:46,970 aren't they suddenly meaningless? 817 01:01:48,260 --> 01:01:51,460 Baby, you are also a business person. 818 01:01:51,460 --> 01:01:55,330 You've done start-ups. Why don't you understand this basic? 819 01:01:56,210 --> 01:01:58,590 I get it. I get it. 820 01:02:03,570 --> 01:02:06,160 [Ju Yueh Noodle Shop] 821 01:02:11,740 --> 01:02:13,510 Older Brother. 822 01:02:13,510 --> 01:02:15,350 You're back. 823 01:02:15,350 --> 01:02:17,030 You're not sleeping yet? 824 01:02:17,030 --> 01:02:19,610 I'll sleep after tidying up these stuff. 825 01:02:22,540 --> 01:02:26,810 I heard from your sister-in-law that you are looking for a shop. How's that coming along? 826 01:02:26,810 --> 01:02:31,410 It's okay. I'll keep looking before I decide. 827 01:02:34,930 --> 01:02:37,240 Rest early. 828 01:02:40,900 --> 01:02:44,350 I'll go upstairs first then. 829 01:02:47,480 --> 01:02:49,170 Wait. 830 01:02:50,110 --> 01:02:55,740 ♫ We don't have time to hesitate ♫ 831 01:02:55,740 --> 01:03:00,330 ♫ Fantasize about a romantic love ♫ 832 01:03:00,330 --> 01:03:03,970 ♫ Always be with you ♫ 833 01:03:10,150 --> 01:03:15,140 ♫ We'll support each other from now on ♫ ♫ I promise, your smile... ♫ 834 01:03:15,140 --> 01:03:17,620 [Ju Yueh Noodle Shop] 835 01:03:23,240 --> 01:03:24,980 Older Brother. 836 01:03:24,980 --> 01:03:26,870 You're back. 837 01:03:26,870 --> 01:03:28,540 You're not sleeping yet? 838 01:03:28,540 --> 01:03:30,980 I'll sleep after tidying up these stuff. 839 01:03:34,110 --> 01:03:38,340 I heard from your sister-in-law that you are looking for a shop. How's that coming along? 840 01:03:38,340 --> 01:03:42,880 It's okay. I'll keep looking before I decide. 841 01:03:46,440 --> 01:03:48,290 Rest early. 842 01:03:52,360 --> 01:03:56,040 I'll go upstairs first then. 843 01:03:58,940 --> 01:04:00,600 Wait. 844 01:04:06,760 --> 01:04:12,840 Some money for your shop. It's not much. Hopefully, it'll ease things up a little. 845 01:04:13,900 --> 01:04:17,190 It's OK. I have some savings. 846 01:04:17,190 --> 01:04:22,900 It's the family expense you contributed. We haven't used it. So it's still yours. 847 01:04:22,900 --> 01:04:25,900 It's been given. How can one take it back? 848 01:04:26,500 --> 01:04:29,690 Ah...you feel bad? Good. 849 01:04:29,690 --> 01:04:32,700 That means you will use it well. 850 01:04:32,700 --> 01:04:35,220 Who does emotional blackmailing like that? 851 01:04:35,220 --> 01:04:38,450 What emotional blackmailing? I don't know what that is. 852 01:04:38,450 --> 01:04:43,390 Your big brother didn't get much education. He only does silly talk. This is the help I can offer. 853 01:04:43,390 --> 01:04:47,220 How can you say that? I'm not embarrassed by you. 854 01:04:47,220 --> 01:04:52,200 Embarrassed? Of me? Anyone can do that but you! 855 01:04:54,920 --> 01:04:59,180 You are my little brother. And I couldn't be more proud of you. 856 01:05:00,370 --> 01:05:02,560 I gave you the money 857 01:05:02,560 --> 01:05:07,090 to invest in you, so you can make a fortune and repay me well. 858 01:05:22,960 --> 01:05:27,860 It was actually meant for the day you get married. 859 01:05:27,860 --> 01:05:30,550 You might as well start your business first. 860 01:05:32,160 --> 01:05:33,850 Thanks, bro. 861 01:05:38,640 --> 01:05:40,180 Bro... 862 01:05:45,610 --> 01:05:48,310 Yan Fei has been really good to me. 863 01:05:49,050 --> 01:05:51,680 She's also the one I want to treasure for the rest of my life. 864 01:05:51,680 --> 01:05:54,160 Whether she is good or not is not important. 865 01:05:54,910 --> 01:05:58,030 My opinion of her is of even less importance. 866 01:05:58,030 --> 01:06:00,540 What matters is that you are my little brother. 867 01:06:02,210 --> 01:06:05,870 I just want you to have a good life. 868 01:06:09,320 --> 01:06:14,060 I have to say, I sincerely believe she will bring enormous pressure on you. 869 01:06:20,740 --> 01:06:24,310 Really, bro... 870 01:06:25,250 --> 01:06:28,080 I am doing fine. 871 01:06:29,220 --> 01:06:30,770 Really fine. 872 01:06:34,180 --> 01:06:36,480 It's just all talking. 873 01:06:37,590 --> 01:06:39,760 Prove it to me. 874 01:06:40,320 --> 01:06:41,870 Understand? 875 01:06:45,420 --> 01:06:47,120 Understood. 876 01:06:50,190 --> 01:06:52,100 You are all grown up now. 877 01:06:54,120 --> 01:06:56,420 I grew up long ago. 878 01:07:10,420 --> 01:07:14,010 ♫ Always be with you ♫ 879 01:07:20,050 --> 01:07:25,490 ♫ We'll support each other from now on ♫ 880 01:07:25,490 --> 01:07:33,380 Piggy's love diary 881 01:07:43,420 --> 01:07:46,410 Where is Little Piggy going? 882 01:07:48,980 --> 01:07:56,990 Timing and Subtitles by the Scientific Love Team @viki.com 883 01:07:56,990 --> 01:08:01,570 Stinky Wang HsuanYang is the worst. Stupid big brother is the worst. 884 01:08:04,220 --> 01:08:05,720 Big brother is the worst! 885 01:08:05,720 --> 01:08:07,570 Little Piggy! 886 01:08:09,450 --> 01:08:11,710 Stinky Wang Hsuan Yang is the worst. Dummy brother, jackass! 887 01:08:11,710 --> 01:08:14,660 Did you have a row with your brother? 888 01:08:17,560 --> 01:08:20,180 He's not my brother! 889 01:08:20,180 --> 01:08:21,980 We are of the same clan. 890 01:08:21,980 --> 01:08:23,980 You can't tell my brother. 891 01:08:23,980 --> 01:08:27,660 Don't tell him that our secret base is here. 892 01:08:31,740 --> 01:08:35,230 Do you plan to spend the night here? 893 01:08:37,890 --> 01:08:39,860 Wait for me. 894 01:08:42,790 --> 01:08:45,140 Look, Little Piggy. 895 01:08:45,140 --> 01:08:46,920 I got you some cardboard. 896 01:08:46,920 --> 01:08:51,000 We can make a tent and sleep in it at night. 897 01:08:51,000 --> 01:08:52,580 Yes! 898 01:08:52,580 --> 01:08:56,030 ♫ I hope my insanity hasn't scared you (scared you) ♫ 899 01:08:56,030 --> 01:08:59,260 ♫ Please forgive a fool who has lost control because of his love ♫ 900 01:08:59,260 --> 01:09:02,690 ♫ Easily, you overturn gravity ♫ 901 01:09:02,690 --> 01:09:06,370 ♫ I can only drift about the path where your footprints were once left ♫ 902 01:09:06,370 --> 01:09:08,560 ♫ The world starts anew after a rain ♫ 903 01:09:08,560 --> 01:09:10,800 But... 904 01:09:10,800 --> 01:09:13,370 I'm a bit scared... 905 01:09:13,370 --> 01:09:14,740 of sleeping alone. 906 01:09:14,740 --> 01:09:17,600 Don't worry. I'll be here. 907 01:09:21,630 --> 01:09:23,620 Cockroach! 908 01:09:24,350 --> 01:09:26,070 Cockroach! 909 01:09:27,700 --> 01:09:30,790 ♫ Can't you see? ♫ 910 01:09:30,790 --> 01:09:34,440 ♫ I've fallen in love with you ♫ 911 01:09:34,440 --> 01:09:39,630 ♫ Like a panicky amateur player ♫ 912 01:09:39,630 --> 01:09:42,450 Cockroaches are so scary! 913 01:09:42,450 --> 01:09:46,230 Yes...I miss my big brother. 914 01:09:46,230 --> 01:09:49,550 He always kills them for me. 915 01:09:49,550 --> 01:09:53,080 You are no longer mad at him? 916 01:09:54,850 --> 01:09:57,270 I want to go home for dinner. 917 01:09:57,270 --> 01:10:01,930 Mom will make braised ribs tonight, my favorite. 918 01:10:02,450 --> 01:10:05,780 Let's tidy things up here, then go home. 919 01:10:06,400 --> 01:10:12,120 ♫ Fear that this is all a joke I've fantasized in my head ♫ 920 01:10:22,960 --> 01:10:27,320 Ou Wen is the one I love, also the man I'm going to marry. 921 01:10:27,320 --> 01:10:30,670 How can we accept that our son is gay? 922 01:10:30,670 --> 01:10:34,580 I don't know if I'm gay. I only know Ou Wen is the one I love. 923 01:10:34,580 --> 01:10:39,560 How's Wang Hsuan Yu doing? He went balsy on me before. I heard that he's starting his own business. 924 01:10:39,560 --> 01:10:41,790 Him? It won't be easy! 925 01:10:41,790 --> 01:10:45,610 This is the place you want to run? Coming here, I finally understand. 926 01:10:45,610 --> 01:10:48,000 I'm not wrong. You are! 927 01:10:48,000 --> 01:10:50,590 You've got even less guts than I think. 928 01:10:50,590 --> 01:10:56,030 Boss, some customers already said they wanted to go back to VooDoo for service. 929 01:10:57,750 --> 01:11:00,590 A certain kind of love can only be hidden in the dark. 930 01:11:00,590 --> 01:11:04,290 It can't be seen nor be discovered. [Fool's Paradise by Accusefive] 931 01:11:04,290 --> 01:11:09,650 ♫ Are you planning to stop responding? ♫ 932 01:11:09,650 --> 01:11:15,940 ♫ Finding excitement in an absurd relationship ♫ 933 01:11:15,940 --> 01:11:20,850 ♫ My melancholy and my monochromatic world ♫ 934 01:11:20,850 --> 01:11:26,530 ♫ Have become the most laughable accessories ♫ 935 01:11:26,530 --> 01:11:32,000 ♫ In the end, you're so far away ♫ 936 01:11:32,000 --> 01:11:37,800 ♫ You became a pointless, transparent existence ♫ 937 01:11:37,800 --> 01:11:43,980 ♫ I thought it was only because I came late ♫ 938 01:11:43,980 --> 01:11:46,680 ♫ Turned out I was the only one ♫ 939 01:11:46,680 --> 01:11:51,860 ♫ Turned out I was the only one playing the game ♫ 940 01:11:51,860 --> 01:11:57,660 ♫ We don't have time to hesitate ♫ 941 01:11:57,660 --> 01:12:03,500 ♫ Fantasize about a romantic love ♫ 942 01:12:03,500 --> 01:12:09,650 ♫ While lonely, thinking of someone ♫ 943 01:12:09,650 --> 01:12:14,790 ♫ He will come and warm you up ♫ 944 01:12:14,790 --> 01:12:20,490 ♫ I think what you sometime remembered ♫ 945 01:12:20,490 --> 01:12:26,190 ♫ Is for "just in case" ♫ 946 01:12:26,190 --> 01:12:31,500 ♫ To treat the hug you give me ♫ 947 01:12:31,500 --> 01:12:39,280 ♫ As something to bring you warmth ♫ 71766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.