Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:19,860
Attention all flight personnel,
2
00:00:19,902 --> 00:00:22,446
please verify ready to resume count
and go for launch.
3
00:00:22,529 --> 00:00:23,865
- ITS?- We're a go.
4
00:00:23,948 --> 00:00:25,324
- TTC?- Go.
5
00:00:25,407 --> 00:00:27,326
- CBC?- Orbit group, go.
6
00:00:27,409 --> 00:00:29,620
BTC.
7
00:00:29,703 --> 00:00:31,455
BTC, your pole is go?
8
00:00:31,538 --> 00:00:32,581
Is that affirmative?
9
00:00:32,664 --> 00:00:34,708
Yes, affirmative. BTC is a go.
10
00:00:34,791 --> 00:00:37,128
- Copy that. OPS?- We're a go.
11
00:00:37,211 --> 00:00:38,563
- Electrical?- Go.
12
00:00:38,587 --> 00:00:41,715
- SRO?- SRO is go. We're clear to launch.
13
00:00:41,798 --> 00:00:43,358
- Guidance?- Go flight.
14
00:00:43,384 --> 00:00:45,653
- Tito?- Kingfisher is ready to launch.
15
00:00:45,677 --> 00:00:48,304
- And CDR?- CDR is go.
16
00:00:48,388 --> 00:00:50,867
Okay. Commander Barnett,
on behalf of the Hyperion team
17
00:00:50,891 --> 00:00:54,227
and the millions of people watching
around the world, good luck, Godspeed,
18
00:00:54,310 --> 00:00:56,646
and we'll see you back here
in two years.
19
00:00:57,230 --> 00:01:00,066
Thank you, Jim.
Our thanks to the launch team
20
00:01:00,150 --> 00:01:01,859
and everyone at the MTS program.
21
00:01:01,942 --> 00:01:03,694
The crew is go for launch.
22
00:01:03,778 --> 00:01:06,071
Copy that.
We have a go for auto-sequence start.
23
00:01:07,114 --> 00:01:10,200
T-minus-15 seconds.
Stand by for terminal count.
24
00:01:13,162 --> 00:01:17,750
Ten, nine, eight, seven, six.
25
00:01:17,833 --> 00:01:19,376
We have main engine start.
26
00:01:20,210 --> 00:01:23,338
Three, two, one, zero.
27
00:01:39,521 --> 00:01:43,191
First-stage separation in three, two, one.
28
00:01:45,609 --> 00:01:46,903
Good break. Good break.
29
00:01:57,163 --> 00:01:58,414
Roger roll, MTS.
30
00:02:13,303 --> 00:02:15,222
We should have a goodforward link now, MTS.
31
00:02:16,014 --> 00:02:18,141
Copy that.
I'm seeing the same thing here.
32
00:02:21,644 --> 00:02:23,896
We're coming up
on second-stage separation.
33
00:02:23,980 --> 00:02:25,690
Copy, second-stage separation.
34
00:02:34,073 --> 00:02:35,867
Altitude is 70 kilometers.
35
00:02:35,950 --> 00:02:37,827
One hundred and seventy kilometers
downrange.
36
00:02:47,378 --> 00:02:49,755
Hyperion, the main engines
are underperforming slightly.
37
00:02:49,838 --> 00:02:52,549
- Copy, main engines underperforming.
- Good read.
38
00:02:52,633 --> 00:02:54,676
Stand by. We're consulting flight.
39
00:02:58,555 --> 00:02:59,681
Flip your visors down.
40
00:03:08,148 --> 00:03:11,002
We're past return to landing.
Abort complete reaching the end of Oceanic.
41
00:03:11,026 --> 00:03:12,026
Abort?
42
00:03:21,494 --> 00:03:22,494
Hyperion?
43
00:03:24,580 --> 00:03:25,980
That's a negative abort, MTS.
44
00:03:26,040 --> 00:03:28,042
There's enough fuel
to handle the discrepancy.
45
00:03:28,125 --> 00:03:29,293
Negative abort.
46
00:03:30,252 --> 00:03:32,046
Copy. Negative abort.
47
00:03:36,967 --> 00:03:39,469
MTS, you're leaving for Mars Transfer Orbit.
48
00:03:39,553 --> 00:03:41,055
Final systems nominal check.
49
00:03:43,974 --> 00:03:44,974
Are we a go?
50
00:03:45,392 --> 00:03:46,392
Go.
51
00:03:47,144 --> 00:03:48,144
Go.
52
00:03:50,439 --> 00:03:53,232
Roger, Hyperion. We're ready.
Go for MTO burn.
53
00:03:53,317 --> 00:03:55,527
Roger that.
Enjoy the ride, everyone.
54
00:03:55,610 --> 00:03:58,863
MTO in three, two, one.
55
00:04:14,044 --> 00:04:15,588
That's negative return, MTS.
56
00:04:25,764 --> 00:04:27,307
Past max Q.
57
00:04:35,107 --> 00:04:38,986
Main engine cutoff, three, two, one.
58
00:04:40,070 --> 00:04:41,070
We go.
59
00:05:07,929 --> 00:05:09,681
Um...
60
00:05:55,810 --> 00:05:57,019
There she is.
61
00:06:13,577 --> 00:06:16,079
MTS, we're approaching Kingfisher separation.
62
00:06:16,162 --> 00:06:17,956
Copy. Kingfisher separation.
63
00:06:26,172 --> 00:06:27,631
Separation is nominal.
64
00:06:43,564 --> 00:06:46,149
The Kingfisher is auto-docked to the MTS.
65
00:06:46,233 --> 00:06:48,360
- Moving to taxi in now.- Copy that.
66
00:07:05,084 --> 00:07:07,211
MTS, what's the current closure rate?
67
00:07:07,712 --> 00:07:10,381
Closure rate is nominal.
Five centimeters per second.
68
00:07:17,847 --> 00:07:19,181
MTS is in free drift.
69
00:07:22,726 --> 00:07:23,810
Hang tight a bit.
70
00:07:26,355 --> 00:07:29,149
Tethered gravity spin is starting.
You're a go, Hyperion.
71
00:07:40,786 --> 00:07:42,788
Artificial gravity is climbing.
72
00:07:48,876 --> 00:07:50,920
Looks like we'll hit close to five G's.
73
00:07:57,343 --> 00:07:58,428
Tether's unspooling.
74
00:08:32,460 --> 00:08:34,128
Solar array separation.
75
00:08:46,432 --> 00:08:48,601
TDS nominal and at full speed.
76
00:08:52,104 --> 00:08:53,522
All right. Plugs out.
77
00:08:56,400 --> 00:08:59,152
Thank you for the launch, Jim.
See you again at the first check.
78
00:08:59,236 --> 00:09:01,446
Are you kidding me?
That was incredible!
79
00:09:01,529 --> 00:09:04,074
- That was incredible!
- Okay.
80
00:09:06,785 --> 00:09:09,246
- How are you feeling?
- I'm good. Good.
81
00:09:37,189 --> 00:09:38,189
Let's go.
82
00:09:53,789 --> 00:09:55,624
- I got it. Yeah.
- Thanks.
83
00:10:36,830 --> 00:10:37,872
God.
84
00:10:37,956 --> 00:10:40,560
Okay, Zoe, you take this one.
David, you start working in the back.
85
00:10:40,584 --> 00:10:41,625
- This one?
- Copy.
86
00:11:19,955 --> 00:11:22,165
- I'll be in the last wing.
- Copy that.
87
00:11:37,972 --> 00:11:39,724
- Hey.
- Hey.
88
00:11:40,433 --> 00:11:42,894
How you feeling?
89
00:11:43,770 --> 00:11:45,772
- You need anything?
- I'll be all right.
90
00:11:45,855 --> 00:11:46,855
A beer?
91
00:11:47,356 --> 00:11:48,356
So thoughtful.
92
00:13:31,540 --> 00:13:32,540
This will help.
93
00:13:33,291 --> 00:13:34,291
Thanks, Zo.
94
00:13:55,438 --> 00:13:56,939
- Come on, Zo.
- What?
95
00:13:57,440 --> 00:14:00,109
- Really?
- What are you...? I'm not...
96
00:14:00,192 --> 00:14:02,236
Commander, how did she get Payloads
to allow this?
97
00:14:02,319 --> 00:14:05,281
I don't even know anybody at Payloads,
so how would I...?
98
00:14:05,364 --> 00:14:08,575
You wasted, what, 800 grams
99
00:14:08,659 --> 00:14:11,245
of your allowable personal effects
on these?
100
00:14:12,288 --> 00:14:15,707
- You don't even care about the rivalry.
- No. But you do, David.
101
00:14:17,501 --> 00:14:18,710
It's so easy.
102
00:14:20,296 --> 00:14:21,296
Okay.
103
00:14:22,631 --> 00:14:23,757
Five hours down...
104
00:14:25,676 --> 00:14:26,802
two years to go.
105
00:14:28,303 --> 00:14:30,221
As your doctor,
I'm telling you to drink that.
106
00:14:40,481 --> 00:14:43,067
"Applicable"? "Applicable"?
107
00:14:43,776 --> 00:14:45,457
- "Applicable" is British.
- Is it?
108
00:14:46,153 --> 00:14:47,655
- How do I look?
- Stunning.
109
00:14:48,323 --> 00:14:50,157
No. I'm serious.
This is a big deal.
110
00:14:50,240 --> 00:14:52,409
You look good. You look fine, seriously.
You look good.
111
00:14:54,954 --> 00:14:56,246
Good.
112
00:14:56,330 --> 00:14:58,874
Yes, we do.
We read you loud and clear.
113
00:14:58,958 --> 00:15:00,876
Welcome to MTS-42.
114
00:15:05,839 --> 00:15:07,382
Yeah. We did. Um...
115
00:15:07,466 --> 00:15:10,719
It's not uncommon to experience
a few hiccups during the launch,
116
00:15:10,802 --> 00:15:14,264
but due to the preparation
and expertise of our ground team,
117
00:15:14,348 --> 00:15:17,434
we had a smooth rendezvous
with the MTS Cycler.
118
00:15:23,522 --> 00:15:24,858
That's true. Um...
119
00:15:25,358 --> 00:15:26,943
It's bittersweet.
120
00:15:27,026 --> 00:15:30,488
I've had the honor of participating
in two missions to date.
121
00:15:30,571 --> 00:15:33,366
And I couldn't be working
with a more talented crew on this,
122
00:15:33,449 --> 00:15:35,493
my final and third mission.
123
00:15:38,287 --> 00:15:40,539
Um... well,
it's only been a few hours,
124
00:15:40,623 --> 00:15:43,083
but it's already
a life-changing experience.
125
00:15:43,166 --> 00:15:44,710
I'm thrilled to be here.
126
00:15:50,007 --> 00:15:52,384
This isn't where
I thought I would end up.
127
00:15:52,467 --> 00:15:55,595
To me, my career was gonna be researchon Earth.
128
00:15:55,678 --> 00:15:57,805
You never know
where life's gonna take you.
129
00:15:59,641 --> 00:16:02,102
Yes, I applied to the HARP program
because I thought
130
00:16:02,185 --> 00:16:05,021
it would be a funny story
to be rejected by Hyperion.
131
00:16:06,231 --> 00:16:09,567
But now I realize
this is one of those rare opportunities
132
00:16:09,651 --> 00:16:13,488
that could truly give my life meaning
beyond anything I could imagine.
133
00:16:16,949 --> 00:16:20,077
Well, space exploration has always led
to amazing medical discoveries
134
00:16:20,161 --> 00:16:22,663
that are...
applicable to the people on Earth.
135
00:16:26,375 --> 00:16:29,795
Well,
the launch was incredible.
136
00:16:31,088 --> 00:16:34,550
It does take a little while
to get adjusted to the artificial gravity.
137
00:16:40,472 --> 00:16:43,224
Well, two years is a long time
to be away from my wife,
138
00:16:43,308 --> 00:16:46,019
but this is a
once-in-a-lifetime opportunity.
139
00:16:46,102 --> 00:16:48,104
I am so grateful to have her support.
140
00:16:50,315 --> 00:16:51,900
My research is integral
141
00:16:51,983 --> 00:16:54,860
to maintaining and sustaining life
on Mars long-term.
142
00:16:55,570 --> 00:16:59,740
We are taking the first steps
to being able to call Mars a second home.
143
00:17:02,702 --> 00:17:04,537
No. No, not at all.
144
00:17:04,620 --> 00:17:09,584
I mean, out of the thousands of proposals
submitted from university students
145
00:17:09,667 --> 00:17:13,754
and professors all around the world,
these two definitely rose to the top.
146
00:17:13,838 --> 00:17:16,966
I'm more than confident in their ability
and their training.
147
00:17:17,507 --> 00:17:20,135
I know they can handle anything
that comes their way.
148
00:18:24,155 --> 00:18:25,155
Shit.
149
00:18:30,411 --> 00:18:31,621
Shit.
150
00:18:43,882 --> 00:18:45,342
Commander!
151
00:18:45,926 --> 00:18:47,219
Holy shit.
152
00:18:47,303 --> 00:18:49,305
- Are you okay?
- Get him off! Get him off!
153
00:18:49,388 --> 00:18:50,264
What is going on?
154
00:18:50,347 --> 00:18:51,866
- Get him off!
- Are you okay?
155
00:18:51,890 --> 00:18:53,934
- Is he alive?
- Just pull him up.
156
00:18:54,435 --> 00:18:55,436
Get him off.
157
00:18:56,311 --> 00:18:58,396
Stop. Let's get him to the infirmary.
158
00:18:58,480 --> 00:18:59,314
I got him.
159
00:18:59,397 --> 00:19:02,483
- Ready.
- Ready? One, two, three.
160
00:19:09,782 --> 00:19:11,159
- Here?
- Yeah.
161
00:19:17,873 --> 00:19:18,873
That's good.
162
00:19:19,417 --> 00:19:21,669
- Who the hell is this?
- Come on.
163
00:19:42,856 --> 00:19:45,400
- David, put some gloves on.
- Copy.
164
00:19:58,496 --> 00:19:59,413
Hold that closed.
165
00:19:59,497 --> 00:20:01,791
- Just hold it as closed as you can.
- Wow.
166
00:20:02,917 --> 00:20:03,917
That's great.
167
00:20:05,378 --> 00:20:08,089
The damage is contained
to the functional module.
168
00:20:08,172 --> 00:20:11,925
A significant amount of atmospheric O2
vented from the MTS.
169
00:20:12,009 --> 00:20:14,345
There's a breach in the hull.
Getting all this?
170
00:20:14,428 --> 00:20:16,472
Good.
171
00:20:17,055 --> 00:20:20,100
Hey, Jim.
Who the fuck is on my ship?
172
00:20:22,603 --> 00:20:26,148
Yeah. He's still unconscious,
but I mean... is he a threat?
173
00:20:26,231 --> 00:20:28,776
Do we need to,
I don't know, find a way
174
00:20:28,859 --> 00:20:29,985
to restrain him or...?
175
00:20:41,829 --> 00:20:43,164
Any idea if he'll wake up?
176
00:20:44,582 --> 00:20:46,668
Honestly, I'm surprised he's still alive.
177
00:20:57,386 --> 00:20:59,346
His name is Michael Adams.
178
00:20:59,430 --> 00:21:01,391
All they know for now
is that he's launch support.
179
00:21:02,974 --> 00:21:06,228
- How the hell was he missed?
- They're looking into it.
180
00:21:06,312 --> 00:21:08,188
We don't make mistakes like this.
181
00:21:08,272 --> 00:21:11,192
- Did he stow away on purpose?
- Hyperion doesn't know that yet.
182
00:21:16,196 --> 00:21:18,157
How are you not screaming in pain right now?
183
00:21:19,282 --> 00:21:21,952
It... hurts.
184
00:21:23,119 --> 00:21:24,287
This is pretty serious.
185
00:21:25,872 --> 00:21:29,542
- How long?
- To be safe, six weeks at least.
186
00:21:38,217 --> 00:21:41,512
- CO2 is up 2 percent.
- How?
187
00:21:42,346 --> 00:21:43,514
The CDRA is turned off.
188
00:21:43,598 --> 00:21:46,934
We shut down the entire functional module,
including life support.
189
00:21:47,017 --> 00:21:49,436
Let's get started
on the lithium-hydroxide canisters.
190
00:21:49,519 --> 00:21:50,519
Yeah. Roger.
191
00:22:02,156 --> 00:22:06,035
The breathing masks in the exercise room
are attached to the CDRA, as well,
192
00:22:06,119 --> 00:22:10,373
so let's just hold off on exercise
till we sort this out.
193
00:22:10,456 --> 00:22:11,916
- Copy.
- Copy that, commander.
194
00:22:20,008 --> 00:22:21,050
We're good to go.
195
00:23:30,826 --> 00:23:31,993
Fuck.
196
00:23:32,578 --> 00:23:34,412
Jeez.
197
00:24:29,090 --> 00:24:30,091
Hey. Sit down.
198
00:24:30,174 --> 00:24:31,534
- Did we take off?
- Hey, sit down.
199
00:24:31,592 --> 00:24:33,803
- Did we take off?
- Sit down or you're gonna pass out.
200
00:24:33,887 --> 00:24:35,471
- Did we...?
- Hey, you're okay.
201
00:24:35,554 --> 00:24:39,225
- Did we take off? No, no, no.
- Listen. You're fine. You're safe. No.
202
00:24:39,308 --> 00:24:43,271
- You're safe. You're fine. Commander!
- No, no. Did we take off? Did we take off?
203
00:24:46,524 --> 00:24:48,684
Okay, let's take deep breaths.
Take deep breaths.
204
00:24:48,734 --> 00:24:50,495
In through your nose,
out through your mouth.
205
00:24:50,569 --> 00:24:52,863
Just like I'm doing. Great. Michael?
206
00:24:52,946 --> 00:24:55,115
It's Michael, right? Michael, I'm Zoe.
I'm a doctor.
207
00:24:55,198 --> 00:24:57,367
I want you to focus
on slowing down your breathing.
208
00:24:57,450 --> 00:25:00,120
Just nice and slow. Okay?
I'm gonna check your stitches.
209
00:25:00,203 --> 00:25:01,597
- Is that okay?
- Stitches?
210
00:25:01,621 --> 00:25:03,099
- Nice and slow. Nice and slow.
- What?
211
00:25:03,123 --> 00:25:05,351
You got injured during the launch
just on your side here.
212
00:25:05,375 --> 00:25:06,251
Is that okay?
213
00:25:06,334 --> 00:25:08,503
I'm just gonna take a look. Ready?
All good.
214
00:25:09,379 --> 00:25:10,379
Okay.
215
00:25:10,838 --> 00:25:12,507
That's great.
216
00:25:13,925 --> 00:25:15,552
Okay. You're good.
You're good.
217
00:25:17,261 --> 00:25:19,889
Just nice and slow.
Slow your heart rate down.
218
00:25:20,515 --> 00:25:21,766
- Okay?
- Yeah.
219
00:25:21,849 --> 00:25:22,849
- Okay.
- Great.
220
00:25:24,393 --> 00:25:25,788
- Sorry.
- No. You're okay.
221
00:25:25,812 --> 00:25:28,147
It's okay. Hi. Hi, Michael.
I'm Marina Barnett.
222
00:25:28,230 --> 00:25:31,943
I'm the commander of the ship.
Do you mind if I ask you a few questions?
223
00:25:32,818 --> 00:25:34,403
No. No, I don't mind.
224
00:25:36,530 --> 00:25:38,740
- Do you work for Hyperion?
- Yes.
225
00:25:40,409 --> 00:25:43,704
- I'm a launch support engineer, ma'am.
- Okay.
226
00:25:43,787 --> 00:25:46,206
And do you remember what happened
on the pad?
227
00:25:49,125 --> 00:25:51,670
Yes. I was, um...
228
00:25:53,629 --> 00:25:54,629
I was...
229
00:25:55,924 --> 00:26:00,720
I was arming the second-stage firing pins,
and I thought I was...
230
00:26:02,138 --> 00:26:04,014
I thought I was buckled in and, um...
231
00:26:04,974 --> 00:26:07,059
- No.
- You've had a concussion. This is normal.
232
00:26:07,142 --> 00:26:09,270
- This is fine.
- I thought I was clipped in.
233
00:26:09,354 --> 00:26:10,874
It's okay if you don't remember.
234
00:26:13,899 --> 00:26:15,234
How long was I...?
235
00:26:15,317 --> 00:26:16,317
How long was I out?
236
00:26:19,154 --> 00:26:20,740
We took off about 12 hours ago.
237
00:26:23,117 --> 00:26:24,117
Twelve hours.
238
00:26:28,205 --> 00:26:30,957
- I need to get back to my sister. Please.
- No.
239
00:26:31,041 --> 00:26:34,378
- She's alone. I gotta get back.
- Michael. I hear you, Michael,
240
00:26:34,461 --> 00:26:36,671
- but we're not going back.
- What do you mean?
241
00:26:36,755 --> 00:26:39,466
- This is a two-year mission. Please.
- I understand.
242
00:26:39,549 --> 00:26:41,593
- I need to get back. Now.
- Michael. Nice and slow.
243
00:26:41,676 --> 00:26:44,554
We're moving too fast.
We don't have enough fuel to turn around.
244
00:26:44,638 --> 00:26:47,140
- I gotta get back home.
- I understand. I do.
245
00:26:47,223 --> 00:26:50,393
Let me go and relay this to Hyperion.
I'm just gonna be a few minutes. Okay?
246
00:26:50,476 --> 00:26:52,478
I'll be right back. Okay?
247
00:26:52,561 --> 00:26:53,663
- Yeah.
- Stay here.
248
00:26:53,687 --> 00:26:56,250
- Yes, commander.
- We're gonna figure this out, okay?
249
00:26:56,274 --> 00:26:58,877
And I just need you to keep breathing
while we figure it out. Okay?
250
00:26:58,901 --> 00:27:01,487
Can you just do that?
Slow that breathing back down.
251
00:27:13,081 --> 00:27:14,081
He's stable.
252
00:27:14,124 --> 00:27:17,210
He just needs some time alone to rest
and process everything.
253
00:27:18,420 --> 00:27:19,420
Copy.
254
00:27:21,089 --> 00:27:22,966
- Do you need a hand?
- No, I'm fine.
255
00:28:10,511 --> 00:28:12,680
Michael.
256
00:28:12,763 --> 00:28:13,908
- Hey.
- Hey.
257
00:28:13,932 --> 00:28:16,517
- Let me give you a hand.
- I'm good.
258
00:28:17,978 --> 00:28:19,562
- You okay?
- All right.
259
00:28:19,645 --> 00:28:21,939
Is that all right?
260
00:28:22,022 --> 00:28:23,399
- Good?
- Yeah.
261
00:28:23,483 --> 00:28:24,567
I'm good. Thanks.
262
00:28:24,650 --> 00:28:25,943
- Yeah?
- Yes.
263
00:28:27,320 --> 00:28:30,448
So, Michael, Hyperion talked
to your sister. She's okay.
264
00:28:31,448 --> 00:28:33,909
They're gonna be hiring her
a full-time guardian
265
00:28:33,993 --> 00:28:35,369
and covering every expense.
266
00:28:37,287 --> 00:28:38,287
Thank you.
267
00:28:39,832 --> 00:28:43,127
These are yours. The mission director
wants to give you some more details
268
00:28:43,210 --> 00:28:44,890
when we're up for live comm tomorrow,
so...
269
00:28:48,423 --> 00:28:49,424
Okay. Um...
270
00:28:51,092 --> 00:28:52,636
Thank you.
271
00:28:53,762 --> 00:28:57,390
I actually came down here 'cause I had
a couple things I wanted to say.
272
00:28:58,224 --> 00:29:01,561
- ... do you mind?
- No, please.
273
00:29:02,145 --> 00:29:03,145
Um...
274
00:29:03,897 --> 00:29:04,897
First off...
275
00:29:05,899 --> 00:29:09,610
I just want to apologize
for that freak-out I had back there.
276
00:29:09,693 --> 00:29:14,657
It was just kind of a shock to...
wake up here.
277
00:29:18,076 --> 00:29:19,076
Thank you.
278
00:29:19,912 --> 00:29:20,912
Of course.
279
00:29:22,331 --> 00:29:24,166
Also, I'm not gonna just sit around.
280
00:29:25,501 --> 00:29:28,378
I know the ship is small
and it's a lot smaller now that I'm here.
281
00:29:28,461 --> 00:29:32,132
And I'm sure there's some grunt work
to be done. And I can learn fast.
282
00:29:33,300 --> 00:29:35,552
I can do...
whatever it takes.
283
00:29:36,344 --> 00:29:38,263
Thank you, Michael.
I appreciate that.
284
00:29:39,389 --> 00:29:42,392
We're waiting on Hyperion
to tell us what to do next.
285
00:29:42,475 --> 00:29:45,770
But in the meantime, if you're up to it,
286
00:29:45,853 --> 00:29:48,690
perhaps Zoe can run you
through the safety procedures.
287
00:29:48,773 --> 00:29:49,773
Yeah.
288
00:29:53,861 --> 00:29:54,861
Um...
289
00:29:55,780 --> 00:30:00,827
We're sorry you missed the fillet mignon,
but... this is the next best thing.
290
00:30:00,910 --> 00:30:03,370
We think it's spaghetti.
291
00:30:03,454 --> 00:30:07,124
I should warn you now that Zoe thinks
she's the in-flight entertainment.
292
00:30:07,208 --> 00:30:08,584
Understood.
293
00:30:09,710 --> 00:30:10,961
You're David Kim, right?
294
00:30:11,670 --> 00:30:13,964
- Just David's fine.
- Got it.
295
00:30:14,548 --> 00:30:15,924
So you're in school?
296
00:30:16,007 --> 00:30:19,135
Yeah. Working on my master's
in structural engineering.
297
00:30:19,761 --> 00:30:21,638
Were you working on a proposal for HARP?
298
00:30:21,722 --> 00:30:24,362
I actually plan on putting
something together for the next mission.
299
00:30:26,559 --> 00:30:28,519
I'm not sure you need to apply anymore.
300
00:30:30,605 --> 00:30:33,024
Yeah. I guess not.
301
00:30:35,026 --> 00:30:38,446
Um... cheers.
Welcome to MTS-42.
302
00:30:38,529 --> 00:30:39,905
- Cheers.
- Cheers.
303
00:30:39,989 --> 00:30:42,116
- Cheers.
- Cheers.
304
00:30:49,665 --> 00:30:52,501
I don't know. It really doesn't feel
like he's here on purpose.
305
00:30:52,584 --> 00:30:54,837
Agreed. So, what do we do?
306
00:30:56,338 --> 00:30:58,379
I mean, I think he should keep busy.
I just don't...
307
00:30:59,466 --> 00:31:00,987
I don't think I have anything for him.
308
00:31:04,304 --> 00:31:08,016
Well, maybe I could have him do
some data entry for me.
309
00:31:09,309 --> 00:31:11,019
It'd actually be nice
to have some company.
310
00:31:12,979 --> 00:31:14,188
Yeah, that works.
311
00:31:20,862 --> 00:31:22,739
What?
312
00:31:23,865 --> 00:31:26,742
You're gonna have to share credit
on whatever you publish.
313
00:31:28,161 --> 00:31:30,454
- It's not about the credit, Zo.
- Okay.
314
00:31:31,664 --> 00:31:33,625
Well, you're a better person than I am,
David Kim.
315
00:31:33,707 --> 00:31:35,626
That's for sure.
316
00:31:37,295 --> 00:31:39,630
- Okay. That's a plan, then?
- It's a plan.
317
00:31:39,713 --> 00:31:41,381
- All right. Yeah.
- Yeah.
318
00:31:45,719 --> 00:31:47,429
Try not to snore too loud tonight.
319
00:31:48,638 --> 00:31:51,159
For the night, when lights are dimmed,
they have to stay dimmed.
320
00:31:51,183 --> 00:31:52,952
- It's a power-consumption thing.
- All right.
321
00:31:52,976 --> 00:31:55,812
And if there's a catastrophic failure
in a single module,
322
00:31:55,895 --> 00:31:58,106
like fire or rapid depressurization...
Watch your head.
323
00:31:58,856 --> 00:32:00,137
...you have to close this hatch.
324
00:32:00,192 --> 00:32:01,276
So bye-bye, David.
325
00:32:03,194 --> 00:32:05,363
This is the magnetic radiation-proofing.
326
00:32:05,863 --> 00:32:08,032
In case there's a solar storm,
come in here.
327
00:32:09,867 --> 00:32:11,748
I realize your first visit
was a little intense,
328
00:32:11,828 --> 00:32:14,455
but this happens to be my favorite spot
on the ship.
329
00:32:30,846 --> 00:32:31,846
Wow.
330
00:32:33,139 --> 00:32:34,641
Pictures don't do it justice.
331
00:32:35,392 --> 00:32:36,518
No. Not at all.
332
00:32:49,447 --> 00:32:50,906
What's your sister's name?
333
00:32:52,742 --> 00:32:53,742
- Ava.
- Yeah.
334
00:33:00,958 --> 00:33:02,668
And it's just the two of you?
335
00:33:04,336 --> 00:33:05,755
Yeah.
336
00:34:09,066 --> 00:34:11,734
Okay, well, this is Batch 62.
337
00:34:11,818 --> 00:34:13,195
Batch 62.
338
00:34:13,278 --> 00:34:15,572
And we'll start with Row 4.
339
00:34:15,655 --> 00:34:16,655
Row 4.
340
00:34:18,741 --> 00:34:20,660
Row 4A will be...
341
00:34:22,995 --> 00:34:24,288
10.23.
342
00:34:28,585 --> 00:34:29,919
Section B...
343
00:34:35,382 --> 00:34:36,382
What?
344
00:34:36,926 --> 00:34:37,926
I'm sorry.
345
00:34:38,885 --> 00:34:39,885
I've gotta ask.
346
00:34:40,346 --> 00:34:41,346
Like...
347
00:34:42,181 --> 00:34:43,390
what is this?
348
00:34:43,474 --> 00:34:45,142
I mean, what are we listening to?
349
00:34:45,684 --> 00:34:48,395
- What, you don't listen to jazz at all?
- No.
350
00:34:48,479 --> 00:34:49,646
I mean, not really.
351
00:34:49,730 --> 00:34:53,900
Actually, my wife is the one
that got me into jazz, but now I love it.
352
00:34:56,903 --> 00:34:58,947
Section B is...
353
00:35:00,531 --> 00:35:02,033
2.16.
354
00:35:02,117 --> 00:35:03,784
Two point one six.
355
00:35:03,869 --> 00:35:06,204
Yeah. Research can get
a little bit monotonous at times.
356
00:35:06,287 --> 00:35:07,998
You know, especially phycology, but...
357
00:35:08,956 --> 00:35:10,791
these guys, they keep me on my toes.
358
00:35:11,417 --> 00:35:14,295
You know, Sanders, Coltrane, Bird.
359
00:35:15,338 --> 00:35:17,923
They're like basketball players or...
360
00:35:18,007 --> 00:35:20,217
Yeah, they're basketball players.
No, they're not.
361
00:35:20,300 --> 00:35:22,469
These guys are jazz legends of the '60s.
362
00:35:22,553 --> 00:35:24,471
Right, I knew that.
I just... That's...
363
00:35:25,681 --> 00:35:29,518
There. You hear how it's unpredictable?
But it still has rules.
364
00:35:29,601 --> 00:35:31,002
They're generally playing together,
365
00:35:31,061 --> 00:35:33,355
but once in a while,
a player or two will drift off
366
00:35:33,438 --> 00:35:34,598
into their own little groove.
367
00:35:37,276 --> 00:35:38,276
There. You hear it?
368
00:35:42,113 --> 00:35:43,990
No. I don't.
369
00:35:44,073 --> 00:35:46,242
- Okay.
- It's like it sounds like a hot mess.
370
00:35:46,325 --> 00:35:49,120
Well, that's what I like about it.
It's not obvious.
371
00:35:51,205 --> 00:35:54,125
And, I mean, sometimes it can be
a little bit unpleasant.
372
00:35:55,668 --> 00:35:57,586
But it's pure expression.
373
00:35:58,629 --> 00:36:01,924
- And it usually finds a balance.
- Nice. I can dig that.
374
00:36:04,677 --> 00:36:05,677
Okay.
375
00:36:06,053 --> 00:36:09,765
Section C, 9.86.
376
00:36:46,467 --> 00:36:48,268
How's it looking in there?
377
00:36:48,302 --> 00:36:50,096
The whole left side came loose.
378
00:36:52,306 --> 00:36:54,558
- Okay, remove the cover.
- Roger.
379
00:37:03,734 --> 00:37:04,610
Carefully.
380
00:37:04,693 --> 00:37:05,693
Copy.
381
00:37:11,449 --> 00:37:12,450
Shit.
382
00:37:13,118 --> 00:37:15,328
- What?
- There must have been a short.
383
00:37:16,997 --> 00:37:18,081
On the desiccant bed?
384
00:37:19,790 --> 00:37:20,790
Yeah.
385
00:37:21,918 --> 00:37:23,044
The whole thing is charred.
386
00:37:24,379 --> 00:37:25,463
Take another picture.
387
00:37:49,403 --> 00:37:50,403
Are we all set?
388
00:37:54,991 --> 00:37:56,618
Hyperion, this is MTS. Come in.
389
00:38:03,875 --> 00:38:06,085
Yes. We have
a damaged life-support assembly.
390
00:38:06,169 --> 00:38:08,922
I need you to inspect
the incoming images of the CDRA.
391
00:38:12,716 --> 00:38:15,594
It's critical that this gets fixed, Jim.
Mission critical.
392
00:38:17,763 --> 00:38:19,223
Yeah. Going off comm.
393
00:38:36,657 --> 00:38:38,784
David, can I speak to you?
394
00:38:38,867 --> 00:38:40,994
- Of course.
- Michael, can you put on David's suit?
395
00:38:41,078 --> 00:38:42,758
Zoe will explain what she needs you to do.
396
00:38:42,787 --> 00:38:43,956
Yeah, sure. Of course.
397
00:39:16,778 --> 00:39:18,780
Yes, commander?
398
00:39:21,241 --> 00:39:22,993
How much O2 does your rack produce?
399
00:39:23,994 --> 00:39:27,163
I mean, 90 liters a day.
Just a negligible amount.
400
00:39:28,164 --> 00:39:30,291
Is there any way you can get it up to 950?
401
00:39:30,375 --> 00:39:31,626
- Nine fifty?
- Yeah.
402
00:39:31,710 --> 00:39:33,879
No. Not with microgreens.
403
00:39:33,962 --> 00:39:36,082
We're testing food production here,
not scrubbing CO2.
404
00:39:36,131 --> 00:39:37,932
I thought that's what your research was about.
405
00:39:37,966 --> 00:39:41,511
Yeah, but that's with algae,
and that can only be opened on Mars.
406
00:39:41,594 --> 00:39:43,929
Well, how much oxygen
would your algae produce?
407
00:39:45,055 --> 00:39:46,266
Um...
408
00:39:46,766 --> 00:39:47,975
approximately...
409
00:39:49,810 --> 00:39:51,571
I could come close
to what you're looking for
410
00:39:51,646 --> 00:39:54,106
under the right conditions,
but all the gear I'd need
411
00:39:54,189 --> 00:39:56,525
was already flown to Mars
on the last unmanned.
412
00:39:58,903 --> 00:40:00,445
What are we up against here?
413
00:40:01,655 --> 00:40:02,865
Did we lose the CDRA?
414
00:40:04,574 --> 00:40:05,993
We don't know for sure yet.
415
00:40:07,536 --> 00:40:12,416
Okay.
Um... what about the backup canisters?
416
00:40:13,208 --> 00:40:14,293
We don't have enough.
417
00:40:16,753 --> 00:40:19,464
Shit, is there anything?
Anything else you can try?
418
00:40:19,548 --> 00:40:21,215
I could try growing them here,
419
00:40:21,299 --> 00:40:24,803
but we would risk
ruining the entire culture.
420
00:40:26,763 --> 00:40:27,763
All right.
421
00:40:29,515 --> 00:40:33,686
Okay, if I use half of the algae,
it could probably still leave me enough
422
00:40:33,769 --> 00:40:34,969
for a starter culture on Mars.
423
00:40:35,021 --> 00:40:38,023
Okay, good. Just put everything else aside
and focus on that.
424
00:40:38,107 --> 00:40:39,650
Yes, commander.
425
00:40:40,318 --> 00:40:42,236
I need a little bit
to figure everything out.
426
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
Okay, copy.
427
00:40:45,948 --> 00:40:46,948
And, David?
428
00:40:47,741 --> 00:40:51,328
Zoe and Michael are removing the CDRA.
They don't need to know this yet.
429
00:40:58,585 --> 00:41:01,129
- Comm check.
- Yeah. I can hear you.
430
00:41:01,213 --> 00:41:03,756
No. When I say "comm check,"
say "good check."
431
00:41:05,007 --> 00:41:06,007
Okay.
432
00:41:06,718 --> 00:41:07,969
- Comm check?
- Good check.
433
00:41:09,887 --> 00:41:11,648
I'm gonna depressurize the antechamber.
434
00:41:17,478 --> 00:41:19,606
When we get in there, everything's normal.
435
00:41:19,689 --> 00:41:23,359
There's gonna be no air, but everything's
gonna be normal other than that.
436
00:41:23,442 --> 00:41:24,819
No floating around, just...
437
00:41:25,486 --> 00:41:26,486
- Yeah?
- Yeah, I'm good.
438
00:41:26,528 --> 00:41:28,249
- You're just reading instructions.
- Right.
439
00:41:58,518 --> 00:42:00,478
- What's first?
- Um...
440
00:42:00,561 --> 00:42:03,939
Got to,
unscrew the absorbent bed.
441
00:42:04,023 --> 00:42:05,858
It's those screws on the other side.
442
00:42:37,639 --> 00:42:39,182
So, what does this thing do?
443
00:42:40,141 --> 00:42:42,310
It scrubs the carbon dioxide
out of the air.
444
00:42:42,936 --> 00:42:43,936
You take that.
445
00:42:57,908 --> 00:42:59,511
- Ready?- Yeah, I'm ready.
446
00:42:59,535 --> 00:43:01,412
Here we go.
447
00:43:03,997 --> 00:43:05,082
Careful with that.
448
00:43:05,165 --> 00:43:06,166
Very, very careful.
449
00:43:07,084 --> 00:43:08,794
Okay.
450
00:43:19,346 --> 00:43:23,933
I will never get used to how
little material is between us and space.
451
00:43:24,726 --> 00:43:25,935
That I know.
452
00:43:26,561 --> 00:43:28,855
When they started adding
a third passenger,
453
00:43:28,938 --> 00:43:32,059
to make up for the weight, they made
the functional module almost half the size
454
00:43:32,108 --> 00:43:34,276
and removed a protective layer of shielding.
455
00:43:35,527 --> 00:43:36,779
Hey, that's not helpful.
456
00:43:37,655 --> 00:43:39,335
- Just facts.
- Not a helpful thing to say.
457
00:43:39,406 --> 00:43:40,825
It's just facts.
458
00:43:44,536 --> 00:43:46,205
- I'll take that.
- Yeah.
459
00:43:47,581 --> 00:43:49,182
- You guys okay?
- Yeah.
460
00:43:53,920 --> 00:43:54,920
Okay.
461
00:43:58,967 --> 00:44:00,135
Michael?
462
00:44:04,014 --> 00:44:05,306
Shit.
463
00:44:12,147 --> 00:44:13,356
You got it?
464
00:44:15,608 --> 00:44:16,901
Yeah, that's great.
465
00:44:22,698 --> 00:44:25,660
Okay, a little pinch here.
466
00:44:31,916 --> 00:44:32,958
Thanks.
467
00:44:33,042 --> 00:44:34,584
I mean, it's literally my job.
468
00:44:34,668 --> 00:44:37,587
Not just for this.
You've just kind of gone out of your way
469
00:44:37,671 --> 00:44:39,798
- to make me feel welcome, so...
- Of course.
470
00:44:41,341 --> 00:44:44,928
Okay. Um...
can you take this off?
471
00:44:46,513 --> 00:44:47,514
- My shirt?
- Yeah.
472
00:45:00,234 --> 00:45:01,820
- Can you put your arm up?
- Yeah.
473
00:45:01,903 --> 00:45:02,903
Thank you.
474
00:45:05,656 --> 00:45:06,656
Okay.
475
00:45:36,644 --> 00:45:40,106
- How's it coming?
- We're still wrapping up, but I'm worried.
476
00:45:40,982 --> 00:45:45,236
I'm worried we're only gonna be able
to get to 500, maybe 550 liters a day.
477
00:45:45,319 --> 00:45:48,030
No. That's good.
That's literally half of what we need.
478
00:45:48,114 --> 00:45:50,992
So let's go ahead
and thaw out the second batch of algae.
479
00:45:51,075 --> 00:45:53,244
No. I'd need to rip up
the microgreens for that.
480
00:45:53,327 --> 00:45:55,448
- Then let's do it.
- Wait a minute, hold on, hold on.
481
00:45:56,330 --> 00:45:58,082
The algae is far from thriving.
482
00:45:59,000 --> 00:46:02,961
It's scrubbing only a fraction of what
I could get if I had the right equipment.
483
00:46:03,045 --> 00:46:07,216
Using the second half of the batch doesn't
necessarily mean it'll double the output.
484
00:46:09,260 --> 00:46:10,719
It's imperative that we try.
485
00:46:10,802 --> 00:46:13,597
Commander,
this can't be something we rely on.
486
00:46:14,097 --> 00:46:15,724
These batches can die at any moment,
487
00:46:15,807 --> 00:46:18,018
and I could lose everything
I need for Mars.
488
00:46:24,732 --> 00:46:25,732
Commander...
489
00:46:26,734 --> 00:46:28,528
this research is years of my life.
490
00:46:28,611 --> 00:46:30,321
We both know how important it is.
491
00:46:31,781 --> 00:46:33,991
Are we sure we want to throw it all away
492
00:46:34,074 --> 00:46:36,369
while we still have a chance
to fix the CDRA?
493
00:46:40,122 --> 00:46:41,122
Um...
494
00:46:45,711 --> 00:46:47,421
There is no chance, David.
495
00:46:50,132 --> 00:46:50,966
It's gone.
496
00:46:56,055 --> 00:46:57,055
Understood.
497
00:48:15,131 --> 00:48:20,177
Ava. Hey. I hope you're treating
the people at Hyperion really nicely,
498
00:48:20,261 --> 00:48:24,431
'cause I heard that they are moving
you closer to school, which is nice.
499
00:48:25,807 --> 00:48:26,642
Really nice.
500
00:48:26,725 --> 00:48:29,395
Make sure you send me some selfies
when you can, okay?
501
00:48:31,980 --> 00:48:33,732
I'm really getting my groove here.
502
00:48:34,650 --> 00:48:36,652
I thought at first
I was probably gonna be a burden
503
00:48:36,735 --> 00:48:39,821
to, you know, the crew and everyone here,
504
00:48:39,905 --> 00:48:42,448
but they're actually putting me to work.
505
00:48:44,325 --> 00:48:46,452
I hate that it happened this way.
506
00:48:46,995 --> 00:48:49,955
But I'm thinking
that this might actually turn out
507
00:48:50,706 --> 00:48:54,710
to be best for me
and for us in the long run.
508
00:49:21,152 --> 00:49:24,614
Correct. Unfortunately,
none of the second batch survived.
509
00:49:31,705 --> 00:49:32,705
That was my fear.
510
00:49:38,711 --> 00:49:39,711
You sure?
511
00:49:50,639 --> 00:49:52,850
And why is the climb up
not an option again?
512
00:50:05,362 --> 00:50:07,322
Okay, you've got to level with me, Jim.
513
00:50:10,617 --> 00:50:11,617
Is there...?
514
00:50:13,245 --> 00:50:16,205
Is there any way I can take his place?
515
00:50:16,748 --> 00:50:19,709
Because Hyperion can orbit the capsule
around Mars
516
00:50:19,792 --> 00:50:22,629
and send up a pilot from the colony.
But I... How can I...?
517
00:50:23,921 --> 00:50:25,256
How do you expect me to...?
518
00:50:35,766 --> 00:50:37,393
Yeah. Okay, well, I...
519
00:50:43,064 --> 00:50:45,316
I need you to walk me
through every option.
520
00:50:45,401 --> 00:50:47,110
Every single possibility.
521
00:51:00,373 --> 00:51:03,459
I...
522
00:51:05,711 --> 00:51:06,711
I, um...
523
00:51:11,551 --> 00:51:13,511
There's no easy way to say this.
Um...
524
00:51:15,220 --> 00:51:18,432
The carbon-dioxide scrubber
is damaged permanently.
525
00:51:19,850 --> 00:51:23,813
The lithium-hydroxide canisters were only
ever meant to be a temporary solution.
526
00:51:26,398 --> 00:51:28,900
We only have enough oxygen on board
for two people.
527
00:51:33,322 --> 00:51:35,907
I've asked David
to accelerate his research.
528
00:51:35,990 --> 00:51:38,993
He's managed to get his algae
to produce enough for one more.
529
00:51:40,244 --> 00:51:41,913
So... Um...
530
00:51:45,249 --> 00:51:46,250
What are you saying?
531
00:51:49,713 --> 00:51:52,048
We can't make it to Mars
with Michael on board.
532
00:51:53,591 --> 00:51:56,219
We'll end up asphyxiating
on carbon dioxide
533
00:51:56,302 --> 00:51:57,678
a few weeks before we land.
534
00:51:58,637 --> 00:51:59,637
I mean...
535
00:52:01,014 --> 00:52:04,477
this ship.
Yeah, it was overbuilt for two.
536
00:52:04,560 --> 00:52:06,895
And Hyperion started to take a chance
pushing it to three,
537
00:52:06,979 --> 00:52:08,179
but it just can't handle four.
538
00:52:11,149 --> 00:52:13,485
Okay.
I've been thinking about this.
539
00:52:13,569 --> 00:52:16,154
And all we gotta do
is get to the colony on Mars, right?
540
00:52:16,864 --> 00:52:18,406
Then CO2 isn't the issue.
541
00:52:18,490 --> 00:52:21,534
We could just vent it out
and lower the atmospheric pressure.
542
00:52:22,911 --> 00:52:24,829
What we need is oxygen.
I don't know,
543
00:52:24,912 --> 00:52:28,583
we could use the pre-breathing
oxygen cylinders. Or water.
544
00:52:28,666 --> 00:52:30,752
We could just split oxygen out of that.
545
00:52:31,628 --> 00:52:34,506
We don't have enough.
That would buy him days, not months.
546
00:52:35,548 --> 00:52:38,968
Um, maybe a resupply mission?
If it was unmanned?
547
00:52:39,927 --> 00:52:41,929
We're moving too fast for a resupply.
548
00:52:42,013 --> 00:52:45,432
The Kingfisher's
the biggest rocket they can build.
549
00:52:45,516 --> 00:52:48,978
Okay, but there's a giant tank up there
that was full of liquid oxygen
550
00:52:49,061 --> 00:52:51,147
for the launch.
There must be something left.
551
00:52:51,230 --> 00:52:52,790
Well, there's no way to tell from here.
552
00:52:52,814 --> 00:52:55,317
We can't just reel in the tethers
with the Kingfisher attached.
553
00:52:55,401 --> 00:52:57,444
Okay, so we climb up and check.
554
00:52:57,528 --> 00:52:59,112
Climb the tether?
All the way?
555
00:52:59,195 --> 00:53:01,072
- That's 450 meters.
- It wouldn't be full...
556
00:53:01,156 --> 00:53:03,116
Look, Michael was on board
when we launched,
557
00:53:03,199 --> 00:53:05,410
so he used up extra oxygen and fuel.
558
00:53:05,911 --> 00:53:07,712
Okay? We barely had enough
to make it to here.
559
00:53:09,080 --> 00:53:12,250
Climbing up would mean
risking damaging the solar panels,
560
00:53:12,333 --> 00:53:14,585
severing the power cables,
even falling off the ship.
561
00:53:14,669 --> 00:53:15,962
Hyperion looked into it.
562
00:53:16,629 --> 00:53:18,756
It's just I can't risk both of your lives
563
00:53:18,839 --> 00:53:21,217
for the possibility
that you could save him.
564
00:53:24,679 --> 00:53:26,639
There must be something we can do.
Anything.
565
00:53:26,722 --> 00:53:29,058
Guys, this is not a call for a solution.
566
00:53:30,142 --> 00:53:32,703
The entirety of Hyperion is down there
trying to figure this out.
567
00:53:32,728 --> 00:53:35,206
I'm only telling you because I need you
to be mentally prepared
568
00:53:35,230 --> 00:53:36,440
for what's gonna happen.
569
00:53:42,821 --> 00:53:44,656
So how much time does he have left?
570
00:53:49,035 --> 00:53:50,620
I'll talk to him today.
I'll...
571
00:53:52,247 --> 00:53:54,165
- give him a few days.
- No, um, hold on.
572
00:53:55,500 --> 00:53:57,877
You're gonna talk to him today?
What...?
573
00:53:57,961 --> 00:54:00,254
What are we gonna do,
ask him to walk out of the airlock?
574
00:54:00,964 --> 00:54:02,757
I mean, okay.
575
00:54:03,633 --> 00:54:06,677
Exactly how much time do we have
before it's too late?
576
00:54:08,179 --> 00:54:10,181
Technically, 20 days.
577
00:54:10,264 --> 00:54:12,350
Okay.
Then we should take that time.
578
00:54:12,433 --> 00:54:14,643
No, we need as much
of that margin of error as possible
579
00:54:14,727 --> 00:54:16,871
- in case anything else happens.
- Margin of error?
580
00:54:16,895 --> 00:54:20,023
What hypothetical situation could be worse
than the one we're in right now?
581
00:54:20,107 --> 00:54:23,486
Worst-case scenario is he still dies,
but we die along with him.
582
00:54:23,569 --> 00:54:25,070
- How?
- What's left of the algae
583
00:54:25,153 --> 00:54:27,155
is hanging on by a thread as it is.
584
00:54:27,239 --> 00:54:29,867
So you're fine just giving up on a person
because the risk...?
585
00:54:29,950 --> 00:54:32,202
Zoe, realistically,
every day he's still here,
586
00:54:32,285 --> 00:54:33,996
it's a danger to all of us.
587
00:54:34,079 --> 00:54:37,749
I am telling you,
Hyperion has anyone with a PhD down there
588
00:54:37,832 --> 00:54:40,043
- trying to work this out.
- And they're not here!
589
00:54:40,127 --> 00:54:42,337
And maybe we can think
of something that they haven't!
590
00:54:42,420 --> 00:54:43,463
They built the ship.
591
00:54:44,297 --> 00:54:47,318
They have one-to-one replicas of the MTS.
They know every inch of this place.
592
00:54:47,342 --> 00:54:50,582
- They didn't know Michael was in here.
- Come on, Zoe. That's not the same thing.
593
00:54:51,429 --> 00:54:53,556
Twenty days? Commander, I mean...
594
00:54:55,182 --> 00:54:57,226
if there's really nothing we can do,
595
00:54:58,394 --> 00:55:00,772
we have to take someone's life.
596
00:55:07,945 --> 00:55:12,283
Is it unreasonable to just take that time
and make sure we've gone over everything?
597
00:55:21,249 --> 00:55:22,417
Ten days. That's it.
598
00:55:23,293 --> 00:55:25,647
- Commander, with all...
- No. We can spare ten days.
599
00:55:25,671 --> 00:55:27,422
Okay. Okay.
600
00:55:27,505 --> 00:55:29,925
Um, and what do we tell Michael
in the meantime?
601
00:55:30,633 --> 00:55:32,468
Look, we were chosen to be here.
602
00:55:33,761 --> 00:55:35,930
We've been trained psychologically
and otherwise.
603
00:55:36,014 --> 00:55:37,057
He hasn't.
604
00:55:37,140 --> 00:55:40,017
He can't contribute to any of this
in any meaningful way,
605
00:55:40,100 --> 00:55:42,821
so I think the best course of action
is to just keep this between us.
606
00:55:43,771 --> 00:55:45,211
- Understood?
- Yes, commander.
607
00:55:46,273 --> 00:55:47,273
David?
608
00:55:49,359 --> 00:55:50,359
Yes.
609
00:55:51,821 --> 00:55:52,821
Understood.
610
00:56:23,434 --> 00:56:28,022
So how is your new assignment coming?
611
00:56:32,318 --> 00:56:33,318
It's fine.
612
00:56:39,950 --> 00:56:40,950
Okay.
613
00:56:43,746 --> 00:56:48,083
Jim? For their sanity,
they need to try this.
614
00:56:51,419 --> 00:56:53,796
What are you talking about?
The mission is shot!
615
00:56:55,007 --> 00:56:55,840
We have a...
616
00:56:58,176 --> 00:57:01,388
We have a five-month trip there,
plus the trip back.
617
00:57:01,471 --> 00:57:04,224
I still need this crew
to be able to perform critical tasks.
618
00:57:05,475 --> 00:57:08,269
No, they cannot do that
if they are devastated by guilt.
619
00:57:15,567 --> 00:57:17,569
Well, I'm taking the ten days.
620
00:57:50,518 --> 00:57:52,520
Commander, it's been three days.
621
00:57:53,271 --> 00:57:55,690
Is Hyperion still trying
to figure something out?
622
00:57:57,400 --> 00:57:58,400
Yep.
623
00:58:06,116 --> 00:58:07,116
Go ahead.
624
00:58:13,123 --> 00:58:17,502
Wouldn't they already know
if there were some way to save him?
625
00:58:20,880 --> 00:58:24,801
I know how you feel,
but it's not the directive at the moment.
626
00:58:31,725 --> 00:58:33,142
We're endangering ourselves.
627
00:58:35,353 --> 00:58:39,357
The longer we take, the harder it'll be
when we're forced to take the final step.
628
00:58:55,873 --> 00:58:57,207
- Put your arm up.
- Sure.
629
00:59:29,822 --> 00:59:31,198
I was in an apartment fire.
630
00:59:34,701 --> 00:59:35,744
I was, um...
631
00:59:37,829 --> 00:59:38,956
I was 9 years old.
632
00:59:42,209 --> 00:59:44,461
I guess it had happened
in the place below us.
633
00:59:45,171 --> 00:59:46,880
And I was sharing a room with Ava.
634
00:59:47,381 --> 00:59:48,465
She was...
635
00:59:50,050 --> 00:59:51,050
just a baby.
636
00:59:55,722 --> 00:59:57,098
It got pretty bad in there.
637
00:59:59,142 --> 01:00:00,894
Just before our dad managed to...
638
01:00:01,853 --> 01:00:02,938
get us out.
639
01:00:06,024 --> 01:00:07,024
That's brave.
640
01:00:10,320 --> 01:00:11,320
Yeah.
641
01:00:13,072 --> 01:00:14,156
Then, um...
642
01:00:16,116 --> 01:00:17,116
he didn't make it?
643
01:00:19,412 --> 01:00:20,412
Nah.
644
01:00:22,790 --> 01:00:27,544
Ava and I,
we bounced around a lot after that.
645
01:00:29,129 --> 01:00:31,298
Yeah. But we always stuck together.
646
01:00:31,381 --> 01:00:33,926
She gave me this bracelet.
647
01:00:34,509 --> 01:00:35,509
Sweet.
648
01:00:36,220 --> 01:00:37,846
Yeah. That's me.
649
01:00:38,763 --> 01:00:39,806
And that's her.
650
01:00:39,889 --> 01:00:41,140
That's cute.
651
01:00:42,892 --> 01:00:45,228
You know I actually became
her legal guardian?
652
01:00:47,897 --> 01:00:52,569
That's why it's like so hard
653
01:00:53,319 --> 01:00:54,904
for me to not be there for her.
654
01:02:59,816 --> 01:03:00,816
Can you talk?
655
01:03:01,150 --> 01:03:02,150
Hey.
656
01:03:03,111 --> 01:03:04,111
Yeah, sure, man.
657
01:03:09,618 --> 01:03:11,786
I have something very difficult
to tell you.
658
01:03:12,661 --> 01:03:13,662
Okay.
659
01:03:15,289 --> 01:03:17,500
The CDRA is destroyed beyond repair.
660
01:03:19,877 --> 01:03:21,629
And even with every safety measure
we have,
661
01:03:21,712 --> 01:03:24,423
there is no way for all of us to survive.
662
01:03:27,801 --> 01:03:29,387
We've known for three days now.
663
01:03:31,221 --> 01:03:34,391
Hyperion has had people working around
the clock on the problem since then.
664
01:03:37,227 --> 01:03:39,437
Zoe, the commander and I...
665
01:03:41,564 --> 01:03:44,067
we tried everything we could
to figure out a way.
666
01:03:46,903 --> 01:03:47,987
But mathematically...
667
01:03:51,241 --> 01:03:52,241
with you here...
668
01:03:53,243 --> 01:03:56,454
everyone on board would suffocate
before we ever made it to Mars.
669
01:04:01,000 --> 01:04:04,837
Every day you're with us
presents a danger to the crew...
670
01:04:06,588 --> 01:04:07,924
and to the entire mission.
671
01:04:11,552 --> 01:04:13,304
Look, I have to be honest, I...
672
01:04:16,014 --> 01:04:18,600
I was explicitly forbidden
to tell you any of this.
673
01:04:21,645 --> 01:04:22,645
Why?
674
01:04:24,606 --> 01:04:30,028
Zoe convinced Barnett to exhaust
our safety margins to try and save you.
675
01:04:32,948 --> 01:04:34,574
To try and figure something out.
676
01:04:37,493 --> 01:04:39,454
Isn't there anything we can figure out?
677
01:04:43,583 --> 01:04:44,583
- Is there?
- No.
678
01:04:49,964 --> 01:04:51,882
Hyperion would already know by now.
679
01:05:01,976 --> 01:05:03,143
This would be painless.
680
01:05:09,524 --> 01:05:11,651
And you would just fall asleep.
681
01:05:20,702 --> 01:05:21,703
I'm sorry, Michael.
682
01:06:50,371 --> 01:06:51,371
Hey, Ava.
683
01:06:55,919 --> 01:06:59,005
I know this transition
hasn't been the easiest for you.
684
01:07:01,341 --> 01:07:03,426
And as hard as it is for me to know that,
685
01:07:03,509 --> 01:07:04,594
I gotta face the fact
686
01:07:04,677 --> 01:07:07,930
that I'm not gonna be there
with you every step of the way.
687
01:07:10,850 --> 01:07:11,850
But you're tough.
688
01:07:13,185 --> 01:07:14,729
Tougher than I'll ever be.
689
01:07:18,690 --> 01:07:21,193
You know, I met
some really incredible people here.
690
01:07:21,902 --> 01:07:23,112
I mean, they're smart...
691
01:07:23,820 --> 01:07:24,820
caring...
692
01:07:26,073 --> 01:07:27,073
driven.
693
01:07:27,907 --> 01:07:31,370
They're the best at what they do.
And I see so much of you in them.
694
01:07:39,460 --> 01:07:41,129
I gotta go, but, um...
695
01:07:43,840 --> 01:07:44,840
...I love you.
696
01:07:58,771 --> 01:07:59,771
Michael?
697
01:08:01,482 --> 01:08:02,482
Are you okay?
698
01:08:20,542 --> 01:08:21,542
Michael?
699
01:08:36,307 --> 01:08:37,642
You don't have to do this.
700
01:08:40,602 --> 01:08:41,979
There's nothing else to do.
701
01:08:43,105 --> 01:08:44,105
We don't know that.
702
01:08:49,111 --> 01:08:50,987
Look, I know you fought for me, okay?
703
01:08:52,906 --> 01:08:54,825
But this is different.
704
01:08:57,578 --> 01:08:58,578
This is...
705
01:09:01,456 --> 01:09:02,708
It's hopeless, you know?
706
01:09:06,127 --> 01:09:07,127
It isn't.
707
01:09:24,604 --> 01:09:25,688
Can I tell you something?
708
01:09:27,189 --> 01:09:30,067
This happened like 12 years ago.
709
01:09:30,568 --> 01:09:31,902
I had this summer job.
710
01:09:32,820 --> 01:09:36,490
I was supposed to be just keeping an eye
on this beach.
711
01:09:36,573 --> 01:09:38,533
I wasn't a lifeguard.
Just a watch.
712
01:09:39,159 --> 01:09:41,721
'Cause there were signs all over the sand
that said "No swimming."
713
01:09:41,745 --> 01:09:43,455
I mean, they said "Danger: No swimming."
714
01:09:46,625 --> 01:09:48,877
So, I just thought
I was gonna read all day.
715
01:09:50,086 --> 01:09:51,086
And...
716
01:09:53,214 --> 01:09:57,426
there were these drunk guys that would
always hang out by this bonfire nearby.
717
01:10:01,890 --> 01:10:03,349
And I see a guy in the water.
718
01:10:04,183 --> 01:10:05,393
And his buddies won't wake up
719
01:10:05,476 --> 01:10:08,479
and they're passed out on the sand,
and he's just...
720
01:10:10,898 --> 01:10:12,150
quietly drowning...
721
01:10:14,152 --> 01:10:15,278
by himself out there.
722
01:10:16,904 --> 01:10:19,322
And immediately I call it in,
and I don't get a response.
723
01:10:20,282 --> 01:10:21,282
And...
724
01:10:25,370 --> 01:10:26,872
I mean, the tides are strong.
725
01:10:33,628 --> 01:10:36,839
And I jump in, and when I get to him
I'm already exhausted.
726
01:10:38,466 --> 01:10:40,427
And I'm trying to keep his head
above the water.
727
01:10:40,510 --> 01:10:44,514
And I'm there for five minutes,
and I'm in longer and longer.
728
01:10:49,435 --> 01:10:50,687
Then I start to lose him.
729
01:10:52,396 --> 01:10:53,396
And...
730
01:10:54,816 --> 01:10:56,776
suddenly I feel myself being pulled up.
731
01:10:57,526 --> 01:11:01,655
And somebody's grabbed both of us
before he slipped away.
732
01:11:01,738 --> 01:11:05,534
And they just row us to the beach,
and that's it.
733
01:11:11,623 --> 01:11:13,459
How did you know someone was coming?
734
01:11:16,712 --> 01:11:17,712
I didn't.
735
01:11:23,426 --> 01:11:24,426
I didn't.
736
01:11:37,147 --> 01:11:38,148
We've got some time.
737
01:11:39,567 --> 01:11:40,610
And that's a last resort.
738
01:11:44,154 --> 01:11:45,405
I'm not giving up on you.
739
01:11:48,993 --> 01:11:51,078
- Yeah?
- Yeah.
740
01:11:55,499 --> 01:11:57,626
- Yeah.
- Okay.
741
01:12:27,238 --> 01:12:29,323
- What did you do, David?
- Zoe.
742
01:12:29,407 --> 01:12:31,909
- What the hell did you do?
- Whoa, whoa, whoa. Did Michael...?
743
01:12:31,992 --> 01:12:33,786
No, he didn't fucking kill himself, David!
744
01:12:34,703 --> 01:12:36,121
That's what you wanted, isn't it?
745
01:12:36,204 --> 01:12:37,265
- That's...
- You had no right
746
01:12:37,289 --> 01:12:39,650
to disclose anything.
And you had no right to go into my lab
747
01:12:39,708 --> 01:12:41,588
and steal my medication
for something like this!
748
01:12:41,627 --> 01:12:44,046
- I was trying to protect us.
- Barnett gave us ten days!
749
01:12:44,129 --> 01:12:45,129
Yes.
750
01:12:45,172 --> 01:12:47,674
And using all that time
is putting us at risk.
751
01:12:48,591 --> 01:12:50,385
What don't you get about this, Zoe?
752
01:12:51,053 --> 01:12:53,971
We are already doing everything we can
to try and save him.
753
01:12:54,056 --> 01:12:55,265
There's nothing else.
754
01:12:55,932 --> 01:12:59,811
I'm just trying to salvage what's left
of this mission, and that includes you!
755
01:13:00,312 --> 01:13:01,312
Michael...
756
01:13:02,439 --> 01:13:04,649
Michael died the moment we took off.
757
01:13:06,442 --> 01:13:09,323
You wanted to get rid of him. You weren't
even trying to figure this out.
758
01:13:09,403 --> 01:13:10,403
Not even trying?
759
01:13:11,113 --> 01:13:12,990
I destroyed all of my research!
760
01:13:13,783 --> 01:13:15,242
This! This right here!
761
01:13:15,326 --> 01:13:17,786
This is the only thing
keeping us alive right now.
762
01:13:18,495 --> 01:13:21,207
My last three years of training
are now meaningless.
763
01:13:21,707 --> 01:13:24,168
My next two years of experimentation
are gone!
764
01:13:25,252 --> 01:13:27,921
You of all people should know
how much this work means to me.
765
01:13:28,004 --> 01:13:30,215
And I gave it all up to try and save him!
766
01:13:31,383 --> 01:13:33,301
And what the hell have you done, Zoe?
767
01:13:34,803 --> 01:13:35,804
What have you done?
768
01:14:04,164 --> 01:14:06,085
How do we know
if there's enough oxygen up there?
769
01:14:06,125 --> 01:14:08,710
We don't.
But we're out of options.
770
01:14:15,217 --> 01:14:17,552
So, these are what we use
to climb the tethers.
771
01:14:19,388 --> 01:14:22,349
Clamp it on and get some leverage.
772
01:14:24,393 --> 01:14:25,810
You have to keep pressure...
773
01:14:27,479 --> 01:14:30,189
on the handle as you're pulling up,
otherwise it'll just slide down.
774
01:14:32,817 --> 01:14:33,818
You wanna try it?
775
01:14:33,902 --> 01:14:35,528
I know it's counterintuitive,
776
01:14:35,611 --> 01:14:37,947
but you have to lift this leg
with this arm.
777
01:14:38,031 --> 01:14:39,908
Right side, then, yeah.
778
01:14:41,867 --> 01:14:44,453
Yeah. You're gonna be feeling
less and less gravity
779
01:14:44,537 --> 01:14:47,415
the closer you get to the solar panels.
So, when you climb the tethers,
780
01:14:47,498 --> 01:14:50,042
- it'll get easier the higher you go, okay?
- Okay.
781
01:14:51,877 --> 01:14:53,638
It's okay. It's okay, it's okay.
You're okay.
782
01:14:53,712 --> 01:14:55,774
Start over. Let's reset.
Let's start over. We got it.
783
01:14:55,798 --> 01:14:57,734
- I got it, I got it. I got it.
- Yeah, yeah, yeah.
784
01:14:57,758 --> 01:14:59,467
Yeah.
785
01:14:59,551 --> 01:15:00,928
- Do you wanna just reset?
- No.
786
01:15:02,679 --> 01:15:03,513
Fuck!
787
01:15:03,596 --> 01:15:05,199
- Are you okay?
- Yeah, I'm good! I'm good!
788
01:15:35,669 --> 01:15:36,669
Commander.
789
01:15:46,347 --> 01:15:48,347
I understand that your duty
is to protect your crew
790
01:15:49,558 --> 01:15:51,878
and the risk that you've taken
by giving Michael more time.
791
01:15:53,478 --> 01:15:54,478
But he...
792
01:15:57,983 --> 01:15:59,734
We were all put in this situation.
793
01:16:01,361 --> 01:16:04,197
We have to be willing to expend
more than just resources.
794
01:16:06,324 --> 01:16:08,618
I know that climbing the tether
puts us at risk, but...
795
01:16:09,494 --> 01:16:11,094
I think we should put ourselves at risk.
796
01:16:14,749 --> 01:16:17,603
I wouldn't be able to live with myself
if I didn't try everything I could
797
01:16:17,627 --> 01:16:18,503
to save his life.
798
01:16:18,586 --> 01:16:19,587
And, David?
799
01:16:22,089 --> 01:16:23,257
I need you to help me.
800
01:16:23,883 --> 01:16:26,176
Michael can't be the one
to climb the tether. He tried.
801
01:16:27,887 --> 01:16:29,567
- What do you mean, he...?
- Michael knows.
802
01:16:35,394 --> 01:16:37,187
- David, I'm... I know...
- I'll do it.
803
01:16:44,068 --> 01:16:45,904
What, you'll do it?
Just like that?
804
01:16:57,581 --> 01:16:59,208
We need enough oxygen for two.
805
01:17:04,297 --> 01:17:06,965
Once you're up there,
you'll need to tap the lox tank
806
01:17:07,049 --> 01:17:09,427
and transfer as much as you can
into the canisters.
807
01:17:09,510 --> 01:17:12,310
You're not gonna know how much is in there
until you connect the gauge.
808
01:17:12,721 --> 01:17:14,890
Each of the canisters holds enough
for one person,
809
01:17:14,973 --> 01:17:18,101
so obviously, the hope
is that there will be enough for two.
810
01:17:19,727 --> 01:17:22,730
Now, when you pierce the tank,
the connection's not gonna be perfect.
811
01:17:22,814 --> 01:17:26,359
So make sure any oxygen that's leaking out
is pointed towards the back.
812
01:17:30,572 --> 01:17:31,739
Guys? Listen.
813
01:17:33,950 --> 01:17:36,536
You two never trained
for anything with this much complexity.
814
01:17:38,412 --> 01:17:39,789
So, keep your cool.
815
01:17:39,872 --> 01:17:41,207
Overcommunicate.
816
01:17:41,958 --> 01:17:42,958
And take your time.
817
01:17:43,876 --> 01:17:44,876
Do not rush.
818
01:17:48,755 --> 01:17:49,755
Michael?
819
01:17:51,342 --> 01:17:53,223
- I want you to know that what I...
- It's okay.
820
01:17:57,223 --> 01:17:58,223
We're good.
821
01:19:26,224 --> 01:19:28,585
- EV1, comm check.
- Good check.
822
01:19:29,227 --> 01:19:31,730
- EV2, comm check.
- Good check.
823
01:19:31,814 --> 01:19:36,109
Good. You're gonna be feeling
full gravity on the roof.
824
01:19:36,902 --> 01:19:39,612
A little over 200 meters
to the solar panels,
825
01:19:39,696 --> 01:19:42,824
but the higher you go,
the less gravity you'll feel.
826
01:19:43,408 --> 01:19:44,408
Roger.
827
01:19:44,784 --> 01:19:46,869
Do not touch the tether
with the clamps
828
01:19:46,953 --> 01:19:49,205
that's carrying the power down
from the solar panels.
829
01:19:49,289 --> 01:19:50,498
Loud and clear.
830
01:19:50,582 --> 01:19:52,124
Don't climb the power tethers.
831
01:20:16,106 --> 01:20:18,274
Wow, the spinning
is so much worse out here.
832
01:20:19,526 --> 01:20:20,526
You gonna be okay?
833
01:20:21,152 --> 01:20:22,237
Yeah.
Yeah.
834
01:20:23,572 --> 01:20:25,073
I'll just focus on the tether.
835
01:20:58,063 --> 01:21:00,149
Hold on, Zo. I need a break.
836
01:21:08,907 --> 01:21:09,949
Status check?
837
01:21:10,867 --> 01:21:14,162
We're good.
It's starting to get easier.
838
01:21:15,246 --> 01:21:16,246
Theoretically.
839
01:21:16,915 --> 01:21:18,750
Speak for yourself.
840
01:21:22,253 --> 01:21:24,547
Try not to use your upper body
so much, okay?
841
01:21:25,840 --> 01:21:28,176
Okay.
842
01:22:23,854 --> 01:22:26,607
MTS.
We've reached the halfway point.
843
01:22:27,316 --> 01:22:29,693
Copy, EV2.
You're coming into view now.
844
01:22:37,909 --> 01:22:39,661
So just take your time.
845
01:22:40,912 --> 01:22:42,372
Take it really easy here.
846
01:22:42,455 --> 01:22:45,751
It's critical to stay away
from the photovoltaic panels.
847
01:22:47,043 --> 01:22:49,004
We could lose power to the entire ship.
848
01:22:50,588 --> 01:22:51,588
Permanently.
849
01:22:51,965 --> 01:22:52,965
Roger.
850
01:23:22,411 --> 01:23:23,995
I'm good.
David, are you ready?
851
01:23:25,747 --> 01:23:26,747
Ready.
852
01:23:29,543 --> 01:23:31,711
Just let go.
I'll pull you in.
853
01:24:01,949 --> 01:24:02,950
You all good?
854
01:24:04,034 --> 01:24:05,034
I'm good.
855
01:24:09,622 --> 01:24:12,625
MTS. We're headed down
to the Kingfisher now.
856
01:24:13,210 --> 01:24:14,210
Copy that.
857
01:24:42,613 --> 01:24:45,782
Okay, now hook yourself back in,
before you're moving too fast.
858
01:25:25,529 --> 01:25:27,322
MTS, we're on the Kingfisher.
859
01:25:28,949 --> 01:25:30,993
Great. Great to hear it, EV1.
860
01:26:15,118 --> 01:26:16,870
One, two, three.
861
01:26:17,955 --> 01:26:19,540
Whoa, whoa, whoa.
862
01:26:20,207 --> 01:26:21,207
You're good.
863
01:26:21,667 --> 01:26:23,347
Okay, I'm heading down the Kingfisher now.
864
01:26:24,419 --> 01:26:25,419
You got this, Zo.
865
01:27:13,925 --> 01:27:14,925
You all right, Zo?
866
01:27:17,303 --> 01:27:18,303
Fine.
867
01:27:19,180 --> 01:27:20,180
I'm fine, I'm fine.
868
01:27:21,432 --> 01:27:22,432
Okay.
869
01:27:24,894 --> 01:27:26,146
All right. I'm inside.
870
01:27:26,229 --> 01:27:29,399
Okay. You're looking for
the liquid-oxygen pipe toward the back.
871
01:27:30,691 --> 01:27:32,193
- I see it.
- Great.
872
01:27:32,277 --> 01:27:33,653
Walk me through every step.
873
01:27:34,445 --> 01:27:35,445
Wilco.
874
01:27:44,454 --> 01:27:46,165
Tapping into the line now.
875
01:27:46,248 --> 01:27:47,248
Copy.
876
01:27:50,878 --> 01:27:52,129
Okay. Connection's in.
877
01:27:52,629 --> 01:27:54,339
Okay. How good is the seal?
878
01:27:57,342 --> 01:27:59,261
It's definitely not a hundred percent.
879
01:27:59,344 --> 01:28:01,346
It's hard to tell
how much we're losing by sight.
880
01:28:02,639 --> 01:28:04,683
Let's just lose
as little as possible.
881
01:28:05,517 --> 01:28:10,104
Roger. I'm ready to check
how much oxygen we've got up here.
882
01:28:30,207 --> 01:28:31,375
We're at 250.
883
01:28:32,250 --> 01:28:34,419
We have enough
to fill up at least one cylinder.
884
01:28:34,503 --> 01:28:36,421
Copy that. Good so far.
885
01:28:54,021 --> 01:28:55,021
Come on.
886
01:29:02,238 --> 01:29:03,238
MTS.
887
01:29:04,991 --> 01:29:07,118
We've got more than enough oxygen up here.
888
01:29:08,410 --> 01:29:09,245
It's climbing.
889
01:29:09,328 --> 01:29:10,955
Fucking A.
890
01:29:11,038 --> 01:29:12,248
- Yes!
- Still climbing.
891
01:29:12,331 --> 01:29:15,001
Okay, stay focused.
We've gotta get these cylinders filled.
892
01:29:15,084 --> 01:29:17,169
David, send the first one down.
893
01:29:17,253 --> 01:29:18,587
Copy. Coming down.
894
01:29:27,303 --> 01:29:28,303
On the way.
895
01:30:09,303 --> 01:30:11,221
You enjoying the view up there, David?
896
01:30:12,097 --> 01:30:13,348
Not funny, Zoe.
897
01:30:13,432 --> 01:30:14,516
Okay.
898
01:30:15,934 --> 01:30:17,269
The first cylinder's full.
899
01:30:17,894 --> 01:30:19,020
I'm uncoupling it now.
900
01:30:20,063 --> 01:30:22,441
Still got plenty of oxygen left
in the big tank.
901
01:30:22,941 --> 01:30:24,108
Ready when you are.
902
01:30:26,110 --> 01:30:27,821
- Coming out.
- Okay.
903
01:30:43,126 --> 01:30:45,754
MTS, we have the first cylinder.
904
01:30:45,838 --> 01:30:47,214
Great. Copy that.
905
01:30:49,425 --> 01:30:51,218
Second cylinder is on its way.
906
01:31:03,021 --> 01:31:04,481
How's it going in there, Zoe?
907
01:31:05,107 --> 01:31:07,567
The tank's still leaking,
but it's all good.
908
01:31:08,818 --> 01:31:10,195
Second canister filling up.
909
01:31:10,778 --> 01:31:13,990
It look... What...? What's going on?
910
01:31:17,452 --> 01:31:21,205
We're getting a solar storm warning.
Abort, EV1! Abort, EV2!
911
01:31:23,082 --> 01:31:24,082
God.
912
01:31:27,461 --> 01:31:28,837
How much time do we have?
913
01:31:28,921 --> 01:31:30,256
Twenty minutes.
914
01:31:34,968 --> 01:31:37,179
Zoe! Come on! Let's go!
915
01:31:37,263 --> 01:31:38,847
No. We can't just leave this here.
916
01:31:38,930 --> 01:31:40,807
This is the oxygen for Michael.
917
01:31:40,891 --> 01:31:43,051
There isn't enough time.
You're gonna have to leave it.
918
01:31:43,727 --> 01:31:45,436
It's a coronal mass ejection.
919
01:31:45,521 --> 01:31:47,480
The radiation is just gonna be deadly.
920
01:31:47,564 --> 01:31:49,190
You need to head back right now!
921
01:31:50,525 --> 01:31:51,902
Zoe, come on!
922
01:31:54,362 --> 01:31:56,656
- Zoe!
- Yeah, I'm coming!
923
01:32:05,790 --> 01:32:07,166
Come on, Zoe. We gotta go.
924
01:32:08,668 --> 01:32:10,002
I'm out. I'm climbing.
925
01:32:13,506 --> 01:32:14,506
Jesus.
926
01:32:27,061 --> 01:32:29,938
- Okay. Let me clip you in.
- All right.
927
01:32:33,858 --> 01:32:34,858
- Okay.
- Good?
928
01:32:34,901 --> 01:32:35,901
I'm heading up.
929
01:32:53,877 --> 01:32:54,877
Right.
930
01:32:56,839 --> 01:32:57,881
Yeah.
931
01:32:59,132 --> 01:33:00,132
Shit.
932
01:33:05,431 --> 01:33:06,932
Zoe? David? Status check.
933
01:33:10,185 --> 01:33:12,106
We're about a quarter
of the way back to the MTS.
934
01:33:20,570 --> 01:33:21,570
I'm dying here, Zo.
935
01:33:22,155 --> 01:33:25,325
- It's gonna start getting easier. Come on.
- Eight minutes to go.
936
01:33:36,961 --> 01:33:37,962
- Michael.
- Yeah?
937
01:33:38,045 --> 01:33:39,463
- Close the shutters.
- Got it.
938
01:33:48,555 --> 01:33:49,555
Stay back there.
939
01:33:55,812 --> 01:33:57,314
How far are you two?
940
01:33:58,023 --> 01:33:59,608
About to cross the solar array.
941
01:34:09,993 --> 01:34:11,036
Go ahead.
942
01:34:11,661 --> 01:34:12,913
I'll be right behind you.
943
01:34:44,901 --> 01:34:45,901
Shit.
944
01:34:46,528 --> 01:34:47,528
Zoe?
945
01:34:48,488 --> 01:34:49,864
Shit. Zoe, can you hear me?
946
01:34:53,034 --> 01:34:54,034
I can't slow down.
947
01:34:56,455 --> 01:34:59,516
Clip back in! Clip back into the tether!
Zoe, you're moving too fast!
948
01:34:59,540 --> 01:35:02,501
- I can't. I can't!
- Clip back in!
949
01:35:05,129 --> 01:35:06,129
Zoe?
950
01:35:49,797 --> 01:35:51,423
- Zoe?
- David. David.
951
01:35:51,508 --> 01:35:52,925
- Get back.
- David, it's gone.
952
01:35:53,009 --> 01:35:53,885
David, it's gone!
953
01:36:08,357 --> 01:36:10,567
Come on. Let's go. Let's go.
I got you.
954
01:36:11,527 --> 01:36:13,404
Get up. Okay.
955
01:36:16,364 --> 01:36:17,364
Let's go.
956
01:37:02,742 --> 01:37:03,742
Look.
957
01:37:05,204 --> 01:37:07,539
We've still got a full tank
leaking up there.
958
01:37:09,791 --> 01:37:10,792
We're gonna lose it.
959
01:37:13,127 --> 01:37:14,253
If we can get to it...
960
01:37:20,301 --> 01:37:22,011
the three of us can still make it.
961
01:37:25,098 --> 01:37:27,183
Right now, the storm is lethal out there.
962
01:37:28,226 --> 01:37:29,477
Maybe we can wait it out.
963
01:37:31,354 --> 01:37:33,021
How long is the storm gonna last?
964
01:37:42,447 --> 01:37:43,447
Hours.
965
01:37:58,296 --> 01:37:59,296
I can go.
966
01:38:00,673 --> 01:38:01,673
Michael...
967
01:38:04,051 --> 01:38:06,513
Why do you want to, mate?
You don't have the trainings.
968
01:38:07,179 --> 01:38:09,599
If you don't make it back,
one of us dies too.
969
01:38:54,475 --> 01:38:55,675
- I'm willing.
- I'll go.
970
01:38:58,854 --> 01:38:59,854
I can do it.
971
01:39:05,319 --> 01:39:06,319
I can do it.
972
01:39:13,868 --> 01:39:14,869
Yeah.
973
01:39:15,829 --> 01:39:16,663
I can do this.
974
01:39:16,746 --> 01:39:17,997
- Wait.
- David.
975
01:39:19,958 --> 01:39:21,168
I can't let you do this.
976
01:39:22,752 --> 01:39:24,796
So make it back home...
977
01:39:26,214 --> 01:39:27,215
go have a kid...
978
01:39:28,758 --> 01:39:31,177
and send them to Yale, okay?
979
01:39:36,432 --> 01:39:38,559
Wait. Zoe, I...
980
01:39:47,360 --> 01:39:48,527
- No, Zoe.
- I know.
981
01:39:49,820 --> 01:39:51,655
- I'm so sorry.
- I know. I know.
982
01:40:01,665 --> 01:40:03,208
- I wish I could do it.
- I know.
983
01:40:05,043 --> 01:40:06,043
I know.
984
01:46:42,760 --> 01:46:44,821
I applied to the HARP program
because I thought
985
01:46:44,845 --> 01:46:47,848
it would be a funny story
to get rejected by Hyperion.
986
01:46:50,100 --> 01:46:53,395
But now I realize that
this is one of those rare opportunities
987
01:46:53,478 --> 01:46:57,774
that could truly give my life meaning
beyond anything I could imagine.
74003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.