All language subtitles for hajajfafggaggahjajjkakka

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,150 --> 00:03:56,068 It will all be over soon. 2 00:03:56,777 --> 00:03:59,655 I only see fading shadows. 3 00:04:00,531 --> 00:04:01,949 It's all getting blurry. 4 00:04:03,033 --> 00:04:09,749 Shadows who seem to move before taking human shapes. 5 00:04:12,001 --> 00:04:13,419 They are my nieces and nephews. 6 00:04:15,129 --> 00:04:18,340 I can still make out their features, but I feel like I'm seeing them in a dream. 7 00:04:19,425 --> 00:04:25,055 They are all standing around my bed, witnessing my passing. 8 00:04:26,265 --> 00:04:31,353 Even if I can't see them, I know their sullen faces too well. 9 00:04:32,229 --> 00:04:38,444 I can still feel their discomfort, and imagine those faces who look barely alive. 10 00:04:41,822 --> 00:04:44,366 They could never understand what dying really feels like. 11 00:04:45,534 --> 00:04:47,495 Except for Susan, perhaps. 12 00:04:52,249 --> 00:04:55,461 Yes, I proudly lay claim to my impending death, 13 00:04:56,170 --> 00:05:01,467 as I've nurtured it, to the point of not being able to discern its face from my own. 14 00:05:03,302 --> 00:05:04,637 I die HAPPY- 15 00:05:05,721 --> 00:05:09,475 I can feel the cold wind of death traveling across my body and making it numb. 16 00:05:10,142 --> 00:05:12,645 It's like a sweet warmth that fills me with joy. 17 00:05:13,354 --> 00:05:18,734 It even allows me to forget about the hideous glare of my daughter Evelyn. 18 00:05:19,443 --> 00:05:20,611 My degenerate child. 19 00:05:21,570 --> 00:05:26,992 Someone who's wasting her miserable life harboring grudges towards her relatives. 20 00:05:28,953 --> 00:05:30,496 I'm leaving this world with pride, 21 00:05:31,580 --> 00:05:36,377 taking with me the prominence of our family name: Hilton. 22 00:05:38,087 --> 00:05:43,175 Despite laying in my deathbed, I somehow have the impression I'm fleeing death. 23 00:05:44,343 --> 00:05:51,016 When it reaches me, we'll explore dark beyonds looking for the secret of life. 24 00:05:51,934 --> 00:05:55,646 They're the real corpses here. 25 00:05:56,522 --> 00:05:58,566 They are grim, lifeless ghosts. 26 00:06:00,067 --> 00:06:02,653 They are the shallow youth of today's world. 27 00:06:03,529 --> 00:06:06,282 Yes, shallow and distorted. 28 00:06:07,241 --> 00:06:12,746 They bear the empty expressions of those who live without striving for a fate. 29 00:06:13,622 --> 00:06:17,418 People who had their past robbed from them. 30 00:06:20,212 --> 00:06:22,756 I loved no one but myself, and rightly so. 31 00:06:23,424 --> 00:06:24,967 No, it wasn't narcissism. 32 00:06:25,676 --> 00:06:28,846 I felt it was my duty, in order to live a truthful life. 33 00:06:30,514 --> 00:06:31,807 It's all coming to an end, 34 00:06:32,725 --> 00:06:38,230 including all those memories I thought spared from my suffering and my regrets. 35 00:06:39,607 --> 00:06:41,609 Alas, it's not only me who's passing. 36 00:06:42,484 --> 00:06:44,695 I am, however, certain of something. 37 00:06:45,279 --> 00:06:50,117 The Hiltons will soon be no more. 38 00:06:50,701 --> 00:06:54,747 The shame upon our legendary family name will be too much! 39 00:07:42,336 --> 00:07:43,253 Yes... 40 00:07:48,300 --> 00:07:49,593 Don't stop... 41 00:07:50,886 --> 00:07:56,976 Yes... I'm dying with pleasure... 42 00:12:24,159 --> 00:12:25,118 Let us pray. 43 00:12:26,119 --> 00:12:31,541 O, Lord, please take the soul of our departed brother Thomas Hilton. 44 00:12:32,209 --> 00:12:37,422 Forgive his sins and grant him eternal rest after a life of sacrifices. 45 00:12:38,465 --> 00:12:45,013 We commend to you, Lord, the soul of your servant who has left this earth. 46 00:12:45,973 --> 00:12:52,604 May your merciful hand cancel all the sins his human weaknesses led him to commit. 47 00:12:53,230 --> 00:12:59,820 Lord, allow him into your kingdom, and let him sit at your side in the Heavens. 48 00:13:00,445 --> 00:13:01,405 Amen. 49 00:13:27,806 --> 00:13:32,227 I wanted to give you my condolences, it's a great loss for us all. 50 00:13:32,936 --> 00:13:34,980 I'll miss him, Ms. Susan, believe me. 51 00:13:35,605 --> 00:13:38,442 Thanks, Tony, I know you were very fond of him. 52 00:13:42,612 --> 00:13:43,613 Take care of everything. 53 00:13:53,165 --> 00:13:55,542 Susan, we're going to town for a bit, you coming? 54 00:13:55,917 --> 00:13:57,127 No, Edward, thanks for asking. 55 00:13:58,962 --> 00:14:01,715 The nerve of some people! And don't get me started on that priest! 56 00:14:02,466 --> 00:14:03,717 I mean, who would have thought. 57 00:14:04,134 --> 00:14:05,844 You think you know someone and then... 58 00:14:06,887 --> 00:14:09,765 Unbelievable. How can he associate himself with someone like Simon Voskin? 59 00:14:10,140 --> 00:14:12,517 It's shameful! - Oh, give him a break. 60 00:14:13,769 --> 00:14:19,775 They get along with each other. I guess he has a thing for homosexuals. 61 00:14:21,401 --> 00:14:23,528 A bit like our poor, dead uncle. 62 00:14:24,112 --> 00:14:27,532 I'm sure our degenerate of an uncle included him in the will. 63 00:14:27,866 --> 00:14:30,118 — Maybe, maybe not. — You can bet on it. 64 00:14:31,203 --> 00:14:32,788 - Mark my words. — What if he did? 65 00:14:33,205 --> 00:14:35,374 — It would be dreadful! Cut it out, Lucy. 66 00:14:36,833 --> 00:14:39,169 It's all speculation. And it's not like it wouldn't be right. 67 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 He's always been loyal to him. 68 00:14:42,339 --> 00:14:43,507 You're wrong, Edward. 69 00:14:44,257 --> 00:14:45,258 They were lovers. 70 00:14:45,801 --> 00:14:48,678 He had an affair with Ingrid, too. Still has, actually. 71 00:16:00,876 --> 00:16:02,752 — Good morning, Aunt Evelyn. — Hello, Ingrid. 72 00:16:03,211 --> 00:16:05,672 I'm sorry I couldn't come sooner, but Uncle Thomas has died. 73 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 I've been told. 74 00:16:13,346 --> 00:16:16,141 Only you and I know the family secret now. 75 00:16:59,851 --> 00:17:01,478 Stop pulling, Twink y, be a good dog! 76 00:17:06,608 --> 00:17:09,194 If I'm not mistaken, the only people missing are Ms. Ingrid and... 77 00:17:11,571 --> 00:17:14,074 Oh, here's Mr. Voskin. Simon Voskin. 78 00:17:15,700 --> 00:17:18,703 I'm sorry to keep you waiting, but it's essential you're all present. 79 00:17:19,996 --> 00:17:21,248 Ingrid will be here soon. 80 00:17:21,873 --> 00:17:23,333 My sister is on time, usually. 81 00:17:24,834 --> 00:17:26,086 Very well, we'll wait. 82 00:17:27,128 --> 00:17:28,255 Sorry I'm late. 83 00:17:35,762 --> 00:17:38,056 I think we're ready to begin now. 84 00:17:45,564 --> 00:17:47,524 "These are my testamentary dispositions: 85 00:17:48,149 --> 00:17:53,029 my estate, which includes properties in Worcestershire and across England, 86 00:17:53,405 --> 00:17:55,574 must remain intact without exceptions. 87 00:17:56,283 --> 00:18:00,745 The heirs, including my loyal secretary, Simon Voskin, 88 00:18:01,371 --> 00:18:06,084 will benefit from the aforementioned estate in equal measure. 89 00:18:06,918 --> 00:18:13,133 The usufruct of said properties will be administered by Mr. Thompson, 90 00:18:13,800 --> 00:18:19,180 who'll be able to choose a substitute administrator whenever he wishes to. 91 00:18:19,806 --> 00:18:26,521 He is entrusted with sharing the assets annually, on the anniversary of my passing. 92 00:18:27,355 --> 00:18:34,738 The heirs will receive their part of the estate once they reach thirty years of age. 93 00:18:35,780 --> 00:18:39,117 If one of the heirs dies before that time, 94 00:18:39,534 --> 00:18:42,454 their shares and usufruct benefits... 95 00:18:42,954 --> 00:18:45,373 will be distributed evenly amongst the surviving relatives. 96 00:18:45,790 --> 00:18:49,044 This agreement will stand until the assets will have been completely redistributed. 97 00:18:49,836 --> 00:18:53,590 I also wish to exclude my daughter Evelyn from the will, 98 00:18:54,049 --> 00:18:55,675 minimum amount established by law excluded, 99 00:18:56,259 --> 00:19:00,221 in order to punish her unjustified hatred against the other family members. 100 00:19:01,097 --> 00:19:06,269 I, being of sound mind and body, have personally written this document. 101 00:19:06,728 --> 00:19:12,025 I declare that my attorney has personally attested the validity of this will. 102 00:19:12,442 --> 00:19:17,530 You can hereby find every further legal detail along with our signatures." 103 00:19:21,368 --> 00:19:22,494 Johnny will be the first. 104 00:19:23,995 --> 00:19:26,122 He'll be thirty in one month and five days. 105 00:19:40,136 --> 00:19:41,596 See you tonight, agreed? 106 00:20:05,745 --> 00:20:09,082 Imagine if old Sir Thomas found us now! In his bed! 107 00:20:09,874 --> 00:20:13,211 — But he never will! Hush, stop talking nonsense. 108 00:20:47,954 --> 00:20:52,667 You push me to my limits, I'm already agonizing over you... 109 00:21:56,731 --> 00:21:58,024 I'm sure we'll be great friends. 110 00:21:59,108 --> 00:22:02,362 - Hey. - Hi. You like her? 111 00:22:04,322 --> 00:22:05,698 Ingrid gave her to me. 112 00:22:06,282 --> 00:22:07,408 Twink y, behave. 113 00:22:08,493 --> 00:22:09,327 A beautiful doggie. 114 00:22:09,661 --> 00:22:11,329 A very nice gift. — Absolutely. 115 00:22:13,540 --> 00:22:19,003 I had a dog like her years ago, how different things were back then. 116 00:22:20,171 --> 00:22:25,301 Those were good times, fond memories all around. 117 00:22:28,012 --> 00:22:31,724 I would have said the same, Susan, if it weren't for your aunt Evelyn. 118 00:22:33,142 --> 00:22:35,436 If I try to look back, all I see are ghosts. 119 00:22:36,479 --> 00:22:39,232 I just need to stop thinking about it. Try to forget. 120 00:22:39,732 --> 00:22:43,403 Easy for you to say, but for a Hilton it's almost impossible. 121 00:22:44,362 --> 00:22:47,615 For a Hilton, looking back is just like looking forward. 122 00:22:48,908 --> 00:22:50,577 Ghosts are everywhere. 123 00:22:51,494 --> 00:22:54,539 I often have strange premonitions, though I don't know why. 124 00:22:56,457 --> 00:22:57,542 So did your uncle. 125 00:22:58,376 --> 00:23:01,963 He tried to tell me something before he died. 126 00:23:02,672 --> 00:23:04,048 Something unpleasant, I guess. 127 00:23:05,508 --> 00:23:12,056 Yes, actually. He said one of his relatives would destroy the family after his death. 128 00:23:15,560 --> 00:23:18,104 — Did he say who? Yes, your aunt. 129 00:23:18,813 --> 00:23:19,898 - Evelyn? — That's right. 130 00:23:20,732 --> 00:23:26,696 And it seems like there's a secret no one knows about between her and Ingrid. 131 00:23:27,155 --> 00:23:30,533 I mean, it's not unlikely considering the bond she has with her aunt. 132 00:23:31,242 --> 00:23:37,498 The strangest part of this story was your uncle describing a breast scar you have, 133 00:23:37,832 --> 00:23:39,751 which was caused by your aunt when you were little. 134 00:23:40,126 --> 00:23:45,131 No, it was an accident caused by Ingrid while we were playing. 135 00:23:46,507 --> 00:23:48,635 Well, I guess I got it wrong. 136 00:23:49,677 --> 00:23:50,762 All's Well that ends well. 137 00:24:30,218 --> 00:24:33,721 No, it was an accident caused by Ingrid while we were playing. 138 00:24:39,394 --> 00:24:40,645 No, it was an accident... 139 00:24:41,521 --> 00:24:42,647 It was an accident... 140 00:24:43,481 --> 00:24:44,732 It was an accident... 141 00:31:34,350 --> 00:31:38,437 — No trace of the weapon so far. — I don't expect to find it. 142 00:31:39,772 --> 00:31:41,565 The first blow hit the victim on the forehead. 143 00:31:42,108 --> 00:31:45,194 He may have recognized his killer, despite being rather intoxicated. 144 00:31:45,694 --> 00:31:48,906 It looks like he was bludgeoned with an iron club. 145 00:31:51,158 --> 00:31:53,619 Some kind of a medieval weapon. 146 00:31:55,454 --> 00:31:59,083 He was caught by surprise, so he had no chance to defend himself. 147 00:31:59,875 --> 00:32:00,793 I agree. 148 00:32:02,086 --> 00:32:03,421 No doubts about that. 149 00:32:04,839 --> 00:32:08,426 They all said they've never seen that kind of weapon around the house. 150 00:32:11,387 --> 00:32:12,930 What a ghastly death, right, Inspector? 151 00:32:13,931 --> 00:32:16,058 Judging by the blood and the position of the body, 152 00:32:16,392 --> 00:32:19,270 he probably leaned against the wall after the first blow. 153 00:32:19,812 --> 00:32:21,272 He fell on the floor immediately after. 154 00:32:22,731 --> 00:32:25,526 No one inside must have heard a thing. Pretty thick walls. 155 00:32:31,824 --> 00:32:32,741 Look. 156 00:32:34,785 --> 00:32:37,496 I want to know who these Javanese nails belong to. 157 00:32:37,830 --> 00:32:38,706 All right. 158 00:32:39,790 --> 00:32:42,376 Rest assured, I'll be the one who'll find the murder weapon. 159 00:32:43,377 --> 00:32:47,298 The inspector always brings me along because I'm such a good hound! 160 00:33:31,675 --> 00:33:33,844 That clause in the will is an excellent motive. 161 00:33:34,678 --> 00:33:36,764 Therefore, each of you could be the murderer. 162 00:33:38,390 --> 00:33:43,062 I'm sure the culprit will do his best to lie his way out of my investigation. 163 00:33:44,188 --> 00:33:46,148 Let it be clear, though, 164 00:33:47,191 --> 00:33:51,987 that I won't leave this house until I find the murderer. 165 00:33:52,821 --> 00:33:54,573 So, you said you two spent the night together? 166 00:33:55,991 --> 00:34:00,037 That's right, Gloria spent the whole night with me until six this morning. 167 00:34:00,454 --> 00:34:03,999 You can believe me, Inspector. I've no reason to lie to you. 168 00:34:06,377 --> 00:34:12,633 Tony is right, Inspector. We spent the night together till six. 169 00:34:14,134 --> 00:34:15,219 I'm telling the truth. 170 00:34:15,970 --> 00:34:16,929 I see. 171 00:34:18,556 --> 00:34:19,598 Excuse me, Inspector? 172 00:34:21,225 --> 00:34:24,770 I have a scheduled appointment with my doctor. 173 00:34:25,312 --> 00:34:30,401 I had to undergo some medical examinations three days ago, as a matter of fact. 174 00:34:31,652 --> 00:34:34,488 Very well, but make yourself reachable at all times. 175 00:35:37,718 --> 00:35:42,556 Boy, what a mess. How am I going to find that damn murder weapon? 176 00:35:44,058 --> 00:35:48,395 You're pretty quiet, aren't you? I feel like I'm talking to myself all the time! 177 00:35:50,356 --> 00:35:51,273 Whatever. 178 00:35:55,903 --> 00:36:00,324 You know I always liked you, without ever enquiring about your weird habits. 179 00:36:01,283 --> 00:36:04,620 You know my loyalty to the family is born out of my love for you all. 180 00:36:05,120 --> 00:36:08,749 — A bit too much love, perhaps. - I'm not ashamed of anything I've done. 181 00:36:09,375 --> 00:36:12,586 I've never hidden it, and I've never cared about your relatives' moral values! 182 00:36:12,961 --> 00:36:13,879 Can you say the same? 183 00:36:15,047 --> 00:36:18,342 Unfair question from someone who knows me like you do, Simon. 184 00:36:19,218 --> 00:36:23,097 I'd feel like suffocating if I couldn't live life my own way. 185 00:36:51,667 --> 00:36:53,460 THE MURDER WAS A PLOY TO FOOL THE INVESTIGATION! SEARCH OUTSIDE THE VILLA! 186 00:36:53,794 --> 00:36:56,046 It's a ruse, the culprit wants me to focus the investigation somewhere else. 187 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 — When did you find that message? — Last night, in the library. 188 00:37:00,509 --> 00:37:05,389 I was in the library last night but that message wasn't there. 189 00:37:16,275 --> 00:37:17,526 Jeez, the face of that guy... 190 00:37:25,659 --> 00:37:28,412 Let's not be deceived by appearances. 191 00:37:31,457 --> 00:37:35,169 It may look like we're apparently dealing with a hapless murderer. 192 00:37:36,670 --> 00:37:38,714 But such a large inheritance is too obvious a motive. 193 00:37:40,299 --> 00:37:47,514 Yes, we're actually dealing with a cunning individual, far smarter than we think. 194 00:37:48,432 --> 00:37:53,562 The inheritance is not the motive! Or, to put it better, not the only one. 195 00:37:55,731 --> 00:38:01,236 I have yet to unveil the other reasons behind the crime. 196 00:38:02,237 --> 00:38:07,075 Listen, Inspector, I don't mind collaborating with you, 197 00:38:07,618 --> 00:38:11,747 but I can't stand all these speculations towards the Hiltons! 198 00:38:12,956 --> 00:38:18,170 I understand your position, Thompson, and I'd rather agree with you. 199 00:38:19,755 --> 00:38:23,300 Unfortunately, the way this story is untangling leaves me with no doubts. 200 00:38:24,593 --> 00:38:29,473 If it had been a stranger, we'd be unsure of the reason behind the crime. 201 00:38:30,432 --> 00:38:35,270 The culprit would have killed the victim in here, but why take such a risk? 202 00:38:36,647 --> 00:38:37,523 That's right. 203 00:38:37,856 --> 00:38:40,484 I hope you'll find the murderer soon, Inspector. 204 00:38:42,110 --> 00:38:45,906 Otherwise we'll keep suspecting each other forever, 205 00:38:46,323 --> 00:38:50,077 aside from the killer not receiving a deserved punishment. 206 00:38:52,079 --> 00:38:58,627 Well, Inspector, isn't it odd the murder weapon hasn't been found yet? 207 00:39:00,045 --> 00:39:02,756 We'll find it, don't worry. We're searching everywhere. 208 00:39:45,299 --> 00:39:48,594 — I'm sorry, but I'm a very busy man. — I understand. 209 00:39:49,511 --> 00:39:50,888 — Is that your car? — Yes. 210 00:39:53,807 --> 00:39:56,894 Don't leave town without telling me first. 211 00:39:57,269 --> 00:40:00,731 You know I haven't made much progress in solving the case, 212 00:40:01,148 --> 00:40:05,068 so my initial assessment about the killer being one of you still stands. 213 00:40:05,527 --> 00:40:07,821 Well, thanks for including me among the suspects, I guess. 214 00:40:08,322 --> 00:40:10,866 Anyway, I'm always at your disposal, Inspector. 215 00:40:11,783 --> 00:40:14,870 Always willing to help you with the investigation. 216 00:40:15,412 --> 00:40:19,499 In all fairness, though, I think you're looking in the wrong place. 217 00:40:24,254 --> 00:40:25,172 Perhaps. 218 00:40:25,839 --> 00:40:29,259 I have a question concerning that strange card, by the way. 219 00:40:30,594 --> 00:40:32,429 Who might have sent it, in your opinion? 220 00:42:12,237 --> 00:42:13,488 Why so late? 221 00:42:20,829 --> 00:42:22,289 Like all the other times? 222 00:43:12,047 --> 00:43:15,050 I hope you'll like this music, the selection isn't too varied here. 223 00:43:16,927 --> 00:43:19,429 Poor Sir Thomas had very peculiar tastes. 224 00:43:21,014 --> 00:43:22,766 He loved classical music. 225 00:43:24,434 --> 00:43:26,645 It was very akin to his character. 226 00:43:33,860 --> 00:43:40,492 If there's no further developments, Inspector, it's pointless keeping us here. 227 00:43:41,243 --> 00:43:45,705 What's your point? If you think it's someone in this room, just tell us. 228 00:43:46,998 --> 00:43:53,088 — Don't keep us on our toes. — My cousin's right, you can't do this. 229 00:43:54,172 --> 00:43:59,886 If you've got nothing concrete, no clues, no evidence, then... 230 00:44:00,220 --> 00:44:03,265 Then, what? I'm investigating a murder case. 231 00:44:04,182 --> 00:44:07,269 I can't show sympathy for any of you, whether you like it or not. 232 00:44:08,145 --> 00:44:13,942 I'm here to catch a killer, not to keep you confined out of spite. 233 00:44:15,068 --> 00:44:20,031 I have a strong feeling the killer is in this room. 234 00:44:21,575 --> 00:44:23,368 Here, amongst you. 235 00:45:24,054 --> 00:45:26,640 I felt her knee touching mine... 236 00:45:27,641 --> 00:45:31,186 I felt the impulse of undressing her... 237 00:45:32,187 --> 00:45:35,649 I craved to run my hands over her soft skin... 238 00:45:36,316 --> 00:45:39,361 I wanted to take her with gentle, tender violence... 239 00:45:40,654 --> 00:45:43,365 For an instant I noticed she wanted it too. 240 00:45:44,157 --> 00:45:48,536 I felt it was only a matter of unleashing my impulses... 241 00:45:50,288 --> 00:45:54,000 Renata looked at me with intense, frightened eyes. 242 00:45:54,709 --> 00:45:58,255 Her semi—open mouth was letting out soft breaths... 243 00:45:59,422 --> 00:46:02,384 She did nothing to escape the tight grip of my hand. 244 00:46:03,468 --> 00:46:04,886 She gave me a scared look, 245 00:46:05,470 --> 00:46:08,932 but I didn't give her time to think, nor understand. 246 00:46:10,058 --> 00:46:15,188 I tore off her clothes right before kissing her with passion... 247 00:46:15,981 --> 00:46:16,982 I held her tight, 248 00:46:17,732 --> 00:46:22,821 frantically feeling those perfectly firm, round breasts of hers. 249 00:46:23,655 --> 00:46:27,617 My fingers caressed her skin gently, searching her sex. 250 00:54:30,391 --> 00:54:34,729 You'd better stop reading our family history or you'll arrest us all! 251 00:54:35,563 --> 00:54:36,773 Don't give me that funny look. 252 00:54:37,523 --> 00:54:43,070 We have plenty of ancestors who fell afoul of the law, 253 00:54:43,738 --> 00:54:45,656 or who maybe weren't that fond of ethical values. 254 00:54:47,992 --> 00:54:51,120 Take Sir Eric Hilton, for instance, 255 00:54:52,497 --> 00:54:54,040 who was a pirate with rapist tendencies. 256 00:54:54,415 --> 00:54:58,795 He killed his wife in her sleep, using two Javanese nails. 257 00:54:59,587 --> 00:55:03,132 He's got nothing on the real pride of our family, though. 258 00:55:04,258 --> 00:55:05,635 I'm talking about Lord Conan Hilton. 259 00:55:05,968 --> 00:55:08,971 You should read aunt Evelyn's dissertation on him, believe me. 260 00:55:09,722 --> 00:55:11,599 He was neither pirate or rapist. 261 00:55:12,892 --> 00:55:14,769 We could say he was a different breed of criminal. 262 00:55:16,646 --> 00:55:20,107 He discovered a compound capable of altering the cellular equilibrium. 263 00:55:20,900 --> 00:55:24,070 Human cells, I mean, thus altering one's features. 264 00:55:25,404 --> 00:55:32,203 He could completely change the appearance of any individual. 265 00:55:35,873 --> 00:55:38,376 Very interesting, I'll give it a read for sure. 266 00:55:40,670 --> 00:55:43,589 This Lord Conan Hilton must have been an outstanding guy, 267 00:55:44,298 --> 00:55:45,800 with all his mutating cells experiments. 268 00:55:47,093 --> 00:55:50,388 It's been a long day for both of us, we should get some rest. 269 00:55:52,139 --> 00:55:53,933 Don't forget to lock yourself in. 270 00:55:55,351 --> 00:55:56,519 Better safe than sorry. 271 00:56:09,156 --> 00:56:11,826 — Excuse me, Miss? — Yes? 272 00:56:12,535 --> 00:56:16,372 Why do you only sculpt human subjects in erotic poses? 273 00:56:17,039 --> 00:56:18,207 It's my specialty. 274 00:56:24,630 --> 00:56:25,882 Be quiet, Twink y! 275 00:56:36,559 --> 00:56:37,560 Darling... 276 00:57:03,961 --> 00:57:07,882 — It's time we make a decision, darling. — Be quiet, please. 277 00:57:08,925 --> 00:57:13,179 — We must do it. — Stop talking, Edward. It's not safe. 278 00:57:22,688 --> 00:57:23,981 You're my love. 279 00:57:29,278 --> 00:57:30,363 You jealous doggie! 280 00:58:50,109 --> 00:58:51,944 "The murder was a ploy..." 281 00:58:54,447 --> 00:58:56,449 "The murder was a ploy..." 282 01:01:26,599 --> 01:01:30,811 Don't struggle. Keep quiet and I won't hurt you. 283 01:02:12,561 --> 01:02:13,520 Who are you? 284 01:03:41,191 --> 01:03:42,318 The rings are missing. 285 01:03:44,194 --> 01:03:47,948 Who took them? I don't know. The inspector, maybe? 286 01:04:11,680 --> 01:04:12,681 Good morning. 287 01:04:14,933 --> 01:04:16,352 Well? You guys had a pleasant night? 288 01:04:20,647 --> 01:04:24,985 I had the worst nightmare, I thought I was going mad. 289 01:04:27,029 --> 01:04:29,782 Someone was chasing me in the basement of the villa. 290 01:04:31,825 --> 01:04:32,993 I tried to escape, 291 01:04:34,620 --> 01:04:39,833 but then this pursuer started bashing my skull with an iron club. 292 01:04:42,378 --> 01:04:43,295 Well, well. 293 01:04:43,962 --> 01:04:47,883 Would you care to tell me what you were just talking about, Miss? 294 01:06:09,673 --> 01:06:11,175 We finally found the murder weapon. 295 01:06:11,717 --> 01:06:16,597 It only takes a little patience, Marchi, but even nightmares can become real. 296 01:06:16,930 --> 01:06:17,931 Isn't that right, Miss? 297 01:07:15,572 --> 01:07:17,199 You must trust me, Ann. 298 01:07:19,660 --> 01:07:21,578 Your peace of mind is very important to me. 299 01:07:22,329 --> 01:07:23,539 You know I mean it. 300 01:07:25,207 --> 01:07:26,375 I want you to be happy. 301 01:07:27,501 --> 01:07:31,129 Most of all, I don't want you to make any irreparable mistakes. 302 01:07:37,553 --> 01:07:38,595 I'm your brother, Ann. 303 01:07:40,222 --> 01:07:42,432 I'm the only person in the whole world you can rely on. 304 01:07:43,058 --> 01:07:45,060 The only one, Ann, mark my words. 305 01:07:46,937 --> 01:07:48,105 Johnny's always on your mind. 306 01:07:53,402 --> 01:07:59,241 You keep thinking about him, but he'd have never been the right man for you. 307 01:08:00,284 --> 01:08:05,038 Yes, he died a horrible death, but deep down we know he deserved it. 308 01:09:24,743 --> 01:09:25,661 Marchi! 309 01:09:33,293 --> 01:09:36,713 — Stay here, don't leave the villa. — Yes, Inspector. 310 01:09:40,300 --> 01:09:42,427 It's a crime that makes me feel utterly indifferent. 311 01:09:43,720 --> 01:09:46,264 Nat confessed he'd planned to kill him before. 312 01:09:47,224 --> 01:09:50,644 He just couldn't stand the idea of anyone else being with Ann. 313 01:09:51,687 --> 01:09:53,855 He had a morbid jealousy for his sister. 314 01:09:54,898 --> 01:09:57,609 I've never particularly liked neither Johnny nor Nat. 315 01:09:58,151 --> 01:09:59,861 They always annoyed me, in all fairness. 316 01:10:02,322 --> 01:10:06,451 — He used this entrance. — And he went through the service door. 317 01:10:10,414 --> 01:10:11,540 Nat is an odd guy. 318 01:10:12,165 --> 01:10:17,129 You know, out of all of us he's the only one I don't remember as a child. 319 01:10:20,465 --> 01:10:21,675 It was tough news to bear... 320 01:10:25,220 --> 01:10:28,306 But our family has always fought tragedies and accusations with utmost dignity. 321 01:10:29,099 --> 01:10:32,728 I'll try to help him, I hope I'll be able to spare him a life sentence. 322 01:10:35,647 --> 01:10:39,109 — He'll need a good lawyer. - What a family. Look at Ann... 323 01:10:39,901 --> 01:10:47,826 She always seemed the most level—headed one, and now she crumbled without dignity. 324 01:10:48,785 --> 01:10:53,373 Not to mention Lucy and her inexplicable behavior. 325 01:10:54,666 --> 01:10:57,836 I mean, she told the inspector about those strange dreams of hers. 326 01:10:59,087 --> 01:11:02,340 A bunch of nonsense. She never had any character, that's for sure. 327 01:11:04,718 --> 01:11:09,598 Her saving grace was telling the inspector about Nat probably being the killer. 328 01:11:10,390 --> 01:11:12,934 And she was very fond of Nat, mind you. 329 01:11:14,227 --> 01:11:16,438 I admit I'd have never expected it from her. 330 01:12:09,491 --> 01:12:13,119 It's not the same thing, not at all... 331 01:12:14,371 --> 01:12:18,959 There's a big difference between the old guy and these young, so called, gentlemen. 332 01:12:22,879 --> 01:12:26,925 Their crimes are a far cry from what a real Hilton would have committed. 333 01:12:29,177 --> 01:12:35,767 Yet, after all, it's still shaped by their attitude to crime. 334 01:12:38,144 --> 01:12:44,985 The inspector left thinking he's solved the case. 335 01:12:54,870 --> 01:12:56,413 How wrong he is. 336 01:12:59,416 --> 01:13:06,172 I know for sure this is when things will really start to go down. 337 01:13:06,715 --> 01:13:07,632 You'll see. 338 01:13:23,857 --> 01:13:28,028 I've pursued evil throughout my entire life. 339 01:13:29,029 --> 01:13:33,992 I was unconsciously attracted to and fascinated by all that is perverse. 340 01:13:35,035 --> 01:13:40,040 The wicked, venomous blood of the Hiltons runs deep into my veins. 341 01:13:40,999 --> 01:13:46,046 Cold, black and filled with horrors, it gloriously flows inside me. 342 01:13:54,012 --> 01:13:57,599 I'm like a goblet filled with both darkness and light. 343 01:14:11,571 --> 01:14:13,740 I hate the Hiltons with immeasurable passion. 344 01:14:14,991 --> 01:14:19,746 My greatest pride was giving birth to a slithering creature... 345 01:14:20,455 --> 01:14:22,457 whose act destroys them down to the bone! 346 01:14:23,792 --> 01:14:30,799 You're my creation, I've instilled in you all of my decadent, evil teachings. 347 01:14:33,593 --> 01:14:39,516 This is just a terrible, wicked game whose cycle starts constantly over. 348 01:14:44,354 --> 01:14:47,816 You are nothing but a being without a will nor a soul. 349 01:14:49,192 --> 01:14:51,945 A creature in which I've instilled all my sinful, diabolical ways. 350 01:14:53,446 --> 01:14:56,074 A being who will carry out my most macabre desires. 351 01:15:25,145 --> 01:15:26,479 Perfect. 352 01:15:48,084 --> 01:15:49,419 A cognac, please. 353 01:16:15,153 --> 01:16:16,446 — How much? — 300 lire. 354 01:17:34,440 --> 01:17:35,859 It's all coming to an end, 355 01:17:36,776 --> 01:17:42,365 including all those memories I thought spared me from my suffering and regrets. 356 01:17:43,700 --> 01:17:45,743 Alas, it's not only me who's passing. 357 01:17:46,619 --> 01:17:48,830 I am, however, certain of something. 358 01:17:49,372 --> 01:17:54,252 The Hiltons will soon be no more. 359 01:17:54,961 --> 01:17:58,923 The shame upon our legendary family name will be too much! 360 01:18:44,761 --> 01:18:46,387 You asked too many questions. 361 01:18:47,931 --> 01:18:48,973 It's time to die. 362 01:19:51,369 --> 01:19:53,329 Don't scream if you want to live. 363 01:19:54,580 --> 01:19:55,915 Don't try to escape. 364 01:19:57,458 --> 01:20:02,297 I'll make it pleasant, so pleasant you'll feel you're about to die. 365 01:20:16,144 --> 01:20:17,353 Come on, stop that. 366 01:20:24,193 --> 01:20:25,445 Be quiet, I said! 367 01:20:39,334 --> 01:20:40,251 Twink y! 368 01:20:40,585 --> 01:20:41,711 Twink y, where are you going? 369 01:22:02,083 --> 01:22:03,418 No! No... 370 01:22:11,717 --> 01:22:12,844 Don't be scared, Susan. 371 01:22:15,721 --> 01:22:18,641 Who are you? — I'm not going to hurt you, unless you make me. 372 01:22:24,981 --> 01:22:27,024 Twink y didn't bark because she recognized me. 373 01:22:29,193 --> 01:22:32,363 I gave her to you, remember? 374 01:22:38,870 --> 01:22:39,787 You? 375 01:23:03,186 --> 01:23:04,854 Ingrid, open UP! 376 01:23:05,563 --> 01:23:07,273 Open the door! Open it! 377 01:23:09,484 --> 01:23:12,945 - What's wrong? What happened? - Ingrid! Ingrid! 378 01:23:15,531 --> 01:23:17,617 Ingrid! Ingrid! 379 01:24:39,448 --> 01:24:43,452 I know who you really are! Your trail of violence is finally over! 380 01:24:44,036 --> 01:24:44,954 Murderer! 381 01:24:49,750 --> 01:24:50,835 This way, let's go! 382 01:26:40,152 --> 01:26:41,070 Ingrid! 383 01:26:41,862 --> 01:26:42,780 Ingrid! 384 01:26:57,837 --> 01:26:58,754 Ingrid! 385 01:27:02,633 --> 01:27:03,968 Come on, hurry! 386 01:27:04,802 --> 01:27:05,720 Ingrid! 387 01:27:13,185 --> 01:27:14,311 No, don't shoot! No! 388 01:27:26,490 --> 01:27:28,200 No, Ingrid... 389 01:27:29,326 --> 01:27:30,244 No! 390 01:27:31,662 --> 01:27:32,621 Why... 391 01:27:37,918 --> 01:27:38,836 Why... 392 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Take me away, Edward, I implore you. 393 01:29:18,102 --> 01:29:19,436 Let's go, Susan. 394 01:29:21,355 --> 01:29:22,314 Come on. 395 01:33:38,570 --> 01:33:39,863 Subtitled by Francesco Massaccesi 34115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.