All language subtitles for dona flor e seus dois maridos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:19,216 --> 00:01:21,069 �Mira qu� mulata! 3 00:01:22,140 --> 00:01:23,475 �Mira qu� mulata! 4 00:02:48,243 --> 00:02:51,351 �Est� muerto! 5 00:02:52,047 --> 00:02:54,488 �Vadi�o! 6 00:03:02,733 --> 00:03:08,300 Vadi�o, mi Hermano �Qu� te hicieron Vadi�o? 7 00:03:12,775 --> 00:03:13,793 Debe ser broma 8 00:03:14,610 --> 00:03:16,314 Ve a ver a los suyos 9 00:03:19,029 --> 00:03:20,804 �Vadi�o! 10 00:03:47,148 --> 00:03:49,292 O qu� ser� que le da 11 00:03:49,829 --> 00:03:52,869 O qu� ser�, mi negro, ser� que le da 12 00:03:53,501 --> 00:03:56,670 que no le da descanso, ser� que me da 13 00:03:57,189 --> 00:04:00,399 �ser� que mi pareja me quiere molestar? 14 00:04:00,918 --> 00:04:03,799 �ser� que son horas de haraganear? 15 00:04:04,440 --> 00:04:07,688 �ser� que se la pasa afuera todo el d�a? 16 00:04:08,074 --> 00:04:11,588 �Ser� que se fue acompa�ado? 17 00:04:12,232 --> 00:04:15,562 �ser� que ese chico me quiere apu�alar? 18 00:04:16,058 --> 00:04:19,059 �ser� que no se cansa de desafiar? 19 00:04:19,543 --> 00:04:22,697 �o que no tiene descanso ni nunca tendr�? 20 00:04:23,320 --> 00:04:26,688 �O que no siente cansancio ni nunca lo sentir�? 21 00:04:27,293 --> 00:04:29,805 Que no tiene l�mites 22 00:04:31,803 --> 00:04:33,489 DO�A FLOR Y SUS DOS MARIDOS �Qu� ser�, qu� ser�? 23 00:04:33,490 --> 00:04:37,584 que se junta con quien no debe 24 00:04:38,168 --> 00:04:41,248 Que no obedece, que rebeld�a 25 00:04:41,565 --> 00:04:44,945 Que est� hecho una aguardiente que no se sac�a 26 00:04:44,980 --> 00:04:48,370 Que de hecho est� enfermo por una farra 27 00:04:49,001 --> 00:04:52,189 Que ni diez mandamientos lo van a reconciliar 28 00:04:52,707 --> 00:04:55,876 Ni todos los ung�entos lo van a aliviar 29 00:04:56,702 --> 00:04:59,444 Ni todos los quebrantos todo Bah�a 30 00:05:00,131 --> 00:05:03,260 Ni todos los santos, ser� que ser� 31 00:05:03,812 --> 00:05:06,989 Que no tiene gobierno, ni nunca tendr� 32 00:05:07,533 --> 00:05:10,830 Que no tiene verg�enza, ni nunca tendr� 33 00:05:11,670 --> 00:05:13,837 Que no tiene juicio 34 00:06:48,841 --> 00:06:52,641 Debi apostar una ficha al n�mero 17 35 00:06:52,642 --> 00:06:55,103 A �l le gustaba la ruleta 36 00:06:55,617 --> 00:06:58,613 Este era su caj�n preferido 37 00:06:59,041 --> 00:07:00,926 Hice la gesti�n para traerlo personalmente 38 00:07:05,940 --> 00:07:08,802 El chico lo sinti� mucho le gustaba mucho Vadi�o 39 00:07:11,506 --> 00:07:14,154 Eramos como hermanos 40 00:07:15,700 --> 00:07:17,796 �Alianza? Nunca us� 41 00:07:17,797 --> 00:07:21,737 La vendi� en la v�spera del casamiento para jugar en la quiniela 42 00:07:21,738 --> 00:07:24,223 Hab�a so�ado con una avestruz 43 00:07:24,224 --> 00:07:27,222 Majinca, �es verdad que �l le pegaba a Do�a Flor? 44 00:07:27,223 --> 00:07:28,223 Mira tu... 45 00:07:28,224 --> 00:07:30,634 Aviage, la gente es� esperando 46 00:07:35,335 --> 00:07:37,322 Sof�a, trae los dulces 47 00:07:40,131 --> 00:07:44,431 No solo le pegaba, tambi�n le gastaba su dinero en la quiniela 48 00:07:44,432 --> 00:07:45,492 Que verg�enza 49 00:07:45,493 --> 00:07:47,993 �Licor de pitango o una cachacita? 50 00:07:47,994 --> 00:07:48,943 Un licor 51 00:07:51,713 --> 00:07:53,530 A fin de cuentas 52 00:07:53,531 --> 00:07:55,678 �Cu�l fu� la cause de la muerte do�a Norma? 53 00:07:55,679 --> 00:07:57,478 �De qu� muri�? 54 00:07:57,479 --> 00:08:01,419 Ah, no fue solo una causa, fueron muchas causas 55 00:08:01,420 --> 00:08:03,441 H�gado inservible 56 00:08:03,442 --> 00:08:05,113 ri�ones estropeados 57 00:08:05,114 --> 00:08:07,287 coraz�n minado 58 00:08:07,288 --> 00:08:08,884 el pulm�n... 59 00:08:08,885 --> 00:08:11,098 Vida desagradable 60 00:08:11,099 --> 00:08:11,950 Fue, si 61 00:08:13,832 --> 00:08:16,887 Usted sabe, yo era amigo �ntimo de Vadi�o 62 00:08:18,056 --> 00:08:22,903 Pues, cuando supe de la desgracia del hombre 63 00:08:24,076 --> 00:08:27,182 los versos me brotaron 64 00:08:27,550 --> 00:08:29,192 espont�neos 65 00:08:29,193 --> 00:08:30,499 desordenados 66 00:08:30,500 --> 00:08:35,061 como una eleg�a moderna 67 00:08:35,062 --> 00:08:37,194 Era un luchador 68 00:08:39,511 --> 00:08:44,554 Do�a Flor�pides, acepte mis m�s sinceras condolencias 69 00:08:44,589 --> 00:08:45,910 Gracias 70 00:08:45,945 --> 00:08:50,377 Y cuente conmigo para lo que necesite 71 00:08:50,931 --> 00:08:58,202 Jam�s otro vendr�, tan �ntimo de las estrellas, los dados y las putas 72 00:08:59,533 --> 00:09:02,833 Est�n de luto los jugadores y las negras de Bah�a 73 00:09:02,834 --> 00:09:07,216 un minuto de silencio en todas las ruletas 74 00:09:07,912 --> 00:09:11,412 Banderas en alto en los m�stiles de los castillos 75 00:09:12,815 --> 00:09:16,679 Colas desesperadas... 76 00:09:20,365 --> 00:09:22,997 Hija m�a, venga a sentarse un poco 77 00:09:23,821 --> 00:09:28,091 Ya has sufrido mucho en las manos de ese hombre, comienza a descansar 78 00:09:28,092 --> 00:09:29,981 Estoy bien, mam� 79 00:09:49,541 --> 00:09:52,093 Pero usted le ten�a rabia a Vadi�o, �eh? 80 00:09:52,128 --> 00:09:57,956 Como para no tenerle. Sujeto vagabundo, cachacero y gigol� 81 00:09:57,957 --> 00:09:59,416 �Tanto as�? 82 00:09:59,417 --> 00:10:02,709 Y mucho m�s. Embustero, vago y jugador 83 00:10:03,900 --> 00:10:08,458 �Y por qu�?, encima consigue meterse en mi familia 84 00:10:08,459 --> 00:10:10,105 Le di� vuelta la cabeza a mi hija 85 00:10:10,140 --> 00:10:12,484 Ese infeliz se la llev� de casa para vivir de ella 86 00:10:12,654 --> 00:10:17,019 Pero est� muerto, do�a Rozilda Usted est� hablando de �l de esta manera 87 00:10:17,101 --> 00:10:22,151 Para, yo llor� mucho cuando Flor se escap� para casarse hace 7 a�os 88 00:10:22,186 --> 00:10:24,257 �Siete a�os? No son siete a�os 89 00:10:24,292 --> 00:10:27,720 Pero ahora yo puedo respirar de nuevo 90 00:10:27,721 --> 00:10:30,262 Gan� de nuevo a mi hija 91 00:10:38,217 --> 00:10:43,563 Toda su comprensi�n para este que en vida vivi� para sus amigos 92 00:10:43,564 --> 00:10:49,622 Paz, misericordia y felicidad para �l en su santa paz, amen 93 00:10:49,623 --> 00:10:53,860 Dios todopoderoso, asi lo decidiste 94 00:10:53,861 --> 00:10:58,683 Y oremos para que �l en su seno reciba nuestro hermano Valdomiro 95 00:10:58,684 --> 00:11:03,596 Y que viva en paz lejos de todos los pecados. Amen 96 00:11:03,597 --> 00:11:06,209 En el nombre del padre, del hijo y del esp�ritu santo 97 00:11:12,478 --> 00:11:17,088 Permiso por favor, permiso, permiso 98 00:11:31,676 --> 00:11:33,533 Su marido era un buen tipo 99 00:11:47,018 --> 00:11:49,018 Traje un t� para que tomes 100 00:11:51,194 --> 00:11:54,386 Gracias pero no quiero, no 101 00:11:54,501 --> 00:11:57,669 No pregunt� si quer�as, dije que lo tomar�s 102 00:12:02,330 --> 00:12:05,549 Acepta mi hija, reacciona 103 00:12:05,584 --> 00:12:08,769 Toma, te va a hacer bien 104 00:12:23,565 --> 00:12:25,065 Toma un poco m�s 105 00:12:46,159 --> 00:12:47,933 Guisado de cangrejo 106 00:12:49,225 --> 00:12:52,185 era el plato preferido de Vadi�o 107 00:12:53,653 --> 00:12:56,296 Lave las ostras enteras en jugo de lim�n 108 00:12:57,402 --> 00:13:01,854 Lave bastante para quitar la suciedad que se pega por el mar 109 00:13:02,610 --> 00:13:08,234 Uno a uno, coloque las ostras en la heladera bien despacio que son muy delicadas 110 00:13:09,245 --> 00:13:14,409 Escoja cuatro tomates, un piment�n, una cebolla 111 00:13:14,410 --> 00:13:18,486 y coloquela en rodajas para darle un toque decorativo 112 00:13:18,487 --> 00:13:21,230 y solo cuando todo est� cocido 113 00:13:21,231 --> 00:13:25,810 y solo entonces agregue el aceite de coco y el aceite de dend� 114 00:13:26,583 --> 00:13:29,956 Sirva bien caliente como siempre serv� 115 00:13:30,310 --> 00:13:36,959 Sus dientes mord�an ostras blandas, sus labios quedaban amarillos de dend� 116 00:13:38,732 --> 00:13:42,437 Nunca m�s sus labios, su lengua 117 00:13:43,000 --> 00:13:46,757 Nunca m�s su aliento horrible a cebolla cruda 118 00:14:36,575 --> 00:14:38,557 �Qu� es eso beb�? 119 00:14:38,558 --> 00:14:40,758 �Te parece que sea nuestra primera vez? 120 00:14:41,526 --> 00:14:43,220 �y esa verg�enza? 121 00:14:43,221 --> 00:14:45,630 sexo es cosa de Dios 122 00:14:45,631 --> 00:14:48,197 �l mismo lo orden� 123 00:14:48,198 --> 00:14:51,250 vayan por ah� mis hijos tengan sexo y hagan ni�os 124 00:14:59,745 --> 00:15:02,147 Si Dios no quisiera que la gente tenga sexo 125 00:15:02,873 --> 00:15:06,967 habr�a hecho todo el pueblo castrado 126 00:15:22,984 --> 00:15:25,881 Ah... hazlo Vadi�o 127 00:15:28,145 --> 00:15:30,330 Ah, mi desnudita 128 00:15:31,512 --> 00:15:34,320 Qu� cosa m�s loca y m�s linda 129 00:16:56,127 --> 00:16:59,127 Vadi�o 130 00:17:11,978 --> 00:17:13,382 Vadi�o 131 00:17:40,959 --> 00:17:45,826 Jugu� tres... 132 00:17:47,187 --> 00:17:50,799 Mira, si no lo viese con mis propios ojos no lo creer�a 133 00:17:52,428 --> 00:17:54,666 �El d�a del casamiento! 134 00:17:56,005 --> 00:17:58,505 Ese Vadi�o es un loco 135 00:17:58,506 --> 00:18:01,708 Pero es un loco buen tipo 136 00:18:08,988 --> 00:18:13,311 Ay, mi dios, �estas son horas? Un momentito, ya va 137 00:18:15,101 --> 00:18:18,444 �Vadi�o! 138 00:18:23,248 --> 00:18:25,427 Muchas gracias 139 00:18:26,518 --> 00:18:29,002 Muchas gracias 140 00:18:31,218 --> 00:18:33,821 La sorpresa, la sorpresa 141 00:18:33,822 --> 00:18:36,335 Tenemos un regalo para ti Vadi�o 142 00:18:36,336 --> 00:18:39,696 Te lo �bamos a dar en una fiesta de despedida de soltero 143 00:18:39,697 --> 00:18:43,063 Pero este zafado dijo que ven�a y no vino 144 00:18:43,064 --> 00:18:46,954 Vadi�o no participa de despedida 145 00:18:46,955 --> 00:18:49,988 Vadi�o nunca se despide 146 00:18:54,633 --> 00:18:56,132 Aqui est� 147 00:18:56,167 --> 00:19:00,207 buen tipo, buen tipo, buen tipo 148 00:19:00,642 --> 00:19:05,510 Todos queremos que vos y tu esposa sean muy, muy, muy felices 149 00:19:34,736 --> 00:19:37,116 Un poco de pimienta del reino 150 00:19:37,591 --> 00:19:39,650 Sal solo un poquito, �vieron? 151 00:19:40,889 --> 00:19:42,238 cuatro tomates 152 00:19:42,239 --> 00:19:43,239 �Sin piel? 153 00:19:43,240 --> 00:19:46,478 Si, sin piel y sin carozo es muy importante 154 00:19:46,479 --> 00:19:48,708 Y pimienta malagueta a gusto 155 00:19:48,709 --> 00:19:51,568 Ahora los camarones limpios van a ser mezclados 156 00:19:51,603 --> 00:19:54,428 reog�ndolos en aceite con los otros ingredientes 157 00:19:54,542 --> 00:19:59,055 El quibebe de camar�n es un plato que suele agradar a todos los paladares 158 00:19:59,056 --> 00:20:01,965 Pero no se crean que es f�cil de hacer 159 00:20:01,966 --> 00:20:05,509 Si le erraran a algo podr�a quedar hecho un desastre 160 00:20:05,510 --> 00:20:09,332 Vamos a hablar de nuestra pr�xima pr�ctica 161 00:20:09,333 --> 00:20:11,080 Vamos a hacer un sarapatel 162 00:20:11,115 --> 00:20:14,707 Anoten todos los ingredientes que debe traer 163 00:20:15,273 --> 00:20:18,450 Menudos de cerdo, de buey o cabra 164 00:20:18,451 --> 00:20:20,784 una hoja de loro 165 00:20:20,819 --> 00:20:23,062 tres ramas de cilantro 166 00:20:23,097 --> 00:20:25,271 pimienta del reino 167 00:20:25,306 --> 00:20:27,429 dos dientes de clavo de olor 168 00:20:27,464 --> 00:20:30,338 una cebolla, ajo 169 00:20:30,373 --> 00:20:33,265 sopa de panes y sangre de animal 170 00:20:33,277 --> 00:20:34,935 �Anotaron? - Si 171 00:20:34,970 --> 00:20:36,593 Gracias Sof�a 172 00:20:37,002 --> 00:20:41,617 En la olla tambi�n agreguen zapallo 173 00:20:41,618 --> 00:20:44,862 cortado en pedazos peque�os, les voy a mostrar 174 00:20:45,794 --> 00:20:51,030 Puede ser, voy a sacar un pedacito solo para mostrarles 175 00:20:51,161 --> 00:20:53,877 Asi, �vieron? 176 00:20:53,878 --> 00:20:56,022 - De dos o tres dedos, �no? - Si 177 00:20:58,949 --> 00:21:02,539 Dentro de la olla juntan los pedazos de calabaza 178 00:21:02,540 --> 00:21:04,445 en pedezos peque�os, de este tama�o est� bien 179 00:21:04,495 --> 00:21:08,988 Despu�s se cocina hasta que la calabaza se ablande 180 00:21:08,989 --> 00:21:11,963 No se olviden de probar la sal antes de servir 181 00:21:11,964 --> 00:21:15,587 Cuando est� listo se coloca en una bandeja 182 00:21:15,622 --> 00:21:18,735 y se puede decorar con rodajas de tomate con piel 183 00:21:18,770 --> 00:21:21,070 rodajas de cebolla y pimentones 184 00:21:21,071 --> 00:21:23,802 les aconcejo arroz blanco para acopma�ar 185 00:21:45,720 --> 00:21:48,887 Esta salsa de cangrejo es tu obra maestra 186 00:22:17,839 --> 00:22:19,248 �No comer�s el dulce? 187 00:22:20,678 --> 00:22:22,892 Claro que s�, mi amor, claro 188 00:22:27,501 --> 00:22:29,872 Hago caf� r�pido, el agua ya est� en el fuego 189 00:22:30,624 --> 00:22:34,812 No puedo, estoy atrasado. Tengo un comproimiso muy importante 190 00:23:00,238 --> 00:23:02,007 �Vuelves pronto? 191 00:23:41,028 --> 00:23:42,893 Un cliente para vos 192 00:23:42,894 --> 00:23:47,784 La funeraria Para�so va a encajonar uno m�s 193 00:23:47,816 --> 00:23:49,629 Vejo sali� 194 00:23:51,212 --> 00:23:52,478 Morir 195 00:23:52,479 --> 00:23:55,937 dormir y nada mas 196 00:23:55,938 --> 00:23:58,907 y con sue�o... 197 00:23:58,942 --> 00:24:02,638 Apuesto 500 que es cad�ver de hombre 198 00:24:02,639 --> 00:24:05,655 Respeto por el sue�o de la muerte 199 00:24:05,656 --> 00:24:08,226 Y apuesto 500 que es cad�ver de mujer 200 00:24:09,686 --> 00:24:14,946 700, cad�ver de mujer 201 00:24:15,734 --> 00:24:16,893 �Es hombre o mujer? 202 00:24:17,990 --> 00:24:19,377 �Qu�? 203 00:24:19,412 --> 00:24:21,643 El cad�ver, �es de hombre o de mujer? 204 00:24:21,644 --> 00:24:23,523 Su nombre era Darcil de Olivera 205 00:24:24,390 --> 00:24:29,853 Un momento, hombre. Darcil puede ser nombre de hombre y tambi�n de mujer 206 00:24:29,854 --> 00:24:33,374 Mira nuestra primera dama, se llama Darcil Vargas 207 00:24:33,375 --> 00:24:35,379 Este es hombre, �no? 208 00:24:35,380 --> 00:24:36,108 �C�mo voy a saber? 209 00:24:36,109 --> 00:24:38,698 Para mi es lo mismo que tenga pito o vagina 210 00:24:38,699 --> 00:24:39,795 Los entierro del mismo modo 211 00:24:39,796 --> 00:24:40,884 Anulemos la apuesta 212 00:24:40,885 --> 00:24:42,059 No, esper�, esper� 213 00:24:42,114 --> 00:24:44,749 El tama�o, �cu�l es el tama�o del cajon? 214 00:24:44,750 --> 00:24:46,201 Un metro y noventa 215 00:24:46,202 --> 00:24:50,909 Un metro y noventa, Darcil de Olivera, �mujer? Ni en el circo 216 00:24:58,976 --> 00:25:00,476 Buenas tardes Vadi�o 217 00:25:00,477 --> 00:25:02,376 Buenas tardes, Abenancio 218 00:25:11,522 --> 00:25:12,726 Vadi�o 219 00:25:16,592 --> 00:25:18,568 Vadi�o, te estoy hablando 220 00:25:21,099 --> 00:25:23,813 Quiero que me lleves al Palace 221 00:25:23,814 --> 00:25:25,229 A los casinos 222 00:25:27,510 --> 00:25:31,812 Ya te dije que no te quiero en esos lugares 223 00:25:31,813 --> 00:25:35,200 De mal hablar basta y sobra conmigo 224 00:25:35,201 --> 00:25:38,828 No me quieres llevar para que no conozca tus mujerzuelas, �no? 225 00:25:42,216 --> 00:25:44,708 Oh, mi flor 226 00:25:45,301 --> 00:25:47,724 son todas vulvitas 227 00:25:47,725 --> 00:25:51,158 vulvitas para pasar el tiempo 228 00:25:52,168 --> 00:25:55,449 Permantente te tengo solo a ti, Flor 229 00:25:59,811 --> 00:26:01,536 �Lo juras? 230 00:26:06,177 --> 00:26:08,130 Vadi�o, no Vadi�o 231 00:26:19,860 --> 00:26:22,254 A veces pienso que puede ser siempre as� 232 00:26:23,487 --> 00:26:25,823 Podr�amos ser una pareja normal 233 00:26:27,126 --> 00:26:30,958 Tu llegabas de noche del trabajo con el diario debajo del brazo 234 00:26:31,669 --> 00:26:34,538 trayendo un regalo, un recuerdo para m� 235 00:26:37,820 --> 00:26:40,399 Despu�s de cenar te pon�as tu pijama 236 00:26:41,541 --> 00:26:43,622 Y nos qued�bamos escuchando la radio 237 00:26:44,511 --> 00:26:47,185 as� juntitos como estamos ahora 238 00:26:49,961 --> 00:26:54,708 Nos sent�bamos en la vereda a charlar de la vida, �no? 239 00:26:56,358 --> 00:27:00,434 Ibamos a jugar al backgamon con el pobre Morena 240 00:27:00,469 --> 00:27:04,510 Mientras te quedabas aqui... biblioteca de las chicas 241 00:27:10,059 --> 00:27:12,204 Tu no deseas tener un hijo, �no? 242 00:27:13,421 --> 00:27:15,799 Te gustan tanto los ni�os 243 00:27:16,865 --> 00:27:21,082 No te preocupes por eso Flor Tenemos tiempo 244 00:27:22,236 --> 00:27:27,373 Adem�s me gustas tanto que manejas el tiempo 245 00:27:28,609 --> 00:27:30,727 Contigo no me falta nada 246 00:27:59,686 --> 00:28:04,949 Vadi�o, cierra la ventana 247 00:28:13,888 --> 00:28:17,789 Abenancio, oh Don Abenancio 248 00:28:21,537 --> 00:28:25,882 Hola mi hijo, como estas, tu por aqu� cu�nto tiempo que no ven�as, �eh? 249 00:28:25,883 --> 00:28:29,533 �C�mo es? �Vamos a aprovechar a confesar los pecados? 250 00:28:29,534 --> 00:28:31,600 �Qu� es eso, padre? �Tiene pecados para confesar? 251 00:28:31,635 --> 00:28:33,474 �No tienes pecados para confesar? 252 00:28:35,401 --> 00:28:37,194 Hijo, �qu� es eso? 253 00:28:37,195 --> 00:28:41,401 Entonces, �c�mo va nuestra querida do�a Flor? 254 00:28:41,952 --> 00:28:44,209 Bien, bien, todo bien 255 00:28:45,171 --> 00:28:49,142 Sabe padre, que estaba pasando y decid� entrar un ratito 256 00:28:49,637 --> 00:28:53,911 Sabe, con todas esas obras de la iglesia que no se terminan nunca 257 00:28:53,912 --> 00:28:57,485 bien me podr�a dar un pr�stamo para ayudarme en un negocio que tengo en vista 258 00:28:57,520 --> 00:28:58,586 El dinero de la Iglesia es sagrado, hijo 259 00:28:58,587 --> 00:29:00,433 Ya s�, padre, ya s� 260 00:29:00,468 --> 00:29:03,420 Pero si Dios quisiera mostrar realmente que es capaz 261 00:29:03,455 --> 00:29:06,705 me haria ganar doce veces seguidas en la ruleta 262 00:29:06,955 --> 00:29:10,064 Si padre, es un milagro genial 263 00:29:10,065 --> 00:29:13,968 Yo mandar�a a llenar de flores toda la iglesia 264 00:29:13,969 --> 00:29:16,673 y ayudar�a a terminar la obras de la iglesia, padre 265 00:29:17,381 --> 00:29:19,606 Dios no se mete en el juego, hijo 266 00:29:19,607 --> 00:29:22,143 �No sabe qu� es bueno y qu� es malo, padre? 267 00:29:22,144 --> 00:29:24,993 La bolita girando, girando en la ruleta 268 00:29:24,994 --> 00:29:28,501 arriesgando la �ltima ficha, el coraz�n 269 00:29:31,711 --> 00:29:32,836 �Qu� pas� Vadi�o? 270 00:29:34,916 --> 00:29:36,789 Dios me perdone, padre 271 00:29:36,790 --> 00:29:39,462 �pero no parece que aquel �ngel est� gozando con la Santa? 272 00:29:39,463 --> 00:29:41,219 �Que est� qu�? 273 00:29:42,412 --> 00:29:47,729 Mas respeto, recuerda que estamos en la casa de Dios 274 00:29:47,730 --> 00:29:49,172 Disc�lpeme Abenancio 275 00:29:49,173 --> 00:29:52,653 Pero ese �ngel tiene una cara de gigol�... 276 00:29:53,390 --> 00:29:55,390 Ni parece un �ngel 277 00:29:55,391 --> 00:29:57,438 Mira solo sus ojos 278 00:29:58,354 --> 00:30:00,520 Son ojos de goce 279 00:30:00,521 --> 00:30:03,711 Vos no tenes arreglo, �no Vadi�o? 280 00:30:09,509 --> 00:30:13,114 Pero... volviendo a nuestro negocio 281 00:30:13,115 --> 00:30:16,996 Si me sale bien, Abenancio 282 00:30:16,997 --> 00:30:19,079 Yo le garantizo que mando a construir una catedral 283 00:30:19,080 --> 00:30:23,655 - Bueno, pero ser� la �ltima vez - Claro, don Abenancio 284 00:30:30,979 --> 00:30:32,709 Para ti basta, hermano 285 00:30:33,022 --> 00:30:34,939 Ya perdiste hasta la ropa 286 00:30:37,956 --> 00:30:39,094 Todav�a no 287 00:30:39,129 --> 00:30:40,789 �Todav�a no qu�? 288 00:30:40,844 --> 00:30:42,108 No perd� la ropa 289 00:30:42,143 --> 00:30:43,338 �Quer�s apostar? 290 00:30:43,373 --> 00:30:47,080 Pagu� mucho por ella, 200 pesos 291 00:30:47,291 --> 00:30:48,902 M�s la camisa 250 292 00:30:49,141 --> 00:30:50,637 Vas a salir de aqui desnudo, �eh? 293 00:30:50,672 --> 00:30:52,193 Qui�n, �yo? 294 00:30:52,228 --> 00:30:53,782 Mir�, yo voy con 100, �quieres? 295 00:31:10,601 --> 00:31:15,198 Compadre, me tendr�s que prestar 296 00:31:50,920 --> 00:31:56,566 Respeta la casa de Dios. Ese hombre, Dios m�o, vive borracho 297 00:31:56,601 --> 00:32:02,213 Si hubiese polic�a en esta tierra tu ya estabas en la carcel 298 00:32:10,882 --> 00:32:14,259 ...mi amor 299 00:32:42,295 --> 00:32:45,544 Vadi�o, mira los vecinos 300 00:32:55,198 --> 00:32:58,174 Sr. Vadi�o, tengo aqui un pagar� suyo 301 00:32:58,578 --> 00:33:00,162 - Vencido - �M�o? 302 00:33:00,163 --> 00:33:02,368 Yo no le debo nada a nadie, solo vendo 303 00:33:02,403 --> 00:33:05,963 Entonces vea y pague. �Usted no es Valdomiro Dos Santos Guimaraes? 304 00:33:05,998 --> 00:33:07,225 Aqui esta su firma 305 00:33:08,665 --> 00:33:11,187 Don Casemiro, este documento tiene garante 306 00:33:11,222 --> 00:33:14,383 Yo me asusto, me dice que debo 307 00:33:14,418 --> 00:33:16,430 Raimundo Reyes debe pagar 308 00:33:16,820 --> 00:33:18,193 El hombre est� lleno de plata 309 00:33:18,228 --> 00:33:19,566 Pero claro que lo vimos primero 310 00:33:19,601 --> 00:33:20,775 Es el garante 311 00:33:21,412 --> 00:33:24,488 Pero dice que no paga de ninguna manera, lo rechaza 312 00:33:26,260 --> 00:33:28,249 �Lo rechaza? 313 00:33:29,785 --> 00:33:33,422 Sr. Vila, hay de todo en este mundo 314 00:33:33,423 --> 00:33:36,936 Gente m�s c�nica, mas rapaz 315 00:33:37,288 --> 00:33:42,303 En el cabaret es arrogante, dice tiener m�s de mil plantaciones de cacao 316 00:33:42,304 --> 00:33:43,923 qu� hace, qu� pasa 317 00:33:43,924 --> 00:33:48,443 Que se acost� con tres mujeres al mismo tiempo en Paris. Se la da de millonario 318 00:33:48,478 --> 00:33:51,635 Entonces uno se conf�a, acepta el aval 319 00:33:51,651 --> 00:33:54,581 Como resultado usted me llama aqu� 320 00:33:56,180 --> 00:33:58,860 Pero finalmente, �no fuiste tu quien pidi� prestado? 321 00:33:59,001 --> 00:34:01,343 Oh, doctor Casemiro, por el amor de dios 322 00:34:01,378 --> 00:34:05,871 Si ese estafador no ten�a capacidad para avalar �Por qu� asumi� el compromiso? 323 00:34:05,906 --> 00:34:08,786 Como asumi� me qued� en lo m�o, tranquilo 324 00:34:09,662 --> 00:34:11,003 Y ahora esto 325 00:34:11,499 --> 00:34:13,433 No est� bien 326 00:34:15,560 --> 00:34:18,850 Yo siempre eleg� los garantes a dedo 327 00:34:19,290 --> 00:34:22,714 Mundi�o Reyes, qui�n dir�a 328 00:34:24,696 --> 00:34:28,920 Ese hombre suelto por ah� es un peligro �eh? Un peligro para la sociedad 329 00:34:29,209 --> 00:34:32,123 Desmoraliza la base del sistema bancario 330 00:34:32,247 --> 00:34:35,943 La sagrada confianza que debe existir, �entiende? 331 00:34:36,258 --> 00:34:38,656 Vadi�o, �qu� quieres que haga con la cl�usula? 332 00:34:39,003 --> 00:34:41,933 El garante rechaza el pago, tu ni pensas en eso 333 00:34:41,968 --> 00:34:43,834 Solo resta hacer juicio 334 00:34:43,903 --> 00:34:44,895 Haga juicio 335 00:34:45,400 --> 00:34:47,153 Vamos a meter a ese estafador en la carcel 336 00:34:47,253 --> 00:34:48,716 Usted tiene todo mi apoyo 337 00:34:49,404 --> 00:34:52,299 - Muchas gracias por avisarme - De nada 338 00:34:55,345 --> 00:35:00,428 Puede estar tranquilo que aqui no viene m�s un garante estafador, hasta luego 339 00:35:20,452 --> 00:35:23,032 Este licor es rico y pega b�rbaro 340 00:35:27,722 --> 00:35:31,078 Da una resaca peor todav�a 341 00:35:33,485 --> 00:35:35,559 Pero que est� bueno, est� bueno 342 00:35:39,227 --> 00:35:40,908 Toma un trago, mi amor 343 00:35:40,943 --> 00:35:43,136 �Por qu� no dices directamente lo que quieres? 344 00:35:44,950 --> 00:35:46,915 �O piensas que no s�? 345 00:35:53,623 --> 00:35:56,871 Mi Flor, �crees que te quiero solo por inter�s? 346 00:35:56,906 --> 00:36:00,119 S�lo por inter�s, s�. �Por qu� no lo dices? 347 00:36:00,534 --> 00:36:06,410 Est� bien, si as� quieres no puedo perder m�s tiempo. Necesito algo 348 00:36:06,716 --> 00:36:09,173 Tienes que prestarme al menos 200.000 Reales 349 00:36:09,405 --> 00:36:13,111 Ya s�, tienes un compromiso muy importante, vuelves tarde 350 00:36:13,146 --> 00:36:16,987 Ni un Real, hoy no te llevas ni un Real 351 00:36:17,823 --> 00:36:21,457 Necesito en serio, Flor, es un caso de vida o muerte 352 00:36:21,492 --> 00:36:23,291 Yo te pago ma�ana, con inter�s y todo 353 00:36:23,326 --> 00:36:24,305 Ni un Real 354 00:36:29,796 --> 00:36:34,624 Paciencia, mi amor. Por lo menos 100.000 Reales 355 00:36:35,341 --> 00:36:37,300 Solo esta vez 356 00:36:38,286 --> 00:36:39,550 Ni un Real 357 00:36:45,054 --> 00:36:46,829 Ten cuidado, �eh? 358 00:36:47,809 --> 00:36:50,749 No jueges conmigo porque te golpeo 359 00:36:50,784 --> 00:36:55,788 Esto no lo gastas jugando, �sabes? Solo si me matas 360 00:36:55,865 --> 00:36:58,142 Largue esa mierda 361 00:36:58,691 --> 00:37:01,691 �Largue esa mierda carajo! 362 00:37:07,413 --> 00:37:08,828 Dejame miserable 363 00:37:11,960 --> 00:37:14,084 Ahi tenes, puta 364 00:37:14,632 --> 00:37:16,045 Puta 365 00:37:17,246 --> 00:37:20,026 Asesino, miserable 366 00:37:29,952 --> 00:37:32,796 Para Vadi�o que sino llamo a la polic�a 367 00:37:36,475 --> 00:37:38,178 �Qu� infierno! 368 00:37:59,150 --> 00:38:03,485 - Rojo 19 - Rojo 19 369 00:38:10,261 --> 00:38:12,294 Pago rojo, 20 puntos 370 00:38:12,329 --> 00:38:14,328 Deja ah�, yo doblo 371 00:38:14,924 --> 00:38:16,455 Vadi�o, no hagas eso 372 00:38:16,490 --> 00:38:17,986 Qu� es eso compadre 373 00:38:19,527 --> 00:38:22,083 200.000 Reales m�s al rojo 374 00:38:31,217 --> 00:38:32,907 - Juego - Juego 375 00:38:36,889 --> 00:38:38,785 No va m�s 376 00:38:41,708 --> 00:38:43,770 Rojo 36 377 00:38:55,095 --> 00:38:56,904 Deja todo ah� 378 00:38:56,981 --> 00:38:59,463 - No, no, deja no - �que es eso compadre? 379 00:38:59,464 --> 00:39:01,812 Vamos a quebrar la banca hoy 380 00:39:01,813 --> 00:39:06,514 �Quebrar la banca? Seguro que el rojo ya no sale, vamos 381 00:39:06,549 --> 00:39:09,393 Este sujeto no tiene coraz�n, �no? 382 00:39:13,721 --> 00:39:14,967 - Cuidamelo - Bueno 383 00:39:17,359 --> 00:39:19,589 - No va m�s - No va m�s 384 00:39:21,880 --> 00:39:24,773 Rojo 32 385 00:39:25,344 --> 00:39:27,881 Compadre, no me haces caso 386 00:39:30,057 --> 00:39:34,205 �Vadi�o! Te has escapado hoy 387 00:39:34,240 --> 00:39:36,944 �No era que no pod�as? 388 00:40:11,973 --> 00:40:14,313 - Angel - No 389 00:40:32,513 --> 00:40:37,163 Noche alta, cielo risue�o 390 00:40:37,651 --> 00:40:42,131 La quietud es casi un sue�o 391 00:40:42,993 --> 00:40:47,914 Sobre la selva la Luna cae como una lluvia de plata 392 00:40:47,949 --> 00:40:51,744 de rar�simo esplendor 393 00:40:52,656 --> 00:40:57,300 T� solo duermes, no escuchas 394 00:40:57,876 --> 00:41:02,850 a tu cantor 395 00:41:03,719 --> 00:41:08,946 Revelando la Luna airosa, la historia dolorosa 396 00:41:08,947 --> 00:41:12,313 de este amor 397 00:41:12,340 --> 00:41:16,223 Canto 398 00:41:16,316 --> 00:41:23,352 Y la mujer que amo tanto no me escucha esta durmiendo 399 00:41:23,387 --> 00:41:25,759 Canto y por fin 400 00:41:26,541 --> 00:41:30,704 Ni la luna me tiene pena 401 00:41:31,206 --> 00:41:36,372 Pues, al ver que el que te llama soy yo 402 00:41:36,637 --> 00:41:40,505 En la neblina se escondi� 403 00:41:41,709 --> 00:41:46,838 En lo alto la Luna esquiva 404 00:41:46,873 --> 00:41:51,967 Est� en el cielo tan pensativa 405 00:41:52,666 --> 00:41:55,107 Las estrellas son serenas 406 00:41:55,108 --> 00:41:58,041 Como un diluvio de mariposas 407 00:41:58,076 --> 00:42:02,692 - Andan tontas a la luz de la luna - Andan tontas a la luz de la luna 408 00:42:02,962 --> 00:42:07,888 Los astros quedaron en silencio 409 00:42:08,624 --> 00:42:11,906 Para escuchar 410 00:42:13,417 --> 00:42:19,496 Tu nombre entre las endechas, los quejidos dolorosos 411 00:42:19,882 --> 00:42:26,215 A la luz de la Luna 412 00:42:30,538 --> 00:42:33,221 Ah� Angel se olvid� de presentar 413 00:42:34,020 --> 00:42:37,034 En la guitarra, Fauloso Carli�os 414 00:42:39,258 --> 00:42:43,293 En el Charango el extraordinario Juvenal 415 00:42:43,401 --> 00:42:47,371 Y en la flauta el sublime P. Buen Tipo 416 00:42:48,607 --> 00:42:51,509 En vocales mi compadre Mirandon 417 00:42:53,450 --> 00:42:59,687 El ilustre poeta Cloaldo y mi amigo Cazuza Jodido 418 00:43:01,532 --> 00:43:04,501 Mi nombre es Paminondas Martins de Acevedo 419 00:43:04,862 --> 00:43:08,140 Cazuza Jodido es la puta que te pari� 420 00:44:03,374 --> 00:44:06,929 Por favor, estoy buscando a do�a Denise 421 00:44:06,935 --> 00:44:08,767 Tercer cuarto 422 00:44:09,740 --> 00:44:11,488 Permiso 423 00:44:26,042 --> 00:44:27,812 Entre 424 00:44:40,193 --> 00:44:44,413 - �Usted es do�a Denise? - La misma 425 00:44:45,841 --> 00:44:50,351 Me llamo Flor�pedes Flor�pedes Guimaraes 426 00:44:51,175 --> 00:44:53,710 �Ese nombre le dice algo? 427 00:44:54,091 --> 00:44:56,344 No. Si�ntese por favor 428 00:45:10,361 --> 00:45:13,130 Se�ora, recientemente tuvo un hijo, �no? 429 00:45:13,165 --> 00:45:14,780 S�, es lindo, es un ni�o 430 00:45:17,298 --> 00:45:19,633 Yo no puedo tener hijos, �sabe? 431 00:45:20,414 --> 00:45:22,762 Es un problema de nacimiento 432 00:45:22,797 --> 00:45:25,001 Te han pegado, �no? 433 00:45:25,036 --> 00:45:26,387 Un poco 434 00:45:26,624 --> 00:45:30,543 Pero puede curarse solo. El marido de una conocida se cur� 435 00:45:31,416 --> 00:45:36,443 Mi caso es serio. Es necesaria una operaci�n muy complicada, dijo el m�dico 436 00:45:37,021 --> 00:45:41,578 �M�dico? Solo sirven para decir palabras lindas y tener caligraf�a horrible 437 00:45:41,613 --> 00:45:44,118 Tienes que consultar a la madre Balbina 438 00:45:44,153 --> 00:45:47,510 Da espacio en tu panza y vas a tener hijos todos los a�os 439 00:45:48,017 --> 00:45:50,054 Al final, �cu�l es tu problema? 440 00:45:50,913 --> 00:45:57,776 Bien... o� hisorias. Historias, �entiende? 441 00:45:58,747 --> 00:46:00,684 La gente habla dem�s 442 00:46:02,353 --> 00:46:06,191 El nombre... �cu�l es el nombre del padre de la criatura? 443 00:46:06,226 --> 00:46:10,824 Vadi�o, �por qu�? Si tienes algo para decir d�lo ahora, sin vueltas 444 00:46:11,734 --> 00:46:14,204 Vadi�o es mi marido, �entiende? 445 00:46:14,239 --> 00:46:18,768 Mira, yo no soy ninguna se�ora. Soy mujer de la vida. Puta. 446 00:46:18,923 --> 00:46:23,553 Y no creo que sea tu marido. Nunca le gustaron las mujeres blancas. 447 00:46:23,588 --> 00:46:25,992 Para Valdemar solo existe Dionisia 448 00:46:27,123 --> 00:46:29,632 - �Valdemar? - Valdemar, mi hombre 449 00:46:30,581 --> 00:46:35,535 Mi Vadi�o se llama Valdomiro 450 00:46:35,792 --> 00:46:39,648 Uy, casi me matas de un susto 451 00:46:39,791 --> 00:46:41,338 Me disculpe 452 00:46:41,575 --> 00:46:46,798 No tiene importancia. Mi Vadi�o es negro, fuerte, chofer de camion 453 00:46:47,456 --> 00:46:50,608 Disc�lpeme, que verg�enza, disc�lpeme 454 00:46:50,946 --> 00:46:53,179 Calma, ahora ya pas� todo 455 00:46:53,214 --> 00:46:56,674 Entonces estas casada con Yar� 456 00:46:56,709 --> 00:47:02,140 - El otro Vadino, el que es fan�tico del... - Es fan�tico del juego 457 00:47:02,261 --> 00:47:04,385 Ese es mi Vadi�o, ese mismo 458 00:47:05,314 --> 00:47:07,861 - �Puedo ver al ni�o? - Por supuesto 459 00:47:11,873 --> 00:47:14,001 - �Puedo tomarlo? - Si, puedes 460 00:47:18,078 --> 00:47:20,096 Oh, qu� bonito 461 00:47:23,920 --> 00:47:25,677 Es lindo 462 00:47:32,826 --> 00:47:35,033 Ya dio lo que ten�a que dar 463 00:47:38,331 --> 00:47:40,339 M�sica 464 00:49:30,813 --> 00:49:37,571 Esta cena familiar me recuerda una gran verdad de mi amigo Pedro Arcanjo 465 00:49:39,638 --> 00:49:44,758 No hay mejor lugar para " que casa de una joven 466 00:49:46,823 --> 00:49:50,429 Sobre todo si fuera en un castillo de Bah�a 467 00:49:57,477 --> 00:49:59,790 Creo que ahi est� todo lo que vas a necesitar 468 00:50:00,666 --> 00:50:04,447 Vamos Flor. Al final cuatro d�as sin aparecer 469 00:50:04,635 --> 00:50:07,430 Vadi�o necesita una leccion para que te respete 470 00:50:08,012 --> 00:50:11,025 Yo s� Normita. Yo s� 471 00:50:11,331 --> 00:50:15,920 Flor, es solo una lecci�n. Te quedas en casa algunos d�as 472 00:50:15,992 --> 00:50:20,757 Vadi�o te va a pedir perdon y vuelves, no tengo dudas 473 00:50:21,009 --> 00:50:25,397 Pero en distinta condicion. Tu impones las condiciones, �l acepta y punto 474 00:50:26,253 --> 00:50:28,513 �Pero no te va a molestar? 475 00:50:34,063 --> 00:50:37,767 Flor, pobre. No vine antes porque no sab�a. Me enter� y vine 476 00:50:38,083 --> 00:50:42,930 Nunca me cuentan. Pero que quede claro que estoy contigo 477 00:50:42,965 --> 00:50:46,402 �D�nde se vio maltratar a una mujer de esa manera? 478 00:50:46,437 --> 00:50:48,972 No me gusta meterme en la vida de los dem�s 479 00:50:49,007 --> 00:50:52,869 Pero deber�as haber abandonado ese tipo hace tiempo 480 00:50:52,904 --> 00:50:54,670 Desde que te casaste 481 00:50:54,705 --> 00:50:58,747 Eso mismo, vine para decirte que puedes venir a mi casa el tiempo que quieras 482 00:50:58,782 --> 00:51:01,853 Tengo un cuarto libre porque los ni�os est�n de vacaciones 483 00:51:01,888 --> 00:51:05,690 Gracias do�a Jaci. No hace falta. Est� todo resuelto 484 00:51:05,725 --> 00:51:08,935 Se queda en mi casa. Es solo por uno o dos d�as 485 00:51:08,981 --> 00:51:11,744 Sof�a, Sof�a 486 00:51:15,238 --> 00:51:20,163 Mira Sof�a. Si aparece antes de ma�ana le explicas que... 487 00:51:20,198 --> 00:51:24,402 Que tuvo que viajar a Nazaret Das Fari�as para visitar a su madre que est� enferma 488 00:51:24,437 --> 00:51:27,619 Muy enferma. En este caso una mentirita no le hace mal a nadie 489 00:51:29,575 --> 00:51:32,105 �Lleg� Vadi�o! �Lleg� Vadi�o! 490 00:51:37,606 --> 00:51:38,716 Vadi�o 491 00:51:40,395 --> 00:51:42,303 Salgan de ac�, ni�os 492 00:51:46,386 --> 00:51:49,947 Despierta Vadi�o, sino el bicho te agarra 493 00:51:49,982 --> 00:51:53,256 - Cayate vagabunda - Prostituta 494 00:52:13,763 --> 00:52:15,707 Maleducada 495 00:52:15,800 --> 00:52:17,497 �Piensas que eres su madre? 496 00:52:28,895 --> 00:52:30,190 Vamos 497 00:52:31,839 --> 00:52:35,877 Flor, si me precisas mandame llamar 498 00:52:38,332 --> 00:52:43,168 No da m�s, no da m�s 499 00:52:44,113 --> 00:52:47,653 Hagan sus apuestas se�ores 500 00:52:48,440 --> 00:52:55,834 Negro el 32 Hagan sus apuestas se�ores 501 00:52:59,962 --> 00:53:04,860 No da m�s. Rojo el 17 502 00:53:05,497 --> 00:53:12,695 Rojo el 17, rojo el 17 Rojo el 17, rojo el 17... 503 00:54:22,729 --> 00:54:24,339 �Qui�n es ella? 504 00:54:24,513 --> 00:54:28,222 Nisa Mayer, una cantante famosa de R�o de Janeiro 505 00:55:19,573 --> 00:55:24,529 Pues qui�n dir�a, la comadre aqui en el Palace 506 00:55:26,380 --> 00:55:28,573 Es el regalo de aniversario 507 00:55:28,880 --> 00:55:33,749 - D�nde se vio regalo tan bueno - Ah, �c�mo me pude olvidar? 508 00:55:33,784 --> 00:55:37,377 - Un brindis, felicidades - Gracias 509 00:55:37,853 --> 00:55:41,338 Ma�ana mando la patrona y el chico con un regalito a su casa 510 00:55:41,590 --> 00:55:44,620 �Que es eso Mirandon? Basta con la comadre y el chico 511 00:55:44,655 --> 00:55:48,080 No, yo hago la gesti�n... hago la gesti�n. Tu sabes Vadi�o. 512 00:55:48,115 --> 00:55:51,339 Y con permiso, que tengo un compromiso importante. 513 00:56:05,507 --> 00:56:08,935 Prueba este caviar delicioso 514 00:56:13,275 --> 00:56:14,762 Me gust� 515 00:56:16,811 --> 00:56:19,287 Tiene olorcito y gusto a conchita 516 00:57:55,780 --> 00:57:59,609 Nunca mas sus labios, su lengua 517 00:58:00,783 --> 00:58:03,933 Nunca m�s su aliento horrible a cebolla cruda 518 00:58:30,895 --> 00:58:32,792 Buen d�a, do�a Flor 519 00:58:34,353 --> 00:58:35,727 Hola se�ora 520 00:58:38,420 --> 00:58:42,874 Mi querida se�ora, en un tiempo todo pasar� 521 00:58:43,285 --> 00:58:47,041 Mi vida, lo inevitable 522 00:59:03,960 --> 00:59:06,336 Quer�a unas Saudades, por favor 523 00:59:11,293 --> 00:59:17,019 - D�jame... - No Do�a Floripa, acepte estas flores como regalo 524 00:59:17,455 --> 00:59:19,559 - Es de coraz�n - Gracias 525 00:59:23,739 --> 00:59:25,733 - �Do�a Floripa? - Soy yo misma 526 00:59:25,768 --> 00:59:29,489 Si me permite 527 00:59:37,088 --> 00:59:41,723 Desarmelo cuando vaya a la tumba de Vadi�o que �l dej� 528 00:59:41,724 --> 00:59:44,872 pues cerca de �l necesita descasar 529 00:59:45,743 --> 00:59:48,678 Oh, qu� ser� que me da 530 00:59:48,951 --> 00:59:53,092 Que me inquieta por dentro. Ser� que me da 531 00:59:53,256 --> 00:59:57,796 Que brota a flor de piel. Ser� que me da 532 00:59:58,036 --> 01:00:02,537 Y que me sube a la cara y me hace sonrojar 533 01:00:02,713 --> 01:00:07,075 Y que me salta en los ojos y me traiciona 534 01:00:07,259 --> 01:00:11,565 Y que me aprieta el pecho y me hace confesar 535 01:00:11,600 --> 01:00:15,472 Lo que ya no hay manera de disimular 536 01:00:15,476 --> 01:00:19,817 y que ya no tiene derecho de que alguien lo niegue 537 01:00:20,174 --> 01:00:25,148 Y que me hace mendiga me hace suplicar 538 01:00:25,343 --> 01:00:28,777 Lo que no tiene medida ni nuca tendr� 539 01:00:29,049 --> 01:00:33,518 Lo que no tiene remedio ni nunca tendr� 540 01:00:33,919 --> 01:00:37,715 Lo que no tiene receta 541 01:00:39,287 --> 01:00:43,748 Hace unos d�as alguien me pregunt� qu� ofrecer a un huesped exigente 542 01:00:43,911 --> 01:00:47,765 De paladar snob, a quien no lo gusta lo trivial 543 01:00:48,274 --> 01:00:52,315 En este caso aconsejo servir un guiso de tortuga 544 01:00:52,872 --> 01:00:55,245 Con hueso de cupra y pecato 545 01:00:55,956 --> 01:00:59,519 Pero si el hu�sped que ir� a su casa fuera todav�a m�s fino 546 01:00:59,738 --> 01:01:03,197 �Por qu� entonces no servirle un plato m�s sufrido? 547 01:01:03,683 --> 01:01:05,950 Una viuda bonita y joven 548 01:01:06,251 --> 01:01:08,539 Yo conozco una viuda as� 549 01:01:09,141 --> 01:01:11,898 ...cuyo ca�on desierto atravesar... 550 01:01:11,933 --> 01:01:14,655 ...estaudante aredo deseo... 551 01:01:14,831 --> 01:01:16,749 Sin puerta de salida 552 01:01:16,784 --> 01:01:21,322 Que todos mis nervios estan rogando 553 01:01:21,357 --> 01:01:25,861 Que todos mis �rganos estan aclamando 554 01:01:26,284 --> 01:01:30,591 Y una aflicci�n horrible me hace implorar 555 01:01:30,829 --> 01:01:34,927 El que no tiene verg�enza ni nunca tendr� 556 01:01:34,962 --> 01:01:39,025 El que no tiene gobierno ni nunca tendr� 557 01:01:39,276 --> 01:01:43,055 El que no tiene juicio 558 01:01:46,919 --> 01:01:48,789 - Denora - �C�mo est�? 559 01:01:48,824 --> 01:01:49,625 Bien 560 01:01:50,570 --> 01:01:51,592 �Y Flor? 561 01:01:51,627 --> 01:01:56,507 Se est� arreglando en el cuarto. Pero no demora, ya viene. 562 01:01:58,011 --> 01:02:00,350 Atenci�n que viene 563 01:02:01,757 --> 01:02:05,633 No aguantaba m�s verte con aquel luto horrible 564 01:02:06,551 --> 01:02:09,099 Gracias, no quer�a darles tanto trabajo 565 01:02:09,518 --> 01:02:11,026 �Te gust� el piquito? 566 01:02:11,035 --> 01:02:11,862 Es lindo 567 01:02:11,897 --> 01:02:12,809 Pero s�entense 568 01:02:13,254 --> 01:02:15,029 Est� bien Mar�a, deja, si�ntate 569 01:02:15,765 --> 01:02:18,228 Est� p�lida Flor, �qu� ocurre? 570 01:02:18,263 --> 01:02:19,858 Si, est� p�lida 571 01:02:19,941 --> 01:02:23,638 No s�. Creo que tengo jaqueca, Normita 572 01:02:23,873 --> 01:02:26,687 Es jaqueca de viuda, hija m�a, es falta de hombre 573 01:02:30,890 --> 01:02:35,280 Al fin. Levantate. Quiero ver 574 01:02:36,603 --> 01:02:39,460 Si, qued� lindo 575 01:02:40,146 --> 01:02:42,081 Necesita mejorar esa cara 576 01:02:43,575 --> 01:02:47,798 Parec�a un urub� con ese luto 577 01:02:47,958 --> 01:02:50,355 Pobrecita, do�a Rocilda 578 01:02:51,718 --> 01:02:56,201 Miren, vengan r�pido 579 01:02:56,346 --> 01:03:02,224 All� est� Magnolia. Sinverg�enza, no deja ni a los chicos en paz 580 01:03:02,259 --> 01:03:05,164 aquela vivija furtada no ponto nao da ujuria 581 01:03:05,331 --> 01:03:07,692 No s� c�mo lo consigue, es horrorosa 582 01:03:08,820 --> 01:03:12,571 Eso no, mi hija. Ella tiene sus valores 583 01:03:12,792 --> 01:03:15,676 �Qu� valor puede tener un traste de esos Normi�a? 584 01:03:15,833 --> 01:03:19,919 �Es que no sabes? Su apodo es culosublime 585 01:03:27,616 --> 01:03:30,341 Doctor Teodoro, hay una se�ora que quiere hablar con usted 586 01:03:31,698 --> 01:03:33,845 Un minutito, dile que ya voy 587 01:03:38,327 --> 01:03:40,393 Que la pase bien 588 01:03:40,757 --> 01:03:42,072 �C�mo anda do�a Norma? 589 01:03:42,107 --> 01:03:45,344 Yo todo bien. El que no est� bien es Morera 590 01:03:45,525 --> 01:03:48,925 Problema del h�gado de nuevo. No entiendo 591 01:03:49,261 --> 01:03:52,064 Morera no fuma, no bebe, no come grasas 592 01:03:52,099 --> 01:03:54,868 Lo �nico que hace es jugar a la quiniela 593 01:03:55,143 --> 01:03:57,168 �La quiniela hace mal al h�gado, doctor Teodoro? 594 01:03:57,330 --> 01:04:00,964 Creo que no se�ora Norma, creo que voy a resolver el problema de su marido 595 01:04:04,449 --> 01:04:06,265 Es curioso 596 01:04:06,436 --> 01:04:09,906 Tengo un amigo, Jos� Octavio, no s� si lo conoce 597 01:04:10,852 --> 01:04:13,115 Tambi�n vive jugando a la quiniela 598 01:04:13,869 --> 01:04:15,628 Y sufre del h�gado 599 01:04:15,663 --> 01:04:17,704 Creo que Morera bebe a escondidas 600 01:04:18,077 --> 01:04:22,632 Pero no creo, sentir�a el olor. Hola Flor... 601 01:04:24,533 --> 01:04:26,303 �C�mo est� doctor Teodoro? 602 01:04:35,193 --> 01:04:36,230 �Norma! 603 01:04:36,820 --> 01:04:37,833 �Norma! 604 01:04:41,139 --> 01:04:44,739 �Qu� es eso?, �pero qu� correr�a es esta? 605 01:04:48,437 --> 01:04:52,346 Norma, quiero que me digas que no tienes nada que ver con esto 606 01:05:07,842 --> 01:05:12,154 Estimada Do�a Flor�pides, en ejercicio de mi trabajo 607 01:05:12,189 --> 01:05:18,429 recib� el otro d�a la visita de su amiga y vecina do�a Norma Moreira 608 01:05:19,546 --> 01:05:23,102 En la agradable conversaci�n que tuvimos entonces 609 01:05:23,103 --> 01:05:27,710 cont� Miela la estima que tiene por mi 610 01:05:28,029 --> 01:05:32,352 Me gustar�a que supiese que tal confidencia me llen� de alegr�a 611 01:05:32,431 --> 01:05:38,831 En este mundo fascinante de la farmacia, mundo que a veces es desgastador 612 01:05:39,043 --> 01:05:42,720 fue como si un h�lito de poes�a viniese a mezclarse 613 01:05:42,721 --> 01:05:46,748 con estas paredes llenas de barbit�ricos y fortificantes 614 01:05:47,314 --> 01:05:50,010 Tengo solo 42 a�os 615 01:05:50,609 --> 01:05:55,787 Soy un hombre sensato, asaltado solo por la pasi�n de la m�sica cl�sica 616 01:05:57,053 --> 01:06:01,595 pero las palabras de esta buena amiga do�a Norma, confieso 617 01:06:01,630 --> 01:06:03,617 me quitaron el sue�o. 618 01:06:03,652 --> 01:06:07,707 Padecemos as�, mi estimada se�ora, de los mismos males 619 01:06:08,499 --> 01:06:13,657 Y para mi insomnio no encuentro ning�n remedio en toda la ciencia farmacol�gica 620 01:06:13,917 --> 01:06:17,676 Espero que tome esta carta como osada. 621 01:06:18,057 --> 01:06:22,453 Porque son honestas mis intensiones, y profundo mi cari�o 622 01:06:23,116 --> 01:06:26,522 Con amistad y respeto, Teodoro Madureira 623 01:06:27,532 --> 01:06:31,138 Est� apasionado, Flor. Linda, simp�tica. 624 01:06:31,389 --> 01:06:33,018 �Y ahora qu� hago? 625 01:06:33,053 --> 01:06:37,045 �Qu� haces? Ac�ptalo y pronto tendremos casamiento 626 01:06:37,143 --> 01:06:39,851 Pero Norma, soy una viuda reciente 627 01:06:39,886 --> 01:06:42,560 �Reciente? Tu cuentas meses como d�as 628 01:06:42,736 --> 01:06:46,085 Mira, esta ardiendo en brasas. Precisas casarte. 629 01:06:46,464 --> 01:06:50,137 Y urgente para no ponerte hist�rica 630 01:06:50,407 --> 01:06:52,008 una loca m�s 631 01:06:53,140 --> 01:06:56,270 Creo que tienes toda la razon, Normita 632 01:06:56,551 --> 01:06:58,510 Por fuera es seria 633 01:06:58,511 --> 01:07:02,933 por dentro es una descarada, pensando y so�ando solo tonter�as y suciedad 634 01:07:03,167 --> 01:07:06,473 �Suciedad? Pero tu eres una mujer, esto es normal 635 01:07:06,508 --> 01:07:09,780 Y Teodoro es un hombre circunspecto, hombre de bien 636 01:07:09,815 --> 01:07:12,919 Partida igual, mi hija. Es muy dif�cil. 637 01:07:13,239 --> 01:07:16,046 Y al final, �te gusta o no te gusta �l? 638 01:07:17,275 --> 01:07:21,424 No puedo negarlo, �l es muy simp�tico 639 01:07:23,376 --> 01:07:25,265 Do�a Rocilda 640 01:07:26,558 --> 01:07:30,917 Es con placer que me dirijo a tan venerable y santa se�ora 641 01:07:31,800 --> 01:07:35,473 para pedir la mano de su hija para casarnos 642 01:07:37,889 --> 01:07:44,126 Si ella quisiera aceptarme como su futuro esposo 643 01:07:44,664 --> 01:07:49,487 disponi�ndose a ser mi compa�era en la ruta de la vida 644 01:07:50,152 --> 01:07:54,073 ruta pedregosa 645 01:07:54,427 --> 01:07:58,645 hecha de obst�culos y tropiezos 646 01:07:59,325 --> 01:08:04,089 esa ruta se transformar� con seguridad 647 01:08:04,467 --> 01:08:06,297 en un para�so para m� 648 01:08:11,286 --> 01:08:13,187 Acepto su pedido 649 01:08:13,623 --> 01:08:16,987 Tambi�n deseo casarme con usted 650 01:08:20,890 --> 01:08:23,745 - Ah, eh, santo de... - Felicidades 651 01:08:24,903 --> 01:08:26,563 - Gracias - Felicidades 652 01:08:32,851 --> 01:08:34,557 Gracias, querida 653 01:08:35,987 --> 01:08:39,855 Hija m�a, felicidades 654 01:08:40,018 --> 01:08:41,079 Gracias 655 01:08:43,529 --> 01:08:45,813 �Acepta un licor de ara�� doctor Teodoro? 656 01:08:45,980 --> 01:08:47,212 Acepto, gracias 657 01:08:48,255 --> 01:08:50,206 - Salud - Gracias 658 01:08:52,856 --> 01:08:55,027 - Salud - Gracias 659 01:08:57,902 --> 01:09:00,667 �Viva! 660 01:09:02,103 --> 01:09:03,627 - Salud - Gracias 661 01:09:04,152 --> 01:09:06,002 - Salud - Normita 662 01:09:06,177 --> 01:09:07,052 Gracias 663 01:09:11,700 --> 01:09:13,593 Licor magn�fico 664 01:09:14,203 --> 01:09:17,663 Hecho por las monjas del convento de Lapa, �no? 665 01:09:18,000 --> 01:09:20,747 No doctor Teodoro, yo misma lo hice 666 01:09:20,966 --> 01:09:23,906 Claro... yo... pues... 667 01:09:24,097 --> 01:09:25,776 Muy rico, �no? 668 01:09:25,811 --> 01:09:28,175 Ah, s�. Un magn�fico licor, �no? 669 01:09:28,314 --> 01:09:30,313 B�rbaro. Vamos a sentarnos 670 01:09:32,107 --> 01:09:36,295 A usted le gustan las bebidas alcoh�licas �No, Doctor Teodoro? 671 01:09:36,409 --> 01:09:39,021 Un poco. En eventos sociales 672 01:09:39,056 --> 01:09:41,633 Solo en eventos sociales 673 01:09:42,061 --> 01:09:46,621 Ah, en eventos sociales, es comprensible 674 01:09:50,401 --> 01:09:54,217 Ustedes necesitan buscar pronto una casa para vivir, �no? 675 01:09:54,547 --> 01:09:57,206 No mam�, nosotros ya hablamos sobre eso 676 01:09:57,241 --> 01:09:59,746 Vamos a vivir ac� mismo, �no, doctor Teodoro? 677 01:10:00,233 --> 01:10:01,516 �Aqui? 678 01:10:01,850 --> 01:10:04,959 Si esta es una casita de morondanga 679 01:10:04,994 --> 01:10:08,068 Doctor Teodoro, �y su posici�n social? 680 01:10:08,313 --> 01:10:10,626 Bueno... 681 01:10:10,986 --> 01:10:14,268 La casa es muy buena mam�. El alquiler es barato 682 01:10:14,403 --> 01:10:17,193 Adem�s est� cerca de la farmacia, �no? 683 01:10:17,600 --> 01:10:20,579 Y es un punto conocido para dar mis clases de cocina 684 01:10:20,671 --> 01:10:21,614 �Qu�? 685 01:10:21,993 --> 01:10:24,318 �Continuar�s trabajando, flor? 686 01:10:24,353 --> 01:10:27,640 Hice todo lo que pude para disuadirla, do�a Rocilda 687 01:10:27,675 --> 01:10:31,057 pero Flor insisti�. Quiere seguir dando clases 688 01:10:31,471 --> 01:10:35,924 Pero ya lo dej� en claro. Todos los gastos correr�n por mi cuenta 689 01:10:36,345 --> 01:10:41,793 El dinero de las clases es para las agujas, para las peque�eses 690 01:10:42,722 --> 01:10:45,910 Do�a Rocilda, todav�a no conversamos ni un poco 691 01:10:45,945 --> 01:10:49,063 La se�ora sabe que yo no soy de hacer comentarios 692 01:10:49,098 --> 01:10:52,073 - �Quiere un poco m�s de licor, doctor Teodoro? - Si, gracias 693 01:10:52,212 --> 01:10:54,588 Yo solo quer�a saber una cosa 694 01:10:54,623 --> 01:10:55,635 �Qu�? 695 01:10:55,670 --> 01:10:56,973 Shh, hable bajo 696 01:10:57,008 --> 01:11:00,789 �Qu� le pareci� su futuro yerno? 697 01:11:00,824 --> 01:11:07,709 Parece un hombre honesto, trabajador. Hombre de buenos principios 698 01:11:08,485 --> 01:11:13,252 Pero en vez de farmac�utico ser�a mejor que fuese un m�dico 699 01:11:13,287 --> 01:11:17,784 Un doctor de verdad, no un doctor de pie roto 700 01:11:20,599 --> 01:11:24,190 - Felicidades - Gracias 701 01:11:25,945 --> 01:11:26,930 Gracias 702 01:11:40,654 --> 01:11:45,276 Felicidades, mi hija. Doctor Teodoro, mis felicitaciones 703 01:11:45,311 --> 01:11:49,632 Ahora s�, Flor, va a ser feliz de verdad 704 01:12:26,350 --> 01:12:27,954 Qu� lindo, Teodoro 705 01:12:59,069 --> 01:13:03,399 Con ustedes, �saben cu�ntas parejas pasaron la luna de miel en este cuarto 706 01:13:03,443 --> 01:13:06,395 desde que llagamos a Santo Tom�? 18 707 01:13:09,204 --> 01:13:12,273 - P�nganse c�modos, mis �ngeles - Gracias 708 01:13:12,369 --> 01:13:15,434 No necesito desearles buenas noches 709 01:13:15,469 --> 01:13:18,499 Duerman de un tir�n. Tranquilos 710 01:13:22,037 --> 01:13:24,054 Mis novatitos... 711 01:13:34,980 --> 01:13:37,648 ah... buenas noches 712 01:13:38,257 --> 01:13:39,774 Buenas noches 713 01:13:52,171 --> 01:13:54,964 Ves, mi querida, la luna ah� en lo alto 714 01:13:55,154 --> 01:13:56,650 y la estrella del sur 715 01:13:57,009 --> 01:13:58,725 �D�nde, me muestras? 716 01:13:58,760 --> 01:14:00,553 All�, querida 717 01:14:00,827 --> 01:14:02,416 Qu� bonito 718 01:14:02,451 --> 01:14:05,810 Aquella estrella grande az�l, la que brilla m�s 719 01:14:05,845 --> 01:14:07,356 es el planeta Venus 720 01:14:07,360 --> 01:14:12,093 Tambi�n llamada estrella de la ma�ana, de la tarde o del alba 721 01:14:12,308 --> 01:14:16,399 En latin se dice Stella Maris la que gu�a a los navegantes 722 01:14:16,531 --> 01:14:18,840 �Venus no es la diosa del amor tambi�n? Una sin brazos 723 01:14:19,788 --> 01:14:22,800 S�, claro. Es la diosa del amor en la mitolog�a griega 724 01:14:23,040 --> 01:14:26,344 Y tambi�n una escultura c�lebre creada por un genio cl�sico 725 01:14:29,991 --> 01:14:32,419 Pero est�s temblando de fr�o 726 01:14:32,461 --> 01:14:34,946 Puede agarrarse una gripe, un resfr�o 727 01:14:35,689 --> 01:14:37,650 �No crees que ya es hora, mi amor? 728 01:14:37,857 --> 01:14:39,854 Usted es quien manda, mi se�or 729 01:14:56,765 --> 01:14:58,769 �Qu� te parece? 730 01:14:59,604 --> 01:15:01,144 Muy bello 731 01:15:01,796 --> 01:15:04,678 Mientras te cambias la ropa voy al ba�o 732 01:15:07,623 --> 01:15:08,807 Hasta luego 733 01:15:50,559 --> 01:15:52,528 Estas lindo 734 01:17:17,259 --> 01:17:20,447 Teodoro, mi amor 735 01:17:39,263 --> 01:17:41,180 Mi amor 736 01:18:01,324 --> 01:18:05,494 Nuestro amor va a durar un tiempo infinito, querida 737 01:18:05,813 --> 01:18:08,603 Te ser� fiel toda la vida 738 01:18:08,638 --> 01:18:11,394 Jam�s mirar� otra mujer 739 01:18:12,065 --> 01:18:15,783 Yo tambi�n, toda la vida 740 01:18:17,019 --> 01:18:19,862 Debes estar cansada, ahora duerme 741 01:18:20,111 --> 01:18:24,252 A fin de cuentas fue un d�a cansador 742 01:18:45,168 --> 01:18:50,643 Teodoro va a ser bueno va a funcionar, muy bien 743 01:19:52,387 --> 01:19:55,694 Tocas bien, Teodoro Muy lindo 744 01:19:56,306 --> 01:20:00,646 Lindo va a estar el d�a del concierto 745 01:20:00,744 --> 01:20:03,581 Todos juntos, integrados 746 01:20:04,476 --> 01:20:06,964 Los hijos de Orfeo 747 01:20:07,339 --> 01:20:09,896 Vas a ver qu� conjunto 748 01:20:10,321 --> 01:20:13,249 Disculpe la ignorancia Teodoro, �pero por qu� Orfeo? 749 01:20:13,284 --> 01:20:16,178 Porque Orfeo era el genio de la m�sica en Grecia 750 01:20:16,376 --> 01:20:19,594 Tocaba para los animales, para las piedras 751 01:20:19,629 --> 01:20:21,804 Sabes de todo 752 01:21:59,063 --> 01:22:01,521 Sof�a, Teodoro 753 01:22:02,169 --> 01:22:05,298 Mi querida, al fin llegas 754 01:22:06,855 --> 01:22:10,419 - �C�mo est� do�a Rocilda? - Mejor� gracias a Dios 755 01:22:10,454 --> 01:22:12,669 Solo fue una crisis de asma 756 01:22:12,704 --> 01:22:13,905 Menos mal 757 01:22:13,940 --> 01:22:17,976 Si te quedaras un fin de semana m�s, yo le confieso 758 01:22:18,011 --> 01:22:20,244 no iba a aguantar de ganas de verte 759 01:22:20,744 --> 01:22:24,444 - �C�mo fue el viaje? - Todo bien, gracias a Dios 760 01:22:24,479 --> 01:22:27,563 Pero el barco estaba muy lleno y estoy muerta de cansada 761 01:22:27,598 --> 01:22:28,928 Entonces si�ntate, mi bien 762 01:22:33,708 --> 01:22:37,777 Ah, esta es Magdalena, nuestra nueva empleada 763 01:22:42,138 --> 01:22:47,011 Tiene buenas referencias. Y ya dio muestras de ser cort�s 764 01:22:47,046 --> 01:22:48,673 y seria en el trabajo 765 01:22:51,279 --> 01:22:53,221 �Y Sof�a? 766 01:22:59,300 --> 01:23:01,081 Tuve que despedirla 767 01:23:02,012 --> 01:23:05,157 En estos d�as en que estuviste fuera, ella se desmand� 768 01:23:05,706 --> 01:23:09,047 No obedec�a, viv�a resongando 769 01:23:09,082 --> 01:23:14,999 Imagina, le dije que barriera la casa y la desgraciada me dijo 770 01:23:15,034 --> 01:23:17,188 Bueno... 771 01:23:17,497 --> 01:23:19,806 Me dijo doctor purgante 772 01:23:19,901 --> 01:23:21,253 Qu� atrevida 773 01:23:23,622 --> 01:23:26,397 - Pobrecita - �Pobrecita? 774 01:23:27,433 --> 01:23:28,977 �Una atrevida! 775 01:23:29,188 --> 01:23:31,849 Indigna de su bondad, mi amor 776 01:23:32,667 --> 01:23:36,679 A veces, una persona al querer ser bondadosa 777 01:23:36,714 --> 01:23:38,619 termina siendo tonta 778 01:23:40,930 --> 01:23:42,920 Tienes raz�n Teodoro 779 01:23:45,790 --> 01:23:48,078 Yo quer�a hacerte una sorpresa 780 01:23:48,485 --> 01:23:50,635 Esperaba terminar antes de que llegues 781 01:23:51,069 --> 01:23:52,420 pero no me dio tiempo 782 01:23:53,680 --> 01:23:57,121 Ahora no te vas a quejar m�s de que desaparezca alguna cosa 783 01:23:58,026 --> 01:24:01,483 Un lugar para cada cosa, cada cosa en su lugar 784 01:24:02,157 --> 01:24:04,106 Adem�s... 785 01:24:04,417 --> 01:24:08,177 sabes d�nde encontr� tu dinero 786 01:24:09,667 --> 01:24:12,070 Detr�s de las v�lvulas de la radio 787 01:24:12,997 --> 01:24:17,207 Flor... ese es h�bito de gitano, de gente baja 788 01:24:17,976 --> 01:24:20,721 Basta con abrir una cuenta en la caja econ�mica 789 01:24:21,064 --> 01:24:25,045 Y da un inter�s del 3% al mes. Siempre es una cosa 790 01:24:25,760 --> 01:24:28,837 Y en la caja tu dinero est� garantizado 791 01:24:29,430 --> 01:24:31,476 Libre de peligro de los ladrones 792 01:24:31,792 --> 01:24:34,282 Piensas en todo Teodoro 793 01:24:34,317 --> 01:24:35,920 �Qu� har�a sin ti? 794 01:24:41,510 --> 01:24:44,727 Yo estoy aqui en calidad de farmac�utico 795 01:24:46,213 --> 01:24:49,381 miembro orgulloso de esta sociedad 796 01:24:49,579 --> 01:24:52,435 Que busca honrarse con el diploma de doctor 797 01:24:52,470 --> 01:24:56,196 hasta contra sus intereses comerciales 798 01:24:56,921 --> 01:25:01,665 Adem�s de eso, mismo dedicando todos los momentos de mi vida 799 01:25:01,980 --> 01:25:05,916 al trato de los embudos, del grado de las pipetas 800 01:25:05,951 --> 01:25:08,410 de los filtros y de los potes 801 01:25:08,445 --> 01:25:13,262 Estudiando sustancias tan diversas como fosfatos y mercurios 802 01:25:13,312 --> 01:25:15,196 �xidos y iodos 803 01:25:15,866 --> 01:25:20,141 No me olvido que como hombre tengo un deber que cumplir 804 01:25:21,036 --> 01:25:24,670 Un ciudadano conciente que defiende el interes 805 01:25:24,705 --> 01:25:26,663 y la salud de la poblaci�n 806 01:25:29,314 --> 01:25:34,054 Remedios hechos con m�quinas no entran en mi farm�cia 807 01:25:35,859 --> 01:25:39,711 S� que hombres ilustres y algunos de los presentes 808 01:25:39,876 --> 01:25:42,480 defienden pensamientos contrarios, 809 01:25:42,481 --> 01:25:45,732 favorables a la industrializaci�n de la medicina 810 01:25:46,297 --> 01:25:51,321 Es el caso de nuestro ilustr�simo presidente doctor Emilio Feiga 811 01:25:51,356 --> 01:25:53,614 Internacionalmente consagrado 812 01:25:53,615 --> 01:25:57,124 por el descubrimiento del valor medicinal de la jurubeba 813 01:25:57,125 --> 01:25:58,663 Gracias doctor Teodoro 814 01:25:58,698 --> 01:26:03,523 A opositores de este quilate yo dedico todo mi respeto 815 01:26:04,471 --> 01:26:07,984 En cuanto a adversarios desleales 816 01:26:08,224 --> 01:26:13,177 que pretenden subestimar mi capacidad en qu�mica y farmacolog�a 817 01:26:13,380 --> 01:26:16,917 responder� con la f�rmula rigurosamente correcta 818 01:26:17,162 --> 01:26:22,504 de una sustancia que no supieron enunciar cient�ficamente 819 01:26:24,743 --> 01:26:26,512 lanatar 820 01:26:26,724 --> 01:26:28,125 glucosa de la c 821 01:26:28,693 --> 01:26:30,430 igual a etanoico 822 01:26:31,506 --> 01:26:32,968 mas glucosa 823 01:26:33,125 --> 01:26:36,001 mas tres digitoxosas 824 01:26:36,274 --> 01:26:38,312 mas degoxigen�lida 825 01:26:39,443 --> 01:26:42,208 Su marido estuvo magn�fico 826 01:26:44,814 --> 01:26:46,314 Fue una belleza 827 01:26:47,885 --> 01:26:50,359 �Sabes? No entend� casi nada pero me encant� 828 01:26:52,118 --> 01:26:56,453 Sabes, yo me enorgullezco cuando alguien te elogia 829 01:26:57,162 --> 01:26:58,851 Tambi�n cuando es una mujer 830 01:26:59,646 --> 01:27:02,599 Con el tiempo comenzar�s a entender 831 01:27:03,160 --> 01:27:06,462 Sabes, los principios b�sicos de la farmacolog�a 832 01:27:06,497 --> 01:27:09,300 no son complicados... 833 01:27:41,421 --> 01:27:43,635 Se�oras y se�ores 834 01:27:43,636 --> 01:27:45,620 El concierto va a comenzar 835 01:27:45,879 --> 01:27:48,674 Por favor, tomen sus lugares 836 01:29:24,737 --> 01:29:27,255 No ser� una fiesta de verdad 837 01:29:27,796 --> 01:29:31,636 Solo invitamos a los amigos m�s �ntimos y a los colegas de Teodoro 838 01:29:31,855 --> 01:29:35,351 - Me honra la invitaci�n, estar� con todo placer - Gracias 839 01:29:35,476 --> 01:29:39,842 �Sabe do�a Flor? Cuando pienso en usted y su destino soy menos pesimista 840 01:29:39,931 --> 01:29:44,735 y pienso para m�, ete aqu� al fin un ser humano satisfecho y feliz con su vida 841 01:29:44,889 --> 01:29:47,702 El coraz�n en paz con el mundo y consigo mismo 842 01:29:48,994 --> 01:29:50,710 �No tengo raz�n? 843 01:29:52,560 --> 01:29:54,900 Es un pecado, don Abenancio 844 01:29:56,509 --> 01:30:00,143 Pero le voy a confesar una cosa que ni me dije a m� misma 845 01:30:02,609 --> 01:30:05,046 Mi vida es tan feliz, sabe 846 01:30:05,680 --> 01:30:07,474 Hasta todos me envidian 847 01:30:08,438 --> 01:30:10,697 Pero hasta cuando est� todo bien 848 01:30:10,732 --> 01:30:15,997 Estamos bien y mejorando, y a veces, no s�, siento agon�a 849 01:30:16,032 --> 01:30:19,434 Es tan sin pies ni cabeza que no s� bien qu� es 850 01:30:20,765 --> 01:30:23,862 Yo no s�, no s� bien ni c�mo explicar 851 01:30:25,410 --> 01:30:30,219 Sabe don Abenancio, creo que mi naturaleza es mala, no s� 852 01:30:30,418 --> 01:30:32,304 No do�a Flor 853 01:30:32,917 --> 01:30:35,379 Es que la felicidad no tiene historia 854 01:30:36,553 --> 01:30:38,970 Con una vida feliz no se tiene romance 855 01:30:40,709 --> 01:30:42,720 Es verdad 856 01:30:43,802 --> 01:30:47,311 Bueno, entonces lo esperamos el s�bado a las 8, �est� bien? 857 01:30:47,630 --> 01:30:50,623 No faltar� do�a Flor, vaya con Dios 858 01:30:50,728 --> 01:30:52,074 Amen 859 01:31:19,565 --> 01:31:22,722 Al feliz porvenir de dos almas gemelas 860 01:31:23,058 --> 01:31:26,860 Nuestro estimado y recien electo segundo tesorero 861 01:31:27,159 --> 01:31:29,728 En la sociedad bahiana de farmacia 862 01:31:29,763 --> 01:31:32,783 - y su digna princesa, do�a Flor�pides - Gracias 863 01:31:32,954 --> 01:31:35,259 es ejemplo de dotes y virtudes 864 01:31:35,383 --> 01:31:39,383 ...y bebidas 865 01:31:40,911 --> 01:31:43,852 Al matrimonio que es un ejemplo vivo de union 866 01:31:44,274 --> 01:31:46,945 bendecida por Dios y por los hombres 867 01:31:46,998 --> 01:31:49,826 Y que este primer aniversario conyugal 868 01:31:49,861 --> 01:31:52,654 se repita por los siglos de los siglos 869 01:31:52,767 --> 01:31:54,831 Amen, amen 870 01:32:06,383 --> 01:32:11,747 Desde el inicio present� que el doctor Teodoro y Flor 871 01:32:11,782 --> 01:32:14,371 hab�an nacido uno para el otro 872 01:32:14,913 --> 01:32:17,901 Yo soy, as�, como una especie de 873 01:32:18,362 --> 01:32:20,195 vidente amateur 874 01:32:20,623 --> 01:32:22,145 �No es as� Flor? 875 01:32:22,388 --> 01:32:23,933 Claro, Edeonora 876 01:32:26,318 --> 01:32:30,290 pero antes fueron siete a�os de terror 877 01:32:30,381 --> 01:32:33,115 Viniendo de la m�sica creo en cualquier milagro 878 01:32:33,150 --> 01:32:37,965 pero en cuanto a las pruebas cient�ficas y su validez 879 01:32:38,147 --> 01:32:40,567 ahi tenemos peque�as diferencias... 880 01:32:40,602 --> 01:32:43,574 Ahora est� en... est� reventando los... 881 01:32:43,693 --> 01:32:45,150 El dinero da una mujer bonita 882 01:32:45,185 --> 01:32:48,618 No, no es dinero no. Es el trato de... esp�ritu, alegr�a, paz 883 01:32:49,040 --> 01:32:51,710 �Qui�n dir�a que ella encontrar�a todo eso con nuestro amigo boticario! 884 01:32:51,924 --> 01:32:53,681 �De qu� est�n hablando con tanto entusiasmo? 885 01:32:53,716 --> 01:32:54,734 Nada, nada 886 01:32:54,769 --> 01:33:00,155 Est�bamos hablando de la belleza y la simpat�a de nuestra anfitriona 887 01:33:02,352 --> 01:33:03,915 Muchas gracias 888 01:33:05,449 --> 01:33:07,091 Doctor Teodoro... 889 01:33:07,126 --> 01:33:11,611 Hasta los retrasados mentales se calman oyendo sonidos melodiosos 890 01:33:12,025 --> 01:33:14,097 Por ejemplo, de un fagot bien tocado 891 01:33:14,132 --> 01:33:16,122 O de un viol�n, por cierto 892 01:33:16,133 --> 01:33:18,473 Las evidencias experimentales son claras 893 01:33:18,585 --> 01:33:21,958 Hasta un lisiado podr� mejorar su estado general 894 01:33:22,107 --> 01:33:24,927 recibiendo una dosis masisa de buena m�sica 895 01:33:25,278 --> 01:33:27,918 Claro, que depende del f�sico 896 01:33:28,114 --> 01:33:28,990 Gracias 897 01:33:32,410 --> 01:33:35,358 Creo que charlamos dem�s, doctor Teodoro 898 01:33:35,761 --> 01:33:37,021 De ninguna manera 899 01:33:37,056 --> 01:33:38,281 No, no. Es hora 900 01:33:41,744 --> 01:33:43,521 Mi bien, es hora de ir 901 01:33:44,388 --> 01:33:46,539 Fue una noche inolvidable 902 01:33:47,133 --> 01:33:49,251 Una vez m�s felicitaciones do�a Flor�pides 903 01:33:49,286 --> 01:33:51,661 Gracias, vuelvan siempre 904 01:33:51,949 --> 01:33:54,658 - Realmente fue una noche inolvidable - Muchas gracias 905 01:33:54,922 --> 01:33:55,708 - Mis felicitaciones - Gracias 906 01:33:55,743 --> 01:33:57,959 Yo voy a acompa�arlos a la puerta, mi querida 907 01:34:04,608 --> 01:34:06,705 Buenas noches 908 01:34:08,591 --> 01:34:10,003 Vuelvo enseguida 909 01:34:58,691 --> 01:35:00,126 Ven aqui 910 01:35:04,145 --> 01:35:06,077 �Por qu� viniste justo hoy? 911 01:35:06,112 --> 01:35:08,665 Me mandaste llamar. Acabo de llegar 912 01:35:16,918 --> 01:35:19,132 Cu�nto tiempo, eh... 913 01:35:21,278 --> 01:35:23,454 No, en la boca no, en la boca no puedes 914 01:35:28,841 --> 01:35:30,967 Estas llena de vueltas 915 01:35:36,874 --> 01:35:40,117 Estas igualito, no cambiaste ni un poquito 916 01:35:41,814 --> 01:35:43,544 Yo creo que engord� un poco 917 01:35:45,742 --> 01:35:47,687 Bonita 918 01:35:47,942 --> 01:35:50,478 Lindo bordado 919 01:35:51,588 --> 01:35:53,710 El padre Abenancio ten�a razon 920 01:35:53,862 --> 01:35:55,964 Cuando te mira el culo... 921 01:35:55,999 --> 01:35:59,005 Deja de inventar Vadi�o, don Abenancio nunca me mir� 922 01:35:59,040 --> 01:36:00,783 Siempre fue muy respetuoso 923 01:36:01,198 --> 01:36:02,184 Para con el pie Vadi�o 924 01:36:02,219 --> 01:36:04,738 �Te olvidas que soy una se�ora casada y seria? 925 01:36:04,783 --> 01:36:07,309 La �nica persona que me puede tocar es mi marido 926 01:36:08,565 --> 01:36:09,836 �Y yo qu� soy? 927 01:36:10,043 --> 01:36:11,893 Tu marido, �te olvidaste? 928 01:36:11,928 --> 01:36:13,709 Y el primero, tengo prioridad 929 01:36:13,744 --> 01:36:16,119 Vadi�o, vete. El ya est� por llegar 930 01:36:17,351 --> 01:36:21,067 Qued� contenta de verte, pero ahora vete por favor 931 01:36:21,102 --> 01:36:21,938 Oh, no 932 01:36:21,973 --> 01:36:24,778 Vadi�o, vete, ya debe estar llegando a la puerta 933 01:36:24,813 --> 01:36:27,583 Solo piensa si llega y tu est�s aqu�, �qu� digo? 934 01:36:28,106 --> 01:36:29,226 Boba 935 01:36:31,257 --> 01:36:32,977 El no me ve 936 01:36:33,744 --> 01:36:35,405 Nadie me ve 937 01:36:36,259 --> 01:36:39,208 Solo tu, mi Flor de perdici�n 938 01:36:39,243 --> 01:36:41,460 Vadi�o, �l va a dormir en esta cama 939 01:36:41,495 --> 01:36:43,448 Yo puedo impedirlo, Flor 940 01:36:46,325 --> 01:36:48,632 Pero apret�ndonos un poquito cabemos los tres aqui 941 01:36:48,667 --> 01:36:50,928 M�s respeto que soy una se�ora honesta, �ves? 942 01:36:52,238 --> 01:36:54,131 Tu me llamaste, Flor 943 01:36:54,166 --> 01:36:56,754 Vadi�o, vete. Ma�ana vuelve y conversamos 944 01:36:57,481 --> 01:36:59,906 Pero bien vestido porque desnudo asi no da 945 01:37:00,066 --> 01:37:01,163 No da ni para conversar 946 01:37:01,198 --> 01:37:03,194 �Yo puedo ir y volver, Flor? 947 01:37:03,229 --> 01:37:06,644 �Crees que es un juego el viaje desde aqui a la feria de Santana? 948 01:37:06,679 --> 01:37:09,286 �Crees que es solo decir, voy all� y vuelvo en seguida? 949 01:37:10,443 --> 01:37:12,412 Vadi�o, vete 950 01:37:12,805 --> 01:37:14,808 Vadi�o, mismo sabiendo que no te va a ver 951 01:37:14,843 --> 01:37:17,364 quedo muerta de verg�enza y no tengo cara para eso 952 01:37:17,399 --> 01:37:18,482 Vete 953 01:37:18,591 --> 01:37:21,777 Est� bien, voy a dar una vuelta por ah� y ma�ana lo resolvemos 954 01:37:22,611 --> 01:37:24,201 Pero antes quiero un beso 955 01:37:25,747 --> 01:37:28,523 En la boca si quieres que salga 956 01:37:34,237 --> 01:37:35,763 Vadi�o, es �l, vete, vete 957 01:37:36,296 --> 01:37:37,578 �Vete Vadi�o! 958 01:37:43,397 --> 01:37:44,973 Haste luego colega 959 01:37:55,047 --> 01:37:57,627 Fiesta de primera, mi querida 960 01:37:58,140 --> 01:37:59,400 Todo en orden 961 01:37:59,558 --> 01:38:00,597 No falt� nada 962 01:38:01,528 --> 01:38:05,585 Todo perfecto, sin deslices. Es as� que me gusta 963 01:38:07,808 --> 01:38:10,461 Felizmente todo sali� bien, �no Teodoro? 964 01:38:11,006 --> 01:38:14,432 Voy a tomar un vaso de agua, no demoro 965 01:38:26,636 --> 01:38:28,795 No da m�s 966 01:38:31,913 --> 01:38:33,691 Negro 17 967 01:38:43,500 --> 01:38:46,668 Cuarenta con doscientos cuarenta 968 01:39:04,191 --> 01:39:05,191 No da m�s 969 01:39:09,054 --> 01:39:11,272 Negro 17 970 01:39:24,076 --> 01:39:26,818 Es el casamiento del cielo y de la tierra 971 01:39:39,971 --> 01:39:42,628 Negro 17, gringa chota 972 01:39:48,044 --> 01:39:50,739 Negro 17 973 01:40:05,053 --> 01:40:08,392 Vadi�o, para con ese juego. Vete, ya te ped� 974 01:40:18,225 --> 01:40:19,608 Ven aqu�, ven 975 01:40:19,863 --> 01:40:22,343 Acu�state a mi lado, acu�state 976 01:40:22,849 --> 01:40:24,899 Si voy me vas a querer perforar 977 01:40:24,934 --> 01:40:26,950 Prometo que no te voy a tocar 978 01:40:27,221 --> 01:40:29,835 Me vas a dar tu lengua espont�nea y voluntariamente 979 01:40:30,031 --> 01:40:33,075 Vas a abrir las piernas y me vas a ofrecer el peluche 980 01:40:33,179 --> 01:40:34,337 �C�mo est�, eh? 981 01:40:34,484 --> 01:40:35,407 �Qui�n? 982 01:40:35,442 --> 01:40:36,734 El peluchito 983 01:40:37,201 --> 01:40:40,670 Cre� que hab�as mejorado, pero est�s m�s zafado 984 01:40:40,683 --> 01:40:42,419 Ven aqu�, ven 985 01:40:42,928 --> 01:40:44,392 S�lo para hablar 986 01:40:55,751 --> 01:40:56,579 Ac�rcate 987 01:40:56,614 --> 01:40:57,435 Est� bien as� 988 01:41:00,510 --> 01:41:04,404 A veces me dan ganas de verte y hablar contigo 989 01:41:04,984 --> 01:41:06,700 Tu que fuiste tan malo para m� 990 01:41:06,735 --> 01:41:07,580 �Yo malo? 991 01:41:07,615 --> 01:41:09,406 �Qu� hice ahora? 992 01:41:09,441 --> 01:41:13,704 Andabas corretando con dos alumnas m�as, Caia y Rosal�a 993 01:41:13,837 --> 01:41:15,885 No te pongas mal, eran solo trancitas para pasar el tiempo 994 01:41:15,920 --> 01:41:19,032 Imagina qu� verg�enza, vos muerto y enterrado y yo casada de nuevo 995 01:41:19,221 --> 01:41:21,336 y as� y todo me sigues persiguiendo 996 01:41:21,956 --> 01:41:24,306 Tuve tantas ganas de tenerte... 997 01:41:28,824 --> 01:41:30,900 Nunca lo voy a enga�ar, Vadi�o 998 01:41:31,330 --> 01:41:33,808 Teodoro s�lo merece que le de todo mi amor 999 01:41:49,258 --> 01:41:52,180 Ibamos a conversar, prometiste que no intentar�as nada 1000 01:41:52,240 --> 01:41:54,156 Promet� que no te tomar�a a la fuerza 1001 01:41:54,191 --> 01:41:55,907 Intentar, voy a intentar siempre 1002 01:42:02,020 --> 01:42:04,702 Est� bien, �de qu� m�s quieres conversar? 1003 01:42:05,640 --> 01:42:08,464 �C�mo es la Tierra vista desde all� arriba? 1004 01:42:09,573 --> 01:42:11,372 La Tierra es az�l 1005 01:42:11,407 --> 01:42:13,171 Az�l, qu� bonita 1006 01:42:13,864 --> 01:42:16,008 �Y Dios? �Estuviste con �l, como es? 1007 01:42:16,116 --> 01:42:17,513 �Dios? 1008 01:42:17,689 --> 01:42:19,362 Dios es gordo 1009 01:42:19,367 --> 01:42:22,581 Saca la mano de ah�, me est�s embromando 1010 01:42:25,591 --> 01:42:28,422 Si con la ruleta inclinada no sale el 17 1011 01:42:28,740 --> 01:42:32,299 Usted sabe que es imposible, yo estoy de acuerdo con usted 1012 01:42:32,677 --> 01:42:36,938 ... 1013 01:42:37,180 --> 01:42:43,427 Es un hechizo, Edi�o, mal de ojo, es brujer�a 1014 01:42:44,044 --> 01:42:46,860 ... 1015 01:42:48,447 --> 01:42:53,949 ... 1016 01:43:10,758 --> 01:43:13,342 Sal� de ah�, zafado 1017 01:43:16,898 --> 01:43:18,553 �Qu� pas�, mi amor? 1018 01:43:19,836 --> 01:43:22,872 Zafadito 1019 01:43:43,879 --> 01:43:47,331 Dos de la ma�ana y todav�a no sali� el 17 1020 01:43:47,495 --> 01:43:49,877 Ten�as razon, era una brujer�a 1021 01:43:55,465 --> 01:43:57,449 Mira a Mirandon 1022 01:44:13,146 --> 01:44:18,461 Mirandon... 1023 01:44:29,353 --> 01:44:31,432 17 hijo de puta 1024 01:44:56,239 --> 01:44:59,533 Negro 17 1025 01:46:00,734 --> 01:46:03,238 Guardarropa al lado de Flor 1026 01:46:06,277 --> 01:46:09,620 Cajon con prendas �ntimas de la se�ora 1027 01:46:10,302 --> 01:46:13,623 Este tipo es loco, tarado 1028 01:46:14,864 --> 01:46:17,220 Guardapolvo de tu Teodoro 1029 01:46:17,255 --> 01:46:18,307 Mi amor... 1030 01:46:19,231 --> 01:46:20,583 �Volviste? 1031 01:46:20,618 --> 01:46:21,878 �D�nde estuviste? 1032 01:46:21,997 --> 01:46:23,742 Compromiso importante, Flor 1033 01:46:23,777 --> 01:46:26,992 Ah, un compromiso importante, es siempre lo mismo 1034 01:46:28,682 --> 01:46:30,187 Tu dijiste que me vaya 1035 01:46:30,222 --> 01:46:31,693 �Qu� estas reclamando? 1036 01:46:33,367 --> 01:46:37,284 �Qu� haces con el guardapolvo de Teodoro? Qu�tatelo 1037 01:46:38,248 --> 01:46:40,258 Dijiste que no me quer�as desnudo 1038 01:46:40,659 --> 01:46:44,070 No Vadi�o, no 1039 01:46:44,400 --> 01:46:46,224 Me llamaste tanto 1040 01:46:48,579 --> 01:46:50,578 �Me llamaste para coger, no? 1041 01:46:51,150 --> 01:46:54,077 Para llenar tu peluche ardiente en fuego, �eh? 1042 01:46:57,834 --> 01:47:00,854 No, Vadi�o, te llam� para conversar 1043 01:47:01,121 --> 01:47:03,303 Vadi�o, te llam� para conversar 1044 01:47:03,479 --> 01:47:07,669 Para cogre... para coger 1045 01:47:08,805 --> 01:47:10,424 No 1046 01:47:17,046 --> 01:47:18,570 Flor 1047 01:47:19,879 --> 01:47:22,195 Vadi�o, hay gente, para 1048 01:47:22,386 --> 01:47:25,757 Vadi�o, hay gente, desaparece. Desaparece 1049 01:47:28,767 --> 01:47:29,922 Comadre Flor 1050 01:47:30,922 --> 01:47:32,352 Dionisia 1051 01:47:32,933 --> 01:47:36,738 Dionisia, Dios te mand�, solo t� puedes ayudarme 1052 01:47:36,773 --> 01:47:37,947 �Qu� pas� mi comadre? 1053 01:47:37,982 --> 01:47:41,303 Necesito a alguien que me libre de Vadi�o para mandarlo de vuelta 1054 01:47:41,338 --> 01:47:42,625 �Mi compadre finado? 1055 01:47:42,901 --> 01:47:45,063 Si comadre, hace tiempo que me est� perturbando 1056 01:47:45,492 --> 01:47:47,973 No s� m�s que hacer, se termin� mi voluntad 1057 01:47:48,399 --> 01:47:53,415 Comadre, haz algo para que vuelva a descansar, sino no s� qu� m�s hacer 1058 01:47:53,450 --> 01:47:54,973 No s� qu� puede pasar 1059 01:47:55,008 --> 01:47:57,899 Todo el d�a me quiere con �l 1060 01:47:57,934 --> 01:48:01,154 Ahora cuando llegaste �l estaba queriendo 1061 01:48:01,164 --> 01:48:03,969 Me dieron tantas ganas que casi lo hago 1062 01:48:04,160 --> 01:48:07,286 Si contin�a lo voy a terminar haciendo 1063 01:48:07,321 --> 01:48:12,400 Comadre, es necesario hacer algo. Voy a hablar ahora mismo con el padre Ger�nimo 1064 01:48:12,401 --> 01:48:13,101 �Ger�nimo? 1065 01:48:13,102 --> 01:48:15,880 S�, esas cosas ni con do�a Balbina 1066 01:48:15,915 --> 01:48:18,578 M�s con Vadi�o que esta protegido de... 1067 01:48:18,613 --> 01:48:21,241 Esto es cosa para quien usa bast�n de... 1068 01:48:21,421 --> 01:48:24,724 Pero hazlo r�pido porque sino va a ocurrir una desgracia 1069 01:48:24,759 --> 01:48:26,938 Qu�date aqu� que voy a buscar el dinero 1070 01:49:56,057 --> 01:49:58,396 �Te acuerdas de la primera vez que te sent�? 1071 01:49:59,396 --> 01:50:01,376 Tu te apoyaste en mi 1072 01:50:06,936 --> 01:50:09,246 Tu me abrazaste y me pasaste la mano 1073 01:50:11,265 --> 01:50:13,803 Tu cola de sirena 1074 01:50:14,223 --> 01:50:16,797 Tu barriga de... 1075 01:50:23,476 --> 01:50:26,354 Estos pechos de palta 1076 01:50:36,444 --> 01:50:38,738 Est�s m�s grande Flor, creciste 1077 01:50:40,486 --> 01:50:41,961 Estas m�s opulenta 1078 01:50:43,260 --> 01:50:46,169 Estoy linda de la cabeza hasta los pies 1079 01:50:48,200 --> 01:50:50,746 Y desnudita 1080 01:50:50,781 --> 01:50:52,906 La mejor de todas 1081 01:50:55,244 --> 01:50:57,244 �Qu� gusto tiene? 1082 01:50:58,707 --> 01:51:02,580 Tu sabes qu� gusto tiene 1083 01:51:04,163 --> 01:51:06,248 Pimienta 1084 01:51:06,738 --> 01:51:08,880 De miel 1085 01:51:11,726 --> 01:51:14,000 �Qu� hiciste Flor? 1086 01:51:15,174 --> 01:51:17,015 �Me est�s llevando de vuelta? 1087 01:51:26,767 --> 01:51:29,302 Dios m�o, fue un hechizo 1088 01:51:29,584 --> 01:51:32,764 �Vadi�o! 1089 01:52:06,210 --> 01:52:08,103 Vadi�o es m�s loco 1090 01:54:19,568 --> 01:54:21,124 O que ser� que ser� 1091 01:54:21,159 --> 01:54:24,468 Que andan suspirando por las alcobas 1092 01:54:24,503 --> 01:54:27,761 Que andan susurrando en versos e trovas 1093 01:54:27,796 --> 01:54:30,984 Que andan escondiendo bajo las ropas 1094 01:54:31,019 --> 01:54:34,315 Que anda en las cabezas, anda en las bocas 1095 01:54:34,350 --> 01:54:37,653 Que andan encendiendo velas en los callejones 1096 01:54:37,688 --> 01:54:40,943 Que estan hablando alto por los bodegones 1097 01:54:40,978 --> 01:54:44,199 Que gritan en los mercados, que com seguridad 1098 01:54:44,234 --> 01:54:47,633 Est� en la naturaleza, ser� que ser� 1099 01:54:47,668 --> 01:54:51,018 Lo que no tiene certeza, ni nunca tendr� 1100 01:54:51,053 --> 01:54:54,369 O que no tiene arreglo, ni nunca tendr� 1101 01:54:54,404 --> 01:54:57,297 Lo que no tiene tama�o 1102 01:54:58,693 --> 01:55:00,600 O que ser� que ser� 1103 01:55:00,635 --> 01:55:03,987 Que vive en las ideas de esos amantes 1104 01:55:04,022 --> 01:55:07,274 Que cantan los poetas mas delirantes 1105 01:55:07,309 --> 01:55:10,491 Que juran los profetas embriagados 1106 01:55:10,526 --> 01:55:14,033 Que est� en la romer�a de los mutilados 1107 01:55:14,068 --> 01:55:17,418 Que est� en la fantas�a de los infelices 1108 01:55:17,453 --> 01:55:20,824 Que est� en el d�a a d�a de las prostitutas 1109 01:55:20,859 --> 01:55:24,196 En el plano de los bandidos, de los desvalidos 1110 01:55:24,303 --> 01:55:27,032 En todos los sentidos, ser� que ser� 1111 01:55:27,067 --> 01:55:30,599 Lo que no tiene decencia, ni nunca tendr� 1112 01:55:30,634 --> 01:55:34,131 Lo que no tiene censura, ni nunca tendr� 1113 01:55:34,315 --> 01:55:36,914 Lo que no tiene sentido 1114 01:55:38,715 --> 01:55:40,546 O que ser� que ser� 1115 01:55:40,581 --> 01:55:43,826 Que todos los avisos no van a evitar 1116 01:55:43,861 --> 01:55:47,171 Porque todos las risas van a desafiar 1117 01:55:47,206 --> 01:55:50,444 Porque todas las campanas repicar�n 1118 01:55:50,479 --> 01:55:53,682 Porque todos los himnos consagrar�n 1119 01:55:53,717 --> 01:55:57,287 Y todos los ni�os se amansar�n 1120 01:55:57,322 --> 01:56:00,470 Y todos los destinos se encontrar�n 1121 01:56:00,505 --> 01:56:03,844 Y el mismo Padre Eterno que nunca fue all� 1122 01:56:03,879 --> 01:56:07,005 Mirando aquel inferno, lo bedecir� 1123 01:56:07,040 --> 01:56:10,426 Lo que no tiene gobierno, ni nunca tendr� 1124 01:56:10,461 --> 01:56:13,812 Lo que no tiene verg�enza, ni nunca tendr� 1125 01:56:13,847 --> 01:56:17,161 Lo que no tiene juicio 1126 01:56:18,000 --> 01:56:21,133 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 85272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.