Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,338 --> 00:00:44,378
It's me when it's all
It was normal.
2
00:00:44,857 --> 00:00:49,618
When I could not imagine,
What can all change?
3
00:01:25,777 --> 00:01:28,777
It was always the same thing.
4
00:01:30,177 --> 00:01:32,497
The same rhythm, the same habits.
5
00:01:32,658 --> 00:01:35,658
We all started that,
What was expected of us.
6
00:01:35,737 --> 00:01:38,378
We all knew,
Where is our place?
7
00:01:41,777 --> 00:01:46,497
We came from the same village
And drove in the wind in the wind.
8
00:01:47,018 --> 00:01:49,858
This did not mean,
That we loved it,
9
00:01:50,057 --> 00:01:54,457
But we're like a well-oiled machine
Cycling through the landscape.
10
00:02:01,138 --> 00:02:05,298
Even greetings after the long
Level road had rules.
11
00:02:05,498 --> 00:02:08,418
If you greeted too late,
It was funny.
12
00:02:08,497 --> 00:02:13,098
But if you greeted too soon,
It was not cool, but exaggerated.
13
00:02:13,177 --> 00:02:16,138
You had to say goodbye
Right at the right time.
14
00:02:20,617 --> 00:02:25,937
We drove for several years
Under the pillars of the power plant
15
00:02:28,418 --> 00:02:33,298
And through irradiated fields,
Which was not harmful to health.
16
00:02:34,337 --> 00:02:36,817
Or at least it was not proven.
17
00:02:37,457 --> 00:02:41,457
Although it was very strange,
That Ruby is ugly in fat
18
00:02:41,538 --> 00:02:44,018
Suddenly turned into a beauty.
19
00:02:47,377 --> 00:02:50,177
How did my niece lay
Carlijn so beautiful,
20
00:02:50,258 --> 00:02:51,897
That he almost lighted.
21
00:02:55,858 --> 00:02:59,858
And how is Agnes
She got a baby so beautiful.
22
00:03:00,698 --> 00:03:03,978
That was weird
And at the same time normal.
23
00:03:04,057 --> 00:03:07,377
Nobody asked,
I'm the least.
24
00:03:10,337 --> 00:03:15,018
I was in the company of my brother Peter,
Who is called "Peer".
25
00:03:16,098 --> 00:03:19,777
He was always with friends,
Called by Black,
26
00:03:20,177 --> 00:03:21,497
�kile�
27
00:03:22,978 --> 00:03:24,617
in Budala.
28
00:03:26,858 --> 00:03:29,578
Everyone told me, Tiha.
29
00:03:30,538 --> 00:03:33,098
A girl who never talks.
30
00:04:16,218 --> 00:04:20,737
SUMMER
31
00:04:37,658 --> 00:04:39,338
Hey, Tiha! How are you?
32
00:04:40,697 --> 00:04:42,257
Look.
33
00:04:43,577 --> 00:04:46,298
Are you coming with me?
Do not forget your clothes.
34
00:05:07,137 --> 00:05:08,458
Nice car.
35
00:05:10,658 --> 00:05:14,177
Hey, you fool.
Stop it.
36
00:05:19,817 --> 00:05:22,218
Men are strange creatures, right?
37
00:05:29,177 --> 00:05:32,978
Do not come with muddy shoes.
What did I say? -Take it easy.
38
00:05:58,497 --> 00:06:00,218
You have no homework?
39
00:06:20,177 --> 00:06:21,457
Hello, Polish!
40
00:06:22,577 --> 00:06:25,658
He does not learn too much.
- You guys will run.
41
00:06:26,418 --> 00:06:28,457
Your eyes will spoil.
42
00:06:28,538 --> 00:06:30,098
You will be a fish?
43
00:07:05,658 --> 00:07:07,497
Let go. Stop it.
44
00:07:08,978 --> 00:07:13,617
In the name of the Father and the Son and the Almighty
Electricity that gives us light!
45
00:07:15,218 --> 00:07:16,617
Don�t!
46
00:07:28,697 --> 00:07:30,137
For God's sake!
47
00:07:35,978 --> 00:07:38,577
Our mom is from the neighboring village.
48
00:07:38,658 --> 00:07:42,577
There are numerous problems,
For all, it blames the plant.
49
00:07:43,538 --> 00:07:46,218
she says it's a power plant
Blame for everything:
50
00:07:47,177 --> 00:07:51,457
For stains in her tongue
And the disability of my brother.
51
00:07:55,778 --> 00:07:58,858
Do not hit it.
Eat slower.
52
00:08:04,617 --> 00:08:08,098
And tell those bastards,
Let them be polite.
53
00:08:09,418 --> 00:08:12,177
What did I say?
Do not sit on the car.
54
00:08:12,257 --> 00:08:14,617
Why are you constantly sitting down?
-Please?
55
00:08:15,937 --> 00:08:17,338
What did you say?
56
00:08:18,898 --> 00:08:20,218
Look at them.
57
00:08:23,257 --> 00:08:24,898
Dress up, smell.
58
00:08:25,137 --> 00:08:28,298
Leave him alone. -Smrd,
Because he has not changed his entire week.
59
00:08:28,377 --> 00:08:31,498
Boy, and guys stink.
- You smell.
60
00:09:25,697 --> 00:09:27,018
Hello!
61
00:09:28,177 --> 00:09:29,658
Why are you awake??
62
00:09:35,378 --> 00:09:36,898
Who is it, mice?
63
00:10:26,097 --> 00:10:28,898
Hey! Rozica!
64
00:10:30,378 --> 00:10:33,658
Where's Mom?
Hey! Come on!
65
00:10:40,018 --> 00:10:42,697
That's for you.
For birthday.
66
00:10:44,258 --> 00:10:45,817
Here you go.
67
00:10:50,977 --> 00:10:54,658
The Earth is. From your village.
68
00:10:55,937 --> 00:10:58,817
You keep talking,
That nothing here grows.
69
00:10:59,697 --> 00:11:01,738
Now we can plant the garden.
70
00:11:18,857 --> 00:11:23,217
For God's sake! What did I want?
-Get it.
71
00:11:23,538 --> 00:11:28,618
yes, but not there! Cubic meter
You've turned down my mortgages!
72
00:11:32,298 --> 00:11:36,538
How is that now? What to do?
- Shake her with a shovel.
73
00:11:37,337 --> 00:11:39,217
We'll do it later.
You will have a beer?
74
00:11:42,937 --> 00:11:47,217
You should have seen his face in the mirror. Amazing!
75
00:11:48,018 --> 00:11:51,778
The best is the land from the home village.
- That's right.
76
00:11:52,457 --> 00:11:56,538
Shit, I'm in love with her. � Really? � Good fertilizer is.
77
00:11:58,498 --> 00:12:01,937
Mom in this village did not have a lot of friends,
78
00:12:02,378 --> 00:12:06,577
So my father invited his
friends On her birthday.
79
00:12:07,177 --> 00:12:11,138
Will they come? -They are here!
- open it, sweetheart?
80
00:12:12,937 --> 00:12:14,937
All the best. Have a Good day.
81
00:12:15,378 --> 00:12:17,337
Have a Good day!
82
00:12:58,097 --> 00:13:01,177
Mom came to her
The Father's Door.
83
00:13:01,258 --> 00:13:02,937
All the best. -Thank you.
84
00:13:03,057 --> 00:13:08,018
And my father's niece, whom he My husband constantly abusing the Frits.
85
00:13:09,857 --> 00:13:12,778
She left him once,
Then she returned,
86
00:13:12,898 --> 00:13:15,857
Because it was terrible
Lonely. - Just a little.
87
00:13:17,738 --> 00:13:19,538
See? -And.
88
00:13:27,857 --> 00:13:32,018
Give Frits a piece of cake!
- Not too big. - Not too big.
89
00:13:34,618 --> 00:13:37,857
Carlijn was almost there
As quiet as me.
90
00:13:37,937 --> 00:13:41,337
The situation was at home,
For which they all were in shock,
91
00:13:41,538 --> 00:13:43,778
Nobody did anything.
92
00:13:43,857 --> 00:13:48,577
In the villages near the power plant
Nobody wanted to talk about troubles.
93
00:14:03,378 --> 00:14:07,738
I can check the pressure here
In tires? -No, it's broken.
94
00:14:08,378 --> 00:14:09,697
Right.
95
00:14:13,378 --> 00:14:16,817
In the villages around the plant
We did not like disruption
96
00:14:16,937 --> 00:14:19,697
even people that are not included here.
97
00:14:19,817 --> 00:14:21,738
Like city people
98
00:14:21,857 --> 00:14:24,138
Which looked like part of
Some strange tribe.
99
00:14:24,217 --> 00:14:26,217
Good day.
100
00:14:28,378 --> 00:14:31,138
Get out.
101
00:14:39,097 --> 00:14:43,418
Hey unemployed! � Be careful otherwise, we will let you!
102
00:14:44,898 --> 00:14:48,217
Do not you have a smarter job?
- We'll let him go!
103
00:14:49,298 --> 00:14:51,778
I see that you don't have nothing better to do.
104
00:14:51,857 --> 00:14:53,618
Just jerking us.
105
00:14:54,018 --> 00:14:56,378
Is your cat got your tongue?
106
00:14:57,177 --> 00:14:58,697
Come on leave this, Fritsu!
107
00:15:02,697 --> 00:15:04,138
Leave this Fritsu.
108
00:15:04,217 --> 00:15:06,778
You're almost done, no?
109
00:15:07,658 --> 00:15:11,378
Get us to freak with this old truck!
110
00:15:11,457 --> 00:15:13,738
We came peacefully to protest.
111
00:15:13,937 --> 00:15:16,778
Calm down, man.
- I'm up.
112
00:15:20,138 --> 00:15:22,538
What are you doing?
-What are you doing?
113
00:15:23,457 --> 00:15:28,057
Don't cross me! Watch out, you hear?
114
00:15:28,457 --> 00:15:32,217
Calm down, Frits!
- I'm up! Hell!
115
00:15:33,298 --> 00:15:36,138
They did not let them
Criticized the plant,
116
00:15:36,258 --> 00:15:39,138
Because they are in the company
Worked fine with the workers.
117
00:15:39,217 --> 00:15:42,057
In addition to the bonus
And Christmas gifts
118
00:15:42,138 --> 00:15:45,217
They also organized
Cultural activities.
119
00:15:45,498 --> 00:15:49,217
Please, take your paper and charcoal.
120
00:15:49,937 --> 00:15:53,538
I do not have it.
-Get it and draw it.
121
00:15:55,138 --> 00:15:59,217
Step to the stand.
Do you have it? Good.
122
00:15:59,498 --> 00:16:02,418
Are you ready?
I think we can start.
123
00:16:04,738 --> 00:16:10,618
You participate? Take paper and charcoal, are we going to start.
124
00:16:12,538 --> 00:16:14,018
Come on!
125
00:16:56,258 --> 00:17:00,298
Do not laugh,
Be serious.
126
00:17:02,738 --> 00:17:06,337
Draw ... draw a line.
Very good.
127
00:17:08,498 --> 00:17:10,978
What, don't be afraid.
128
00:17:12,857 --> 00:17:16,538
Take the charcoal. Good.
129
00:17:16,857 --> 00:17:20,057
You need a good look and pass on a piece of paper.
130
00:17:20,137 --> 00:17:24,377
So, that's nice. Continue.
Use your fingers, you can.
131
00:17:24,458 --> 00:17:25,897
Very good.
132
00:17:28,458 --> 00:17:31,657
If you move a little, you see?
133
00:17:31,817 --> 00:17:34,298
Yeah. - See the difference?
134
00:18:30,778 --> 00:18:35,137
Maybe it was because of the painting
Club or protesters,
135
00:18:35,258 --> 00:18:38,538
but this summer the first Peer lost.
136
00:18:39,617 --> 00:18:43,738
He wanted to change the beautiful one
What has been the same for many years.
137
00:18:50,417 --> 00:18:51,857
I'm leaving.
138
00:18:58,698 --> 00:19:00,458
Otherwise, I'm going to choke.
139
00:19:01,538 --> 00:19:04,458
Right. Bye.
140
00:19:35,938 --> 00:19:37,538
Hell.
141
00:20:26,097 --> 00:20:27,538
Here is.
142
00:20:29,057 --> 00:20:30,498
Take your bed.
143
00:20:31,978 --> 00:20:34,738
Bed for you.
144
00:20:49,778 --> 00:20:55,698
Did he eat? -No. He left home.
to get food.
145
00:22:12,538 --> 00:22:14,617
Peter started
new life.
146
00:22:15,057 --> 00:22:19,417
He watched at night
Your old room and watching
147
00:22:19,498 --> 00:22:24,018
Mama's new bike, which had to
Be in the hole because of moisture.
148
00:22:45,417 --> 00:22:46,817
Gas stops!
149
00:22:48,218 --> 00:22:51,177
My brother is moving
Something started.
150
00:22:51,577 --> 00:22:56,298
This could not be stopped.
As you would expect us somewhere,
151
00:22:56,698 --> 00:23:01,377
but we didn't know where it was. Like something to look for,
but we didn't know what.
152
00:23:01,778 --> 00:23:04,298
Get on the gas!
- Take it easy!
153
00:23:04,857 --> 00:23:07,458
Take it easy! Take it easy! In the third!
154
00:23:08,137 --> 00:23:10,778
You're blocking the mirror asshole!
155
00:23:13,938 --> 00:23:16,258
In the third one, no?
156
00:23:17,657 --> 00:23:20,057
A round of applause! Handle will!
157
00:23:25,778 --> 00:23:29,178
Watch it, watch it!
The car is going!
158
00:23:40,377 --> 00:23:41,938
Ruby and Carlijn are.
159
00:23:44,897 --> 00:23:46,298
They're coming with us?
160
00:23:47,538 --> 00:23:48,817
Right.
161
00:23:57,377 --> 00:24:00,417
Agnes. � No, wait!
� no.
162
00:24:01,057 --> 00:24:02,417
No, we'll wait.
163
00:24:02,577 --> 00:24:06,178
She's going to cut her in childbirth.
164
00:24:06,258 --> 00:24:08,458
I can not handle this.
Drive.
165
00:24:15,417 --> 00:24:17,377
Let's get rid of puritans.
166
00:24:17,698 --> 00:24:22,698
Make them a sermon.
-Don't come knocking when we eat.
167
00:24:26,258 --> 00:24:28,298
And how the show with your finge.
168
00:24:28,377 --> 00:24:31,057
They have released the Virgin Mary.
Amen.
169
00:24:32,137 --> 00:24:33,698
Get on gas!
170
00:24:54,778 --> 00:24:58,978
We were driving along the fields and
along the road of death,
171
00:24:59,617 --> 00:25:03,857
where you are in a certain mood and
changing of the seasons
172
00:25:03,938 --> 00:25:06,218
You can see the Virgin Mary.
173
00:25:12,218 --> 00:25:15,218
Look, there they are,
-How you're so ugly.
174
00:25:15,857 --> 00:25:21,738
Puritans! Take off socks,
To see your legs!
175
00:25:23,778 --> 00:25:25,298
There is another one!
176
00:25:29,178 --> 00:25:30,538
The goat!
177
00:25:33,938 --> 00:25:38,538
From this moment on, our restlessness triggered the current of water,
178
00:25:39,738 --> 00:25:43,938
That our boats were firing heavily,
Although there was no heat.
179
00:26:09,298 --> 00:26:12,298
Beautiful wet women.
-With wet tits.
180
00:26:12,498 --> 00:26:15,978
Why are you wearing a Bustier?
� Forget about it!
181
00:27:01,938 --> 00:27:04,018
Come on, Carlian!
182
00:27:18,337 --> 00:27:20,498
Hello.
It's hot, no?
183
00:28:11,377 --> 00:28:13,738
As they were all drunk.
184
00:28:14,417 --> 00:28:17,417
From a mild breeze
And the warm sun.
185
00:28:18,617 --> 00:28:20,897
And the lazy cold River.
186
00:28:27,417 --> 00:28:32,617
Suddenly I felt
Lonely like never before.
187
00:32:55,577 --> 00:32:59,298
The girls who fall from the horse,
Are for workers at the farm.
188
00:33:00,857 --> 00:33:05,657
No one asked or did anything,
But rumors spread rapidly.
189
00:33:06,178 --> 00:33:08,698
Ruby was pregnant by a farm worker.
190
00:33:34,018 --> 00:33:35,617
I'm sorry.
191
00:33:46,698 --> 00:33:51,218
Our lovely mother,
Who can give us advice �
192
00:33:59,897 --> 00:34:01,698
You heard about Ruby?
193
00:34:03,577 --> 00:34:05,137
She's pregnant?
194
00:34:07,978 --> 00:34:09,938
Virgin Mary �
195
00:34:11,657 --> 00:34:13,297
Mother of God �
196
00:34:51,137 --> 00:34:54,978
Who protects sinners,
Save us.
197
00:35:04,338 --> 00:35:05,657
Nice!
198
00:35:07,858 --> 00:35:09,978
No! No!
199
00:35:11,097 --> 00:35:15,217
No! � I'm sorry.
� Get out of here!
200
00:35:16,777 --> 00:35:18,137
I'm sorry!
201
00:35:20,297 --> 00:35:22,898
Oh, no!
202
00:35:42,617 --> 00:35:43,938
Hi, Anne.
203
00:36:06,257 --> 00:36:08,057
Hello. Full.
204
00:36:33,297 --> 00:36:35,338
It smells good. -Yeah.
205
00:36:39,018 --> 00:36:42,418
No one thinks so.
-What?
206
00:36:43,257 --> 00:36:46,057
That gasoline smells good.
207
00:36:47,137 --> 00:36:48,737
Foolish.
208
00:37:01,137 --> 00:37:02,898
I'm sorry, I don't have a smaller.
209
00:37:13,338 --> 00:37:15,617
It's okay, keep the change.
210
00:37:51,657 --> 00:37:52,978
Hi, Lena.
211
00:37:53,137 --> 00:37:57,818
Her name was Lena. Lena.
She came from a big city
212
00:37:58,297 --> 00:38:01,378
And began to live beautifully
Here with her mom.
213
00:38:01,458 --> 00:38:04,858
We haven't met before. We went to the same school
214
00:38:04,938 --> 00:38:07,657
and I never saw it in a butcher shop or a bakery,
215
00:38:07,737 --> 00:38:09,898
in a coffee shop or a disku.
216
00:38:13,858 --> 00:38:15,498
Wait, Daddy.
217
00:38:19,097 --> 00:38:20,418
There's nothing.
218
00:38:21,617 --> 00:38:23,217
We even have chickens!
219
00:39:00,858 --> 00:39:02,338
Nice.
220
00:39:17,057 --> 00:39:19,217
I'll make you a girl.
221
00:39:22,657 --> 00:39:24,378
Very nice girl.
222
00:39:42,297 --> 00:39:45,217
What are we doing tonight?
-Let's go down to the basement?
223
00:39:47,378 --> 00:39:49,297
Look, beautiful girl.
224
00:39:51,217 --> 00:39:54,338
Let me put it to you �
225
00:39:56,177 --> 00:39:58,737
She's my sister.
226
00:40:20,657 --> 00:40:23,097
Wait, wait!
227
00:40:29,657 --> 00:40:32,818
What did I say?
Not in the car!
228
00:40:40,137 --> 00:40:42,217
Let's go!
229
00:41:06,978 --> 00:41:10,418
Lena ... As you call me.
230
00:41:11,418 --> 00:41:15,137
For the first time I did not have the need,
To leave or keep silent.
231
00:41:15,938 --> 00:41:20,538
It dragged me to this feeling,
Stronger than the Virgin Mary
232
00:41:20,737 --> 00:41:22,657
And power plants.
233
00:41:41,617 --> 00:41:46,458
Lena � Lena �
Where is Lena??
234
00:42:44,978 --> 00:42:47,418
Hurry!
235
00:42:48,018 --> 00:42:52,418
He was sitting at the bar with Sammy.
� Have you seen, what is the?
236
00:42:59,418 --> 00:43:01,898
Anne, you're good.?
237
00:43:05,617 --> 00:43:07,097
Come on.
238
00:43:09,177 --> 00:43:13,297
I was having contractions for 24 hours,
open and I was only 6 cm.
239
00:43:13,378 --> 00:43:18,018
I had broken legs,
The doctors looked at me.
240
00:43:20,097 --> 00:43:26,257
They complain that it takes too long and that
I'm too young for a child.
241
00:43:33,057 --> 00:43:37,498
Then they brought in a pair of scissors.
What the fuck? As Justine.
242
00:43:39,657 --> 00:43:45,458
And then my pussy slit.
Can you imagine?
243
00:43:56,978 --> 00:43:59,378
Anne, you're leaving?
244
00:44:08,818 --> 00:44:12,018
That night I realized how he felt Peer.
245
00:44:12,458 --> 00:44:14,297
When he wanted to move out.
246
00:44:16,378 --> 00:44:20,498
I almost suffocated.
He needed space for breathing.
247
00:45:14,737 --> 00:45:19,338
Let us pray to Mary,
and to those who showed up.
248
00:45:19,978 --> 00:45:24,097
And to those who provide comfort and help.
249
00:45:24,418 --> 00:45:28,898
Hail Mary, full of grace,
pray for us sinners �
250
00:45:29,177 --> 00:45:34,217
Pray for the family of Pluimakker,
which their mom died
251
00:45:34,777 --> 00:45:39,217
After a good and reasonable life and is accepted �
252
00:45:56,217 --> 00:45:57,697
excuse me.
253
00:46:00,418 --> 00:46:04,018
Let us pray also for the sick and
the helpless in our parish
254
00:46:04,217 --> 00:46:10,177
And we want a happy path to those,
Who will go to the Virgin Mary.
255
00:46:12,057 --> 00:46:19,498
Go in peace and share his love,
peace and compassion.
256
00:46:20,498 --> 00:46:21,978
Amen.
257
00:46:26,137 --> 00:46:27,498
Hey!
258
00:46:32,777 --> 00:46:34,378
Hey!
259
00:47:01,818 --> 00:47:03,097
Thank you.
260
00:47:06,257 --> 00:47:08,577
I'm Lena. -Anne.
261
00:47:15,617 --> 00:47:18,938
This was done by my mother,
when she was still work.
262
00:47:19,018 --> 00:47:23,177
She had a stroke, so now
We live here to have peace.
263
00:47:23,818 --> 00:47:25,418
Yes, peace �
264
00:47:57,938 --> 00:48:01,458
When I was a kid, we throw a window.
265
00:48:04,657 --> 00:48:06,018
Why?
266
00:48:06,458 --> 00:48:09,818
Because a Very strange man lived here.
267
00:48:16,978 --> 00:48:18,458
Actually I don't know.
268
00:48:32,297 --> 00:48:33,657
Come on.
269
00:48:39,898 --> 00:48:41,297
You're not afraid?
270
00:49:21,057 --> 00:49:24,458
Let's go swimming.
- i can�t. � Why don't you?
271
00:49:24,498 --> 00:49:27,577
There are warnings.
� Nonsense, I'm swimming here my whole life.
272
00:49:27,657 --> 00:49:33,097
You know how it is polluted?
� This is the best place for a swim!
273
00:49:33,458 --> 00:49:36,257
Suddenly I could not
Stop talking.
274
00:49:36,378 --> 00:49:40,018
I had to convince Lena,
That the plant is useful,
275
00:49:40,137 --> 00:49:44,858
To heal us, keep it and that it is
Our orientation in space.
276
00:49:45,858 --> 00:49:50,498
She was not allowed to criticize,
Since I was a kid.
277
00:50:57,898 --> 00:51:01,418
They should close it down.
� Really? Who said that?
� What do you think?
278
00:51:01,498 --> 00:51:04,418
A fine soup us our Calimero.
279
00:51:04,617 --> 00:51:07,137
It sounds out of the bag.
280
00:51:57,898 --> 00:51:59,297
You want or do not want to?
281
00:52:08,657 --> 00:52:10,177
Just kissing.
282
00:52:16,938 --> 00:52:18,498
What is it now?
283
00:52:33,297 --> 00:52:37,818
There are two young people in front of me
A man from our parish,
284
00:52:39,057 --> 00:52:46,257
the name of the father, and of the Virgin Mary
came to a point in their lives,
285
00:52:47,057 --> 00:52:51,378
When we want to step on the new path.
286
00:52:54,338 --> 00:52:56,018
Two young men �
287
00:52:56,137 --> 00:53:00,257
Everyone thought that the priest made
a good deal with Ruby,
288
00:53:00,498 --> 00:53:04,978
but it is clear that there are some problems,
too big even for him.
289
00:53:05,297 --> 00:53:10,297
Both are complex and unsolvable,
that nobody wanted to interfere.
290
00:53:15,538 --> 00:53:17,577
Give me the one with strawberries.
291
00:53:20,217 --> 00:53:22,418
And chocolate cake.
292
00:53:31,097 --> 00:53:32,498
It's okay.
293
00:53:34,057 --> 00:53:35,498
Let's go.
294
00:53:43,257 --> 00:53:44,697
Thank you.
295
00:54:18,498 --> 00:54:19,858
Sorry about that.
296
00:54:23,257 --> 00:54:24,777
Nothing serious.
297
00:54:27,858 --> 00:54:29,818
i should not have done that.
298
00:54:30,938 --> 00:54:32,297
No?
299
00:54:34,737 --> 00:54:36,257
I do not care.
300
00:55:01,538 --> 00:55:03,657
Hey, what's this?
301
00:55:06,177 --> 00:55:07,938
Get out of here!
302
00:55:08,617 --> 00:55:11,418
Leave your clothes,
you're fired!
303
00:55:47,097 --> 00:55:49,057
I did not know anything anymore.
304
00:55:49,418 --> 00:55:56,737
I wanted to show everyone to Leno,
My trophy from the city.
305
00:56:10,938 --> 00:56:12,297
It's Lena.
306
00:56:13,018 --> 00:56:14,458
Hello.
307
00:56:29,338 --> 00:56:30,777
It's Lena.
308
00:56:31,418 --> 00:56:35,217
Who's your Daddy?
� I live in the White House by polder.
309
00:56:46,818 --> 00:56:48,538
Go.
� Inside?
310
00:56:52,737 --> 00:56:54,858
No. See you in the evening.
311
00:56:57,057 --> 00:56:58,378
Where?
312
00:57:00,538 --> 00:57:04,458
There, where they sell French fries
or in the basement.
313
00:57:24,617 --> 00:57:26,898
Don't come in with dirty boots.
314
00:57:27,097 --> 00:57:30,378
Because of you, I will not
wipe shoes, goat
315
00:57:30,498 --> 00:57:35,657
Don't talk to your mother.
� Don't you? Isn't it a goat?
316
00:57:35,978 --> 00:57:40,257
You can never do anything normal
or say something nice.
317
00:57:40,338 --> 00:57:43,378
He's always kidding
And all the vile life!
318
00:57:43,458 --> 00:57:47,617
I didn't know you can speak.
-Shut up, you idiot! � All shut up!
319
00:57:55,777 --> 00:57:58,257
Hey, Tiha! Tiha!
320
00:58:00,177 --> 00:58:02,617
Hey, Tiha!
321
00:58:06,538 --> 00:58:07,938
Pridi!
322
00:58:08,018 --> 00:58:10,018
My name is Anne, asshole!
323
00:58:13,617 --> 00:58:16,097
asshole! she doesn't want you
324
00:58:18,297 --> 00:58:20,858
You know you're playing with fire, no?
325
00:58:21,378 --> 00:58:22,938
You know, no?
326
00:58:51,217 --> 00:58:52,657
Lena �
327
00:59:22,097 --> 00:59:24,297
Where are we going? With the car?
328
00:59:24,858 --> 00:59:26,378
In The Basement!
329
00:59:26,978 --> 00:59:28,338
We're going!
330
00:59:30,378 --> 00:59:32,338
Let's go down to the basement!
331
00:59:32,938 --> 00:59:35,697
Hey! It doesn't matter, try again.
332
00:59:36,938 --> 00:59:38,938
Where are you going?
-You drive!
333
00:59:40,057 --> 00:59:42,818
Give me the key! Key!
334
00:59:55,498 --> 00:59:56,898
Hell!
335
01:00:22,418 --> 01:00:24,737
Next time, I'll target you!
336
01:00:34,137 --> 01:00:35,498
Hello.
337
01:00:39,137 --> 01:00:40,538
Coke.
338
01:00:59,737 --> 01:01:04,057
I was afraid I was with my family
She drove Leno.
339
01:01:05,657 --> 01:01:09,498
She does not want to see me again,
Even if I wanted to.
340
01:01:12,217 --> 01:01:16,577
Lena, who was not tainted
With the plant and Virgin Mary,
341
01:01:16,697 --> 01:01:19,858
Which was pure as a tear.
342
01:01:20,458 --> 01:01:25,177
I'm going out, okay?
� Lena, who did not Knew our life and place,
343
01:01:25,257 --> 01:01:28,498
that she did not know where's the basement
or Porter's pub.
344
01:01:28,577 --> 01:01:30,697
You're going to order something?
345
01:01:38,737 --> 01:01:40,137
It's a Euro and a half.
346
01:01:44,097 --> 01:01:46,617
Your boyfriend will come or not?
347
01:02:24,217 --> 01:02:27,257
Hamburger. - That's it.
348
01:02:34,617 --> 01:02:36,057
Here.
349
01:02:40,418 --> 01:02:42,458
Does anyone know where Anne is??
350
01:02:47,577 --> 01:02:48,858
Anne?
351
01:02:50,818 --> 01:02:52,217
I do not know.
352
01:02:53,938 --> 01:02:56,177
Does anyone know where's the basement?
353
01:02:56,257 --> 01:02:59,338
This van has only the wheels,
the basement does not.
354
01:03:18,177 --> 01:03:24,617
That evening, everyone was outside and this one
Evening had great consequences.
355
01:03:28,657 --> 01:03:31,777
Mom, why did you do this??
356
01:03:45,018 --> 01:03:46,697
I am very sorry.
357
01:06:25,737 --> 01:06:27,617
Where were you?
358
01:07:29,777 --> 01:07:31,217
Hello.
359
01:07:34,057 --> 01:07:36,938
Anne!
360
01:07:39,538 --> 01:07:40,938
Wait!
361
01:07:49,378 --> 01:07:50,617
I was looking for you.
362
01:07:55,978 --> 01:07:57,338
I love you.
363
01:08:10,697 --> 01:08:12,018
fuck!
364
01:08:14,737 --> 01:08:16,137
So �
365
01:08:17,618 --> 01:08:19,738
Forget it, man.
366
01:08:20,898 --> 01:08:22,257
She's drunk.
367
01:08:22,978 --> 01:08:24,578
Great your sister is!
368
01:08:29,898 --> 01:08:31,818
Are you going with me?
-Where?
369
01:08:32,377 --> 01:08:36,858
In the hay. You're not afraid?
370
01:08:39,497 --> 01:08:42,018
Your sister is often
Kisses with other girls?
371
01:08:49,417 --> 01:08:50,778
Let's go!
372
01:08:52,738 --> 01:08:54,057
Girls with bicycle!
373
01:10:15,177 --> 01:10:18,057
� There they are, look!
374
01:10:20,217 --> 01:10:21,578
Lesbians in the grass!
375
01:10:25,097 --> 01:10:28,337
Fuck, I didn't know about.
-Shut up, asshole!
376
01:10:28,417 --> 01:10:30,297
Anne, get together, come on!
377
01:10:30,778 --> 01:10:34,217
How do you even do it?
� How to fuck?
378
01:10:36,057 --> 01:10:38,818
Yes How to fuck everyone?
379
01:10:43,018 --> 01:10:44,578
Anne, come on!
380
01:10:45,938 --> 01:10:47,497
Take it easy.
381
01:10:49,097 --> 01:10:51,858
Fucking lesbians!
-Stop it, my sister!
382
01:10:51,938 --> 01:10:53,457
Come on! - I'll take you.
383
01:10:55,858 --> 01:10:58,057
Anne, come on! Come on!
384
01:10:59,417 --> 01:11:00,778
Now.
385
01:11:04,457 --> 01:11:05,858
Hell.
386
01:11:48,457 --> 01:11:52,457
Who wants sausages?
-They are here!
387
01:11:54,858 --> 01:11:56,217
What is the prize?
388
01:11:57,097 --> 01:11:59,537
The winner goes to the swing.
389
01:11:59,978 --> 01:12:02,738
Here we go: 3, 2, 1, and now!
390
01:12:03,938 --> 01:12:05,377
Faster!
391
01:12:06,257 --> 01:12:07,618
You can do it!
392
01:12:33,898 --> 01:12:35,457
The winner!
393
01:12:37,698 --> 01:12:39,257
I ate four.
394
01:12:41,297 --> 01:12:43,618
Not on my mom's car, asshole!
395
01:12:45,177 --> 01:12:47,457
I'm sure he won.
396
01:12:48,658 --> 01:12:50,297
Take it easy, guys.
397
01:13:13,537 --> 01:13:16,497
Who won? - The winner!
398
01:13:24,858 --> 01:13:26,537
What are you doing?
399
01:13:27,217 --> 01:13:28,658
Are you coming with me?
400
01:13:29,858 --> 01:13:31,337
Right.
401
01:13:31,658 --> 01:13:35,778
I have to go. A friend of mine and
me have to be together.
402
01:13:52,018 --> 01:13:53,858
A little gas �
403
01:15:21,297 --> 01:15:26,578
Actually, I do not want to leave.
404
01:15:31,417 --> 01:15:32,978
I want to stay here.
405
01:15:34,257 --> 01:15:36,097
I think it's great.
406
01:15:37,778 --> 01:15:39,177
With you.
407
01:15:42,818 --> 01:15:44,177
And with you.
408
01:15:47,297 --> 01:15:48,818
And with you, dude.
409
01:15:54,137 --> 01:15:55,618
With all the.
410
01:15:59,377 --> 01:16:01,898
That's a nice thing to say, man.
� Yes.
411
01:16:15,457 --> 01:16:17,618
God, The Blessed Virgin Mary!
412
01:16:39,057 --> 01:16:40,417
You're late!
413
01:16:42,858 --> 01:16:44,658
Mom made it!
414
01:16:50,938 --> 01:16:53,217
For God's sake, what should I do??
415
01:16:54,417 --> 01:16:55,858
What do you expect??
416
01:16:56,417 --> 01:17:00,377
To build a church here,
Where you showed up?
417
01:17:01,497 --> 01:17:02,938
You know what, Mary?
418
01:17:04,898 --> 01:17:07,417
You really missed it!
With everything
419
01:17:08,377 --> 01:17:12,257
It seemed as if suddenly all was quiet.
420
01:17:14,698 --> 01:17:18,537
As one of the top all sealed.
421
01:17:20,257 --> 01:17:23,337
So all the changes
Became irreversible.
422
01:17:26,257 --> 01:17:28,618
Nothing could be returned.
423
01:18:05,978 --> 01:18:09,497
Today we will be marked in peace
424
01:18:09,658 --> 01:18:14,858
the tragic death of our farana.
425
01:18:16,537 --> 01:18:20,257
My aunt was buried quickly on Door.
426
01:18:21,097 --> 01:18:25,137
Black has got a pardon,
suitable for accident.
427
01:18:26,377 --> 01:18:30,217
Jeroen van Erkel
He was a heartbreaker,
428
01:18:30,417 --> 01:18:33,377
who had her whole life ahead of you,
429
01:18:33,978 --> 01:18:38,097
but we took it a tragic accident.
430
01:18:40,257 --> 01:18:46,938
Call Agnes, to tell us something personal.
431
01:18:58,337 --> 01:19:02,618
I'd read the letter he once wrote.
432
01:19:03,497 --> 01:19:09,257
Agnes read at her cross
The letter he wrote to her.
433
01:19:10,978 --> 01:19:15,217
We met his side, who had previously not.
434
01:19:15,337 --> 01:19:18,137
For us, it was just "Black." ".
435
01:19:18,578 --> 01:19:23,778
I don't hate you. When I go by your street stop.
436
01:19:24,778 --> 01:19:28,097
I'll take Natasha
And we'll go for a walk.
437
01:19:29,297 --> 01:19:33,297
We will tell everyone,
That you are Natasha's father.
438
01:20:06,818 --> 01:20:09,778
After this dinner
We wont hang out anymore.
439
01:20:09,938 --> 01:20:13,257
We have become a passerby on a
long straight road.
440
01:20:13,417 --> 01:20:17,417
Each is followed by packaging.
441
01:20:27,618 --> 01:20:29,097
Fucking kids!
442
01:20:32,177 --> 01:20:34,097
Come on, I will.
443
01:20:49,177 --> 01:20:53,778
I moved to Lenna
And her mom, and Carlijn left.
444
01:20:53,898 --> 01:20:56,698
She left powerhouse,
445
01:20:57,297 --> 01:21:01,497
So that she could breathe
And never returned.
446
01:22:28,057 --> 01:22:30,778
After this summer
Everything changed,
447
01:22:30,858 --> 01:22:33,337
What I had
is unchangeable.
448
01:22:34,257 --> 01:22:36,457
I'm no longer the children of the power plant.
449
01:22:36,938 --> 01:22:40,057
Now I know that the power plant is out of date.
450
01:22:40,337 --> 01:22:44,658
And that's even getting out
All-powerful electricity needs to be changed.
451
01:23:08,057 --> 01:23:11,457
But I also know that there are some
Things will not change.
452
01:23:11,898 --> 01:23:14,698
Like my father, who believes in himself,
453
01:23:15,497 --> 01:23:17,898
in my house and friends.
454
01:23:17,978 --> 01:23:23,537
In fish and toasting
All power electricity.
32853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.