All language subtitles for Zomer.2014.PL.HDTV.XviD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,338 --> 00:00:44,378 It's me when it's all It was normal. 2 00:00:44,857 --> 00:00:49,618 When I could not imagine, What can all change? 3 00:01:25,777 --> 00:01:28,777 It was always the same thing. 4 00:01:30,177 --> 00:01:32,497 The same rhythm, the same habits. 5 00:01:32,658 --> 00:01:35,658 We all started that, What was expected of us. 6 00:01:35,737 --> 00:01:38,378 We all knew, Where is our place? 7 00:01:41,777 --> 00:01:46,497 We came from the same village And drove in the wind in the wind. 8 00:01:47,018 --> 00:01:49,858 This did not mean, That we loved it, 9 00:01:50,057 --> 00:01:54,457 But we're like a well-oiled machine Cycling through the landscape. 10 00:02:01,138 --> 00:02:05,298 Even greetings after the long Level road had rules. 11 00:02:05,498 --> 00:02:08,418 If you greeted too late, It was funny. 12 00:02:08,497 --> 00:02:13,098 But if you greeted too soon, It was not cool, but exaggerated. 13 00:02:13,177 --> 00:02:16,138 You had to say goodbye Right at the right time. 14 00:02:20,617 --> 00:02:25,937 We drove for several years Under the pillars of the power plant 15 00:02:28,418 --> 00:02:33,298 And through irradiated fields, Which was not harmful to health. 16 00:02:34,337 --> 00:02:36,817 Or at least it was not proven. 17 00:02:37,457 --> 00:02:41,457 Although it was very strange, That Ruby is ugly in fat 18 00:02:41,538 --> 00:02:44,018 Suddenly turned into a beauty. 19 00:02:47,377 --> 00:02:50,177 How did my niece lay Carlijn so beautiful, 20 00:02:50,258 --> 00:02:51,897 That he almost lighted. 21 00:02:55,858 --> 00:02:59,858 And how is Agnes She got a baby so beautiful. 22 00:03:00,698 --> 00:03:03,978 That was weird And at the same time normal. 23 00:03:04,057 --> 00:03:07,377 Nobody asked, I'm the least. 24 00:03:10,337 --> 00:03:15,018 I was in the company of my brother Peter, Who is called "Peer". 25 00:03:16,098 --> 00:03:19,777 He was always with friends, Called by Black, 26 00:03:20,177 --> 00:03:21,497 �kile� 27 00:03:22,978 --> 00:03:24,617 in Budala. 28 00:03:26,858 --> 00:03:29,578 Everyone told me, Tiha. 29 00:03:30,538 --> 00:03:33,098 A girl who never talks. 30 00:04:16,218 --> 00:04:20,737 SUMMER 31 00:04:37,658 --> 00:04:39,338 Hey, Tiha! How are you? 32 00:04:40,697 --> 00:04:42,257 Look. 33 00:04:43,577 --> 00:04:46,298 Are you coming with me? Do not forget your clothes. 34 00:05:07,137 --> 00:05:08,458 Nice car. 35 00:05:10,658 --> 00:05:14,177 Hey, you fool. Stop it. 36 00:05:19,817 --> 00:05:22,218 Men are strange creatures, right? 37 00:05:29,177 --> 00:05:32,978 Do not come with muddy shoes. What did I say? -Take it easy. 38 00:05:58,497 --> 00:06:00,218 You have no homework? 39 00:06:20,177 --> 00:06:21,457 Hello, Polish! 40 00:06:22,577 --> 00:06:25,658 He does not learn too much. - You guys will run. 41 00:06:26,418 --> 00:06:28,457 Your eyes will spoil. 42 00:06:28,538 --> 00:06:30,098 You will be a fish? 43 00:07:05,658 --> 00:07:07,497 Let go. Stop it. 44 00:07:08,978 --> 00:07:13,617 In the name of the Father and the Son and the Almighty Electricity that gives us light! 45 00:07:15,218 --> 00:07:16,617 Don�t! 46 00:07:28,697 --> 00:07:30,137 For God's sake! 47 00:07:35,978 --> 00:07:38,577 Our mom is from the neighboring village. 48 00:07:38,658 --> 00:07:42,577 There are numerous problems, For all, it blames the plant. 49 00:07:43,538 --> 00:07:46,218 she says it's a power plant Blame for everything: 50 00:07:47,177 --> 00:07:51,457 For stains in her tongue And the disability of my brother. 51 00:07:55,778 --> 00:07:58,858 Do not hit it. Eat slower. 52 00:08:04,617 --> 00:08:08,098 And tell those bastards, Let them be polite. 53 00:08:09,418 --> 00:08:12,177 What did I say? Do not sit on the car. 54 00:08:12,257 --> 00:08:14,617 Why are you constantly sitting down? -Please? 55 00:08:15,937 --> 00:08:17,338 What did you say? 56 00:08:18,898 --> 00:08:20,218 Look at them. 57 00:08:23,257 --> 00:08:24,898 Dress up, smell. 58 00:08:25,137 --> 00:08:28,298 Leave him alone. -Smrd, Because he has not changed his entire week. 59 00:08:28,377 --> 00:08:31,498 Boy, and guys stink. - You smell. 60 00:09:25,697 --> 00:09:27,018 Hello! 61 00:09:28,177 --> 00:09:29,658 Why are you awake?? 62 00:09:35,378 --> 00:09:36,898 Who is it, mice? 63 00:10:26,097 --> 00:10:28,898 Hey! Rozica! 64 00:10:30,378 --> 00:10:33,658 Where's Mom? Hey! Come on! 65 00:10:40,018 --> 00:10:42,697 That's for you. For birthday. 66 00:10:44,258 --> 00:10:45,817 Here you go. 67 00:10:50,977 --> 00:10:54,658 The Earth is. From your village. 68 00:10:55,937 --> 00:10:58,817 You keep talking, That nothing here grows. 69 00:10:59,697 --> 00:11:01,738 Now we can plant the garden. 70 00:11:18,857 --> 00:11:23,217 For God's sake! What did I want? -Get it. 71 00:11:23,538 --> 00:11:28,618 yes, but not there! Cubic meter You've turned down my mortgages! 72 00:11:32,298 --> 00:11:36,538 How is that now? What to do? - Shake her with a shovel. 73 00:11:37,337 --> 00:11:39,217 We'll do it later. You will have a beer? 74 00:11:42,937 --> 00:11:47,217 You should have seen his face in the mirror. Amazing! 75 00:11:48,018 --> 00:11:51,778 The best is the land from the home village. - That's right. 76 00:11:52,457 --> 00:11:56,538 Shit, I'm in love with her. � Really? � Good fertilizer is. 77 00:11:58,498 --> 00:12:01,937 Mom in this village did not have a lot of friends, 78 00:12:02,378 --> 00:12:06,577 So my father invited his friends On her birthday. 79 00:12:07,177 --> 00:12:11,138 Will they come? -They are here! - open it, sweetheart? 80 00:12:12,937 --> 00:12:14,937 All the best. Have a Good day. 81 00:12:15,378 --> 00:12:17,337 Have a Good day! 82 00:12:58,097 --> 00:13:01,177 Mom came to her The Father's Door. 83 00:13:01,258 --> 00:13:02,937 All the best. -Thank you. 84 00:13:03,057 --> 00:13:08,018 And my father's niece, whom he My husband constantly abusing the Frits. 85 00:13:09,857 --> 00:13:12,778 She left him once, Then she returned, 86 00:13:12,898 --> 00:13:15,857 Because it was terrible Lonely. - Just a little. 87 00:13:17,738 --> 00:13:19,538 See? -And. 88 00:13:27,857 --> 00:13:32,018 Give Frits a piece of cake! - Not too big. - Not too big. 89 00:13:34,618 --> 00:13:37,857 Carlijn was almost there As quiet as me. 90 00:13:37,937 --> 00:13:41,337 The situation was at home, For which they all were in shock, 91 00:13:41,538 --> 00:13:43,778 Nobody did anything. 92 00:13:43,857 --> 00:13:48,577 In the villages near the power plant Nobody wanted to talk about troubles. 93 00:14:03,378 --> 00:14:07,738 I can check the pressure here In tires? -No, it's broken. 94 00:14:08,378 --> 00:14:09,697 Right. 95 00:14:13,378 --> 00:14:16,817 In the villages around the plant We did not like disruption 96 00:14:16,937 --> 00:14:19,697 even people that are not included here. 97 00:14:19,817 --> 00:14:21,738 Like city people 98 00:14:21,857 --> 00:14:24,138 Which looked like part of Some strange tribe. 99 00:14:24,217 --> 00:14:26,217 Good day. 100 00:14:28,378 --> 00:14:31,138 Get out. 101 00:14:39,097 --> 00:14:43,418 Hey unemployed! � Be careful otherwise, we will let you! 102 00:14:44,898 --> 00:14:48,217 Do not you have a smarter job? - We'll let him go! 103 00:14:49,298 --> 00:14:51,778 I see that you don't have nothing better to do. 104 00:14:51,857 --> 00:14:53,618 Just jerking us. 105 00:14:54,018 --> 00:14:56,378 Is your cat got your tongue? 106 00:14:57,177 --> 00:14:58,697 Come on leave this, Fritsu! 107 00:15:02,697 --> 00:15:04,138 Leave this Fritsu. 108 00:15:04,217 --> 00:15:06,778 You're almost done, no? 109 00:15:07,658 --> 00:15:11,378 Get us to freak with this old truck! 110 00:15:11,457 --> 00:15:13,738 We came peacefully to protest. 111 00:15:13,937 --> 00:15:16,778 Calm down, man. - I'm up. 112 00:15:20,138 --> 00:15:22,538 What are you doing? -What are you doing? 113 00:15:23,457 --> 00:15:28,057 Don't cross me! Watch out, you hear? 114 00:15:28,457 --> 00:15:32,217 Calm down, Frits! - I'm up! Hell! 115 00:15:33,298 --> 00:15:36,138 They did not let them Criticized the plant, 116 00:15:36,258 --> 00:15:39,138 Because they are in the company Worked fine with the workers. 117 00:15:39,217 --> 00:15:42,057 In addition to the bonus And Christmas gifts 118 00:15:42,138 --> 00:15:45,217 They also organized Cultural activities. 119 00:15:45,498 --> 00:15:49,217 Please, take your paper and charcoal. 120 00:15:49,937 --> 00:15:53,538 I do not have it. -Get it and draw it. 121 00:15:55,138 --> 00:15:59,217 Step to the stand. Do you have it? Good. 122 00:15:59,498 --> 00:16:02,418 Are you ready? I think we can start. 123 00:16:04,738 --> 00:16:10,618 You participate? Take paper and charcoal, are we going to start. 124 00:16:12,538 --> 00:16:14,018 Come on! 125 00:16:56,258 --> 00:17:00,298 Do not laugh, Be serious. 126 00:17:02,738 --> 00:17:06,337 Draw ... draw a line. Very good. 127 00:17:08,498 --> 00:17:10,978 What, don't be afraid. 128 00:17:12,857 --> 00:17:16,538 Take the charcoal. Good. 129 00:17:16,857 --> 00:17:20,057 You need a good look and pass on a piece of paper. 130 00:17:20,137 --> 00:17:24,377 So, that's nice. Continue. Use your fingers, you can. 131 00:17:24,458 --> 00:17:25,897 Very good. 132 00:17:28,458 --> 00:17:31,657 If you move a little, you see? 133 00:17:31,817 --> 00:17:34,298 Yeah. - See the difference? 134 00:18:30,778 --> 00:18:35,137 Maybe it was because of the painting Club or protesters, 135 00:18:35,258 --> 00:18:38,538 but this summer the first Peer lost. 136 00:18:39,617 --> 00:18:43,738 He wanted to change the beautiful one What has been the same for many years. 137 00:18:50,417 --> 00:18:51,857 I'm leaving. 138 00:18:58,698 --> 00:19:00,458 Otherwise, I'm going to choke. 139 00:19:01,538 --> 00:19:04,458 Right. Bye. 140 00:19:35,938 --> 00:19:37,538 Hell. 141 00:20:26,097 --> 00:20:27,538 Here is. 142 00:20:29,057 --> 00:20:30,498 Take your bed. 143 00:20:31,978 --> 00:20:34,738 Bed for you. 144 00:20:49,778 --> 00:20:55,698 Did he eat? -No. He left home. to get food. 145 00:22:12,538 --> 00:22:14,617 Peter started new life. 146 00:22:15,057 --> 00:22:19,417 He watched at night Your old room and watching 147 00:22:19,498 --> 00:22:24,018 Mama's new bike, which had to Be in the hole because of moisture. 148 00:22:45,417 --> 00:22:46,817 Gas stops! 149 00:22:48,218 --> 00:22:51,177 My brother is moving Something started. 150 00:22:51,577 --> 00:22:56,298 This could not be stopped. As you would expect us somewhere, 151 00:22:56,698 --> 00:23:01,377 but we didn't know where it was. Like something to look for, but we didn't know what. 152 00:23:01,778 --> 00:23:04,298 Get on the gas! - Take it easy! 153 00:23:04,857 --> 00:23:07,458 Take it easy! Take it easy! In the third! 154 00:23:08,137 --> 00:23:10,778 You're blocking the mirror asshole! 155 00:23:13,938 --> 00:23:16,258 In the third one, no? 156 00:23:17,657 --> 00:23:20,057 A round of applause! Handle will! 157 00:23:25,778 --> 00:23:29,178 Watch it, watch it! The car is going! 158 00:23:40,377 --> 00:23:41,938 Ruby and Carlijn are. 159 00:23:44,897 --> 00:23:46,298 They're coming with us? 160 00:23:47,538 --> 00:23:48,817 Right. 161 00:23:57,377 --> 00:24:00,417 Agnes. � No, wait! � no. 162 00:24:01,057 --> 00:24:02,417 No, we'll wait. 163 00:24:02,577 --> 00:24:06,178 She's going to cut her in childbirth. 164 00:24:06,258 --> 00:24:08,458 I can not handle this. Drive. 165 00:24:15,417 --> 00:24:17,377 Let's get rid of puritans. 166 00:24:17,698 --> 00:24:22,698 Make them a sermon. -Don't come knocking when we eat. 167 00:24:26,258 --> 00:24:28,298 And how the show with your finge. 168 00:24:28,377 --> 00:24:31,057 They have released the Virgin Mary. Amen. 169 00:24:32,137 --> 00:24:33,698 Get on gas! 170 00:24:54,778 --> 00:24:58,978 We were driving along the fields and along the road of death, 171 00:24:59,617 --> 00:25:03,857 where you are in a certain mood and changing of the seasons 172 00:25:03,938 --> 00:25:06,218 You can see the Virgin Mary. 173 00:25:12,218 --> 00:25:15,218 Look, there they are, -How you're so ugly. 174 00:25:15,857 --> 00:25:21,738 Puritans! Take off socks, To see your legs! 175 00:25:23,778 --> 00:25:25,298 There is another one! 176 00:25:29,178 --> 00:25:30,538 The goat! 177 00:25:33,938 --> 00:25:38,538 From this moment on, our restlessness triggered the current of water, 178 00:25:39,738 --> 00:25:43,938 That our boats were firing heavily, Although there was no heat. 179 00:26:09,298 --> 00:26:12,298 Beautiful wet women. -With wet tits. 180 00:26:12,498 --> 00:26:15,978 Why are you wearing a Bustier? � Forget about it! 181 00:27:01,938 --> 00:27:04,018 Come on, Carlian! 182 00:27:18,337 --> 00:27:20,498 Hello. It's hot, no? 183 00:28:11,377 --> 00:28:13,738 As they were all drunk. 184 00:28:14,417 --> 00:28:17,417 From a mild breeze And the warm sun. 185 00:28:18,617 --> 00:28:20,897 And the lazy cold River. 186 00:28:27,417 --> 00:28:32,617 Suddenly I felt Lonely like never before. 187 00:32:55,577 --> 00:32:59,298 The girls who fall from the horse, Are for workers at the farm. 188 00:33:00,857 --> 00:33:05,657 No one asked or did anything, But rumors spread rapidly. 189 00:33:06,178 --> 00:33:08,698 Ruby was pregnant by a farm worker. 190 00:33:34,018 --> 00:33:35,617 I'm sorry. 191 00:33:46,698 --> 00:33:51,218 Our lovely mother, Who can give us advice � 192 00:33:59,897 --> 00:34:01,698 You heard about Ruby? 193 00:34:03,577 --> 00:34:05,137 She's pregnant? 194 00:34:07,978 --> 00:34:09,938 Virgin Mary � 195 00:34:11,657 --> 00:34:13,297 Mother of God � 196 00:34:51,137 --> 00:34:54,978 Who protects sinners, Save us. 197 00:35:04,338 --> 00:35:05,657 Nice! 198 00:35:07,858 --> 00:35:09,978 No! No! 199 00:35:11,097 --> 00:35:15,217 No! � I'm sorry. � Get out of here! 200 00:35:16,777 --> 00:35:18,137 I'm sorry! 201 00:35:20,297 --> 00:35:22,898 Oh, no! 202 00:35:42,617 --> 00:35:43,938 Hi, Anne. 203 00:36:06,257 --> 00:36:08,057 Hello. Full. 204 00:36:33,297 --> 00:36:35,338 It smells good. -Yeah. 205 00:36:39,018 --> 00:36:42,418 No one thinks so. -What? 206 00:36:43,257 --> 00:36:46,057 That gasoline smells good. 207 00:36:47,137 --> 00:36:48,737 Foolish. 208 00:37:01,137 --> 00:37:02,898 I'm sorry, I don't have a smaller. 209 00:37:13,338 --> 00:37:15,617 It's okay, keep the change. 210 00:37:51,657 --> 00:37:52,978 Hi, Lena. 211 00:37:53,137 --> 00:37:57,818 Her name was Lena. Lena. She came from a big city 212 00:37:58,297 --> 00:38:01,378 And began to live beautifully Here with her mom. 213 00:38:01,458 --> 00:38:04,858 We haven't met before. We went to the same school 214 00:38:04,938 --> 00:38:07,657 and I never saw it in a butcher shop or a bakery, 215 00:38:07,737 --> 00:38:09,898 in a coffee shop or a disku. 216 00:38:13,858 --> 00:38:15,498 Wait, Daddy. 217 00:38:19,097 --> 00:38:20,418 There's nothing. 218 00:38:21,617 --> 00:38:23,217 We even have chickens! 219 00:39:00,858 --> 00:39:02,338 Nice. 220 00:39:17,057 --> 00:39:19,217 I'll make you a girl. 221 00:39:22,657 --> 00:39:24,378 Very nice girl. 222 00:39:42,297 --> 00:39:45,217 What are we doing tonight? -Let's go down to the basement? 223 00:39:47,378 --> 00:39:49,297 Look, beautiful girl. 224 00:39:51,217 --> 00:39:54,338 Let me put it to you � 225 00:39:56,177 --> 00:39:58,737 She's my sister. 226 00:40:20,657 --> 00:40:23,097 Wait, wait! 227 00:40:29,657 --> 00:40:32,818 What did I say? Not in the car! 228 00:40:40,137 --> 00:40:42,217 Let's go! 229 00:41:06,978 --> 00:41:10,418 Lena ... As you call me. 230 00:41:11,418 --> 00:41:15,137 For the first time I did not have the need, To leave or keep silent. 231 00:41:15,938 --> 00:41:20,538 It dragged me to this feeling, Stronger than the Virgin Mary 232 00:41:20,737 --> 00:41:22,657 And power plants. 233 00:41:41,617 --> 00:41:46,458 Lena � Lena � Where is Lena?? 234 00:42:44,978 --> 00:42:47,418 Hurry! 235 00:42:48,018 --> 00:42:52,418 He was sitting at the bar with Sammy. � Have you seen, what is the? 236 00:42:59,418 --> 00:43:01,898 Anne, you're good.? 237 00:43:05,617 --> 00:43:07,097 Come on. 238 00:43:09,177 --> 00:43:13,297 I was having contractions for 24 hours, open and I was only 6 cm. 239 00:43:13,378 --> 00:43:18,018 I had broken legs, The doctors looked at me. 240 00:43:20,097 --> 00:43:26,257 They complain that it takes too long and that I'm too young for a child. 241 00:43:33,057 --> 00:43:37,498 Then they brought in a pair of scissors. What the fuck? As Justine. 242 00:43:39,657 --> 00:43:45,458 And then my pussy slit. Can you imagine? 243 00:43:56,978 --> 00:43:59,378 Anne, you're leaving? 244 00:44:08,818 --> 00:44:12,018 That night I realized how he felt Peer. 245 00:44:12,458 --> 00:44:14,297 When he wanted to move out. 246 00:44:16,378 --> 00:44:20,498 I almost suffocated. He needed space for breathing. 247 00:45:14,737 --> 00:45:19,338 Let us pray to Mary, and to those who showed up. 248 00:45:19,978 --> 00:45:24,097 And to those who provide comfort and help. 249 00:45:24,418 --> 00:45:28,898 Hail Mary, full of grace, pray for us sinners � 250 00:45:29,177 --> 00:45:34,217 Pray for the family of Pluimakker, which their mom died 251 00:45:34,777 --> 00:45:39,217 After a good and reasonable life and is accepted � 252 00:45:56,217 --> 00:45:57,697 excuse me. 253 00:46:00,418 --> 00:46:04,018 Let us pray also for the sick and the helpless in our parish 254 00:46:04,217 --> 00:46:10,177 And we want a happy path to those, Who will go to the Virgin Mary. 255 00:46:12,057 --> 00:46:19,498 Go in peace and share his love, peace and compassion. 256 00:46:20,498 --> 00:46:21,978 Amen. 257 00:46:26,137 --> 00:46:27,498 Hey! 258 00:46:32,777 --> 00:46:34,378 Hey! 259 00:47:01,818 --> 00:47:03,097 Thank you. 260 00:47:06,257 --> 00:47:08,577 I'm Lena. -Anne. 261 00:47:15,617 --> 00:47:18,938 This was done by my mother, when she was still work. 262 00:47:19,018 --> 00:47:23,177 She had a stroke, so now We live here to have peace. 263 00:47:23,818 --> 00:47:25,418 Yes, peace � 264 00:47:57,938 --> 00:48:01,458 When I was a kid, we throw a window. 265 00:48:04,657 --> 00:48:06,018 Why? 266 00:48:06,458 --> 00:48:09,818 Because a Very strange man lived here. 267 00:48:16,978 --> 00:48:18,458 Actually I don't know. 268 00:48:32,297 --> 00:48:33,657 Come on. 269 00:48:39,898 --> 00:48:41,297 You're not afraid? 270 00:49:21,057 --> 00:49:24,458 Let's go swimming. - i can�t. � Why don't you? 271 00:49:24,498 --> 00:49:27,577 There are warnings. � Nonsense, I'm swimming here my whole life. 272 00:49:27,657 --> 00:49:33,097 You know how it is polluted? � This is the best place for a swim! 273 00:49:33,458 --> 00:49:36,257 Suddenly I could not Stop talking. 274 00:49:36,378 --> 00:49:40,018 I had to convince Lena, That the plant is useful, 275 00:49:40,137 --> 00:49:44,858 To heal us, keep it and that it is Our orientation in space. 276 00:49:45,858 --> 00:49:50,498 She was not allowed to criticize, Since I was a kid. 277 00:50:57,898 --> 00:51:01,418 They should close it down. � Really? Who said that? � What do you think? 278 00:51:01,498 --> 00:51:04,418 A fine soup us our Calimero. 279 00:51:04,617 --> 00:51:07,137 It sounds out of the bag. 280 00:51:57,898 --> 00:51:59,297 You want or do not want to? 281 00:52:08,657 --> 00:52:10,177 Just kissing. 282 00:52:16,938 --> 00:52:18,498 What is it now? 283 00:52:33,297 --> 00:52:37,818 There are two young people in front of me A man from our parish, 284 00:52:39,057 --> 00:52:46,257 the name of the father, and of the Virgin Mary came to a point in their lives, 285 00:52:47,057 --> 00:52:51,378 When we want to step on the new path. 286 00:52:54,338 --> 00:52:56,018 Two young men � 287 00:52:56,137 --> 00:53:00,257 Everyone thought that the priest made a good deal with Ruby, 288 00:53:00,498 --> 00:53:04,978 but it is clear that there are some problems, too big even for him. 289 00:53:05,297 --> 00:53:10,297 Both are complex and unsolvable, that nobody wanted to interfere. 290 00:53:15,538 --> 00:53:17,577 Give me the one with strawberries. 291 00:53:20,217 --> 00:53:22,418 And chocolate cake. 292 00:53:31,097 --> 00:53:32,498 It's okay. 293 00:53:34,057 --> 00:53:35,498 Let's go. 294 00:53:43,257 --> 00:53:44,697 Thank you. 295 00:54:18,498 --> 00:54:19,858 Sorry about that. 296 00:54:23,257 --> 00:54:24,777 Nothing serious. 297 00:54:27,858 --> 00:54:29,818 i should not have done that. 298 00:54:30,938 --> 00:54:32,297 No? 299 00:54:34,737 --> 00:54:36,257 I do not care. 300 00:55:01,538 --> 00:55:03,657 Hey, what's this? 301 00:55:06,177 --> 00:55:07,938 Get out of here! 302 00:55:08,617 --> 00:55:11,418 Leave your clothes, you're fired! 303 00:55:47,097 --> 00:55:49,057 I did not know anything anymore. 304 00:55:49,418 --> 00:55:56,737 I wanted to show everyone to Leno, My trophy from the city. 305 00:56:10,938 --> 00:56:12,297 It's Lena. 306 00:56:13,018 --> 00:56:14,458 Hello. 307 00:56:29,338 --> 00:56:30,777 It's Lena. 308 00:56:31,418 --> 00:56:35,217 Who's your Daddy? � I live in the White House by polder. 309 00:56:46,818 --> 00:56:48,538 Go. � Inside? 310 00:56:52,737 --> 00:56:54,858 No. See you in the evening. 311 00:56:57,057 --> 00:56:58,378 Where? 312 00:57:00,538 --> 00:57:04,458 There, where they sell French fries or in the basement. 313 00:57:24,617 --> 00:57:26,898 Don't come in with dirty boots. 314 00:57:27,097 --> 00:57:30,378 Because of you, I will not wipe shoes, goat 315 00:57:30,498 --> 00:57:35,657 Don't talk to your mother. � Don't you? Isn't it a goat? 316 00:57:35,978 --> 00:57:40,257 You can never do anything normal or say something nice. 317 00:57:40,338 --> 00:57:43,378 He's always kidding And all the vile life! 318 00:57:43,458 --> 00:57:47,617 I didn't know you can speak. -Shut up, you idiot! � All shut up! 319 00:57:55,777 --> 00:57:58,257 Hey, Tiha! Tiha! 320 00:58:00,177 --> 00:58:02,617 Hey, Tiha! 321 00:58:06,538 --> 00:58:07,938 Pridi! 322 00:58:08,018 --> 00:58:10,018 My name is Anne, asshole! 323 00:58:13,617 --> 00:58:16,097 asshole! she doesn't want you 324 00:58:18,297 --> 00:58:20,858 You know you're playing with fire, no? 325 00:58:21,378 --> 00:58:22,938 You know, no? 326 00:58:51,217 --> 00:58:52,657 Lena � 327 00:59:22,097 --> 00:59:24,297 Where are we going? With the car? 328 00:59:24,858 --> 00:59:26,378 In The Basement! 329 00:59:26,978 --> 00:59:28,338 We're going! 330 00:59:30,378 --> 00:59:32,338 Let's go down to the basement! 331 00:59:32,938 --> 00:59:35,697 Hey! It doesn't matter, try again. 332 00:59:36,938 --> 00:59:38,938 Where are you going? -You drive! 333 00:59:40,057 --> 00:59:42,818 Give me the key! Key! 334 00:59:55,498 --> 00:59:56,898 Hell! 335 01:00:22,418 --> 01:00:24,737 Next time, I'll target you! 336 01:00:34,137 --> 01:00:35,498 Hello. 337 01:00:39,137 --> 01:00:40,538 Coke. 338 01:00:59,737 --> 01:01:04,057 I was afraid I was with my family She drove Leno. 339 01:01:05,657 --> 01:01:09,498 She does not want to see me again, Even if I wanted to. 340 01:01:12,217 --> 01:01:16,577 Lena, who was not tainted With the plant and Virgin Mary, 341 01:01:16,697 --> 01:01:19,858 Which was pure as a tear. 342 01:01:20,458 --> 01:01:25,177 I'm going out, okay? � Lena, who did not Knew our life and place, 343 01:01:25,257 --> 01:01:28,498 that she did not know where's the basement or Porter's pub. 344 01:01:28,577 --> 01:01:30,697 You're going to order something? 345 01:01:38,737 --> 01:01:40,137 It's a Euro and a half. 346 01:01:44,097 --> 01:01:46,617 Your boyfriend will come or not? 347 01:02:24,217 --> 01:02:27,257 Hamburger. - That's it. 348 01:02:34,617 --> 01:02:36,057 Here. 349 01:02:40,418 --> 01:02:42,458 Does anyone know where Anne is?? 350 01:02:47,577 --> 01:02:48,858 Anne? 351 01:02:50,818 --> 01:02:52,217 I do not know. 352 01:02:53,938 --> 01:02:56,177 Does anyone know where's the basement? 353 01:02:56,257 --> 01:02:59,338 This van has only the wheels, the basement does not. 354 01:03:18,177 --> 01:03:24,617 That evening, everyone was outside and this one Evening had great consequences. 355 01:03:28,657 --> 01:03:31,777 Mom, why did you do this?? 356 01:03:45,018 --> 01:03:46,697 I am very sorry. 357 01:06:25,737 --> 01:06:27,617 Where were you? 358 01:07:29,777 --> 01:07:31,217 Hello. 359 01:07:34,057 --> 01:07:36,938 Anne! 360 01:07:39,538 --> 01:07:40,938 Wait! 361 01:07:49,378 --> 01:07:50,617 I was looking for you. 362 01:07:55,978 --> 01:07:57,338 I love you. 363 01:08:10,697 --> 01:08:12,018 fuck! 364 01:08:14,737 --> 01:08:16,137 So � 365 01:08:17,618 --> 01:08:19,738 Forget it, man. 366 01:08:20,898 --> 01:08:22,257 She's drunk. 367 01:08:22,978 --> 01:08:24,578 Great your sister is! 368 01:08:29,898 --> 01:08:31,818 Are you going with me? -Where? 369 01:08:32,377 --> 01:08:36,858 In the hay. You're not afraid? 370 01:08:39,497 --> 01:08:42,018 Your sister is often Kisses with other girls? 371 01:08:49,417 --> 01:08:50,778 Let's go! 372 01:08:52,738 --> 01:08:54,057 Girls with bicycle! 373 01:10:15,177 --> 01:10:18,057 � There they are, look! 374 01:10:20,217 --> 01:10:21,578 Lesbians in the grass! 375 01:10:25,097 --> 01:10:28,337 Fuck, I didn't know about. -Shut up, asshole! 376 01:10:28,417 --> 01:10:30,297 Anne, get together, come on! 377 01:10:30,778 --> 01:10:34,217 How do you even do it? � How to fuck? 378 01:10:36,057 --> 01:10:38,818 Yes How to fuck everyone? 379 01:10:43,018 --> 01:10:44,578 Anne, come on! 380 01:10:45,938 --> 01:10:47,497 Take it easy. 381 01:10:49,097 --> 01:10:51,858 Fucking lesbians! -Stop it, my sister! 382 01:10:51,938 --> 01:10:53,457 Come on! - I'll take you. 383 01:10:55,858 --> 01:10:58,057 Anne, come on! Come on! 384 01:10:59,417 --> 01:11:00,778 Now. 385 01:11:04,457 --> 01:11:05,858 Hell. 386 01:11:48,457 --> 01:11:52,457 Who wants sausages? -They are here! 387 01:11:54,858 --> 01:11:56,217 What is the prize? 388 01:11:57,097 --> 01:11:59,537 The winner goes to the swing. 389 01:11:59,978 --> 01:12:02,738 Here we go: 3, 2, 1, and now! 390 01:12:03,938 --> 01:12:05,377 Faster! 391 01:12:06,257 --> 01:12:07,618 You can do it! 392 01:12:33,898 --> 01:12:35,457 The winner! 393 01:12:37,698 --> 01:12:39,257 I ate four. 394 01:12:41,297 --> 01:12:43,618 Not on my mom's car, asshole! 395 01:12:45,177 --> 01:12:47,457 I'm sure he won. 396 01:12:48,658 --> 01:12:50,297 Take it easy, guys. 397 01:13:13,537 --> 01:13:16,497 Who won? - The winner! 398 01:13:24,858 --> 01:13:26,537 What are you doing? 399 01:13:27,217 --> 01:13:28,658 Are you coming with me? 400 01:13:29,858 --> 01:13:31,337 Right. 401 01:13:31,658 --> 01:13:35,778 I have to go. A friend of mine and me have to be together. 402 01:13:52,018 --> 01:13:53,858 A little gas � 403 01:15:21,297 --> 01:15:26,578 Actually, I do not want to leave. 404 01:15:31,417 --> 01:15:32,978 I want to stay here. 405 01:15:34,257 --> 01:15:36,097 I think it's great. 406 01:15:37,778 --> 01:15:39,177 With you. 407 01:15:42,818 --> 01:15:44,177 And with you. 408 01:15:47,297 --> 01:15:48,818 And with you, dude. 409 01:15:54,137 --> 01:15:55,618 With all the. 410 01:15:59,377 --> 01:16:01,898 That's a nice thing to say, man. � Yes. 411 01:16:15,457 --> 01:16:17,618 God, The Blessed Virgin Mary! 412 01:16:39,057 --> 01:16:40,417 You're late! 413 01:16:42,858 --> 01:16:44,658 Mom made it! 414 01:16:50,938 --> 01:16:53,217 For God's sake, what should I do?? 415 01:16:54,417 --> 01:16:55,858 What do you expect?? 416 01:16:56,417 --> 01:17:00,377 To build a church here, Where you showed up? 417 01:17:01,497 --> 01:17:02,938 You know what, Mary? 418 01:17:04,898 --> 01:17:07,417 You really missed it! With everything 419 01:17:08,377 --> 01:17:12,257 It seemed as if suddenly all was quiet. 420 01:17:14,698 --> 01:17:18,537 As one of the top all sealed. 421 01:17:20,257 --> 01:17:23,337 So all the changes Became irreversible. 422 01:17:26,257 --> 01:17:28,618 Nothing could be returned. 423 01:18:05,978 --> 01:18:09,497 Today we will be marked in peace 424 01:18:09,658 --> 01:18:14,858 the tragic death of our farana. 425 01:18:16,537 --> 01:18:20,257 My aunt was buried quickly on Door. 426 01:18:21,097 --> 01:18:25,137 Black has got a pardon, suitable for accident. 427 01:18:26,377 --> 01:18:30,217 Jeroen van Erkel He was a heartbreaker, 428 01:18:30,417 --> 01:18:33,377 who had her whole life ahead of you, 429 01:18:33,978 --> 01:18:38,097 but we took it a tragic accident. 430 01:18:40,257 --> 01:18:46,938 Call Agnes, to tell us something personal. 431 01:18:58,337 --> 01:19:02,618 I'd read the letter he once wrote. 432 01:19:03,497 --> 01:19:09,257 Agnes read at her cross The letter he wrote to her. 433 01:19:10,978 --> 01:19:15,217 We met his side, who had previously not. 434 01:19:15,337 --> 01:19:18,137 For us, it was just "Black." ". 435 01:19:18,578 --> 01:19:23,778 I don't hate you. When I go by your street stop. 436 01:19:24,778 --> 01:19:28,097 I'll take Natasha And we'll go for a walk. 437 01:19:29,297 --> 01:19:33,297 We will tell everyone, That you are Natasha's father. 438 01:20:06,818 --> 01:20:09,778 After this dinner We wont hang out anymore. 439 01:20:09,938 --> 01:20:13,257 We have become a passerby on a long straight road. 440 01:20:13,417 --> 01:20:17,417 Each is followed by packaging. 441 01:20:27,618 --> 01:20:29,097 Fucking kids! 442 01:20:32,177 --> 01:20:34,097 Come on, I will. 443 01:20:49,177 --> 01:20:53,778 I moved to Lenna And her mom, and Carlijn left. 444 01:20:53,898 --> 01:20:56,698 She left powerhouse, 445 01:20:57,297 --> 01:21:01,497 So that she could breathe And never returned. 446 01:22:28,057 --> 01:22:30,778 After this summer Everything changed, 447 01:22:30,858 --> 01:22:33,337 What I had is unchangeable. 448 01:22:34,257 --> 01:22:36,457 I'm no longer the children of the power plant. 449 01:22:36,938 --> 01:22:40,057 Now I know that the power plant is out of date. 450 01:22:40,337 --> 01:22:44,658 And that's even getting out All-powerful electricity needs to be changed. 451 01:23:08,057 --> 01:23:11,457 But I also know that there are some Things will not change. 452 01:23:11,898 --> 01:23:14,698 Like my father, who believes in himself, 453 01:23:15,497 --> 01:23:17,898 in my house and friends. 454 01:23:17,978 --> 01:23:23,537 In fish and toasting All power electricity. 32853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.