All language subtitles for WEB-DL-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,622 --> 00:00:57,924 My planet Arrakis is so beautiful 2 00:00:58,024 --> 00:00:59,592 when the sun is low. 3 00:01:02,962 --> 00:01:05,498 Rolling over the sands... 4 00:01:05,598 --> 00:01:08,501 you can see spice in the air. 5 00:01:20,780 --> 00:01:24,817 At nightfall, the spice harvesters land. 6 00:01:26,119 --> 00:01:28,421 The outsiders race against time 7 00:01:28,521 --> 00:01:30,857 to avoid the heat of the day. 8 00:01:39,699 --> 00:01:43,603 They ravage our lands in front of our eyes. 9 00:01:43,703 --> 00:01:47,640 Their cruelty to my people is all I've known. 10 00:01:52,311 --> 00:01:54,747 These outsiders, the Harkonnens, 11 00:01:54,831 --> 00:01:56,832 came long before I was born. 12 00:01:56,908 --> 00:01:58,843 By controlling spice production, 13 00:01:58,931 --> 00:02:00,766 vthey became obscenely rich. 14 00:02:00,866 --> 00:02:03,569 Richer than the Emperor himself. 15 00:02:45,198 --> 00:02:48,701 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 16 00:02:48,784 --> 00:02:50,019 but one day, 17 00:02:50,119 --> 00:02:53,456 by Imperial decree, they were gone. 18 00:03:00,079 --> 00:03:02,715 Why did the Emperor choose this path? 19 00:03:03,983 --> 00:03:06,485 And who will our next oppressors be? 20 00:03:57,770 --> 00:03:59,505 It's good you're up early. 21 00:04:00,873 --> 00:04:02,208 Your father wants you in full dress 22 00:04:02,308 --> 00:04:04,010 before the Emperor's Herald arrives. 23 00:04:04,677 --> 00:04:06,178 Full dress? 24 00:04:07,080 --> 00:04:08,748 Military? 25 00:04:08,848 --> 00:04:11,384 Ceremonial. 26 00:04:11,484 --> 00:04:12,718 Why do we have to go through all this 27 00:04:12,818 --> 00:04:14,320 when it's already been decided? 28 00:04:15,388 --> 00:04:16,789 Ceremony. 29 00:04:19,358 --> 00:04:20,393 Thank you. 30 00:04:21,861 --> 00:04:24,230 If you want it, make me give it to you. 31 00:04:25,631 --> 00:04:26,532 Use the Voice. 32 00:04:26,632 --> 00:04:28,467 Mom, I just woke up. 33 00:04:36,676 --> 00:04:38,711 Give me the water. 34 00:04:38,811 --> 00:04:41,080 The glass can't hear you. Command me. 35 00:05:08,274 --> 00:05:10,543 Give me the water. 36 00:05:22,989 --> 00:05:23,990 Almost. 37 00:05:24,090 --> 00:05:25,458 Almost? 38 00:05:25,558 --> 00:05:27,960 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 39 00:05:28,060 --> 00:05:30,930 You look tired. 40 00:05:31,897 --> 00:05:33,132 More dreams? 41 00:05:38,738 --> 00:05:39,805 No. 42 00:05:42,542 --> 00:05:44,377 Extreme temperatures 43 00:05:44,477 --> 00:05:46,145 and treacherous weather events 44 00:05:46,245 --> 00:05:49,982 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 45 00:05:50,082 --> 00:05:51,951 with sandstorms powerful enough 46 00:05:52,051 --> 00:05:53,652 to cut through metal. 47 00:05:53,753 --> 00:05:56,455 Only the native tribes known as the Fremen 48 00:05:56,555 --> 00:06:00,126 have adapted well enough to survive. 49 00:06:00,226 --> 00:06:04,663 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 50 00:06:04,764 --> 00:06:06,665 the Fremen share the deep desert 51 00:06:06,766 --> 00:06:08,334 with the giant sandworms 52 00:06:08,434 --> 00:06:11,837 known to the Fremen as Shai-Hulud. 53 00:06:11,937 --> 00:06:14,507 Long exposure to spice has given the tribe 54 00:06:14,591 --> 00:06:17,260 their characteristic blue eyes, 55 00:06:17,352 --> 00:06:19,320 the Eyes of Ibad. 56 00:06:19,399 --> 00:06:22,402 Little else is known of the Fremen, 57 00:06:22,492 --> 00:06:26,530 except that they are dangerous and unreliable. 58 00:06:26,625 --> 00:06:29,327 Fremen attacks make spice harvesting 59 00:06:29,408 --> 00:06:31,277 extremely hazardous. 60 00:06:31,367 --> 00:06:35,037 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 61 00:06:35,116 --> 00:06:36,451 which preserves life 62 00:06:36,540 --> 00:06:39,342 and brings enormous health benefits. 63 00:06:39,437 --> 00:06:41,039 For the Imperium, 64 00:06:41,119 --> 00:06:43,255 spice is used by the navigators 65 00:06:43,345 --> 00:06:45,047 of the Spacing Guild 66 00:06:45,142 --> 00:06:48,012 to find safe paths between the stars. 67 00:06:48,093 --> 00:06:49,294 Without spice, 68 00:06:49,385 --> 00:06:52,388 interstellar travel is impossible, 69 00:06:52,467 --> 00:06:53,935 making it by far 70 00:06:54,035 --> 00:06:57,238 the most valuable substance in the universe. 71 00:07:46,665 --> 00:07:47,700 Smile, Gurney. 72 00:07:48,834 --> 00:07:50,870 I am smiling. 73 00:07:51,837 --> 00:07:53,439 How much will it cost them, 74 00:07:53,523 --> 00:07:56,025 travelling all this way for this formality? 75 00:07:56,117 --> 00:07:57,452 Three Guild Navigators. 76 00:07:57,552 --> 00:08:01,222 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 77 00:08:16,896 --> 00:08:20,166 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 78 00:08:20,250 --> 00:08:22,218 ascendant to the Golden Lion Throne 79 00:08:22,310 --> 00:08:25,146 of Padishah Emperor of the Known Universe, 80 00:08:25,242 --> 00:08:29,480 I stand before you as Herald of the Change. 81 00:08:29,578 --> 00:08:32,481 We are witnessed by members of the Imperial Court, 82 00:08:32,563 --> 00:08:35,065 representatives of the Spacing Guild 83 00:08:35,165 --> 00:08:38,468 and a sister of the Bene Gesserit. 84 00:08:39,919 --> 00:08:42,221 The Emperor has spoken. 85 00:08:43,656 --> 00:08:46,458 "House Atreides shall immediately 86 00:08:46,558 --> 00:08:48,294 take control of Arrakis 87 00:08:48,394 --> 00:08:51,563 and serve as its steward." 88 00:08:53,265 --> 00:08:55,167 Do you accept? 89 00:09:04,310 --> 00:09:07,213 We are House Atreides. 90 00:09:07,297 --> 00:09:09,232 There is no call we do not answer, 91 00:09:09,324 --> 00:09:11,659 there is no faith that we betray. 92 00:09:11,738 --> 00:09:16,743 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 93 00:09:16,816 --> 00:09:19,252 House Atreides accepts. 94 00:09:19,339 --> 00:09:23,710 Atreides! Atreides! Atreides! 95 00:09:23,810 --> 00:09:28,281 Atreides! Atreides! Atreides! 96 00:09:35,307 --> 00:09:36,875 Your seal. 97 00:10:12,644 --> 00:10:13,912 So, it's done? 98 00:10:15,547 --> 00:10:17,016 It's done. 99 00:10:43,675 --> 00:10:45,077 How was it? 100 00:10:45,177 --> 00:10:46,578 Stabilisers are too loose. 101 00:10:46,678 --> 00:10:48,747 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 102 00:10:48,847 --> 00:10:49,915 Got it. 103 00:10:50,582 --> 00:10:51,617 Duncan. 104 00:10:51,717 --> 00:10:52,785 My boy. 105 00:10:52,885 --> 00:10:54,286 Hey. Hey. 106 00:10:54,386 --> 00:10:55,921 Paul, my boy. 107 00:10:57,623 --> 00:11:00,092 So, you're going to Arrakis tomorrow. 108 00:11:00,192 --> 00:11:01,627 With the advance team. 109 00:11:01,711 --> 00:11:03,179 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 110 00:11:03,279 --> 00:11:04,547 with the advance team. 111 00:11:05,697 --> 00:11:07,466 I'd like you to take me with you. 112 00:11:08,100 --> 00:11:09,101 You would? 113 00:11:10,302 --> 00:11:12,037 Well, that's too bad. 'Cause no. 114 00:11:13,271 --> 00:11:14,506 Duncan. 115 00:11:14,606 --> 00:11:16,875 Are you trying to get me court-martialled? 116 00:11:17,910 --> 00:11:19,011 What's going on? 117 00:11:19,094 --> 00:11:20,529 Can I trust you with something? 118 00:11:20,629 --> 00:11:21,897 Always. You know that. 119 00:11:28,487 --> 00:11:30,255 I've been having dreams. 120 00:11:32,591 --> 00:11:35,327 About Arrakis and the Fremen. 121 00:11:43,602 --> 00:11:45,337 Okay. 122 00:11:45,437 --> 00:11:46,638 So? 123 00:11:48,107 --> 00:11:49,274 I saw you. 124 00:11:52,611 --> 00:11:54,680 With the Fremen. 125 00:11:56,615 --> 00:11:58,016 So, I do find them. 126 00:11:58,117 --> 00:12:00,452 There you go. That's a good omen right there, right? 127 00:12:03,021 --> 00:12:04,022 Lanville! 128 00:12:10,462 --> 00:12:12,331 I saw you lying dead. 129 00:12:13,265 --> 00:12:15,033 Fallen in battle. 130 00:12:16,335 --> 00:12:18,670 It felt like if I had been there, 131 00:12:18,770 --> 00:12:20,539 you'd be alive. 132 00:12:25,144 --> 00:12:27,012 First off, I'm not gonna die. 133 00:12:27,096 --> 00:12:28,264 You're not taking me seriously. 134 00:12:28,356 --> 00:12:30,391 That's why you want to come with me. 135 00:12:30,470 --> 00:12:31,805 Listen. 136 00:12:31,895 --> 00:12:33,563 Dreams make good stories, 137 00:12:33,658 --> 00:12:36,060 but everything important happens when we're awake. 138 00:12:36,157 --> 00:12:38,225 'Cause that's when we make things happen. 139 00:12:38,308 --> 00:12:40,644 Look at you. Put on some muscle? 140 00:12:40,719 --> 00:12:41,953 I did? 141 00:12:42,053 --> 00:12:43,321 No. 142 00:12:45,531 --> 00:12:47,433 Hey. 143 00:12:47,533 --> 00:12:49,701 See you on Arrakis, my boy. 144 00:13:25,037 --> 00:13:27,105 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 145 00:13:27,206 --> 00:13:29,942 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 146 00:13:30,042 --> 00:13:31,944 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 147 00:13:32,044 --> 00:13:33,278 Out of the question. 148 00:13:33,361 --> 00:13:34,663 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 149 00:13:34,738 --> 00:13:35,873 like the rest of us. 150 00:13:35,960 --> 00:13:37,262 I've been training my whole life. 151 00:13:37,356 --> 00:13:38,591 What is the point 152 00:13:38,688 --> 00:13:39,956 if I'm not allowed to face some actual risk? 153 00:13:40,054 --> 00:13:41,288 You know why, Paul. 154 00:13:41,387 --> 00:13:43,456 You're the future of House Atreides. 155 00:13:43,556 --> 00:13:45,959 And Grandfather fought bulls for sport! 156 00:13:46,059 --> 00:13:47,760 Yes. 157 00:13:47,860 --> 00:13:49,462 And look where that got him. 158 00:13:53,765 --> 00:13:56,134 I need you by my side. 159 00:13:56,235 --> 00:13:59,271 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 160 00:13:59,355 --> 00:14:00,890 What danger? 161 00:14:00,965 --> 00:14:02,866 The Fremen? The desert? 162 00:14:02,966 --> 00:14:04,935 Political danger. 163 00:14:06,879 --> 00:14:10,015 The Great Houses look to us for leadership, 164 00:14:10,115 --> 00:14:12,150 and this threatens the Emperor. 165 00:14:12,251 --> 00:14:15,487 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 166 00:14:15,587 --> 00:14:17,656 he sets the stage for a war 167 00:14:17,756 --> 00:14:19,891 which would weaken both houses. 168 00:14:21,426 --> 00:14:23,161 But if we hold firm, 169 00:14:23,262 --> 00:14:25,330 and tap the true power of Arrakis, 170 00:14:25,413 --> 00:14:27,716 we could be stronger than ever. 171 00:14:27,791 --> 00:14:29,426 What does that mean? 172 00:14:29,513 --> 00:14:30,648 Mining spice, 173 00:14:30,726 --> 00:14:32,227 keeping the Fremen in their place? 174 00:14:32,316 --> 00:14:33,517 We'd be no better than Harkonnens. 175 00:14:33,611 --> 00:14:35,013 No. 176 00:14:35,094 --> 00:14:38,230 By making an alliance with the Fremen. 177 00:14:38,330 --> 00:14:41,033 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 178 00:14:42,448 --> 00:14:43,582 Here on Caladan, 179 00:14:43,682 --> 00:14:46,184 we've ruled by air power and sea power. 180 00:14:46,285 --> 00:14:50,122 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 181 00:14:53,358 --> 00:14:55,160 I want you sitting in on my Council. 182 00:14:55,244 --> 00:14:56,611 Learn what I do. 183 00:14:56,711 --> 00:14:58,479 What if I'm not, Dad? 184 00:15:00,098 --> 00:15:01,500 Not what? 185 00:15:02,968 --> 00:15:05,537 The future of House Atreides. 186 00:15:17,816 --> 00:15:20,352 I told my father I didn't want this either. 187 00:15:24,156 --> 00:15:26,158 I wanted to be a pilot. 188 00:15:27,492 --> 00:15:28,794 You never told me that. 189 00:15:31,830 --> 00:15:33,899 Your grandfather said, 190 00:15:33,999 --> 00:15:36,735 "A great man doesn't seek to lead. 191 00:15:36,835 --> 00:15:40,472 He's called to it, and he answers." 192 00:15:42,140 --> 00:15:44,042 And if your answer is no... 193 00:15:47,145 --> 00:15:50,349 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 194 00:15:52,184 --> 00:15:53,418 my son. 195 00:16:03,562 --> 00:16:07,532 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 196 00:16:11,036 --> 00:16:12,871 In their memory... 197 00:16:15,407 --> 00:16:17,209 give it a try. 198 00:16:26,017 --> 00:16:28,220 Don't stand with your back to the door. 199 00:16:29,421 --> 00:16:30,956 How many times do we have to tell you? 200 00:16:31,056 --> 00:16:32,457 I could tell it was you 201 00:16:32,557 --> 00:16:34,292 by your footsteps, Gurney Halleck. 202 00:16:34,393 --> 00:16:37,129 Someone might imitate my stride. 203 00:16:37,229 --> 00:16:38,463 I know the difference. 204 00:16:38,563 --> 00:16:40,132 Are you the new Weapons Master? 205 00:16:40,232 --> 00:16:43,969 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 206 00:16:45,103 --> 00:16:46,471 Choose your blade. 207 00:16:46,571 --> 00:16:48,306 I've had quite a day, Gurney. 208 00:16:48,407 --> 00:16:50,442 Give us a song instead. 209 00:16:55,046 --> 00:16:56,114 That's rude. 210 00:17:13,632 --> 00:17:15,167 Come on. 211 00:17:15,250 --> 00:17:16,251 Come on. 212 00:17:16,351 --> 00:17:17,586 Old man. 213 00:17:29,247 --> 00:17:31,783 Ah, the slow blade penetrates the shield. 214 00:17:38,857 --> 00:17:40,692 I guess I'm not in the mood today. 215 00:17:40,792 --> 00:17:41,993 - Mood? - Yeah. 216 00:17:42,093 --> 00:17:43,195 What's mood to do with it? 217 00:17:43,295 --> 00:17:45,030 You fight when the necessity arises, 218 00:17:45,114 --> 00:17:46,115 no matter the mood. 219 00:17:46,215 --> 00:17:47,316 Now fight! 220 00:17:52,804 --> 00:17:53,805 Come on! 221 00:18:05,484 --> 00:18:07,853 I have you. 222 00:18:07,937 --> 00:18:09,638 Aye. 223 00:18:09,730 --> 00:18:11,398 But look down, my lord. 224 00:18:11,494 --> 00:18:14,063 You'd have joined me in death. 225 00:18:14,163 --> 00:18:16,031 I see you found the mood. 226 00:18:28,207 --> 00:18:29,808 Will it be that bad? 227 00:18:29,908 --> 00:18:32,410 You don't get it, do you? 228 00:18:32,511 --> 00:18:33,745 You don't really understand 229 00:18:33,845 --> 00:18:36,515 the grave nature of what's happening to us. 230 00:18:38,917 --> 00:18:40,418 For 80 years, 231 00:18:40,502 --> 00:18:42,637 Arrakis belonged to House Harkonnen. 232 00:18:42,729 --> 00:18:45,231 80 years of owning the spice fields. 233 00:18:45,327 --> 00:18:47,429 Can you imagine the wealth? 234 00:18:47,528 --> 00:18:49,429 Your eyes. I need to see it in your eyes. 235 00:18:49,512 --> 00:18:52,014 You never met Harkonnens before, I have. 236 00:18:52,089 --> 00:18:55,158 They're not human, they're brutal! 237 00:18:55,258 --> 00:18:57,193 You have to be ready. 238 00:19:39,077 --> 00:19:40,278 Lord Baron. 239 00:19:42,280 --> 00:19:44,482 Rabban. 240 00:19:44,583 --> 00:19:47,252 The last of our ships have left Arrakis. 241 00:19:48,119 --> 00:19:49,621 It's done. 242 00:19:49,721 --> 00:19:51,222 Very good. 243 00:19:54,225 --> 00:19:56,294 Uncle, how can we let this happen? 244 00:19:56,377 --> 00:19:58,413 How can the Emperor 245 00:19:58,488 --> 00:20:01,058 take everything we've built 246 00:20:01,128 --> 00:20:03,431 and give it to that Duke? 247 00:20:03,516 --> 00:20:04,818 How? 248 00:20:04,918 --> 00:20:07,821 Don't be too sure it's an act of love. 249 00:20:10,008 --> 00:20:11,676 What does he mean? 250 00:20:17,282 --> 00:20:20,118 When is a gift not a gift? 251 00:20:21,820 --> 00:20:25,390 The Atreides' voice is rising, 252 00:20:25,490 --> 00:20:28,793 and the Emperor is a jealous man. 253 00:20:30,962 --> 00:20:34,032 A dangerous, jealous man. 254 00:21:45,704 --> 00:21:46,738 Paul. 255 00:21:48,239 --> 00:21:49,941 Paul, wake up. 256 00:21:55,747 --> 00:21:56,781 What's wrong? 257 00:21:56,881 --> 00:21:59,184 Get dressed and come with me. 258 00:22:19,604 --> 00:22:20,972 What is this? 259 00:22:21,072 --> 00:22:23,975 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 260 00:22:24,058 --> 00:22:26,194 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 261 00:22:26,285 --> 00:22:29,823 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 262 00:22:29,923 --> 00:22:31,792 She would like to meet you. 263 00:22:32,383 --> 00:22:33,985 Why? 264 00:22:34,085 --> 00:22:36,421 She wants to know about your dreams. 265 00:22:37,789 --> 00:22:39,624 How does she know about my dreams? 266 00:22:42,293 --> 00:22:43,828 And why is Dr Yueh here? 267 00:22:43,928 --> 00:22:46,297 He only needs a moment. 268 00:22:46,381 --> 00:22:48,383 Hello, young master. 269 00:22:48,483 --> 00:22:51,186 Your mother asked me to check your vitals. 270 00:22:57,142 --> 00:22:58,476 What's happening? 271 00:23:19,964 --> 00:23:22,834 His heart is strong as ever, my lady. 272 00:23:36,948 --> 00:23:38,049 Paul... 273 00:24:06,177 --> 00:24:11,683 Who are you? 274 00:24:16,020 --> 00:24:18,289 Defiance in the eyes. 275 00:24:18,389 --> 00:24:20,058 Like his father. 276 00:24:20,158 --> 00:24:21,726 Leave us. 277 00:24:21,810 --> 00:24:22,811 You must do everything 278 00:24:22,911 --> 00:24:24,279 the Reverend Mother tells you. 279 00:24:27,899 --> 00:24:29,234 You dismiss my mother in her own house. 280 00:24:29,334 --> 00:24:30,501 Come here. 281 00:24:31,169 --> 00:24:32,170 Kneel. 282 00:24:36,274 --> 00:24:38,209 How dare you use the Voice on me? 283 00:24:45,550 --> 00:24:46,851 Put your right hand in the box. 284 00:24:49,020 --> 00:24:51,422 Your mother bade you obey me. 285 00:24:59,530 --> 00:25:01,966 I hold at your neck the Gom Jabbar. 286 00:25:03,001 --> 00:25:04,669 A poison needle. 287 00:25:04,769 --> 00:25:06,070 Instant death. 288 00:25:07,105 --> 00:25:08,640 The test is simple. 289 00:25:08,740 --> 00:25:11,276 Remove your hand from the box 290 00:25:11,376 --> 00:25:12,944 and you die. 291 00:25:13,912 --> 00:25:15,647 What's in the box? 292 00:25:16,915 --> 00:25:17,982 Pain. 293 00:25:19,584 --> 00:25:22,787 No need to call the guards. 294 00:25:22,887 --> 00:25:24,489 Your mother stands behind that door. 295 00:25:24,589 --> 00:25:26,291 No one would get past her. 296 00:25:33,264 --> 00:25:34,766 Why are you doing this? 297 00:25:36,501 --> 00:25:37,835 An animal caught in a trap 298 00:25:37,936 --> 00:25:40,738 will gnaw off its own leg to escape. 299 00:25:41,439 --> 00:25:42,740 What will you do? 300 00:26:14,639 --> 00:26:16,774 Silence. 301 00:26:25,616 --> 00:26:27,452 I must not fear. 302 00:26:29,187 --> 00:26:30,788 I must not fear. 303 00:26:37,195 --> 00:26:39,063 Fear is the mind-killer. 304 00:26:41,165 --> 00:26:42,400 Fear 305 00:26:42,500 --> 00:26:44,869 is the little death that brings obliteration. 306 00:26:47,672 --> 00:26:49,407 And I'll face my fear and I'll permit it 307 00:26:49,507 --> 00:26:50,641 to pass over me and through me. 308 00:27:06,024 --> 00:27:07,358 And when it has gone past... 309 00:27:16,034 --> 00:27:18,903 I will turn the inner eye and see its path. 310 00:27:21,939 --> 00:27:24,675 And where the fear has gone, 311 00:27:25,510 --> 00:27:26,544 there will be nothing. 312 00:27:31,549 --> 00:27:33,051 Only I will remain. 313 00:27:37,388 --> 00:27:38,589 Enough. 314 00:27:55,206 --> 00:27:57,809 Like sifting sand through a screen, 315 00:27:57,909 --> 00:28:00,478 we sift people. 316 00:28:00,578 --> 00:28:03,448 If you had been unable to control your impulses, 317 00:28:03,548 --> 00:28:05,116 like an animal, 318 00:28:05,200 --> 00:28:07,402 we could not let you live. 319 00:28:07,494 --> 00:28:10,162 You inherit too much power. 320 00:28:10,242 --> 00:28:11,377 What, because I'm a duke's son? 321 00:28:11,450 --> 00:28:14,252 Because you are Jessica's son. 322 00:28:14,352 --> 00:28:16,988 You have more than one birthright, boy. 323 00:28:18,596 --> 00:28:19,630 Jessica? 324 00:28:26,671 --> 00:28:29,006 You've been training him in the Way. 325 00:28:33,410 --> 00:28:36,080 Tell me about these dreams. 326 00:28:36,180 --> 00:28:38,316 - I had one tonight. - What did you see? 327 00:28:41,219 --> 00:28:42,587 A girl. 328 00:28:42,687 --> 00:28:44,355 On Arrakis. 329 00:28:44,455 --> 00:28:45,823 Have you dreamt of her before? 330 00:28:49,961 --> 00:28:51,262 Many times. 331 00:28:53,965 --> 00:28:56,000 Do you often dream things that happen 332 00:28:56,100 --> 00:28:57,268 just as you dreamed them? 333 00:29:00,671 --> 00:29:01,973 Not exactly. 334 00:29:05,610 --> 00:29:07,211 Goodbye, young human. 335 00:29:08,012 --> 00:29:09,647 I hope you live. 336 00:29:17,488 --> 00:29:19,557 Did you have to go that far? 337 00:29:19,657 --> 00:29:21,392 You chose to train him in the Way, 338 00:29:21,492 --> 00:29:23,394 in defiance of our rule. 339 00:29:23,494 --> 00:29:25,029 He wields our power. 340 00:29:25,129 --> 00:29:27,899 He had to be tested to the limits. 341 00:29:27,999 --> 00:29:31,235 So much potential, wasted in a male. 342 00:29:31,319 --> 00:29:33,288 You were told to bear only daughters. 343 00:29:33,380 --> 00:29:34,747 But you, in your pride, 344 00:29:34,843 --> 00:29:36,745 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 345 00:29:36,843 --> 00:29:38,244 Was I wrong? 346 00:29:38,343 --> 00:29:41,080 You're lucky he didn't die in that room. 347 00:29:41,180 --> 00:29:43,415 If he is The One, he has a long way to go. 348 00:29:43,515 --> 00:29:46,552 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 349 00:29:47,986 --> 00:29:50,455 But our plans are measured in centuries. 350 00:29:50,555 --> 00:29:52,089 We have other prospects 351 00:29:52,190 --> 00:29:54,559 if he fails his promise. 352 00:29:57,127 --> 00:29:59,630 Do you see so little hope? 353 00:29:59,730 --> 00:30:01,098 On Arrakis, we have done 354 00:30:01,182 --> 00:30:02,816 all we can for you. 355 00:30:02,908 --> 00:30:04,743 A path has been laid. 356 00:30:04,843 --> 00:30:07,079 Let's hope he doesn't squander it. 357 00:30:54,318 --> 00:30:55,653 Paul. 358 00:30:56,554 --> 00:30:58,122 What does it mean? 359 00:30:59,490 --> 00:31:01,158 That I could be The One? 360 00:31:01,259 --> 00:31:02,593 You heard. 361 00:31:05,930 --> 00:31:07,198 The Bene Gesserit serve 362 00:31:07,298 --> 00:31:09,800 as powerful partners to the Great Houses, 363 00:31:10,801 --> 00:31:12,069 but there's more to it. 364 00:31:12,152 --> 00:31:14,722 You steer the politics of the Imperium 365 00:31:14,822 --> 00:31:16,257 from the shadows. 366 00:31:16,908 --> 00:31:17,909 I know. 367 00:31:18,009 --> 00:31:20,478 You don't know everything. 368 00:31:20,578 --> 00:31:22,847 For thousands of years, 369 00:31:22,930 --> 00:31:25,566 we've been carefully crossings bloodlines 370 00:31:25,666 --> 00:31:27,801 - to bring forth... - The One? 371 00:31:28,953 --> 00:31:30,421 A mind... 372 00:31:32,156 --> 00:31:36,494 powerful enough to bridge space and time. 373 00:31:37,295 --> 00:31:39,130 Past and future. 374 00:31:41,132 --> 00:31:43,434 Who can help us into a better future. 375 00:31:44,635 --> 00:31:47,305 We think he's very close now. 376 00:31:49,273 --> 00:31:51,442 Some believe he's here. 377 00:31:55,446 --> 00:31:57,448 All part of a plan. 378 00:34:15,586 --> 00:34:16,587 Shield. 379 00:34:59,029 --> 00:35:00,898 "My lungs taste the air of time, 380 00:35:00,998 --> 00:35:03,000 Blown past falling sand..." 381 00:35:47,678 --> 00:35:48,779 Thufir Hawat. 382 00:35:53,284 --> 00:35:54,752 Young master! 383 00:35:54,852 --> 00:35:57,121 How does it feel to walk on a new world? 384 00:35:57,221 --> 00:35:59,123 Exciting, to say the least. 385 00:35:59,824 --> 00:36:01,659 My lord. 386 00:36:01,742 --> 00:36:03,377 How are you, old friend? 387 00:36:03,469 --> 00:36:05,805 My advance team has secured the city. 388 00:36:05,905 --> 00:36:08,908 We're still smoothing out a few rough spots. 389 00:36:10,534 --> 00:36:11,869 My lady. 390 00:36:16,307 --> 00:36:18,275 Lisan al-Gaib! 391 00:36:34,058 --> 00:36:37,061 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 392 00:36:38,128 --> 00:36:40,130 Lisan al-Gaib! 393 00:36:40,230 --> 00:36:42,466 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 394 00:36:42,566 --> 00:36:45,502 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 395 00:36:45,603 --> 00:36:48,505 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 396 00:36:48,606 --> 00:36:51,609 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 397 00:36:53,276 --> 00:36:55,045 Don't be fooled by the welcome. 398 00:36:55,145 --> 00:36:57,014 They follow their old masters' rules. 399 00:36:57,098 --> 00:36:58,232 Mandatory attendance. 400 00:36:58,332 --> 00:37:00,635 That's Harkonnen love out there. 401 00:37:07,291 --> 00:37:08,692 Atreides! 402 00:37:08,792 --> 00:37:12,363 Atreides! Atreides! Atreides! 403 00:37:12,463 --> 00:37:16,200 Atreides! Atreides! Atreides! 404 00:37:16,300 --> 00:37:18,769 Atreides! Atreides! 405 00:37:20,837 --> 00:37:23,607 Let's get you out of the sun. 406 00:37:23,707 --> 00:37:26,210 The heat can kill in this place. 407 00:37:42,459 --> 00:37:44,194 They were pointing at us. 408 00:37:45,195 --> 00:37:46,530 What are they shouting? 409 00:37:46,630 --> 00:37:50,534 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 410 00:37:50,617 --> 00:37:53,320 It's their name for "messiah." 411 00:37:53,412 --> 00:37:56,715 It means the Bene Gesserit have been at work here. 412 00:37:56,811 --> 00:37:59,247 Planting superstitions. 413 00:37:59,328 --> 00:38:02,131 Preparing the way, Paul. 414 00:38:02,222 --> 00:38:04,558 These people have waited for centuries 415 00:38:04,658 --> 00:38:06,393 for the Lisan al-Gaib. 416 00:38:07,084 --> 00:38:08,185 They see you, 417 00:38:09,019 --> 00:38:10,921 they see the signs. 418 00:38:13,524 --> 00:38:15,993 They see what they've been told to see. 419 00:38:21,065 --> 00:38:22,099 We're good to go. 420 00:39:05,609 --> 00:39:06,944 Shield Wall. 421 00:39:07,027 --> 00:39:08,896 Protects the city from the weather 422 00:39:08,996 --> 00:39:10,498 and the worms. 423 00:39:57,327 --> 00:40:00,164 The locals call the big one the Hand of God. 424 00:40:01,965 --> 00:40:04,535 Well, the Hand of God is wreaking havoc 425 00:40:04,635 --> 00:40:06,170 on our comms system. 426 00:40:09,373 --> 00:40:10,841 It's so quiet. 427 00:40:11,842 --> 00:40:13,911 Yeah. 428 00:40:14,011 --> 00:40:15,879 That's what worries me, too. 429 00:40:22,653 --> 00:40:24,388 There's the spaceport 430 00:40:24,472 --> 00:40:27,108 and that plume of dust there is the spice refinery. 431 00:40:27,183 --> 00:40:29,285 Our two most vulnerable points. 432 00:40:29,355 --> 00:40:30,657 I want you guarding them. 433 00:40:30,742 --> 00:40:33,378 If we can't refine spice and ship it off-world, 434 00:40:33,454 --> 00:40:35,490 - we're dead here. - My lord. 435 00:40:35,590 --> 00:40:38,226 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 436 00:40:42,506 --> 00:40:45,075 What do they say about this hellhole again? 437 00:40:45,159 --> 00:40:47,628 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 438 00:40:47,720 --> 00:40:49,255 That's what they say. 439 00:40:49,355 --> 00:40:50,990 That's what they say. 440 00:40:55,519 --> 00:40:58,222 Candidates for a housekeeper, my lady. 441 00:41:13,971 --> 00:41:15,472 What is your name? 442 00:41:15,572 --> 00:41:17,741 Shadout Mapes, my lady. 443 00:41:19,509 --> 00:41:21,578 The rest of you may go. 444 00:41:21,678 --> 00:41:22,779 Thank you. 445 00:41:25,049 --> 00:41:27,017 Shadout. 446 00:41:27,117 --> 00:41:28,919 It's an old Chakobsa word. 447 00:41:29,686 --> 00:41:31,121 "Well-dipper." 448 00:41:34,091 --> 00:41:35,292 You know the ancient tongues? 449 00:41:35,376 --> 00:41:36,844 I know many things. 450 00:41:36,944 --> 00:41:40,114 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 451 00:41:42,266 --> 00:41:43,834 If you mean to harm me, 452 00:41:43,934 --> 00:41:46,436 I must warn you, whatever you're hiding, 453 00:41:47,271 --> 00:41:49,039 it won't be enough. 454 00:41:50,774 --> 00:41:53,277 The weapon is meant as a gift 455 00:41:54,211 --> 00:41:56,413 if you are truly The One. 456 00:42:12,229 --> 00:42:13,830 Do you know this? 457 00:42:15,165 --> 00:42:16,800 It's a crysknife. 458 00:42:20,604 --> 00:42:22,005 Do you know its meaning? 459 00:42:26,243 --> 00:42:27,844 It's a maker... 460 00:42:32,950 --> 00:42:35,419 A maker of the deep desert. 461 00:42:37,955 --> 00:42:40,357 When you have lived with prophecy for so long, 462 00:42:40,457 --> 00:42:43,026 the moment of revelation is a shock. 463 00:42:43,109 --> 00:42:44,778 Lisan al-Gaib. 464 00:42:44,878 --> 00:42:47,014 The mother and the son. 465 00:42:52,936 --> 00:42:54,671 It is yours. 466 00:42:56,273 --> 00:42:59,876 Tooth of Shai-Hulud. 467 00:43:29,974 --> 00:43:32,776 Lisan! Lisan al-Gaib! 468 00:43:32,876 --> 00:43:37,014 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 469 00:43:47,357 --> 00:43:48,558 Hello. 470 00:43:50,927 --> 00:43:53,663 You shouldn't be out here at this hour of the day. 471 00:43:55,832 --> 00:43:58,068 They're out here. 472 00:43:58,168 --> 00:44:00,771 Fremen pilgrims. 473 00:44:00,871 --> 00:44:02,839 They don't care about heatstroke. 474 00:44:04,541 --> 00:44:07,778 I didn't know date palms could even be found out here. 475 00:44:07,862 --> 00:44:10,998 Oh, these aren't indigenous. 476 00:44:11,073 --> 00:44:13,542 They can't survive without me. 477 00:44:13,613 --> 00:44:14,847 Each one of these 478 00:44:14,947 --> 00:44:17,550 drinks every day the equivalent of five men. 479 00:44:19,623 --> 00:44:21,291 Twenty palm trees. 480 00:44:22,592 --> 00:44:25,128 A hundred lives. 481 00:44:25,228 --> 00:44:27,264 Should we remove them? Save the water? 482 00:44:27,364 --> 00:44:28,765 No, no, no. 483 00:44:28,865 --> 00:44:30,434 These are sacred. 484 00:44:34,805 --> 00:44:36,273 Old dream. 485 00:44:44,147 --> 00:44:46,316 The largest and most dangerous 486 00:44:46,400 --> 00:44:49,369 organism on Arrakis is the sandworm, 487 00:44:49,445 --> 00:44:53,582 capable of reaching 400 meters in length. 488 00:44:53,653 --> 00:44:56,055 To avoid making rhythmic noises, 489 00:44:56,141 --> 00:44:57,642 which attract the sandworms, 490 00:44:57,735 --> 00:45:01,672 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 491 00:45:01,752 --> 00:45:04,755 a dance-like motion with irregular rhythm 492 00:45:04,845 --> 00:45:08,849 which emulates the natural sounds of the desert. 493 00:45:08,927 --> 00:45:11,563 What scant plant life exists on Arrakis 494 00:45:11,636 --> 00:45:13,237 is thanks to the Fremen, 495 00:45:13,307 --> 00:45:16,243 who have cultivated deep-rooted terranic plants 496 00:45:16,328 --> 00:45:19,364 such as saguaro, burrobush, 497 00:45:19,456 --> 00:45:23,527 sand-verbena and incense bush. 498 00:45:23,624 --> 00:45:26,861 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 499 00:45:26,942 --> 00:45:31,447 stretching more than 450 feet deep. 500 00:45:31,521 --> 00:45:33,423 These plants cling to life 501 00:45:33,523 --> 00:45:36,826 in a parched, nutrient-poor landscape. 502 00:46:46,903 --> 00:46:48,638 It's a hunter-seeker. 503 00:46:48,738 --> 00:46:50,774 The operator must be nearby. 504 00:46:55,845 --> 00:46:57,280 The Harkonnen agent was cemented 505 00:46:57,380 --> 00:46:59,249 into that hole six weeks ago. 506 00:46:59,332 --> 00:47:01,034 Ran the hunter-seeker through a water pipe 507 00:47:01,134 --> 00:47:02,236 inside the walls. 508 00:47:03,520 --> 00:47:06,590 Sire, I failed you today. There's no excuse. 509 00:47:06,690 --> 00:47:08,091 You have my resignation. 510 00:47:08,191 --> 00:47:09,459 You would deprive us of your talents at this time? 511 00:47:09,559 --> 00:47:10,760 Sire, my honour demands... 512 00:47:10,860 --> 00:47:12,562 They tried to take the life of my son! 513 00:47:13,697 --> 00:47:15,165 I don't give a damn about your honour. 514 00:47:15,249 --> 00:47:17,851 You want absolution? Go catch some spies. 515 00:47:17,951 --> 00:47:19,152 Your Grace. 516 00:47:26,409 --> 00:47:28,678 The thing must leave. 517 00:47:28,778 --> 00:47:31,281 You can speak without fear. 518 00:47:31,381 --> 00:47:33,650 Our pet doesn't understand your language. 519 00:47:33,750 --> 00:47:35,218 Get out. 520 00:47:39,556 --> 00:47:41,358 It understands. 521 00:47:41,458 --> 00:47:42,993 Activate silence. 522 00:47:58,375 --> 00:48:00,877 It must never be known. 523 00:48:00,961 --> 00:48:03,896 There's no satellites over Arrakis. 524 00:48:03,972 --> 00:48:07,609 The Atreides will die in the dark. 525 00:48:07,697 --> 00:48:09,365 On that matter, 526 00:48:09,442 --> 00:48:12,612 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 527 00:48:12,701 --> 00:48:14,670 But his wife is under our protection 528 00:48:14,764 --> 00:48:17,366 and by extension, her son. 529 00:48:17,466 --> 00:48:19,969 Allow them the dignity of exile. 530 00:48:24,134 --> 00:48:26,036 House Harkonnen would never dream 531 00:48:26,136 --> 00:48:29,105 of violating the sanctity of your order. 532 00:48:30,107 --> 00:48:31,775 I give you my word. 533 00:48:31,875 --> 00:48:33,543 We will not harm them. 534 00:48:53,763 --> 00:48:55,298 If the Duke's son lives... 535 00:48:55,398 --> 00:48:57,901 No Atreides will live. 536 00:48:58,001 --> 00:49:00,403 My lord, you gave your word to the witch. 537 00:49:00,503 --> 00:49:01,571 She sees too much. 538 00:49:01,671 --> 00:49:03,406 I said I would not harm them. 539 00:49:03,506 --> 00:49:04,741 And I shall not. 540 00:49:04,841 --> 00:49:07,143 But Arrakis is Arrakis. 541 00:49:08,345 --> 00:49:10,914 And the desert takes the weak. 542 00:49:13,016 --> 00:49:14,250 My desert. 543 00:49:17,087 --> 00:49:19,055 My Arrakis. 544 00:49:20,990 --> 00:49:22,659 My Dune. 545 00:49:25,828 --> 00:49:28,164 Your first strategy meeting. 546 00:49:28,248 --> 00:49:29,483 Paul Atreides, 547 00:49:29,558 --> 00:49:31,493 who catches hunter-seekers in his bare hands 548 00:49:31,593 --> 00:49:32,727 like a hero of old. 549 00:49:35,105 --> 00:49:37,273 Thanks for the humiliation, old man. 550 00:49:37,374 --> 00:49:38,675 Gotta keep an eye on you. 551 00:49:39,542 --> 00:49:40,844 Attention! 552 00:49:48,852 --> 00:49:50,220 Let's get started. 553 00:49:52,622 --> 00:49:54,457 Thufir. Operations. 554 00:49:54,557 --> 00:49:57,227 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 555 00:49:59,696 --> 00:50:00,964 The Harkonnens were taking 556 00:50:01,048 --> 00:50:04,518 10 billion solaris out of here every year. 557 00:50:04,610 --> 00:50:07,279 "They shall suck of the abundance of the seas, 558 00:50:07,357 --> 00:50:08,860 and the treasure hid in the sand." 559 00:50:08,950 --> 00:50:11,319 We won't see profits like that for a while. 560 00:50:11,419 --> 00:50:13,587 Not with the equipment they left us. 561 00:50:14,544 --> 00:50:16,146 How bad is it? 562 00:50:21,885 --> 00:50:23,887 These are spice silos. 563 00:50:25,255 --> 00:50:28,324 We're meant to fill every crate. 564 00:50:28,425 --> 00:50:30,326 All of them? 565 00:50:30,410 --> 00:50:33,246 Every 25 standard days. 566 00:50:33,338 --> 00:50:35,674 Harkonnen sabotage slows us down. 567 00:50:35,770 --> 00:50:37,472 But who's meant to arbitrate? 568 00:50:37,553 --> 00:50:38,754 Isn't there a Judge of the Change 569 00:50:38,844 --> 00:50:40,145 to oversee the transition? 570 00:50:40,241 --> 00:50:41,643 Who did the Emperor appoint? 571 00:50:41,741 --> 00:50:44,510 Dr Liet Kynes. Imperial Ecologist. 572 00:50:44,592 --> 00:50:46,094 Been here 20 years. 573 00:50:46,185 --> 00:50:48,020 Eccentric, from what I'm told. 574 00:50:48,116 --> 00:50:51,152 I want to see these harvesting fields myself. 575 00:50:51,233 --> 00:50:52,601 I wouldn't recommend it, my lord. 576 00:50:52,687 --> 00:50:55,156 Have this Judge of the Change accompany us. 577 00:50:55,256 --> 00:50:56,691 A meeting's long overdue. 578 00:50:56,741 --> 00:50:58,943 And we'll get a bit of Imperial protection. 579 00:50:58,968 --> 00:51:00,632 A hostage? 580 00:51:00,732 --> 00:51:02,033 I love it. 581 00:51:03,193 --> 00:51:05,462 He's here, my lord. 582 00:51:29,385 --> 00:51:31,354 Take care of them. They are friends. 583 00:51:31,454 --> 00:51:32,388 Duncan! 584 00:51:32,489 --> 00:51:33,857 My boy! 585 00:51:39,629 --> 00:51:40,797 I swear you're getting taller. 586 00:51:40,897 --> 00:51:42,565 Well, you smell much worse. 587 00:51:46,302 --> 00:51:48,238 For four weeks, I lived with the Fremen. 588 00:51:48,338 --> 00:51:49,405 Hidden in the desert, 589 00:51:49,506 --> 00:51:51,207 in a community called a sietch. 590 00:51:51,307 --> 00:51:52,575 Stilgar, the leader of that sietch, 591 00:51:52,659 --> 00:51:54,461 has come with me to meet you, sire. 592 00:51:54,553 --> 00:51:56,889 This sietch, how is it hidden? 593 00:51:56,985 --> 00:51:58,052 It's underground. 594 00:51:58,150 --> 00:52:00,086 Arrakis is filled with caverns. 595 00:52:00,168 --> 00:52:01,836 How big was the place? 596 00:52:01,927 --> 00:52:04,396 I'd say 10,000 people. 597 00:52:04,496 --> 00:52:06,031 And there are hundreds of sietches. 598 00:52:07,223 --> 00:52:08,658 Millions of Fremen. 599 00:52:09,425 --> 00:52:10,894 You were right. 600 00:52:10,978 --> 00:52:14,314 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 601 00:52:14,406 --> 00:52:16,608 The Fremen watched me search for them for days. 602 00:52:16,687 --> 00:52:18,155 I never saw them. 603 00:52:18,245 --> 00:52:20,948 Finally, they sent a warrior out to kill me. 604 00:52:21,043 --> 00:52:22,610 And I gotta tell you, 605 00:52:22,708 --> 00:52:25,111 I have never come so close to dying. 606 00:52:25,193 --> 00:52:27,996 There's no finer fighter in the Imperium. 607 00:52:28,070 --> 00:52:29,672 They fight like demons. 608 00:52:29,772 --> 00:52:31,640 Desert power. 609 00:52:34,050 --> 00:52:35,785 Duncan. 610 00:52:35,869 --> 00:52:37,337 - Well done. - Thank you, my lord. 611 00:52:37,429 --> 00:52:38,797 Sire. 612 00:52:38,893 --> 00:52:41,462 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 613 00:52:41,560 --> 00:52:44,629 It's a crysknife. It's sacred to his people. 614 00:52:44,729 --> 00:52:45,931 Let him pass. 615 00:53:02,579 --> 00:53:03,947 Stop there. 616 00:53:04,047 --> 00:53:05,715 Hey! Hey! 617 00:53:11,087 --> 00:53:12,288 Stilgar. 618 00:53:13,256 --> 00:53:14,424 Welcome. 619 00:53:15,625 --> 00:53:17,994 Sir, I respect the personal dignity 620 00:53:18,094 --> 00:53:19,896 of any man that respects mine. 621 00:53:27,770 --> 00:53:28,972 Hold. 622 00:53:30,239 --> 00:53:32,141 Thank you, Stilgar, 623 00:53:32,241 --> 00:53:35,645 for the gift of your body's moisture. 624 00:53:35,745 --> 00:53:38,081 We accept it in the spirit in which it was given. 625 00:53:46,089 --> 00:53:47,156 I'm glad you've come. 626 00:53:48,124 --> 00:53:50,026 I believe your people and mine 627 00:53:50,110 --> 00:53:51,411 have much to offer one another. 628 00:53:51,503 --> 00:53:52,871 No, no, you are Outworlders. 629 00:53:52,950 --> 00:53:54,619 You come here for the spice, 630 00:53:54,719 --> 00:53:57,188 you take it, giving nothing in return. 631 00:53:58,935 --> 00:53:59,969 That's true. 632 00:54:01,871 --> 00:54:04,807 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 633 00:54:05,942 --> 00:54:07,410 Name what you want. 634 00:54:07,510 --> 00:54:08,711 If it's in my power to grant, 635 00:54:08,795 --> 00:54:10,263 I'll give it and ask for nothing. 636 00:54:10,355 --> 00:54:13,224 I ask for this. Do not seek our sietches. 637 00:54:13,304 --> 00:54:16,140 Do not trespass in our lands. 638 00:54:16,230 --> 00:54:19,700 The desert was ours long before you came. 639 00:54:19,795 --> 00:54:21,563 So, come and dig your spice, 640 00:54:21,661 --> 00:54:22,862 but when you have it, 641 00:54:22,961 --> 00:54:25,063 go back to this side of the Shield Wall 642 00:54:25,146 --> 00:54:26,948 and leave the desert to the Fremen. 643 00:54:27,023 --> 00:54:29,824 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 644 00:54:29,895 --> 00:54:32,498 Gurney, just... just a moment. 645 00:54:32,583 --> 00:54:33,918 The Emperor 646 00:54:34,011 --> 00:54:36,746 has given me Arrakis as my fief 647 00:54:36,843 --> 00:54:38,578 to rule and protect. 648 00:54:38,660 --> 00:54:41,162 I cannot promise not to travel into the desert 649 00:54:41,253 --> 00:54:44,089 if duty compels me. 650 00:54:44,184 --> 00:54:47,087 But your sietches will be yours forever. 651 00:54:47,187 --> 00:54:49,756 And you will never be hunted while I govern here. 652 00:54:54,257 --> 00:54:56,092 That's very honourable. 653 00:54:56,175 --> 00:54:58,844 I must go. That's all I have to say to you. 654 00:54:58,936 --> 00:55:01,105 Won't you stay? 655 00:55:01,201 --> 00:55:02,569 We would honour you. 656 00:55:02,669 --> 00:55:05,739 Honour requires that I be elsewhere. 657 00:55:17,380 --> 00:55:18,648 I don't like him. 658 00:55:18,732 --> 00:55:21,001 Our plan bears fruit. 659 00:55:21,076 --> 00:55:22,510 But it will take time? 660 00:55:22,610 --> 00:55:23,878 Yes. 661 00:55:24,787 --> 00:55:27,090 It will take time. 662 00:55:29,859 --> 00:55:31,227 Here, this is for you. 663 00:55:35,298 --> 00:55:37,300 It's a paracompass. 664 00:55:37,384 --> 00:55:39,886 The moons here have a magnetic field, so... 665 00:55:39,978 --> 00:55:42,614 a simple compass needle won't point north. 666 00:55:42,710 --> 00:55:44,812 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 667 00:55:44,893 --> 00:55:46,562 The Fremen make these? 668 00:55:46,652 --> 00:55:48,488 And stillsuits, and sand compactors, 669 00:55:48,583 --> 00:55:49,984 and all kinds of ingenious things. 670 00:55:50,084 --> 00:55:52,053 What the hell is a sand compactor? 671 00:55:54,250 --> 00:55:55,318 That's a sand compactor. 672 00:55:56,586 --> 00:55:59,322 My God, man, you've gone native. 673 00:55:59,422 --> 00:56:00,723 You admire them. 674 00:56:01,991 --> 00:56:03,493 I do. 675 00:56:03,577 --> 00:56:06,246 They're fierce but loyal. 676 00:56:06,338 --> 00:56:08,140 They're attuned to the desert. 677 00:56:08,236 --> 00:56:09,470 Part of it. 678 00:56:09,568 --> 00:56:11,670 It's part of them. 679 00:56:11,770 --> 00:56:12,937 You wait till you see it. 680 00:56:13,770 --> 00:56:15,171 It's beautiful out there. 681 00:56:18,441 --> 00:56:20,476 Sunrise warning, all workers. 682 00:56:20,576 --> 00:56:23,513 Temperature today will reach 140 degrees. 683 00:56:23,613 --> 00:56:25,348 We are currently 90 degrees, 684 00:56:25,448 --> 00:56:28,818 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 685 00:56:29,919 --> 00:56:31,187 Last warning call. 686 00:57:04,453 --> 00:57:06,622 The Judge of the Change, sire. 687 00:57:06,722 --> 00:57:08,691 Dr Liet Kynes. 688 00:57:08,791 --> 00:57:10,193 My lord Duke. 689 00:57:10,993 --> 00:57:12,562 Welcome to Arrakis. 690 00:57:12,662 --> 00:57:14,730 You're the Imperial Ecologist. 691 00:57:14,831 --> 00:57:16,732 Thank you for the stillsuits. 692 00:57:16,833 --> 00:57:18,901 They are of Fremen make. 693 00:57:19,001 --> 00:57:20,069 The best. 694 00:57:20,152 --> 00:57:21,454 With your permission, sire, 695 00:57:21,546 --> 00:57:22,914 I must check the integrity of your suit... 696 00:57:23,014 --> 00:57:24,149 Whoa. 697 00:57:24,841 --> 00:57:26,042 It's all right. 698 00:57:27,677 --> 00:57:29,879 It's all right. 699 00:57:29,979 --> 00:57:33,549 Dr Kynes, we're in your hands. 700 00:57:38,087 --> 00:57:39,255 A stillsuit 701 00:57:39,338 --> 00:57:43,309 is a high-efficiency filtration system. 702 00:57:43,384 --> 00:57:44,986 Even this early in the morning, 703 00:57:45,086 --> 00:57:47,889 you wouldn't survive two hours without one of these. 704 00:57:48,731 --> 00:57:51,000 It cools the body 705 00:57:51,100 --> 00:57:54,937 and recycles the water lost to sweat. 706 00:57:55,020 --> 00:57:58,324 Your body's movements provide the power. 707 00:57:58,416 --> 00:58:00,118 Inside the mask, you'll find a tube 708 00:58:00,218 --> 00:58:02,287 to allow you to drink the recycled water. 709 00:58:03,680 --> 00:58:05,014 In good working order, your suit won't lose 710 00:58:05,114 --> 00:58:07,416 more than a thimbleful of water a day. 711 00:58:07,516 --> 00:58:08,851 Most impressive. 712 00:58:10,553 --> 00:58:11,888 Let's have a look at you, lad. 713 00:58:14,223 --> 00:58:15,625 You've... 714 00:58:15,725 --> 00:58:16,926 worn a stillsuit before? 715 00:58:17,026 --> 00:58:18,628 No, this is my first time. 716 00:58:20,863 --> 00:58:23,466 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 717 00:58:23,550 --> 00:58:25,385 Who taught you to do that? 718 00:58:25,485 --> 00:58:27,553 It seemed the right way. 719 00:58:35,244 --> 00:58:36,312 Are you Fremen? 720 00:58:38,080 --> 00:58:41,984 I am accepted in both sietch and village. 721 00:58:42,067 --> 00:58:44,737 Now, come and see the spice sands 722 00:58:44,837 --> 00:58:47,907 on which your livelihood depends. 723 00:59:25,828 --> 00:59:27,029 What would you do 724 00:59:27,129 --> 00:59:28,664 if your ornithopter went down out here? 725 00:59:28,764 --> 00:59:30,866 You wouldn't want to go down out there. 726 00:59:30,967 --> 00:59:32,535 It's worm territory. 727 00:59:35,171 --> 00:59:36,272 Dust cloud. 728 00:59:37,340 --> 00:59:39,542 I see it. 729 00:59:39,642 --> 00:59:41,777 That's one of your harvesters. 730 01:00:07,703 --> 01:00:08,871 You can see the spice 731 01:00:08,971 --> 01:00:10,840 scattered over the surface. 732 01:00:12,308 --> 01:00:14,310 A rich spice bed 733 01:00:14,410 --> 01:00:15,878 by the colour. 734 01:00:15,978 --> 01:00:18,481 If you get a little higher, you'll have a better view. 735 01:00:33,195 --> 01:00:35,831 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 736 01:00:37,867 --> 01:00:39,068 Wormsign? 737 01:00:39,168 --> 01:00:41,437 A sand wave moving toward the crawler. 738 01:00:41,537 --> 01:00:43,739 Worms travel deep but get closer 739 01:00:43,839 --> 01:00:45,207 to the surface when they attack. 740 01:00:46,008 --> 01:00:47,510 If you are patient, 741 01:00:48,377 --> 01:00:50,446 we should see one. 742 01:00:50,530 --> 01:00:51,998 A worm always comes? 743 01:00:52,073 --> 01:00:54,876 Always. They're drawn by rhythmic noises. 744 01:00:54,946 --> 01:00:57,049 Why don't we just shield the crawlers? 745 01:00:57,134 --> 01:00:59,637 A shield's a death sentence in the desert. 746 01:00:59,730 --> 01:01:00,964 It attracts the worms 747 01:01:01,064 --> 01:01:03,733 and drives them into a killing frenzy. 748 01:01:06,462 --> 01:01:07,530 Is that a worm? 749 01:01:19,708 --> 01:01:21,510 Big one. 750 01:01:21,610 --> 01:01:23,946 You have good eyes. 751 01:01:24,046 --> 01:01:26,282 Calling crawler Delta Ajax niner. 752 01:01:26,366 --> 01:01:28,868 Wormsign warning. Acknowledge. 753 01:01:28,960 --> 01:01:31,663 Who calls Delta Ajax niner? 754 01:01:31,759 --> 01:01:32,793 Over. 755 01:01:32,891 --> 01:01:34,293 They seem pretty calm about it. 756 01:01:34,375 --> 01:01:36,877 Unlisted flight. Imperium business. 757 01:01:36,968 --> 01:01:39,137 Wormsign north and east of you. 758 01:01:39,216 --> 01:01:41,218 3.7 kilometers. 759 01:01:41,308 --> 01:01:42,843 Delta Ajax niner, 760 01:01:42,943 --> 01:01:44,744 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 761 01:01:46,102 --> 01:01:48,404 Stand by for contact fix. 762 01:01:51,941 --> 01:01:54,510 Worm is on intercept course to your position. 763 01:01:54,610 --> 01:01:56,178 Contact in five minutes. 764 01:01:56,262 --> 01:01:58,063 So, what happens now? 765 01:01:58,155 --> 01:02:00,691 They'll call a carryall to lift the crawler. 766 01:02:00,771 --> 01:02:02,906 They'll harvest right up to the last minute. 767 01:02:02,979 --> 01:02:04,614 Calling carryall Alpha Zero. 768 01:02:04,701 --> 01:02:06,536 Ready for docking sequence. 769 01:02:06,636 --> 01:02:09,105 Contact five minutes. Over. 770 01:02:13,462 --> 01:02:15,598 Anybody got a visual on the carryall? 771 01:02:19,769 --> 01:02:21,270 There it is. 772 01:02:21,370 --> 01:02:22,705 This is carryall Alpha Zero 773 01:02:22,788 --> 01:02:25,124 to Delta Ajax niner. 774 01:02:25,199 --> 01:02:27,268 Approaching from your east. 775 01:02:27,356 --> 01:02:30,224 Correcting altitude and preparing docking equipment. 776 01:02:30,324 --> 01:02:33,828 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 777 01:02:35,851 --> 01:02:37,353 T-5. 778 01:02:37,453 --> 01:02:38,888 Copy that. 779 01:02:38,988 --> 01:02:40,723 Prepare to be airborne in 30 seconds. 780 01:02:40,823 --> 01:02:43,125 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 781 01:02:46,495 --> 01:02:48,531 Alpha Zero, we're short one point of contact. 782 01:02:48,631 --> 01:02:50,065 What is going on? 783 01:02:50,166 --> 01:02:52,168 It's one of the anchors. It's dead. 784 01:02:53,169 --> 01:02:54,537 Shit. 785 01:02:54,621 --> 01:02:56,656 Carryall unable to receive. 786 01:02:56,731 --> 01:02:58,633 Unable to lift without that anchor. 787 01:02:58,720 --> 01:03:00,422 All call! All call! 788 01:03:00,499 --> 01:03:03,469 Any carryall in the sector, please respond! 789 01:03:03,541 --> 01:03:05,509 Spotter One, give us an update. Over. 790 01:03:05,595 --> 01:03:07,063 Hydraulics are dead. 791 01:03:07,156 --> 01:03:08,724 We won't make it. You have to evacuate. 792 01:03:08,821 --> 01:03:09,889 Contact in four minutes. 793 01:03:09,987 --> 01:03:10,922 Try it again! 794 01:03:11,021 --> 01:03:11,721 How many men on that crawler? 795 01:03:11,821 --> 01:03:12,889 Crew of 21. 796 01:03:12,972 --> 01:03:13,973 Our ships can take six each. 797 01:03:14,073 --> 01:03:15,241 That's still three short. 798 01:03:15,925 --> 01:03:16,992 We'll find a way. 799 01:03:29,238 --> 01:03:31,507 This is Duke Leto Atreides. 800 01:03:31,607 --> 01:03:35,244 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 801 01:03:35,344 --> 01:03:37,346 We'll set down on the west. 802 01:03:47,623 --> 01:03:49,625 Shield generators weigh 100 kilos each. 803 01:03:50,392 --> 01:03:51,760 Yes, Gurney, 804 01:03:51,860 --> 01:03:53,128 have our escorts throw out the shield generators. 805 01:03:53,229 --> 01:03:54,763 Yes, sire. 806 01:03:54,863 --> 01:03:56,432 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 807 01:03:56,532 --> 01:03:57,600 Guide them in. 808 01:03:57,684 --> 01:03:58,885 Delta Ajax niner, 809 01:03:58,985 --> 01:04:01,487 put seven men each in my ships now. 810 01:04:59,795 --> 01:05:01,830 Contact in two minutes. 811 01:05:03,932 --> 01:05:06,769 Getting close, guys. We better abandon ship now. 812 01:05:09,105 --> 01:05:10,406 Where are they? 813 01:05:10,506 --> 01:05:12,541 Sir, there's protocol for a reason. 814 01:05:12,641 --> 01:05:15,344 If we take one step out there, we're as good as dead. 815 01:05:15,444 --> 01:05:17,046 Besides, we've got a full load of spice. 816 01:05:17,146 --> 01:05:19,181 - We can't just leave it. - Damn the spice! 817 01:05:19,281 --> 01:05:21,884 I want every man off that crawler now! 818 01:05:35,831 --> 01:05:36,932 Hey! 819 01:05:37,016 --> 01:05:38,117 Hey! 820 01:05:38,217 --> 01:05:40,753 Seven over here, seven over there. 821 01:05:42,671 --> 01:05:45,074 Go! Go! Go! 822 01:06:00,022 --> 01:06:02,991 Kwisatz Haderach. 823 01:06:16,171 --> 01:06:19,608 Kwisatz Haderach awakes. 824 01:06:29,084 --> 01:06:30,452 Hurry! Get on! 825 01:06:39,128 --> 01:06:40,229 It's here! 826 01:06:43,198 --> 01:06:44,233 Paul! 827 01:06:46,702 --> 01:06:47,936 Paul! 828 01:06:51,774 --> 01:06:55,210 I recognise your footsteps, old man. 829 01:06:55,878 --> 01:06:57,446 Get up! 830 01:06:57,530 --> 01:07:00,065 Let's go! 831 01:07:00,157 --> 01:07:02,793 What's the matter with you? Come on! Let's go! 832 01:07:02,893 --> 01:07:04,127 Run! 833 01:07:29,812 --> 01:07:30,846 Hey! 834 01:07:49,331 --> 01:07:51,767 Bless the Maker and His Water. 835 01:07:51,851 --> 01:07:54,086 Bless the coming and going of Him. 836 01:07:54,161 --> 01:07:57,097 May His passage cleanse the world 837 01:07:57,197 --> 01:07:59,700 and keep the world for His people. 838 01:08:23,665 --> 01:08:24,900 Hey! 839 01:08:25,000 --> 01:08:27,035 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 840 01:08:27,135 --> 01:08:28,403 You have responsibilities. 841 01:08:28,487 --> 01:08:29,621 I...I'm sorry, sir. It won't happen again. 842 01:08:29,721 --> 01:08:30,722 Go. 843 01:08:31,540 --> 01:08:32,841 Dr Kynes. 844 01:08:34,642 --> 01:08:36,478 You saw it. 845 01:08:36,578 --> 01:08:38,580 With your own eyes. It's plain to see. 846 01:08:38,680 --> 01:08:40,916 Everything they've left us is in shambles. 847 01:08:41,016 --> 01:08:42,918 We've been set up to fail. 848 01:08:43,018 --> 01:08:45,721 That carryall was just old. 849 01:08:45,821 --> 01:08:47,856 The desert isn't kind to equipment. 850 01:08:49,725 --> 01:08:51,260 You know what will happen 851 01:08:51,360 --> 01:08:53,862 if I don't get spice production back on track. 852 01:08:55,798 --> 01:08:59,635 I'm not here to take your part. 853 01:08:59,735 --> 01:09:03,772 Arrakis has seen men like you come and go. 854 01:09:06,408 --> 01:09:10,045 Take good care of your family. 855 01:09:13,382 --> 01:09:16,518 The desert's not kind to humans either. 856 01:09:32,901 --> 01:09:35,971 Spice is a psychoactive chemical. 857 01:09:37,139 --> 01:09:39,107 You seem to be sensitive. 858 01:09:43,478 --> 01:09:44,546 You'll be fine. 859 01:09:46,248 --> 01:09:48,283 Thank you, Dr Yueh. 860 01:09:57,659 --> 01:10:00,162 That wasn't an allergic reaction. 861 01:10:02,097 --> 01:10:03,765 I had a vision. 862 01:10:06,268 --> 01:10:08,003 My eyes were wide open. 863 01:10:09,972 --> 01:10:11,006 What did you see? 864 01:10:48,477 --> 01:10:52,214 Kwisatz Haderach. 865 01:10:52,314 --> 01:10:55,350 You can see. 866 01:11:36,758 --> 01:11:38,427 It's confusing. 867 01:11:38,527 --> 01:11:40,062 I thought I saw my death, 868 01:11:40,146 --> 01:11:42,314 only it wasn't. 869 01:11:42,414 --> 01:11:46,285 I know a knife is important, somehow. 870 01:11:48,203 --> 01:11:50,572 Someone will hand me a blade, 871 01:11:50,672 --> 01:11:54,376 but I don't know who, or when, or where. 872 01:11:56,445 --> 01:11:59,448 Some things, though, are crystal clear. 873 01:11:59,548 --> 01:12:00,882 I can feel it. 874 01:12:05,587 --> 01:12:07,122 I know you're pregnant. 875 01:12:13,228 --> 01:12:15,030 You can't know that. 876 01:12:16,565 --> 01:12:17,766 I barely know that. 877 01:12:17,866 --> 01:12:19,868 It's only been a few weeks. 878 01:13:10,952 --> 01:13:12,220 Atreides legions 879 01:13:12,320 --> 01:13:14,656 are the finest in the Imperium. 880 01:13:14,756 --> 01:13:17,125 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 881 01:13:25,600 --> 01:13:27,035 Just so. 882 01:13:27,903 --> 01:13:29,571 Three battalions. 883 01:13:29,671 --> 01:13:30,705 As agreed. 884 01:14:11,179 --> 01:14:13,415 There is something you need to know about Paul. 885 01:14:13,515 --> 01:14:15,417 No. 886 01:14:15,517 --> 01:14:17,919 Don't think I want to know. 887 01:14:18,003 --> 01:14:20,005 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 888 01:14:20,105 --> 01:14:21,940 he hasn't been the same. 889 01:14:23,592 --> 01:14:24,893 He's distracted. 890 01:14:26,828 --> 01:14:29,931 Jessica, you gave me a son. 891 01:14:30,031 --> 01:14:31,399 And from the moment he was born, 892 01:14:31,483 --> 01:14:33,352 I never questioned you. 893 01:14:33,444 --> 01:14:35,913 I trusted you completely. 894 01:14:36,013 --> 01:14:38,182 Even when you walked in shadows. 895 01:14:39,341 --> 01:14:41,276 Now I'm asking you this one thing. 896 01:14:43,912 --> 01:14:46,081 If anything happens... 897 01:14:47,182 --> 01:14:48,550 will you protect our son? 898 01:14:50,285 --> 01:14:51,786 With my life. 899 01:14:51,887 --> 01:14:54,289 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 900 01:14:58,526 --> 01:15:00,562 Will you protect Paul? 901 01:15:06,134 --> 01:15:08,136 Why are you having these thoughts? 902 01:15:14,609 --> 01:15:17,145 Leto, this is not you. 903 01:15:22,751 --> 01:15:25,153 I thought we'd have more time. 904 01:15:44,072 --> 01:15:46,708 Have a good night, Master Paul. 905 01:15:46,808 --> 01:15:48,743 Good night, Dr Yueh. 906 01:15:58,019 --> 01:15:59,454 You need to sleep. 907 01:16:01,289 --> 01:16:02,657 No. 908 01:16:02,757 --> 01:16:04,025 Not like that. 909 01:16:19,307 --> 01:16:21,543 I should have married you. 910 01:17:39,788 --> 01:17:41,556 Hawat. Security. 911 01:17:43,892 --> 01:17:45,293 Security. 912 01:18:48,189 --> 01:18:49,858 Sir. Sir. 913 01:18:50,758 --> 01:18:52,527 The shield's come down. 914 01:19:01,436 --> 01:19:03,371 God in heaven. 915 01:19:03,471 --> 01:19:06,441 Get everything with guns off the ground! Go! 916 01:19:50,418 --> 01:19:52,220 Go! Go! Go! 917 01:20:54,115 --> 01:20:56,117 With me! With me! 918 01:21:25,113 --> 01:21:26,180 Atreides! 919 01:21:26,281 --> 01:21:27,448 Atreides! 920 01:21:56,311 --> 01:21:58,680 - Sardaukar! - Sardaukar! 921 01:22:22,170 --> 01:22:23,838 I'm sorry, my lord. 922 01:22:26,674 --> 01:22:29,644 But I've made a bargain with the Baron. 923 01:22:32,180 --> 01:22:33,181 Why? 924 01:22:34,048 --> 01:22:36,084 I had no choice. 925 01:22:36,168 --> 01:22:40,005 The Harkonnens have my wife, Wanna. 926 01:22:40,105 --> 01:22:42,674 They take her apart like a doll. 927 01:22:43,658 --> 01:22:45,760 I will buy her freedom. 928 01:22:45,860 --> 01:22:47,428 And you are the price. 929 01:22:50,765 --> 01:22:53,835 For Paul. I will do what I can. 930 01:22:54,535 --> 01:22:56,237 And you 931 01:22:56,337 --> 01:22:58,206 will kill a man for me. 932 01:23:02,577 --> 01:23:06,114 I'm going to replace your peg tooth. 933 01:23:06,214 --> 01:23:11,119 If you bite down hard, this tooth will crush. 934 01:23:11,219 --> 01:23:15,456 Breathe out, and you will fill the air with poison. 935 01:23:15,556 --> 01:23:18,259 It will be your last breath. 936 01:23:18,359 --> 01:23:20,695 But if you choose your moment well, 937 01:23:21,963 --> 01:23:24,265 it will also be the Baron's. 938 01:24:57,992 --> 01:24:59,060 Paul. 939 01:26:21,909 --> 01:26:23,644 To hell, dogs! 940 01:27:59,240 --> 01:28:02,043 I've never had a highborn. 941 01:28:04,412 --> 01:28:05,746 You? 942 01:28:05,846 --> 01:28:07,915 Bene Gesserit ain't all highborn. 943 01:28:07,999 --> 01:28:11,803 She's highborn enough for me. 944 01:28:11,878 --> 01:28:14,147 Let's feed the kid to the worms. 945 01:28:14,234 --> 01:28:16,236 And give her a long goodbye. 946 01:28:16,336 --> 01:28:18,105 Don't you dare touch my mother. 947 01:28:19,560 --> 01:28:20,594 Don't talk. 948 01:28:31,939 --> 01:28:33,441 Remove her gag. 949 01:28:42,550 --> 01:28:44,351 Shut up. 950 01:29:13,280 --> 01:29:14,548 Remove her gag. 951 01:29:20,621 --> 01:29:21,822 Kill him. 952 01:29:30,798 --> 01:29:31,966 Set us free. 953 01:29:45,412 --> 01:29:46,747 Stop! 954 01:29:46,847 --> 01:29:48,415 Cut the rope. 955 01:29:51,118 --> 01:29:52,586 Give me the knife. 956 01:30:01,295 --> 01:30:04,365 Your pitch was too forced. 957 01:30:12,273 --> 01:30:13,841 It's a fremkit. 958 01:30:26,821 --> 01:30:28,022 They've crippled the ship. 959 01:32:03,417 --> 01:32:06,487 You have a wonderful kitchen, cousin. 960 01:32:24,672 --> 01:32:27,508 This is Dr Yueh's handwriting. 961 01:32:27,608 --> 01:32:30,177 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 962 01:32:30,260 --> 01:32:32,396 there's an Atreides beacon in the fremkit. 963 01:32:32,496 --> 01:32:35,266 God willing, they'll be able to find you." 964 01:32:42,589 --> 01:32:43,624 My lord Baron. 965 01:32:45,025 --> 01:32:46,193 Dr Yueh. 966 01:32:46,293 --> 01:32:47,962 The traitor. 967 01:32:49,163 --> 01:32:50,297 What do you want? 968 01:32:51,465 --> 01:32:53,701 I jammed their comms 969 01:32:53,801 --> 01:32:55,803 and lowered their shields. 970 01:32:57,171 --> 01:32:59,440 I delivered the Duke and his family. 971 01:32:59,540 --> 01:33:02,042 The bargain to the letter. 972 01:33:02,126 --> 01:33:04,629 And what was I to do for you? 973 01:33:04,729 --> 01:33:06,897 Deliver my wife from her agony. 974 01:33:08,816 --> 01:33:09,883 Yes. 975 01:33:43,317 --> 01:33:45,953 I said I'd set her free. 976 01:33:46,053 --> 01:33:47,888 That you could join her. 977 01:33:52,026 --> 01:33:53,927 So, join her. 978 01:34:02,836 --> 01:34:05,072 What do you think is next? 979 01:34:08,708 --> 01:34:11,011 It's a thumper. 980 01:34:11,095 --> 01:34:12,696 No stillsuits. 981 01:34:12,796 --> 01:34:14,731 The one thing we actually need. 982 01:34:19,787 --> 01:34:23,390 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 983 01:34:24,591 --> 01:34:26,260 But no more. 984 01:34:27,728 --> 01:34:31,965 Your son is dead. Your concubine is dead. 985 01:34:32,066 --> 01:34:34,935 Tonight the House of Atreides falls. 986 01:34:37,738 --> 01:34:40,808 And your bloodline ends forever. 987 01:34:53,987 --> 01:34:55,055 What did you say? 988 01:35:05,099 --> 01:35:06,567 Here I am... 989 01:35:07,835 --> 01:35:09,636 here I remain. 990 01:36:52,873 --> 01:36:54,074 Kynes! 991 01:36:55,342 --> 01:36:57,110 It's not safe for you here. 992 01:36:57,211 --> 01:36:58,445 Will you tell the Great Houses 993 01:36:58,529 --> 01:36:59,997 of the Landsraad how we were betrayed? 994 01:37:00,072 --> 01:37:02,675 How the best of them were murdered? 995 01:37:02,775 --> 01:37:05,445 I am commanded to say nothing. 996 01:37:06,386 --> 01:37:08,088 To see nothing. 997 01:37:09,923 --> 01:37:12,292 The Emperor sent us here to die. 998 01:38:00,507 --> 01:38:02,909 There's spice in the tent. 999 01:39:28,528 --> 01:39:31,498 That's the future. It's coming. 1000 01:39:46,046 --> 01:39:48,248 Holy war spreading across the universe 1001 01:39:48,348 --> 01:39:49,616 like unquenchable fire. 1002 01:40:02,562 --> 01:40:05,465 Paul, you're scared. I can see it. 1003 01:40:05,565 --> 01:40:08,635 Tell me, please, what do you fear? 1004 01:40:17,611 --> 01:40:20,113 Somebody help me, please. 1005 01:40:20,814 --> 01:40:21,982 Paul. 1006 01:40:24,284 --> 01:40:25,986 It's coming. 1007 01:40:26,086 --> 01:40:27,487 I see a holy war spreading 1008 01:40:27,587 --> 01:40:29,489 across the universe like unquenchable fire. 1009 01:40:29,573 --> 01:40:32,576 A warrior religion that waves the Atreides banner 1010 01:40:32,668 --> 01:40:33,836 in my father's name. 1011 01:40:33,932 --> 01:40:34,833 Paul. 1012 01:40:34,914 --> 01:40:36,582 Fanatical legions worshipping 1013 01:40:36,682 --> 01:40:38,851 at the shrine of my father's skull. 1014 01:40:39,666 --> 01:40:42,135 A war in my name! 1015 01:40:42,218 --> 01:40:44,053 Everyone's shouting my name! 1016 01:40:44,153 --> 01:40:45,154 Paul. 1017 01:40:48,775 --> 01:40:50,877 Paul Atreides. 1018 01:40:50,961 --> 01:40:53,930 You are your father's son. You are my son. 1019 01:40:54,022 --> 01:40:57,525 You are the Duke Paul Atreides. 1020 01:40:57,605 --> 01:41:00,408 You know who you are. You know who you are. 1021 01:41:00,508 --> 01:41:01,676 Get off me! 1022 01:41:03,557 --> 01:41:05,225 You did this to me! 1023 01:41:05,325 --> 01:41:08,028 You Bene Gesserit made me a freak! 1024 01:41:33,153 --> 01:41:35,455 My father is dead. 1025 01:42:11,925 --> 01:42:13,426 Someone's near. 1026 01:42:14,361 --> 01:42:15,862 You need to drink. 1027 01:42:17,430 --> 01:42:19,733 It's recycled water from the tent. 1028 01:42:27,541 --> 01:42:29,342 Sweat and tears. 1029 01:42:33,013 --> 01:42:34,714 All right, let's get out of here. 1030 01:43:47,954 --> 01:43:49,689 That's Duncan. 1031 01:43:56,796 --> 01:43:58,031 Duncan. 1032 01:43:59,666 --> 01:44:00,867 My lady. 1033 01:44:00,967 --> 01:44:02,369 Paul. 1034 01:44:02,469 --> 01:44:04,838 I'm so sorry. Your father... 1035 01:44:04,938 --> 01:44:06,139 We know. 1036 01:44:08,041 --> 01:44:09,376 My lord Duke. 1037 01:44:23,156 --> 01:44:24,157 Here. 1038 01:44:26,226 --> 01:44:27,727 Drink this. 1039 01:44:35,001 --> 01:44:37,370 Harkonnens hit every population center 1040 01:44:37,470 --> 01:44:38,905 on the planet at once. 1041 01:44:38,988 --> 01:44:41,124 There must have been 10 legions, hundreds of ships. 1042 01:44:41,216 --> 01:44:43,252 There were Sardaukar with them. 1043 01:44:43,348 --> 01:44:45,884 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1044 01:44:45,965 --> 01:44:48,634 You cross swords with a Sardaukar, 1045 01:44:48,725 --> 01:44:50,093 you know it. 1046 01:44:50,188 --> 01:44:54,926 So, the Emperor's taken a side. 1047 01:44:55,007 --> 01:44:58,144 What says the Judge of the Change? 1048 01:44:58,234 --> 01:45:00,270 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1049 01:45:00,370 --> 01:45:02,338 And yet you risk your life to help us. 1050 01:45:22,782 --> 01:45:24,517 Storm's coming. 1051 01:45:38,398 --> 01:45:40,633 The storm will be here in a few hours. 1052 01:45:40,734 --> 01:45:41,868 We'll be safe here. 1053 01:45:43,403 --> 01:45:45,638 Do you know what this place is? 1054 01:45:45,739 --> 01:45:48,141 It's an old ecological testing station. 1055 01:45:51,511 --> 01:45:53,346 They were meant to tame the planet. 1056 01:45:53,446 --> 01:45:55,882 Free the water locked beneath the sands. 1057 01:45:58,885 --> 01:46:01,488 Arrakis could have been a paradise. 1058 01:46:01,572 --> 01:46:02,706 The work had begun, 1059 01:46:02,798 --> 01:46:04,466 but then the spice was discovered. 1060 01:46:04,545 --> 01:46:07,548 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1061 01:46:07,638 --> 01:46:08,839 Tanat, 1062 01:46:08,934 --> 01:46:10,503 will you find stillsuits to fit our visitors? 1063 01:46:10,600 --> 01:46:11,834 Yes, Liet. 1064 01:46:11,933 --> 01:46:13,335 Shamir, a coffee service, please. 1065 01:46:13,435 --> 01:46:14,903 Of course, Liet. 1066 01:46:17,237 --> 01:46:19,139 Who are you to the Fremen? 1067 01:47:09,155 --> 01:47:10,890 You know what the Great Houses fear most, 1068 01:47:10,990 --> 01:47:12,559 Dr Kynes? 1069 01:47:13,827 --> 01:47:16,062 Exactly what has happened to us here. 1070 01:47:17,063 --> 01:47:18,231 The Sardaukar coming 1071 01:47:18,331 --> 01:47:20,033 and picking them off one by one. 1072 01:47:22,969 --> 01:47:24,604 Only together can they stand a chance 1073 01:47:24,704 --> 01:47:26,206 against the Imperium. 1074 01:47:28,241 --> 01:47:30,410 Would you bear witness? 1075 01:47:30,494 --> 01:47:33,630 Testify that the Emperor has moved against us here? 1076 01:47:33,705 --> 01:47:36,641 If they believe me, 1077 01:47:36,729 --> 01:47:38,431 there would be general warfare 1078 01:47:38,525 --> 01:47:40,726 between the Great Houses and the Emperor. 1079 01:47:40,823 --> 01:47:42,391 Chaos 1080 01:47:42,490 --> 01:47:43,925 across the Imperium. 1081 01:47:44,024 --> 01:47:45,426 Suppose I presented the Emperor 1082 01:47:45,509 --> 01:47:47,978 with an alternative to chaos. 1083 01:47:48,053 --> 01:47:49,988 The Emperor has no sons. 1084 01:47:50,075 --> 01:47:52,078 And his daughters have yet to marry. 1085 01:47:52,172 --> 01:47:54,941 You'd make a play for the throne? 1086 01:47:55,038 --> 01:47:56,773 The Emperor feared the Atreides. 1087 01:47:56,855 --> 01:47:58,523 He brought you here to kill you. 1088 01:47:58,614 --> 01:48:01,116 What don't you understand? 1089 01:48:01,216 --> 01:48:04,386 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1090 01:48:08,581 --> 01:48:11,351 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1091 01:48:12,319 --> 01:48:14,154 Careful. 1092 01:48:14,254 --> 01:48:15,421 The Voice from the Outer World 1093 01:48:15,521 --> 01:48:17,690 who will lead them to paradise. 1094 01:48:19,025 --> 01:48:20,226 Superstition. 1095 01:48:25,031 --> 01:48:26,766 I know you loved a Fremen warrior 1096 01:48:26,866 --> 01:48:28,134 and lost him in battle. 1097 01:48:31,371 --> 01:48:35,074 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1098 01:48:40,313 --> 01:48:42,215 I've seen your dream. 1099 01:48:46,286 --> 01:48:47,520 As emperor, Dr Kynes, 1100 01:48:47,604 --> 01:48:49,538 I could make a paradise of Arrakis 1101 01:48:49,638 --> 01:48:51,173 with a wave of my hand. 1102 01:50:46,939 --> 01:50:48,007 Sardaukar! 1103 01:50:51,077 --> 01:50:52,312 No! Duncan! 1104 01:50:52,395 --> 01:50:53,663 Paul, no! 1105 01:50:53,763 --> 01:50:55,065 - Duncan, no! - No! 1106 01:50:56,215 --> 01:50:57,517 - No! - Paul, no! 1107 01:50:58,685 --> 01:50:59,986 Duncan, no! 1108 01:51:00,086 --> 01:51:02,555 - He's locked the door. - Duncan! No! 1109 01:51:51,938 --> 01:51:53,506 He's gone. 1110 01:51:53,606 --> 01:51:54,674 Duncan! 1111 01:51:54,774 --> 01:51:56,342 We have to go. We have no choice. 1112 01:52:03,950 --> 01:52:06,352 Paul, go! Paul! 1113 01:52:25,271 --> 01:52:26,939 Come on. Come on, come on! 1114 01:52:58,271 --> 01:52:59,939 Follow the light. 1115 01:53:00,039 --> 01:53:02,241 You'll find a thopter ready to fly. 1116 01:53:02,341 --> 01:53:04,210 That storm out there is your best shot. 1117 01:53:04,310 --> 01:53:06,879 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1118 01:53:06,979 --> 01:53:11,083 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1119 01:53:11,184 --> 01:53:12,418 Are you not coming with us? 1120 01:53:12,518 --> 01:53:13,719 It only seats two. 1121 01:53:13,803 --> 01:53:15,505 I'll go to the next station 1122 01:53:15,580 --> 01:53:17,315 and report this attack to the Landsraad. 1123 01:53:17,415 --> 01:53:18,716 How? 1124 01:53:19,392 --> 01:53:21,327 I'm Fremen. 1125 01:53:21,410 --> 01:53:23,646 The desert's my home. 1126 01:53:23,721 --> 01:53:24,822 Good luck. 1127 01:53:24,922 --> 01:53:26,123 Good luck. 1128 01:56:07,193 --> 01:56:09,595 I serve only one master. 1129 01:56:09,695 --> 01:56:13,032 His name is Shai-Hulud. 1130 01:56:58,077 --> 01:56:59,645 There are jet flares behind us. 1131 01:57:33,479 --> 01:57:35,414 Paul. We're not high enough! 1132 01:58:08,113 --> 01:58:09,448 I must not fear. 1133 01:58:09,548 --> 01:58:11,217 Fear is the mind-killer. 1134 01:58:11,317 --> 01:58:15,054 Fear is the little death that brings obliteration. 1135 01:58:20,659 --> 01:58:23,629 See the friend. 1136 01:58:27,399 --> 01:58:30,302 See the friend. 1137 01:58:33,005 --> 01:58:35,808 The mystery of life isn't a problem to solve... 1138 01:58:39,011 --> 01:58:41,380 but a reality to experience. 1139 01:58:44,683 --> 01:58:46,919 A process that cannot be understood 1140 01:58:47,019 --> 01:58:49,255 by stopping it. 1141 01:58:49,355 --> 01:58:51,757 We must move with the flow of the process. 1142 01:58:52,725 --> 01:58:55,227 We must join it. 1143 01:58:55,327 --> 01:58:57,096 We must flow with it. 1144 01:58:57,180 --> 01:58:58,815 Let go. 1145 01:58:58,915 --> 01:59:00,917 Let go. 1146 01:59:47,746 --> 01:59:51,884 We chased them into a Coriolis storm. 1147 01:59:53,385 --> 01:59:55,955 Winds at 800 kilometres an hour. 1148 02:00:00,593 --> 02:00:02,895 Nothing survives such a storm. 1149 02:00:02,995 --> 02:00:04,430 They're dead. 1150 02:00:05,831 --> 02:00:07,666 It's a certainty. 1151 02:00:14,673 --> 02:00:16,976 So, it's done. Finally. 1152 02:00:19,078 --> 02:00:20,913 Send word to Giedi Prime 1153 02:00:21,013 --> 02:00:23,849 to begin selling our spice reserves. 1154 02:00:24,650 --> 02:00:26,752 But slowly. 1155 02:00:26,852 --> 02:00:29,521 We don't want the price to fall. 1156 02:00:29,605 --> 02:00:31,106 You have no idea how much it cost me 1157 02:00:31,198 --> 02:00:33,700 to bring such a force to bear here. 1158 02:00:33,796 --> 02:00:36,666 Now I only have one requirement. 1159 02:00:36,766 --> 02:00:37,867 Income. 1160 02:00:38,697 --> 02:00:40,499 So, squeeze, Rabban. 1161 02:00:41,266 --> 02:00:42,701 Squeeze hard. 1162 02:00:42,801 --> 02:00:44,169 Yes, Uncle. 1163 02:00:45,771 --> 02:00:46,872 And the Fremen? 1164 02:00:48,007 --> 02:00:49,441 Kill them all. 1165 02:01:12,498 --> 02:01:14,466 We're above 5,000 meters. 1166 02:02:52,231 --> 02:02:54,166 As soon as we land, run for the rocks. 1167 02:04:47,346 --> 02:04:49,181 And breathe through this. 1168 02:05:19,378 --> 02:05:21,647 Now we have to find the Fremen. 1169 02:05:23,182 --> 02:05:24,516 Are you good? 1170 02:05:24,616 --> 02:05:25,984 Yeah. 1171 02:06:32,851 --> 02:06:34,619 Paul... 1172 02:06:41,125 --> 02:06:44,963 Don't be frightened. 1173 02:06:45,063 --> 02:06:48,300 Even a little desert mouse can survive. 1174 02:06:49,301 --> 02:06:52,471 Don't be frightened. 1175 02:06:52,571 --> 02:06:54,406 You'll need to face your fears. 1176 02:06:54,506 --> 02:06:56,074 A friend... 1177 02:06:56,174 --> 02:06:59,311 A friend will help you. 1178 02:07:00,679 --> 02:07:02,514 Follow the friend. 1179 02:07:05,350 --> 02:07:06,685 You have much to learn. 1180 02:07:08,887 --> 02:07:11,690 And I will show you the ways of the desert. 1181 02:07:15,027 --> 02:07:16,595 Come with me. 1182 02:07:44,222 --> 02:07:47,959 The sietch where Duncan lived 1183 02:07:48,060 --> 02:07:50,228 is somewhere off that way. 1184 02:07:52,364 --> 02:07:55,367 I can see greenery over there. 1185 02:07:55,467 --> 02:07:56,635 There. 1186 02:07:56,735 --> 02:07:58,737 That means Fremen live there. 1187 02:08:03,042 --> 02:08:05,177 We'll cross after dark. 1188 02:08:05,277 --> 02:08:07,279 That's how the Fremen do it. 1189 02:08:10,215 --> 02:08:12,718 We're about to enter worm territory. 1190 02:08:12,818 --> 02:08:14,653 We can't walk like regular humans. 1191 02:08:14,753 --> 02:08:16,154 If we do, we're dead. 1192 02:08:16,238 --> 02:08:18,239 We'll have to walk like the Fremen do. 1193 02:08:18,315 --> 02:08:19,883 It's called a sandwalk. 1194 02:08:19,971 --> 02:08:22,640 At least according to the filmbooks back home. 1195 02:08:22,734 --> 02:08:24,136 Yeah. Yeah, okay. 1196 02:08:24,216 --> 02:08:25,751 Okay. Follow me. 1197 02:08:25,851 --> 02:08:27,619 Do the same moves. 1198 02:08:40,779 --> 02:08:42,414 I think this is the right direction. 1199 02:10:04,996 --> 02:10:06,064 It's close by. 1200 02:10:06,932 --> 02:10:08,867 Let's get out of here. 1201 02:10:09,701 --> 02:10:12,571 Wait. 1202 02:10:12,671 --> 02:10:14,539 It's drum sand. 1203 02:10:19,177 --> 02:10:21,112 Run. 1204 02:10:27,052 --> 02:10:28,753 Go! Go! 1205 02:11:40,859 --> 02:11:41,993 It's a thumper. 1206 02:11:47,299 --> 02:11:49,301 Someone set off a thumper. 1207 02:12:03,848 --> 02:12:06,117 Paul! Run! 1208 02:12:20,766 --> 02:12:22,100 How big are they? 1209 02:12:22,200 --> 02:12:23,401 That was insane. 1210 02:12:28,139 --> 02:12:29,674 Someone called it. 1211 02:13:01,573 --> 02:13:04,142 Do not run. 1212 02:13:04,242 --> 02:13:06,878 You will only waste your body's water. 1213 02:13:07,879 --> 02:13:08,913 Hold. 1214 02:13:16,588 --> 02:13:17,455 Stilgar. 1215 02:13:17,555 --> 02:13:19,124 Hey! 1216 02:13:19,224 --> 02:13:20,458 You know me. I was there 1217 02:13:20,558 --> 02:13:22,293 when you came to my father's Council. 1218 02:13:23,428 --> 02:13:25,463 This is the Duke's son. 1219 02:13:25,547 --> 02:13:27,182 Why are you waiting? 1220 02:13:27,274 --> 02:13:29,143 We need their water. 1221 02:13:29,239 --> 02:13:31,474 This is the boy I told you about. 1222 02:13:31,574 --> 02:13:32,809 We can't touch him. 1223 02:13:37,175 --> 02:13:38,543 They are weaklings. 1224 02:13:38,626 --> 02:13:40,395 Jamis. 1225 02:13:40,470 --> 02:13:42,372 That was a brave crossing they made 1226 02:13:42,460 --> 02:13:45,329 in the path of Shai-Hulud. 1227 02:13:45,429 --> 02:13:48,565 He does not speak or act like a weakling. 1228 02:13:49,587 --> 02:13:51,289 Nor did his father. 1229 02:13:51,389 --> 02:13:53,992 My thumper saved his life. 1230 02:13:54,075 --> 02:13:56,544 Go back to reason, Stilgar. 1231 02:13:56,644 --> 02:13:58,345 He's not The One. 1232 02:14:01,066 --> 02:14:02,734 We have powerful friends. 1233 02:14:02,834 --> 02:14:06,004 You help us off-world, to Caladan, 1234 02:14:06,104 --> 02:14:07,338 you will be well rewarded. 1235 02:14:07,422 --> 02:14:10,224 What wealth can you offer beyond the water 1236 02:14:10,324 --> 02:14:11,859 in your flesh? 1237 02:14:16,748 --> 02:14:18,383 The boy is young. 1238 02:14:18,483 --> 02:14:20,685 He can learn our ways. 1239 02:14:20,769 --> 02:14:23,405 He may have sanctuary. 1240 02:14:23,505 --> 02:14:25,841 But the woman is untrained... 1241 02:14:28,493 --> 02:14:29,994 and too old to learn. 1242 02:15:01,359 --> 02:15:03,495 Back, you dogs. 1243 02:15:05,129 --> 02:15:07,332 She'll cut my throat. 1244 02:15:12,270 --> 02:15:14,773 Why didn't you say you were a weirding woman? 1245 02:15:14,873 --> 02:15:16,541 And a fighter? 1246 02:15:16,625 --> 02:15:18,794 Conversation ran short. 1247 02:15:18,886 --> 02:15:21,088 Peace, woman. 1248 02:15:21,188 --> 02:15:22,523 Peace. 1249 02:15:23,314 --> 02:15:24,849 I judged hastily. 1250 02:16:04,055 --> 02:16:06,457 I would not have let you hurt my friends. 1251 02:16:31,749 --> 02:16:34,319 They say you're the Mahdi. 1252 02:16:34,419 --> 02:16:36,254 But you look like a little boy. 1253 02:16:37,722 --> 02:16:39,190 You chose the hardest way up. 1254 02:16:39,290 --> 02:16:40,625 Follow me. 1255 02:16:48,099 --> 02:16:49,667 Give it to me. 1256 02:16:56,608 --> 02:16:58,309 You will have your own maula pistol 1257 02:16:58,409 --> 02:17:00,311 when you've earned it. 1258 02:17:00,411 --> 02:17:01,446 Give it to me. 1259 02:17:07,185 --> 02:17:09,320 Chani, take charge of the newcomers. 1260 02:17:09,420 --> 02:17:12,023 See that they are safe on the journey. Let's go. 1261 02:17:12,123 --> 02:17:13,524 I will not have them. 1262 02:17:20,465 --> 02:17:21,866 Jamis, 1263 02:17:21,950 --> 02:17:24,286 I have spoken. Be still. 1264 02:17:24,386 --> 02:17:25,987 You talk like a leader. 1265 02:17:26,971 --> 02:17:28,840 But the strongest leads. 1266 02:17:30,141 --> 02:17:31,943 She bested you. 1267 02:17:33,311 --> 02:17:35,613 I invoke the amtal. 1268 02:17:35,697 --> 02:17:38,133 You may not challenge a Sayyadina. 1269 02:17:38,225 --> 02:17:39,725 Then who will fight in her name? 1270 02:17:39,822 --> 02:17:42,558 Jamis, don't do this. 1271 02:17:42,656 --> 02:17:44,724 Don't. The night is fading. 1272 02:17:44,823 --> 02:17:47,726 Then the sun will witness this death. 1273 02:17:47,826 --> 02:17:49,862 Where is her champion? 1274 02:18:00,705 --> 02:18:02,707 I accept her champion. 1275 02:18:34,872 --> 02:18:38,776 Paul Atreides must die... 1276 02:18:40,545 --> 02:18:45,249 for Kwisatz Haderach to rise. 1277 02:18:47,919 --> 02:18:51,622 Don't be frightened. 1278 02:18:51,723 --> 02:18:53,291 Don't resist. 1279 02:18:59,363 --> 02:19:01,299 When you take a life, 1280 02:19:02,233 --> 02:19:04,368 you take your own. 1281 02:19:36,134 --> 02:19:38,603 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1282 02:19:40,104 --> 02:19:42,140 But I want you to die with honour. 1283 02:19:53,618 --> 02:19:56,454 This crysknife was given to me by my great aunt. 1284 02:19:59,657 --> 02:20:02,060 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1285 02:20:02,160 --> 02:20:03,861 The great sandworm. 1286 02:20:05,496 --> 02:20:08,299 This will be a great honour, for you to die holding it. 1287 02:20:12,603 --> 02:20:14,972 Where is the Outworlder? 1288 02:20:19,310 --> 02:20:21,212 Jamis is a good fighter. 1289 02:20:22,180 --> 02:20:23,848 He won't let you suffer. 1290 02:20:25,316 --> 02:20:26,951 Chani... 1291 02:20:39,163 --> 02:20:40,364 Never mind. 1292 02:21:35,720 --> 02:21:37,889 May thy knife chip and shatter. 1293 02:21:45,696 --> 02:21:47,632 You should welcome my blade. 1294 02:21:51,135 --> 02:21:52,904 This world will kill you. 1295 02:21:56,274 --> 02:21:57,808 Quicker this way. 1296 02:22:37,448 --> 02:22:39,083 Do you yield? 1297 02:22:41,319 --> 02:22:43,187 The boy doesn't know our rule. 1298 02:22:44,622 --> 02:22:46,190 There's no yielding under the amtal rule. 1299 02:22:46,290 --> 02:22:47,959 Only death is the test of it. 1300 02:22:56,367 --> 02:22:58,302 - Is he toying with him? - No. 1301 02:22:59,637 --> 02:23:01,305 Paul has never killed a man. 1302 02:23:12,049 --> 02:23:16,487 Kwisatz Haderach. 1303 02:23:19,523 --> 02:23:22,560 Kwisatz Haderach. 1304 02:23:22,660 --> 02:23:26,530 Climb up. Rise. 1305 02:25:18,943 --> 02:25:20,845 You're one of us now. 1306 02:25:20,929 --> 02:25:22,764 A life for a life. 1307 02:25:22,839 --> 02:25:24,907 Come with us to Sietch Tabr. 1308 02:25:24,995 --> 02:25:26,029 No. 1309 02:25:26,123 --> 02:25:27,657 Paul needs to get off-world. 1310 02:25:27,754 --> 02:25:29,823 You must have ways. You have smugglers, 1311 02:25:29,922 --> 02:25:31,157 you have ships. 1312 02:25:31,256 --> 02:25:33,358 - No. - You have... 1313 02:25:33,458 --> 02:25:35,527 The Emperor sent us to this place. 1314 02:25:36,961 --> 02:25:38,696 And my father came, 1315 02:25:39,597 --> 02:25:41,899 not for spice, 1316 02:25:41,983 --> 02:25:44,285 not for the riches, 1317 02:25:44,385 --> 02:25:46,521 but for the strength of your people. 1318 02:25:49,507 --> 02:25:51,609 My road leads into the desert. 1319 02:25:54,278 --> 02:25:55,646 I can see it. 1320 02:25:58,149 --> 02:25:59,783 If you'll have us, 1321 02:26:00,684 --> 02:26:02,286 we will come. 1322 02:26:50,901 --> 02:26:52,403 Desert power. 1323 02:26:53,704 --> 02:26:55,406 This is only the beginning. 88273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.