All language subtitles for VOICE~命なき者の声~#02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,314 --> 00:00:05,633
教えてもらいます。
2
00:00:05,633 --> 00:00:08,470
このあとも「スロイジ」
最後までお楽しみください。
3
00:00:11,806 --> 00:00:14,392
≫宴もたけなわでございます。
4
00:00:14,392 --> 00:00:17,178
エンディングでございますよ。
神田さん、いかがでしたか?
5
00:00:18,229 --> 00:00:20,615
≫きょうも
いっぱい笑わせてもらって
6
00:00:20,615 --> 00:00:22,901
あっという間でした。
7
00:00:22,901 --> 00:00:25,303
楽しかったです。
≫僕が初めて出させていただいた
8
00:00:25,303 --> 00:00:26,688
「ワイドナショー」の時、ご一緒
させてもらったじゃないですか。
9
00:04:38,339 --> 00:04:48,333
(荒い息)
10
00:04:48,333 --> 00:05:00,333
♬~
11
00:05:02,330 --> 00:05:06,334
(大和田)死亡者 佐野 秀一 35歳。
現在 失業中。➡
12
00:05:06,334 --> 00:05:10,338
現場は 閑静な住宅街。
早朝 6時。➡
13
00:05:10,338 --> 00:05:14,325
うつぶせに 倒れていたところを
近所の住民が 発見し 通報。➡
14
00:05:14,325 --> 00:05:18,329
意識を 確認したところ すでに
息を 引き取っていたそうです。
15
00:05:18,329 --> 00:05:21,332
(玲子)所持品は?
(大和田)ええー ポケットに➡
16
00:05:21,332 --> 00:05:25,336
携帯電話と小銭。
あと コンビニの ビニール袋に➡
17
00:05:25,336 --> 00:05:30,324
10個入りの 生卵。
(哲平)生卵ですか?
18
00:05:30,324 --> 00:05:32,326
(大和田)家から 現場まで
300m。➡
19
00:05:32,326 --> 00:05:34,328
近所に 買い物に行った 帰りに
倒れたんだろ。
20
00:05:34,328 --> 00:05:36,330
(佳奈子)目立った
外傷は ないようですが。
21
00:05:36,330 --> 00:05:42,336
(大和田)検案を担当した 医師の
話だと 急性心臓死の疑い。➡
22
00:05:42,336 --> 00:05:46,340
まあ 俺も 事件性はないとは
思うんだが 男の妻がな…。
23
00:05:46,340 --> 00:05:50,328
(亮介)えっ…。 もしかして
さっき 廊下にいた 奇麗な人?
24
00:05:50,328 --> 00:05:54,332
(大和田)ため口…。
ですか?
25
00:05:54,332 --> 00:05:58,336
(大和田)うちの夫が
急に 死ぬはずないってさ。➡
26
00:05:58,336 --> 00:06:00,354
ちょっと前まで
アメフトの選手だったんだと。
27
00:06:00,354 --> 00:06:04,325
(佐川)奥さんの勘
当たってるかもしれないな。➡
28
00:06:04,325 --> 00:06:07,328
感電したあとがある。
感電?
29
00:06:07,328 --> 00:06:10,331
(佐川)うん。 ここ。
30
00:06:10,331 --> 00:06:13,334
(玲子)感電した場合
流入 あるいは 流出部分に➡
31
00:06:13,334 --> 00:06:15,336
こうやって
電流斑が 出ることがあるの。➡
32
00:06:15,336 --> 00:06:17,355
覚えておきなさい。
一生 忘れません。
33
00:06:17,355 --> 00:06:19,355
(佐川)では 始めまーす。
34
00:06:21,325 --> 00:06:25,329
(佐川)よろしく お願いします。
(大和田)よろしく お願いします!
35
00:06:25,329 --> 00:06:29,333
(佐川)左手の人さし指 先端に
感電のあとと 思われる➡
36
00:06:29,333 --> 00:06:34,338
外傷を認めました。
ご主人の 死因は➡
37
00:06:34,338 --> 00:06:38,326
何らかの理由で
左手から流入した 電流に感電し➡
38
00:06:38,326 --> 00:06:42,330
それで 心室細動を
引き起こしてしまった。
39
00:06:42,330 --> 00:06:45,333
その可能性が 高いと思われます。
(忍)感電…。
40
00:06:45,333 --> 00:06:48,336
(佐川)まあ 詳しくは
検査の結果を 待たなければ➡
41
00:06:48,336 --> 00:06:50,354
お伝えできませんけども
おそらく➡
42
00:06:50,354 --> 00:06:55,326
今 ご説明したとおりの
結果が出ると 思われます。
43
00:06:55,326 --> 00:07:15,329
♬~
44
00:07:15,329 --> 00:07:34,332
♬~
45
00:07:34,332 --> 00:07:37,335
卵 持って 感電ねぇ。
46
00:07:37,335 --> 00:07:42,340
(哲平)確かに 不思議ですよね。
閑静な住宅街で 感電死って。
47
00:07:42,340 --> 00:07:46,327
擦れ違いざまに 誰かに
電気を 流されたとかは?
48
00:07:46,327 --> 00:07:49,330
電気?
ほら スタンガンってあるでしょ。
49
00:07:49,330 --> 00:07:52,350
護身用に 売ってるから
一般の人でも 手に入れやすいし。
50
00:07:52,350 --> 00:07:56,337
(彰)死に至るほどの 威力はない。
仮に 死に至ったとしてもだ➡
51
00:07:56,337 --> 00:07:59,340
あの遺体に 残ってた
傷あととは 別物だ。
52
00:07:59,340 --> 00:08:01,325
羽井君 詳しいね。
53
00:08:01,325 --> 00:08:03,327
(哲平)さすが
ヤンキー上がりですね!
54
00:08:03,327 --> 00:08:06,330
試してみるか?
(哲平)ごめんなさい。 ホントに…。
55
00:08:06,330 --> 00:08:09,333
(大己)現場 行ってみない?
そうだな…。
56
00:08:09,333 --> 00:08:12,336
行ってみるか。
だから!
57
00:08:12,336 --> 00:08:15,339
死因が判明したら
わたしたちの役目は おしまい。
58
00:08:15,339 --> 00:08:18,326
そこから先は 警察の仕事。
59
00:08:18,326 --> 00:08:20,328
わたしたちが
大切に しなくちゃいけないのは➡
60
00:08:20,328 --> 00:08:23,347
解剖と 検査で得られた
データでしょ?
61
00:08:23,347 --> 00:08:26,334
それで あの奥さん
納得したのかな?
62
00:08:26,334 --> 00:08:29,337
えっ?
感電死って 聞いただけで➡
63
00:08:29,337 --> 00:08:32,340
だんなさんの死を
受け入れられたと思う?
64
00:08:32,340 --> 00:08:37,328
だからって 感電死ってこと以外
伝えようが ないじゃない。
65
00:08:37,328 --> 00:08:45,336
どうして あそこで 倒れてたのか。
どうして 卵を 持っていたのか。
66
00:08:45,336 --> 00:08:52,326
あの奥さん このままだと ずっと
分からないまま 生きてくんだよ。
67
00:08:52,326 --> 00:08:55,329
それで ホントに
解決したって 言えんの?
68
00:08:55,329 --> 00:09:07,325
♬~
69
00:09:07,325 --> 00:09:11,329
♬~
70
00:09:11,329 --> 00:09:20,338
♬~
71
00:09:20,338 --> 00:09:40,341
♬~
72
00:09:40,341 --> 00:09:55,339
♬~
73
00:09:55,339 --> 00:10:05,339
♬~
74
00:14:24,325 --> 00:14:26,327
こんな場所で 感電する
可能性なんて あんのか?
75
00:14:26,327 --> 00:14:29,330
電線に 引っ掛かってた
たこでも 触ったのかなぁ?
76
00:14:29,330 --> 00:14:32,333
いや。 それだったら
警察も すぐ 気付くだろ。
77
00:14:32,333 --> 00:14:36,337
あっ。 じゃあ 雷とか?
それだ!
78
00:14:36,337 --> 00:14:40,341
事件当日の朝 雷が落ちた記録は
どこにも ありません。
79
00:14:40,341 --> 00:14:42,343
あっ そう。
哲平。
80
00:14:42,343 --> 00:14:44,345
佐野さんって
どこに倒れてたんだっけ?
81
00:14:44,345 --> 00:14:46,330
ちょうど この
マンホールの辺りですね。
82
00:14:46,330 --> 00:14:49,333
頭の向きは こ…。
83
00:14:49,333 --> 00:14:53,333
(彰)早く。
(哲平)またですか?
84
00:14:56,340 --> 00:15:00,327
マンホール?
マンホールが 何?
85
00:15:00,327 --> 00:15:04,331
誰かが この下から 高圧電流を
流したってことは 考えられない?
86
00:15:04,331 --> 00:15:06,333
あっ そうだ。
何ですか?
87
00:15:06,333 --> 00:15:09,336
韓国のニュースで
通行人が マンホールを踏んで➡
88
00:15:09,336 --> 00:15:11,338
感電死したって
記事 見たことある。
89
00:15:11,338 --> 00:15:15,326
ええっ!? マンホール自体が
電気を 帯びてたってことですか!?
90
00:15:15,326 --> 00:15:18,329
確か 地下の送電線が
マンホールに 漏電したって。
91
00:15:18,329 --> 00:15:20,331
(哲平)じゃあ 僕
危なかったじゃないですか!
92
00:15:20,331 --> 00:15:22,333
(彰)大丈夫だ!
この マンホールじゃ➡
93
00:15:22,333 --> 00:15:24,335
まず 起こらない。
どうして?
94
00:15:24,335 --> 00:15:27,354
これは 汚水用だ。
電気関係は 入ってないから➡
95
00:15:27,354 --> 00:15:30,341
漏電はしない。
そっか。
96
00:15:30,341 --> 00:15:32,343
羽井君って ホント
いろんなこと 知ってるよね。
97
00:15:32,343 --> 00:15:35,329
(彰)昔 この下で
バイト したことがある。
98
00:15:35,329 --> 00:15:38,332
なるほど。
ねえ? もう寒いから 帰ろうよ。
99
00:15:38,332 --> 00:15:41,335
何か あったかいものでも
食べたいですね。
100
00:15:41,335 --> 00:15:43,337
おっ! じゃあさ
哲平んちで 鍋 やろうぜ。 鍋。
101
00:15:43,337 --> 00:15:45,339
(哲平)何で うちなんですか?
102
00:15:45,339 --> 00:15:47,324
だって
うまいもん 食べたいんだろ?
103
00:15:47,324 --> 00:15:50,327
(哲平)いや そうですけど…。
アキ。 今 一番 食べたい鍋は?
104
00:15:50,327 --> 00:15:54,331
すき焼き。
はっ?
105
00:15:54,331 --> 00:16:05,342
♬~
106
00:16:05,342 --> 00:16:09,330
うーん。 すき焼きが
苦手な人なんて いるんだね。
107
00:16:09,330 --> 00:16:11,332
いるんだね。
どっかの バカがさ。
108
00:16:11,332 --> 00:16:14,335
(彰)この うまさの
分からないやつは 確かに バカだ。
109
00:16:14,335 --> 00:16:16,337
じゃあ ちょっと
食べてみようかな。
110
00:16:16,337 --> 00:16:19,340
こら! お前
あんだけ 文句 言ってただろ。
111
00:16:19,340 --> 00:16:21,325
(哲平)羽井さんて
料理 うまいんですね。
112
00:16:21,325 --> 00:16:23,327
(彰)これぐらい 誰でも できる。
113
00:16:23,327 --> 00:16:25,329
アキは? 料理 できんの?
できるよ。
114
00:16:25,329 --> 00:16:27,331
えっ!? 得意料理 何ですか!?
115
00:16:27,331 --> 00:16:29,350
肉じゃがとか?
絶対 嘘だよ。
116
00:16:29,350 --> 00:16:31,335
えっ? できるよ。
嘘だよ。
117
00:16:31,335 --> 00:16:33,337
できます!
だってさ 肉じゃがって言えばさ➡
118
00:16:33,337 --> 00:16:35,339
まあ 何か 料理してる風みたいに
聞こえるもんね。
119
00:16:35,339 --> 00:16:37,341
(哲平)ああ まあ 確かに。
ホントに 得意だもん!
120
00:16:37,341 --> 00:16:39,326
じゃあさ 今度 作ってもらおうぜ。
121
00:16:39,326 --> 00:16:41,328
何で あんたたちに
食べさせなきゃいけないのよ!?
122
00:16:41,328 --> 00:16:46,333
できないならね 「できない」って
言えばいいんだよ。 ねっ。
123
00:16:46,333 --> 00:16:48,352
哲平君。
(哲平)はい!
124
00:16:48,352 --> 00:16:50,337
卵 持ってきて。
卵?
125
00:16:50,337 --> 00:16:53,340
どうしても
投げ付けたい人が いるんだけど。
126
00:16:53,340 --> 00:16:55,340
えっ?
127
00:16:58,328 --> 00:17:00,347
(奈津美)今日は
学校 ないんですか?
128
00:17:00,347 --> 00:17:02,332
ゼミの授業は 休み。
129
00:17:02,332 --> 00:17:05,335
まあ やんなきゃいけない 課題は
山のように あるけど。
130
00:17:05,335 --> 00:17:08,338
≪(女性)待ってください!
どうしても 納得いきません。
131
00:17:08,338 --> 00:17:11,325
(貴之)臨床治験は
多少のリスクを 伴うと➡
132
00:17:11,325 --> 00:17:14,328
手術前に 何度も
ご説明したはずです。➡
133
00:17:14,328 --> 00:17:17,331
われわれとしては
最善の治療を 行いました。➡
134
00:17:17,331 --> 00:17:22,331
非常に
残念な 結果ではありますが…。
135
00:17:26,340 --> 00:17:30,340
(貴之)何だ。
亮介 来てたのか。
136
00:17:33,330 --> 00:17:37,334
≪(女性の泣き声)
137
00:17:37,334 --> 00:17:39,336
(奈津美)今日
305号室の患者さん➡
138
00:17:39,336 --> 00:17:44,324
手術後に 容体が急変して
亡くなったの。
139
00:17:44,324 --> 00:17:55,335
♬~
140
00:17:55,335 --> 00:17:58,338
(河原)まさか 佐野さんが
あんなことになるとはね。➡
141
00:17:58,338 --> 00:18:00,340
俺の 2つ上で
無口な人だったけど➡
142
00:18:00,340 --> 00:18:02,342
ポジションが
同じってこともあって➡
143
00:18:02,342 --> 00:18:05,342
よく 飲みに
連れてってもらったよ。
144
00:18:07,347 --> 00:18:09,333
(河原)飲みに行っても
ずっと 黙って➡
145
00:18:09,333 --> 00:18:14,333
俺の愚痴 聞いてくれるんだよ。
いっつも にこにこ 笑ってさ。
146
00:18:16,323 --> 00:18:18,325
ポジションは
どこだったんですか?
147
00:18:18,325 --> 00:18:25,332
(河原)オフェンスラインのガード。
青の78番の 選手だよ。
148
00:18:25,332 --> 00:18:28,352
それって
どんな ポジションなんですか?
149
00:18:28,352 --> 00:18:31,338
相手を ブロックして
味方が走るコース つくったり➡
150
00:18:31,338 --> 00:18:36,326
パスしやすいように 壁に
なったりするのが 主な仕事だ。
151
00:18:36,326 --> 00:18:40,347
渋い仕事ですね。
まあな。
152
00:18:40,347 --> 00:18:43,333
試合中に 1回も ボールに
触れない ポジションだし。
153
00:18:43,333 --> 00:18:45,333
へぇー。
154
00:18:47,337 --> 00:18:50,340
あっ…。
155
00:18:50,340 --> 00:18:55,329
佐野さん 4年前に
左の膝 粉砕骨折しちゃってさ。
156
00:18:55,329 --> 00:18:57,347
長いリハビリ 明けて
復帰したんだけど➡
157
00:18:57,347 --> 00:19:01,335
もう 元の動きができる
体じゃなかったんだよね。
158
00:19:01,335 --> 00:19:04,335
それで 去年 引退。
159
00:19:07,341 --> 00:19:11,328
厳しい世界なんですね。
160
00:19:11,328 --> 00:19:15,332
俺だって いつ
首 切られても おかしくない。
161
00:19:15,332 --> 00:19:19,336
佐野さんと 最後に話したのって
いつごろか 覚えてますか?
162
00:19:19,336 --> 00:19:24,336
先月かな。 久しぶりに
電話が かかってきたんだよ。
163
00:19:26,326 --> 00:19:29,329
(玲子)死因は やはり
感電に基づく 心室細動による➡
164
00:19:29,329 --> 00:19:32,332
うっ血性心不全の
可能性が高いと 思われます。
165
00:19:32,332 --> 00:19:35,335
(大和田)うん。
ご遺族も ようやく➡
166
00:19:35,335 --> 00:19:37,337
気持ちの
整理が できたみたいだ。➡
167
00:19:37,337 --> 00:19:39,339
今日 このまま ご遺体を
引き取って 帰るそうだから。
168
00:19:39,339 --> 00:19:42,342
(玲子)分かりました。
169
00:19:42,342 --> 00:19:46,330
(大和田)ねえ 君。
さっきから 何で いるの?
170
00:19:46,330 --> 00:19:50,334
えっ…。
それは もちろん 勉強のためです。
171
00:19:50,334 --> 00:19:55,339
ああ。 もう そんな暇があったら
いい男でも 探しに行きなよ。
172
00:19:55,339 --> 00:19:57,341
こんな所にいたら
玲子ちゃんみたいに➡
173
00:19:57,341 --> 00:19:59,326
お嫁に 行き遅れちゃうぞ。
174
00:19:59,326 --> 00:20:01,345
そういう デリカシーのない
発言するから 奥さんに➡
175
00:20:01,345 --> 00:20:05,332
逃げられるんじゃないですか?
(大和田)わぁー 本当のこと…。
176
00:20:05,332 --> 00:20:08,335
ああいう 気が強い 女にだけは
ならない方がいいぞ。
177
00:20:08,335 --> 00:20:11,338
ますます 男に敬遠される。
(佐川)はい 発注書。
178
00:20:11,338 --> 00:20:13,340
(大和田)ああ。
ありがとうございます。
179
00:20:13,340 --> 00:20:16,326
(佐川)久保秋さん ちょっと。
はい。
180
00:20:16,326 --> 00:20:19,329
(佐川)えっとね
ここ 変色してるの 分かる?
181
00:20:19,329 --> 00:20:21,331
はい。
(佐川)金属を 身に着けてると➡
182
00:20:21,331 --> 00:20:24,334
漏電の電流を
誘導してしまうことがあるんだ。➡
183
00:20:24,334 --> 00:20:27,337
この電流斑から見ると
感電したときに➡
184
00:20:27,337 --> 00:20:30,340
貴金属を 身に着けてた
可能性 高いね。
185
00:20:30,340 --> 00:20:33,327
(玲子)大和田さん。 近所の人の
証言って 取れたんですか?
186
00:20:33,327 --> 00:20:36,330
(大和田)教授の言うとおりだった。
佐野さんの家から➡
187
00:20:36,330 --> 00:20:39,333
叫び声と 物音を
聞いたという証言➡
188
00:20:39,333 --> 00:20:42,336
早朝に 佐野さんが
マンションから 出ていくのを➡
189
00:20:42,336 --> 00:20:46,340
目撃したという証言 両方 取れた。
(玲子)はい。
190
00:20:46,340 --> 00:20:52,329
じゃあ 遺体発見現場ではなく
家で 感電したってことですか?
191
00:20:52,329 --> 00:20:56,333
そうなるわね。
でも どうしてですか?
192
00:20:56,333 --> 00:20:59,336
感電した場所と 死亡した場所が
違うなんて あり得るんですか?
193
00:20:59,336 --> 00:21:05,325
うん。 例えば
感電直後に 不整脈を起こして➡
194
00:21:05,325 --> 00:21:07,327
一時的に 意識不明になって➡
195
00:21:07,327 --> 00:21:09,329
そこから いったん
回復したとすれば➡
196
00:21:09,329 --> 00:21:11,331
もうろうとした状態だけども
おそらく➡
197
00:21:11,331 --> 00:21:14,334
1~2時間は 行動能力は
あったんじゃないかな。
198
00:21:14,334 --> 00:21:17,337
だから 卵を買ってから 現場まで
歩くことが できたんですね。
199
00:21:17,337 --> 00:21:19,339
そういうこと。
(玲子)でも 結局は➡
200
00:21:19,339 --> 00:21:23,327
心室細動を起こし
心不全に 至ってしまったのね。➡
201
00:21:23,327 --> 00:21:25,329
教授。 続きは
研究室で お願いします。
202
00:21:25,329 --> 00:21:27,329
(佐川)おっ。
203
00:21:29,349 --> 00:21:32,336
(玲子)もうすぐ 葬儀屋さん
来るから あなた 待ってて。
204
00:21:32,336 --> 00:21:34,338
はい。
205
00:21:34,338 --> 00:21:42,338
♬~
206
00:22:02,332 --> 00:22:04,332
(ノック)
207
00:22:09,339 --> 00:22:14,327
あのう…。
あのう! あっ。
208
00:22:14,327 --> 00:22:17,347
ちょっと 調べてほしいものが
あるんですけど。
209
00:22:17,347 --> 00:22:20,333
(蕪木)いや…。
忙しいから やってらんないよ。
210
00:22:20,333 --> 00:22:22,335
どうしても 気になるんです。
お願いします!
211
00:22:22,335 --> 00:22:26,339
駄目だっつってんだよ!
じゃあ やり方 教えてください。
212
00:22:26,339 --> 00:22:29,339
それも 駄目ですか?
213
00:22:31,344 --> 00:22:33,330
お前さぁ。
はい。
214
00:22:33,330 --> 00:22:37,334
人に ものを頼むときにはさ
頼み方って あんだろうよ。
215
00:22:37,334 --> 00:22:41,338
頼み方ってよ。
あっ…。
216
00:22:41,338 --> 00:22:44,324
お忙しいところ 突然 お邪魔して
ホントに 申し訳ございません…。
217
00:22:44,324 --> 00:22:48,328
ああ 言葉じゃねえ 言葉じゃねえ
言葉じゃねえ 言葉じゃねえ…。
218
00:22:48,328 --> 00:22:53,333
かわい子ちゃんとのよ
合コンの話を 持ってくるとかさ➡
219
00:22:53,333 --> 00:22:56,336
Under Texのチケット
必死に 取ってくるとかさ。
220
00:22:56,336 --> 00:22:59,356
色々 あんだろうよ。
221
00:22:59,356 --> 00:23:02,342
Under Texっていうのは
何でしょう…。
222
00:23:02,342 --> 00:23:05,328
お前 テクノ
全然 聴かないわけ?
223
00:23:05,328 --> 00:23:09,332
聴きます! 聴きます!
すごい 大好きです! はい!
224
00:23:09,332 --> 00:23:12,335
(チャイム)
225
00:23:12,335 --> 00:23:14,354
あっ…。
あっ…。
226
00:23:14,354 --> 00:23:17,340
だんなさんの ご遺体を
解剖させていただいた➡
227
00:23:17,340 --> 00:23:19,326
法医学研究室の者です。
228
00:23:19,326 --> 00:23:23,330
(忍)事件の報告なら
もう 受けましたけど。
229
00:23:23,330 --> 00:23:27,330
気になっていることが あるんです。
お話を 伺えないでしょうか?
230
00:23:29,336 --> 00:23:31,336
(忍)どうぞ。
231
00:27:51,331 --> 00:27:53,333
(忍)去年 アメフトを
引退してから➡
232
00:27:53,333 --> 00:27:56,336
ずっと 家に
こもるようになってね。
233
00:27:56,336 --> 00:27:59,339
どうぞ。
あっ すいません。
234
00:27:59,339 --> 00:28:03,326
たまに パチンコ 行くぐらいで
家に いるときは➡
235
00:28:03,326 --> 00:28:07,326
魂が 抜けたみたいに
ずっと ごろごろ してたの。
236
00:28:10,333 --> 00:28:14,337
あの日 わたし
朝から 調子 悪くてね。
237
00:28:14,337 --> 00:28:18,324
言わなくていいことを
つい 言ってしまったのよ。
238
00:28:18,324 --> 00:28:20,326
(忍)《今日 遅くなるから。➡
239
00:28:20,326 --> 00:28:23,326
昨日の煮物
あっためて 食べといて》
240
00:28:25,331 --> 00:28:29,335
《ねえ 聞いてるの?》
(佐野)《うん…》
241
00:28:29,335 --> 00:28:38,344
♬~
242
00:28:38,344 --> 00:28:42,332
《わたしたち 一緒になった意味
あったのかな?》
243
00:28:42,332 --> 00:28:54,327
♬~
244
00:28:54,327 --> 00:28:59,327
(忍)夜勤が明けて 帰ると
あの人 どこにも いなくて…。
245
00:29:01,334 --> 00:29:04,337
あそこの カウンターに
指輪が 置いてあったの。
246
00:29:04,337 --> 00:29:07,340
指輪?
247
00:29:07,340 --> 00:29:11,340
(忍)いつも していた 結婚指輪。
248
00:29:13,329 --> 00:29:19,329
(忍)あの人 出てったんだ…。
そう思ったの。
249
00:29:21,337 --> 00:29:25,325
わたしが あんなこと言ったから
出てっちゃったんだって。
250
00:29:25,325 --> 00:29:30,330
帰ったら 謝ろうと 思ってたのに。
251
00:29:30,330 --> 00:29:33,333
(ため息)
252
00:29:33,333 --> 00:29:37,333
あの人 わたしを 恨んだまんま
死んじゃったのね。
253
00:29:43,326 --> 00:29:48,326
(忍)あっ。 何か ごめんなさいね。
お菓子でも 出すわね。
254
00:29:53,336 --> 00:29:57,340
卵。
えっ?
255
00:29:57,340 --> 00:30:02,328
あの日 佐野さんが
何のために 卵を買ったのか➡
256
00:30:02,328 --> 00:30:04,330
ずっと 気に なってるんです。
257
00:30:04,330 --> 00:30:09,335
さあ。
料理を しない人だったから。
258
00:30:09,335 --> 00:30:12,338
卵焼きとかも
作りませんでしたか?
259
00:30:12,338 --> 00:30:14,340
うーん。 見たこと ないわね。
260
00:30:14,340 --> 00:30:19,329
すいませんが 冷蔵庫の中を
見せてもらっても いいですか?
261
00:30:19,329 --> 00:30:24,334
あの日から 買い物も 料理も
してないから 恥ずかしいけど。
262
00:30:24,334 --> 00:30:26,334
どうぞ。
263
00:30:34,327 --> 00:30:36,329
あっ 出た。
出た 出た。
264
00:30:36,329 --> 00:30:41,334
♬(音楽)
うん?
265
00:30:41,334 --> 00:30:44,337
♬(音楽)
≪(佐川)意外だねぇ。
266
00:30:44,337 --> 00:30:46,356
あっ。 あっ。
そういうの 聴くんだ。
267
00:30:46,356 --> 00:30:49,342
いや。
ち… 違うんです これは。
268
00:30:49,342 --> 00:30:53,329
やっぱり 研究室に 女の子が
いるっての 新鮮でいいねぇ。
269
00:30:53,329 --> 00:30:55,331
えっ?
あっ いや。
270
00:30:55,331 --> 00:30:58,334
このゼミに 女の子が入ってくるの
久しぶりだからさ。
271
00:30:58,334 --> 00:31:02,338
玲子君以来だから
8年ぶりかな。
272
00:31:02,338 --> 00:31:07,327
ああ。 あっ。
玲子さんは どうして 法医学を?
273
00:31:07,327 --> 00:31:09,329
うん。 はっきり
聞いたことは ないんだけども➡
274
00:31:09,329 --> 00:31:12,332
お父さんが 有名な
監察医だったんだよね。
275
00:31:12,332 --> 00:31:15,335
ああ。 じゃあ この道の
サラブレッドなんですね。
276
00:31:15,335 --> 00:31:20,335
フフン。
久保秋君は どうして 法医学に?
277
00:31:22,325 --> 00:31:28,331
あの。 映画を見て
何か カッコイイなと思って。
278
00:31:28,331 --> 00:31:33,336
なるほど。
教授たちが 噂してたよ。
279
00:31:33,336 --> 00:31:37,340
学年一の才女が どうして
法医学ゼミなんだって。
280
00:31:37,340 --> 00:31:39,340
余計な お世話だよね。
281
00:31:45,331 --> 00:31:49,335
(忍)結婚して
ここに 住むようになってから➡
282
00:31:49,335 --> 00:31:52,335
よく 2人で
ここを 散歩したの。
283
00:31:54,340 --> 00:31:57,327
(忍)この手すりに 寄り掛かって➡
284
00:31:57,327 --> 00:32:03,333
2人で ぼーっと
川を眺めてるだけで 幸せだった。
285
00:32:03,333 --> 00:32:06,336
あのー。
1つ 聞いてもいいですか?
286
00:32:06,336 --> 00:32:08,338
(忍)うん?
287
00:32:08,338 --> 00:32:11,341
佐野さんと 知り合った
きっかけって 何だったんですか?
288
00:32:11,341 --> 00:32:15,328
(忍)わたし 看護師を
やってるんだけどね➡
289
00:32:15,328 --> 00:32:20,333
彼が 左膝を壊したときに
うちの病院に 入院してきたの。
290
00:32:20,333 --> 00:32:22,352
そうだったんですか。
291
00:32:22,352 --> 00:32:25,338
最初は
あいさつする程度だったんだけど。
292
00:32:25,338 --> 00:32:29,342
リハビリ期間に入って わたしが
担当するように なってから➡
293
00:32:29,342 --> 00:32:32,328
よく 話を するようになってね。
294
00:32:32,328 --> 00:32:37,333
2人とも 映画が好きだったから
シフトが 終わった後に➡
295
00:32:37,333 --> 00:32:40,336
よく 談話室のテレビで
一緒に 見たりしたの。
296
00:32:40,336 --> 00:32:43,339
そのときに見た 映画とかって
覚えてますか?
297
00:32:43,339 --> 00:32:48,328
わりと 古い映画が 多かったかな。
全部は 覚えてないけど➡
298
00:32:48,328 --> 00:32:51,328
『スティング』とか
『クレイマー、クレイマー』とか。
299
00:32:53,333 --> 00:33:00,340
横を見ると ぼろぼろ
涙 こぼしててね。
300
00:33:00,340 --> 00:33:06,340
泣いてたでしょって 言っても
むきになって 「泣いてない」って。
301
00:33:15,338 --> 00:33:19,325
周りの人からは よく
寡黙な人だったとか➡
302
00:33:19,325 --> 00:33:23,329
闘志を内に秘めた
選手だったなんて 言われてたけど。
303
00:33:23,329 --> 00:33:28,334
わたしは ケガをしてからの
あの人しか 知らないでしょ?
304
00:33:28,334 --> 00:33:32,338
リハビリのときは 弱音も吐くし➡
305
00:33:32,338 --> 00:33:36,338
映画を見れば 思いっ切り
笑ったり 泣いたりして…。
306
00:33:38,327 --> 00:33:42,331
まるで 大きな
子供みたいだったの。
307
00:33:42,331 --> 00:34:02,351
♬~
308
00:34:02,351 --> 00:34:07,340
(哲平)あれ?
あっ。 アキさんだけですか?➡
309
00:34:07,340 --> 00:34:09,325
大己さんも 亮介さんも
いないんですか?
310
00:34:09,325 --> 00:34:15,331
うん。 今日 見掛けてないけど。
そうですか。
311
00:34:15,331 --> 00:34:17,333
どしたの?
そんなに 買い込んで。
312
00:34:17,333 --> 00:34:22,338
(彰)ほら。
うん? よいしょ。
313
00:34:22,338 --> 00:34:25,341
カレーでも 作るの?
肉じゃがの 材料です。
314
00:34:25,341 --> 00:34:27,326
えっ?
(彰)「えっ?」じゃねえよ。➡
315
00:34:27,326 --> 00:34:29,328
今晩 ちゃんと
作ってもらうからな。
316
00:34:29,328 --> 00:34:31,330
いや。 わたし
そんな約束 してないけど。
317
00:34:31,330 --> 00:34:34,333
あんだけ 豪語しといて いまさら
そんな言い訳 通用しねえぞ!
318
00:34:34,333 --> 00:34:36,335
僕ですか!? 僕…。
(彰)なあ!
319
00:34:36,335 --> 00:34:39,338
(哲平)はい もちろん。
はい そうです。
320
00:34:39,338 --> 00:34:49,332
♬~
321
00:34:49,332 --> 00:34:51,334
ニンジン 切んのに
どんだけ 時間 かかってんだよ!?
322
00:34:51,334 --> 00:34:53,336
ジャガイモの色が 変わってるよ。
323
00:34:53,336 --> 00:34:56,339
いちいち 見るから
余計 遅くなるんでしょ!
324
00:34:56,339 --> 00:34:58,324
持ち方とか…。
いいから あっち 行っててよ!
325
00:34:58,324 --> 00:35:01,327
もう。
あれ? 羽井君。 それ 何?
326
00:35:01,327 --> 00:35:03,329
うん?
(亮介・大己)おっ!
327
00:35:03,329 --> 00:35:05,331
(彰)チャーシューだよ。
チャーシュー!
328
00:35:05,331 --> 00:35:09,335
(彰)昨日 徹夜で煮込んだ。
これを フライパンで焼いて➡
329
00:35:09,335 --> 00:35:12,338
この 羽井家秘伝の たれで
味付けすれば➡
330
00:35:12,338 --> 00:35:16,325
最高の 焼きチャーシューになる。
(3人)うわー! すごいですね!
331
00:35:16,325 --> 00:35:20,325
本格的! よっ! よよっ!
(彰)アキ どけ。
332
00:35:25,334 --> 00:35:30,339
(哲平)あれ? おかしいな。
まさかとは思うけど➡
333
00:35:30,339 --> 00:35:34,327
ガス 止められてない?
あっ!
334
00:35:34,327 --> 00:35:36,329
ハァー。
335
00:35:36,329 --> 00:35:39,332
(哲平)いや あの!
先月 どうしても➡
336
00:35:39,332 --> 00:35:41,334
欲しい フィギュアが ありまして。
もう!
337
00:35:41,334 --> 00:35:44,337
おなか 完全 肉じゃがモードだよ!
すげえ ほっとしてるし。
338
00:35:44,337 --> 00:35:46,339
してませんけど。
いや。 してたよ 今。
339
00:35:46,339 --> 00:35:48,324
えっ? してません!
してたよ。
340
00:35:48,324 --> 00:35:50,326
ハァーって顔してたよ 今。
してません!
341
00:35:50,326 --> 00:35:52,328
あーあ。
肉じゃが 作りたかったなぁ もう。
342
00:35:52,328 --> 00:35:54,347
完全 おなか
肉じゃがモードだったよね?
343
00:35:54,347 --> 00:35:56,332
はい!
344
00:35:56,332 --> 00:35:58,334
(鳳子)あんたたちさぁ 『スティング』も
『クレイマー、クレイマー』も 見ないで➡
345
00:35:58,334 --> 00:36:03,339
二十歳 過ぎちゃったわけ?
駄目だよ!
346
00:36:03,339 --> 00:36:06,325
それ 信じらんないんだけど。
ねえ? おばさん。 仕事中でしょ?
347
00:36:06,325 --> 00:36:09,328
今 仕事の話 してない。
映画の話を していまーす!
348
00:36:09,328 --> 00:36:11,330
むちゃくちゃだな。
(鳳子)わたしらのころの➡
349
00:36:11,330 --> 00:36:14,333
デートの 定番っていったら
映画館なの。➡
350
00:36:14,333 --> 00:36:18,337
だから 見た映画と 恋の思い出は
セットに なってんの。➡
351
00:36:18,337 --> 00:36:21,340
うーん。 思い出すなぁ。
『フラッシュダンス』 見た帰りに➡
352
00:36:21,340 --> 00:36:23,326
踊りながら 食べた
フランクフルト!
353
00:36:23,326 --> 00:36:26,329
(彰)いいから あっち 行けよ。
(鳳子)もっと しゃべりたいの!➡
354
00:36:26,329 --> 00:36:28,331
1人でも 多くの人に
聞いてほしい!
355
00:36:28,331 --> 00:36:31,334
(彰)お客さん 呼んでんだろ!
(男性)すいません!➡
356
00:36:31,334 --> 00:36:33,336
ビール 2つ!
(鳳子)はい。➡
357
00:36:33,336 --> 00:36:38,341
今夜は 全員 帰さんぞーい!
(哲平)痛っ。
358
00:36:38,341 --> 00:36:42,328
親子なのに 正反対だよね。
(彰)似てることといえば➡
359
00:36:42,328 --> 00:36:46,332
酒に のまれやすいってことと
映画が 好きってことぐらいだな。
360
00:36:46,332 --> 00:36:48,334
えっ?
羽井君も 映画 好きなんだ!?
361
00:36:48,334 --> 00:36:51,337
『スティング』も
『クレイマー、クレイマー』も 名作だ。
362
00:36:51,337 --> 00:36:53,339
見て 損はない。
人は 見掛けに よらないね。
363
00:36:53,339 --> 00:36:57,326
どっちかというと Vシネマに
出てきそうな顔ですもんね。➡
364
00:36:57,326 --> 00:36:59,328
うわっ。
(彰)もし 肉じゃがが➡
365
00:36:59,328 --> 00:37:02,331
まずかったら
2人とも 許さねえからな。
366
00:37:02,331 --> 00:37:04,333
僕 肉じゃが 関係ないですよね。
すいません!
367
00:37:04,333 --> 00:37:06,335
生 1つ 下さい。
(鳳子)ねえねえ。➡
368
00:37:06,335 --> 00:37:10,339
レジ 閉めたいんだけど
先に お会計 もらっていい?
369
00:37:10,339 --> 00:37:12,325
(哲平)ホントに 全額
おごりですか!?
370
00:37:12,325 --> 00:37:14,327
(彰)当たり前だろ!
そうだよ。 あれだけ➡
371
00:37:14,327 --> 00:37:16,329
肉じゃがの下準備 させといてさ!
ハハッ。 ほっとしてたくせに。
372
00:37:16,329 --> 00:37:18,331
してませんけど。
(哲平)何で こうなったか➡
373
00:37:18,331 --> 00:37:20,333
覚えてます?
ガス代すら 払えなくて!
374
00:37:20,333 --> 00:37:23,336
ろくでもない DVDとか
フィギュアとか 買い過ぎなんだよ。
375
00:37:23,336 --> 00:37:25,338
(哲平)だって それは
生活の一部ですから!
376
00:37:25,338 --> 00:37:28,341
(鳳子)じゃあさ
食器 全部 洗いなさい。
377
00:37:28,341 --> 00:37:30,326
そしたら 半額に してあげる。
(哲平)ホントですか!?
378
00:37:30,326 --> 00:37:32,345
(鳳子)うん。 おいで。
(哲平)はい!
379
00:37:32,345 --> 00:37:36,332
(鳳子)いい? よく 見ててよ。
汚れた 食器を➡
380
00:37:36,332 --> 00:37:41,337
さっと洗ったら
たまった水に つける。 OK?
381
00:37:41,337 --> 00:37:44,340
頑張ります。
382
00:37:44,340 --> 00:37:48,327
(鳳子)それにしても
若いのに 気の毒よねぇ。➡
383
00:37:48,327 --> 00:37:52,331
ケンカした 次の日に
亡くなっちゃうなんてさぁ。➡
384
00:37:52,331 --> 00:37:55,334
奥さん ずっと
後悔し続けるんだろうな。
385
00:37:55,334 --> 00:38:00,334
何で もっと
優しくできなかったんだろうって。
386
00:38:06,329 --> 00:38:11,334
(哲平)あー。
羽井さん ごめん…。
387
00:38:11,334 --> 00:38:13,336
ハァー。
388
00:38:13,336 --> 00:38:26,332
♬~
389
00:38:26,332 --> 00:38:35,332
♬~
390
00:42:44,340 --> 00:42:46,325
(佐川)おう。
おはようございます。
391
00:42:46,325 --> 00:42:50,325
(佐川)何か 分かったか?
えっ?
392
00:42:53,332 --> 00:42:56,335
いや。
393
00:42:56,335 --> 00:43:01,335
あの人 相当
必死だったんだろうな。
394
00:43:03,325 --> 00:43:07,329
意識が 一度 戻ってたとはいえ
もうろうと してたろうし➡
395
00:43:07,329 --> 00:43:11,329
体にも 相当
負荷が かかってたと思う。
396
00:43:13,335 --> 00:43:17,356
そこまでして
こう 買いに行かせた➡
397
00:43:17,356 --> 00:43:20,326
思いって いったい
何だったんだろうな?➡
398
00:43:20,326 --> 00:43:24,330
もし だんなさんの その思いを
くみ取ることが できれば➡
399
00:43:24,330 --> 00:43:30,336
奥さんにとって それが
最後の声に なるんだろうな。
400
00:43:30,336 --> 00:43:41,347
♬~
401
00:43:41,347 --> 00:43:50,339
♬~
402
00:43:50,339 --> 00:43:52,324
≪(ドアの開く音)
あっ。 おはようございます。
403
00:43:52,324 --> 00:43:55,327
おはようございます。
(哲平)おはようございます。
404
00:43:55,327 --> 00:43:57,329
こんなデータ 調べて
どうすんだ?
405
00:43:57,329 --> 00:44:01,333
あっ。 調べてくれたんですか!?
チケット 必死で取れよ。
406
00:44:01,333 --> 00:44:03,335
はい。
ありがとうございます!
407
00:44:03,335 --> 00:44:06,338
何? それ。
佐野さんの 指のつめに付いてた➡
408
00:44:06,338 --> 00:44:09,324
白い成分のデータ。
ちょっと 気になってね。
409
00:44:09,324 --> 00:44:12,344
(哲平)で 何だったんですか?
410
00:44:12,344 --> 00:44:14,329
牛乳だねぇ。
411
00:44:14,329 --> 00:44:17,349
もっと 事件性の あるものかと
思ったけど 空振りだったみたい。
412
00:44:17,349 --> 00:44:20,335
牛乳?
(哲平)つめには 牛乳。➡
413
00:44:20,335 --> 00:44:23,338
手には 卵。 何か
作ろうと 思ってたんですかね?
414
00:44:23,338 --> 00:44:25,324
プロテインでも
飲もうとしたか?
415
00:44:25,324 --> 00:44:27,326
(哲平)アメフトの
現役 復帰に向けてですか?
416
00:44:27,326 --> 00:44:31,346
ねえ? スポーツ選手ってさ
ホントに 生卵とか飲むのかな?
417
00:44:31,346 --> 00:44:35,334
(彰)ロッキーは 毎日 飲んでた。
418
00:44:35,334 --> 00:44:40,339
♬~
419
00:44:40,339 --> 00:44:42,324
(忍)《よく 談話室のテレビで
一緒に 見たりしたの。➡
420
00:44:42,324 --> 00:44:44,326
『スティング』とか
『クレイマー、クレイマー』とか》
421
00:44:44,326 --> 00:44:48,330
(鳳子)《見た映画と 恋の思い出は
セットに なってんの》
422
00:44:48,330 --> 00:44:50,349
(佐川)《そこまでして
買いに行かせた➡
423
00:44:50,349 --> 00:44:53,349
思いって いったい
何だったんだろうな?》
424
00:45:00,325 --> 00:45:05,330
『クレイマー、クレイマー』か。
えっ?
425
00:45:05,330 --> 00:45:08,333
おい! 大己? おい。 おい!
待てって おい!
426
00:45:08,333 --> 00:45:11,333
えっ? また?
ちょっ。 ちょっと 待って!
427
00:45:13,338 --> 00:45:16,338
(チャイム)
428
00:45:20,329 --> 00:45:23,329
(忍)あっ。 この前の。
429
00:45:25,334 --> 00:45:27,336
どうぞ。
430
00:45:27,336 --> 00:45:36,336
♬~
431
00:45:52,344 --> 00:45:55,330
佐野さんは➡
432
00:45:55,330 --> 00:46:00,335
奥さんと 別れようなんて
思っていませんでした。
433
00:46:00,335 --> 00:46:05,340
奥さんが 出掛けてから
佐野さんは きっと➡
434
00:46:05,340 --> 00:46:10,340
結婚生活のことを 色々と
思い出していたんだと 思います。
435
00:46:12,331 --> 00:46:17,336
(忍)《わたしたち
一緒になった意味 あるのかな?》
436
00:46:17,336 --> 00:46:31,333
♬~
437
00:46:31,333 --> 00:46:35,337
♬~
438
00:46:35,337 --> 00:46:40,342
佐野さんは 思い出の映画を
見ようと ふと思い立って➡
439
00:46:40,342 --> 00:46:43,328
普段は あまり 使わないために
抜いてあった➡
440
00:46:43,328 --> 00:46:46,331
ビデオデッキの コンセントを
差し込んだんです。
441
00:46:46,331 --> 00:46:59,328
♬~
442
00:46:59,328 --> 00:47:04,328
(佐野)《うわあー! あああー!
ぐうっ!》
443
00:47:06,335 --> 00:47:11,340
おそらく そのとき
古い コンセントからの漏電で➡
444
00:47:11,340 --> 00:47:15,327
感電してしまったんだと思います。
そんな。
445
00:47:15,327 --> 00:47:18,330
その後の検査で
佐野さんの つめから➡
446
00:47:18,330 --> 00:47:22,334
牛乳の成分が 見つかりました。
牛乳?
447
00:47:22,334 --> 00:47:27,356
佐野さん 亡くなったとき
卵を 持ってましたよね?
448
00:47:27,356 --> 00:47:30,325
ええ。
あの後 僕➡
449
00:47:30,325 --> 00:47:33,328
『クレイマー、クレイマー』
見直したんです。
450
00:47:33,328 --> 00:47:42,337
そしたら 映画には
料理 一つ しなかった男が➡
451
00:47:42,337 --> 00:47:44,339
最愛の家族のために➡
452
00:47:44,339 --> 00:47:48,327
必死に 料理を作るシーンが
映っていました。
453
00:47:48,327 --> 00:47:52,331
それって➡
454
00:47:52,331 --> 00:47:55,331
フレンチ トーストのこと?
455
00:47:59,338 --> 00:48:01,340
(哲平)僕
フレンチ トーストって➡
456
00:48:01,340 --> 00:48:05,340
まだ 一度も
食べたこと ないんですよね。
457
00:48:07,329 --> 00:48:10,332
(彰)俺 がきのころ
『クレイマー、クレイマー』を見て➡
458
00:48:10,332 --> 00:48:14,336
初めて フレンチ トーストって
食い物 知ってさ。
459
00:48:14,336 --> 00:48:17,339
作り方は そんな
奇麗じゃねえんだけど➡
460
00:48:17,339 --> 00:48:20,325
誰かのために 作る料理って➡
461
00:48:20,325 --> 00:48:23,325
何か カッコイイなと
思ったんだよ。
462
00:48:29,334 --> 00:48:34,339
でも わたし 言いましたよね?
あの人は 料理を しない人だって。
463
00:48:34,339 --> 00:48:39,328
でも 作ったんです。
464
00:48:39,328 --> 00:48:52,341
♬~
465
00:48:52,341 --> 00:49:00,332
料理をしようと 思ったから
指輪を 外したんですよ。
466
00:49:00,332 --> 00:49:11,326
♬~
467
00:49:11,326 --> 00:49:18,326
♬~
468
00:49:21,336 --> 00:49:26,336
もう一度 冷蔵庫の中
見せてもらっても いいですか?
469
00:49:40,339 --> 00:49:42,339
あった。
470
00:50:06,331 --> 00:50:12,337
佐野さん
相当 苦しかったはずです。
471
00:50:12,337 --> 00:50:16,324
意識も
もうろうと していたでしょう。
472
00:50:16,324 --> 00:50:24,332
だから 卵が ないことにも
気付かずに➡
473
00:50:24,332 --> 00:50:27,335
料理を 始めてしまったんだと
思います。
474
00:50:27,335 --> 00:50:41,333
♬~
475
00:50:41,333 --> 00:50:55,330
♬~
476
00:50:55,330 --> 00:51:04,356
本当は
卵を買って 帰ってきて➡
477
00:51:04,356 --> 00:51:07,356
完成させたかったんだと
思います。
478
00:51:12,330 --> 00:51:15,333
前の 同僚の方に
聞いたんですけど。
479
00:51:15,333 --> 00:51:24,333
佐野さん 次の就職先を 一生懸命
探してたみたいなんです。
480
00:51:26,328 --> 00:51:32,334
今月も 飲料メーカーの 営業の
試験が ある予定だったって。
481
00:51:32,334 --> 00:51:36,338
同僚の方も 受かるまでは➡
482
00:51:36,338 --> 00:51:41,326
絶対 内緒に しといてくれって
言われてたみたいで。
483
00:51:41,326 --> 00:51:45,330
でも どうして?
484
00:51:45,330 --> 00:51:48,333
どうして わたしに
黙ってたんですか?
485
00:51:48,333 --> 00:51:54,339
無口な俺が
営業の仕事 やるって言ったら➡
486
00:51:54,339 --> 00:51:57,339
あいつ 笑うからって。
487
00:52:02,330 --> 00:52:08,330
現役時代の 佐野さんのプレー
見たかったなぁって 思います。
488
00:52:12,340 --> 00:52:20,332
黙って 黙々と
仕事を やり遂げる男が➡
489
00:52:20,332 --> 00:52:23,335
一番 カッコイイですから。
490
00:52:23,335 --> 00:52:42,354
♬~
491
00:52:42,354 --> 00:52:44,339
ありがとう。
492
00:52:44,339 --> 00:53:01,339
♬~
493
00:53:01,339 --> 00:53:21,326
♬~
494
00:53:21,326 --> 00:53:41,329
♬~
495
00:53:41,329 --> 00:53:45,333
♬~
496
00:53:45,333 --> 00:53:47,335
(忍)《佐野さん。 こんにちは》
(佐野)《ああ。 こんにちは》
497
00:53:47,335 --> 00:53:49,337
(忍)《今日から
担当させていただきます➡
498
00:53:49,337 --> 00:53:53,325
療法士の タケウチと クラモトです。
よろしく お願いします》
499
00:53:53,325 --> 00:53:57,329
(タケウチ)《じゃあ 早速 平行棒の方で
リハビリ 始めていきましょう》
500
00:53:57,329 --> 00:54:01,329
(佐野・忍)《せーの。 はい》
(タケウチ)《そのまま…》
501
00:54:03,335 --> 00:54:05,337
《すぐ
歩けるように なりますからね》
502
00:54:05,337 --> 00:54:09,324
(佐野)《はい》
(忍)《頑張りましょう!》
503
00:54:09,324 --> 00:54:12,327
(忍)《どうも》
(佐野)《ああー。 クラモトさん》
504
00:54:12,327 --> 00:54:15,330
(忍)《何 見てるんですか?》
(佐野)《これ➡
505
00:54:15,330 --> 00:54:17,332
『逢いたくてヴェニス』って
いうやつなんですけど》
506
00:54:17,332 --> 00:54:19,334
《うーん》
(佐野)《今 ちょうど やってます》
507
00:54:19,334 --> 00:54:22,354
《あっ。 ホントだ》
(佐野の笑い声)
508
00:54:22,354 --> 00:54:24,354
(笑い声)
509
00:54:32,330 --> 00:54:34,330
《フフッ》
510
00:54:37,335 --> 00:54:40,338
(佐野)《何回 見ても
いいよなぁ》
511
00:54:40,338 --> 00:54:42,340
(忍)《うん》
512
00:54:42,340 --> 00:54:45,327
《あの フレンチ トースト
作るところ》
513
00:54:45,327 --> 00:54:48,346
《今度 わたしにも 作ってよ》
514
00:54:48,346 --> 00:54:50,332
《料理 できないの
知ってんだろ》
515
00:54:50,332 --> 00:54:54,336
《分かってないなぁ。
料理のできない 不器用な男が➡
516
00:54:54,336 --> 00:54:59,341
最愛の家族のために 作るから
ぐっと くるんじゃない?》
517
00:54:59,341 --> 00:55:02,327
《俺は そんなに 不器用か》
518
00:55:02,327 --> 00:55:04,329
《だって あんまり 言葉で
何か 伝えたりするの➡
519
00:55:04,329 --> 00:55:09,334
得意じゃないじゃん》
(佐野)《フフッ》
520
00:55:09,334 --> 00:55:14,339
(忍)《約束だよ》
(2人の笑い声)
521
00:55:14,339 --> 00:55:33,324
♬~
522
00:55:33,324 --> 00:55:41,332
(大己)《黙って 黙々と
仕事を やり遂げる男が➡
523
00:55:41,332 --> 00:55:44,335
一番 カッコイイですから》
524
00:55:44,335 --> 00:55:51,335
♬~
525
00:55:53,328 --> 00:56:11,329
♬~
526
00:56:11,329 --> 00:56:20,338
♬~
527
00:56:20,338 --> 00:56:25,326
(泣き声)
528
00:56:25,326 --> 00:56:42,327
♬~
529
00:56:42,327 --> 00:56:52,353
(忍の泣き声)
530
00:56:52,353 --> 00:57:02,330
♬~
531
00:57:02,330 --> 00:57:08,336
どうせなら 卵 持って
タッチダウンしてほしかったな。
532
00:57:08,336 --> 00:57:13,336
うん?
家まで 残り 300mだったろ?
533
00:57:17,328 --> 00:57:22,333
佐野さんの声は➡
534
00:57:22,333 --> 00:57:28,333
奥さんの心に
ちゃんと 届いたんだよ。
535
00:57:32,327 --> 00:57:34,329
そうだな。
536
00:57:34,329 --> 00:57:39,334
♬『刹那』
537
00:57:39,334 --> 00:57:51,329
♬~
538
00:57:51,329 --> 00:58:01,339
♬~
539
00:58:01,339 --> 00:58:03,324
≪(ノック)
(佐川)はーい!
540
00:58:03,324 --> 00:58:07,328
(玲子)失礼します。
(佐川)はい。
541
00:58:07,328 --> 00:58:09,330
(玲子)先ほど この前
ここに いらした➡
542
00:58:09,330 --> 00:58:12,333
佐野さんの 奥さんから
電話が ありました。➡
543
00:58:12,333 --> 00:58:17,338
うちの ゼミ生たちが また
家に 押し掛けたみたいなんです。
544
00:58:17,338 --> 00:58:20,325
(佐川)あっ そう。
で 何て?
545
00:58:20,325 --> 00:58:25,330
お礼を 言ってました。
(佐川)フフッ。 そう。
546
00:58:25,330 --> 00:58:27,332
でも 教授からも ちゃんと
しかってください。 あの子たち…。
547
00:58:27,332 --> 00:58:31,336
玲子君さぁ 何で
法医学者になろうと 思ったわけ?
548
00:58:31,336 --> 00:58:33,338
えっ?
(佐川)やっぱり お父さんの➡
549
00:58:33,338 --> 00:58:35,340
夏井川先生の影響?
(玲子)あっ いえ。
550
00:58:35,340 --> 00:58:38,326
わたし 父には
猛反対 されましたから。
551
00:58:38,326 --> 00:58:41,329
あっ そうなの?
じゃあ 何で?
552
00:58:41,329 --> 00:58:45,333
生きてる男には
うんざりしたからですかね。
553
00:58:45,333 --> 00:58:47,335
ええっ!?
(玲子)半分は 冗談です。
554
00:58:47,335 --> 00:58:50,338
その方が 余計 怖い。
(2人の笑い声)
555
00:58:50,338 --> 00:58:53,341
父への 反発です きっと。
(佐川)なるほど。
556
00:58:53,341 --> 00:58:56,327
それでは 失礼します。
(佐川)うん。➡
557
00:58:56,327 --> 00:58:58,329
あっ。 今から ちょっと
飲みに行かない?
558
00:58:58,329 --> 00:59:00,331
(玲子)あっ ごめんなさい。
わたし 予定が。
559
00:59:00,331 --> 00:59:02,333
(佐川)あっ そう。 それは 残念。
(玲子)あっ ほら。
560
00:59:02,333 --> 00:59:04,335
わたし こういう 空いてる時間に
男 探さないと➡
561
00:59:04,335 --> 00:59:08,335
ますます 嫁に
行き遅れちゃうんで。 それじゃ。
562
00:59:11,326 --> 00:59:13,328
人気ねえな 俺。
563
00:59:13,328 --> 00:59:18,333
でもさ 佐野さん夫婦みたいに
男と女で 趣味が一致するのって➡
564
00:59:18,333 --> 00:59:22,353
簡単そうで 結構
難しいと思わねぇ?
565
00:59:22,353 --> 00:59:25,340
(哲平)僕なんかから すると
奇跡以外の 何物でも ないですよ。
566
00:59:25,340 --> 00:59:27,342
だな。
(哲平)はい。
567
00:59:27,342 --> 00:59:30,328
どっかに ジョニー・フッカーみたいな人
いないかなぁ。
568
00:59:30,328 --> 00:59:33,331
(彰)『スティング』 見たのか?
当たり前でしょ。
569
00:59:33,331 --> 00:59:36,334
女子的にはねぇ あの 盗んだ
お金を見たときの➡
570
00:59:36,334 --> 00:59:38,336
フッカーの笑顔に
きゅんと くるんだよね。
571
00:59:38,336 --> 00:59:40,336
こんな感じだろ?
うん?
572
00:59:42,340 --> 00:59:45,326
フォウ!
ちょっと。
573
00:59:45,326 --> 00:59:47,328
イメージ 台無しに
しないでくれる!?
574
00:59:47,328 --> 00:59:50,331
結構 似てるから。
全然。 全然 似てませんから!
575
00:59:50,331 --> 00:59:52,333
ハリウッドの方向 向いて
謝って!
576
00:59:52,333 --> 00:59:54,335
はっ?
だから 「もう二度と➡
577
00:59:54,335 --> 00:59:56,337
できない 物まねは しません」って
声に出して 謝ってよ!
578
00:59:56,337 --> 00:59:58,339
ハリウッドって どっち?
方角なんて➡
579
00:59:58,339 --> 01:00:00,325
どっちだって いいから
とにかく 謝ってよ!
580
01:00:00,325 --> 01:00:03,328
何か 面倒くさい女。 もう 行こ。
何? 面倒くさい女って。
581
01:00:03,328 --> 01:00:06,331
肉じゃが 作れない女には
一生 分からないと思うよ。
582
01:00:06,331 --> 01:00:09,334
今 肉じゃがの話 関係ないでしょ!
ああ 関係あるんですねぇ。
583
01:00:09,334 --> 01:00:12,353
今から 作ってもらうから。
えっ?
584
01:00:12,353 --> 01:00:14,339
(哲平)もう ガスも復活してるんで
準備は 万端です。
585
01:00:14,339 --> 01:00:17,342
まずかったら 承知しねえぞ。
楽しみですなぁ。
586
01:00:17,342 --> 01:00:20,328
(4人)アッハハハハ。
ねえ!
587
01:00:20,328 --> 01:00:22,347
やっぱ 肉じゃが やめて
フレンチ トーストに しない?
588
01:00:22,347 --> 01:00:24,332
わたし 結構
こっちのが 自信 あるんだけど。
589
01:00:24,332 --> 01:00:26,332
(亮介・大己)駄目ー!
(彰・哲平)駄目だ! 駄目です。
590
01:00:34,175 --> 01:00:36,944
◆当番組は同時入力のため、誤字
脱字が発生する場合があります。
591
01:00:43,234 --> 01:00:45,436
≫きのう
およそ1年3か月ぶりに
592
01:00:45,436 --> 01:00:47,755
新型コロナウイルス関連の
593
01:00:47,755 --> 01:00:50,675
死亡者がゼロとなった日本。
594
01:00:51,426 --> 01:00:53,277
感染者の減少傾向も続く中
感染状況を示す指標も
595
01:00:53,277 --> 01:00:56,914
変わることになりそうです。
55482