Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,767 --> 00:00:18,142
Man's voice: Help me...
4
00:00:20,104 --> 00:00:21,520
Help me...
5
00:00:48,466 --> 00:00:49,882
Another one?
6
00:00:51,469 --> 00:00:52,468
Tell me what you saw.
7
00:00:52,553 --> 00:00:53,510
Come on, Mom.
8
00:00:53,637 --> 00:00:54,887
It was just a dream.
9
00:00:54,972 --> 00:00:56,013
Come here.
10
00:00:58,809 --> 00:01:00,434
Go to sleep now.
11
00:01:00,519 --> 00:01:03,437
You've got a big day tomorrow,
Miss Valedictorian.
12
00:01:18,496 --> 00:01:20,695
Pearl had another
nightmare last night.
13
00:01:20,790 --> 00:01:22,372
I'm concerned about her.
14
00:01:23,417 --> 00:01:24,699
Morning.
15
00:01:24,794 --> 00:01:26,168
Sleep well the rest
of the night?
16
00:01:26,253 --> 00:01:27,252
Fine.
17
00:01:28,297 --> 00:01:32,925
Except... somehow my cap
has disappeared.
18
00:01:33,552 --> 00:01:34,718
Anyone?
19
00:01:35,387 --> 00:01:37,679
Jean? Pierre?
20
00:01:37,765 --> 00:01:40,849
I mean, what type of cap?
Like a, like a bottle cap?
21
00:01:41,852 --> 00:01:43,051
Nice try.
22
00:01:43,145 --> 00:01:45,729
Now go get your sister's
graduation cap.
23
00:01:47,817 --> 00:01:49,274
All right, give it here.
24
00:01:50,861 --> 00:01:51,819
Thank you.
25
00:01:51,904 --> 00:01:54,279
All right, let's get
you kids ready.
26
00:01:54,573 --> 00:01:55,656
Yes.
27
00:02:00,538 --> 00:02:04,373
I'm so lucky, Pearl, to have you
and your wonderful brothers.
28
00:02:04,458 --> 00:02:06,959
I remember when I was
your age.
29
00:02:07,044 --> 00:02:09,002
It doesn't seem long ago
at all.
30
00:02:09,088 --> 00:02:12,589
And now my daughter's 18?
31
00:02:12,716 --> 00:02:14,216
All grown up.
32
00:02:14,301 --> 00:02:15,300
Trying.
33
00:02:15,386 --> 00:02:16,844
But hopefully even
when you're my age
34
00:02:16,929 --> 00:02:19,138
you'll always feel the freedom
of being a kid,
35
00:02:19,223 --> 00:02:22,266
and not burdened like
so many people are.
36
00:02:22,393 --> 00:02:23,809
Burdened by what?
37
00:02:23,894 --> 00:02:28,430
Well, a lot of people can't
let go of their demons,
38
00:02:28,524 --> 00:02:30,107
or of their past.
39
00:02:30,234 --> 00:02:32,109
You have to let bygones
be bygones.
40
00:02:32,236 --> 00:02:34,102
That's what I say.
41
00:02:34,697 --> 00:02:36,280
Is that why you
never wanna tell me
42
00:02:36,407 --> 00:02:38,490
what it was like when
you were my age?
43
00:02:38,576 --> 00:02:39,950
Sweetie...
44
00:02:40,077 --> 00:02:41,243
It's fine.
45
00:02:42,538 --> 00:02:43,945
I know it wasn't glamorous.
46
00:02:44,039 --> 00:02:45,747
It's a long story.
47
00:02:45,833 --> 00:02:48,959
But thank god I survived
and was able to find happiness
48
00:02:49,086 --> 00:02:51,795
with your father,
the boys, and you.
49
00:02:54,091 --> 00:02:55,790
Your mama is strong.
50
00:02:55,885 --> 00:02:56,967
Nina, you're here!
51
00:02:57,094 --> 00:02:59,136
I'm so glad to see you.
52
00:02:59,263 --> 00:03:02,014
Nina helped me during a really
bad time when I was young.
53
00:03:02,099 --> 00:03:05,184
Without her I couldn't have
gotten through it.
54
00:03:05,269 --> 00:03:08,770
Your mama and daddy
are so proud of you, Pearl.
55
00:03:17,615 --> 00:03:19,481
Real slick.
56
00:03:19,575 --> 00:03:21,149
What does it say, kick me?
57
00:03:21,243 --> 00:03:22,367
My vote was for kick me,
58
00:03:22,453 --> 00:03:26,371
but Pierre thought a poem
would be a little bit nicer.
59
00:03:28,792 --> 00:03:33,587
To our beautiful big sis,
whom we'll soon miss,
60
00:03:33,672 --> 00:03:37,341
your big day is here,
and there's nothing to fear,
61
00:03:37,468 --> 00:03:41,720
for wherever you are,
our hearts will be near.
62
00:03:43,474 --> 00:03:44,890
Thank you.
63
00:03:55,319 --> 00:03:57,852
Thanks, Jeeves,
we're all 18.
64
00:03:57,947 --> 00:03:58,862
You really should try this.
65
00:03:58,989 --> 00:03:59,696
Hey, sweetheart.
66
00:03:59,823 --> 00:04:00,572
Looking good.
67
00:04:00,658 --> 00:04:01,856
It's really delicious.
68
00:04:01,951 --> 00:04:05,327
Nina, this dish is so good.
69
00:04:05,412 --> 00:04:08,413
Mmm. My father lived
for this jambalaya.
70
00:04:08,499 --> 00:04:11,458
Oh, your daddy.
He was a good man.
71
00:04:11,543 --> 00:04:12,960
Mmm.
72
00:04:13,045 --> 00:04:14,536
Are you feeling any better?
73
00:04:14,630 --> 00:04:15,870
Comme ci, comme ca.
74
00:04:15,965 --> 00:04:19,874
But I wouldn't miss this joyous
celebration for the world.
75
00:04:19,969 --> 00:04:23,053
Did you know that Pearl
is class valedictorian?
76
00:04:23,180 --> 00:04:24,054
Mom.
77
00:04:24,181 --> 00:04:26,098
Now, you are embarrassing
this poor girl,
78
00:04:26,183 --> 00:04:27,599
bragging like this.
79
00:04:27,685 --> 00:04:28,892
Though, I have to admit,
80
00:04:29,019 --> 00:04:31,052
there's a lot about her
to brag about.
81
00:04:31,146 --> 00:04:32,729
Mmmhmm.
82
00:04:37,611 --> 00:04:41,697
I'd like to make a toast
to my wonderful daughter, Pearl.
83
00:04:41,782 --> 00:04:45,951
You're my shining jewel
and I'm so proud of you today,
84
00:04:46,036 --> 00:04:48,745
and every day.
85
00:04:48,872 --> 00:04:50,038
To Pearl.
86
00:04:50,207 --> 00:04:51,623
To Pearl.
87
00:04:54,044 --> 00:04:56,545
Good going, seriously.
88
00:04:56,630 --> 00:04:58,913
Smooth, Jean.
89
00:04:59,008 --> 00:05:00,749
No poem this time?
90
00:05:00,843 --> 00:05:03,093
Nah, Pierre's more the poet.
91
00:05:03,220 --> 00:05:04,419
Me, I'm the clever one.
92
00:05:04,513 --> 00:05:05,387
Right.
93
00:05:06,390 --> 00:05:08,598
It's so nice that
you're graduating.
94
00:05:08,726 --> 00:05:10,017
Hi, Jeanne.
95
00:05:10,102 --> 00:05:11,810
I'm so happy you made it.
96
00:05:11,895 --> 00:05:13,261
Oh, it's wonderful to be here.
97
00:05:13,355 --> 00:05:14,563
Congratulations, Pearl.
98
00:05:14,648 --> 00:05:18,483
I heard about Tulane,
and I got you a little gift.
99
00:05:18,569 --> 00:05:20,027
Oh, Jeanne.
100
00:05:20,112 --> 00:05:22,112
Thank you so much.
101
00:05:26,744 --> 00:05:28,368
Oh, look at you.
102
00:05:43,635 --> 00:05:45,635
Who is this man?
103
00:05:45,763 --> 00:05:49,556
Well, that's your Uncle Paul,
of course,
104
00:05:49,641 --> 00:05:52,634
though I don't remember putting
that particular photo in there.
105
00:05:52,728 --> 00:05:53,894
You don't?
106
00:05:54,772 --> 00:05:57,230
I mean, maybe I did.
107
00:05:59,151 --> 00:06:01,068
Hon, what is it?
108
00:06:03,447 --> 00:06:07,982
This is the man I've been seeing
in my nightmares.
109
00:06:08,077 --> 00:06:09,618
Paul?
110
00:06:10,245 --> 00:06:11,486
A... and what do you see?
111
00:06:11,580 --> 00:06:15,832
I'm lost and wandering and...
112
00:06:15,959 --> 00:06:19,169
I see him in the water, tangled.
113
00:06:19,296 --> 00:06:20,754
Is he dead?
114
00:06:20,839 --> 00:06:22,464
Dead in the water?
115
00:06:23,509 --> 00:06:25,133
How did you know?
116
00:06:27,012 --> 00:06:28,470
Mom?
117
00:06:28,680 --> 00:06:29,846
Tell me.
118
00:06:30,474 --> 00:06:31,515
What is it?
119
00:06:31,642 --> 00:06:32,682
Paul drowned.
120
00:06:32,810 --> 00:06:34,059
He committed suicide.
121
00:06:34,144 --> 00:06:37,145
And Jeanne said she didn't
put it in the book,
122
00:06:37,231 --> 00:06:39,022
which means it's an omen.
123
00:06:41,068 --> 00:06:42,359
An omen of what?
124
00:06:42,486 --> 00:06:45,070
Something bad is gonna happen.
125
00:06:45,155 --> 00:06:46,530
I can feel it.
126
00:06:46,657 --> 00:06:48,698
Babe, you have to let go
127
00:06:48,826 --> 00:06:53,036
of these silly Bayou
Cajun superstitions.
128
00:06:53,163 --> 00:06:55,580
They're not silly, Beau.
129
00:06:55,666 --> 00:06:57,699
She's right.
130
00:06:57,793 --> 00:06:59,918
I've seen things.
131
00:07:00,003 --> 00:07:03,880
And grandmére, she... she
always told me to never boast.
132
00:07:04,007 --> 00:07:06,716
Pride is the devil's eye.
It's what lets him in.
133
00:07:06,844 --> 00:07:11,054
Now this photo and Pearl's
dreams and Paul.
134
00:07:11,181 --> 00:07:12,597
It means something.
135
00:07:12,683 --> 00:07:14,391
Maybe it's just memories.
136
00:07:14,518 --> 00:07:16,017
Memories?
137
00:07:16,103 --> 00:07:18,812
But you were a baby
when you last saw him.
138
00:07:18,897 --> 00:07:23,692
I must still remember, though,
somewhere deep inside.
139
00:07:23,777 --> 00:07:27,154
But I never told you
he drowned.
140
00:07:27,239 --> 00:07:28,780
Give me this book.
141
00:07:30,367 --> 00:07:31,566
Is everything okay?
142
00:07:31,660 --> 00:07:33,902
Fine. Fine.
143
00:07:33,996 --> 00:07:35,954
I... I'm so happy you came.
144
00:07:36,039 --> 00:07:38,081
I do miss you.
145
00:07:38,208 --> 00:07:40,074
Thank you so much
for the photo album.
146
00:07:40,169 --> 00:07:41,126
Of course.
147
00:07:42,671 --> 00:07:44,296
Are you ready to go back
to my place?
148
00:07:44,381 --> 00:07:46,339
My parents are gone so it's just
a few of us.
149
00:07:46,425 --> 00:07:52,471
Um, let's just stay here
a little while longer.
150
00:07:52,556 --> 00:07:55,423
I feel bad leaving after
my parents planned all this.
151
00:07:55,517 --> 00:07:57,017
What about what we planned?
152
00:07:57,102 --> 00:07:59,394
Finally doing this tonight.
153
00:08:01,356 --> 00:08:03,356
Okay, fine.
154
00:08:03,442 --> 00:08:05,192
Let me just go talk to my mom
for a minute,
155
00:08:05,277 --> 00:08:06,902
then we can go.
156
00:08:07,362 --> 00:08:09,696
Sweetie, come on.
157
00:08:10,574 --> 00:08:12,282
Everything okay?
158
00:08:12,409 --> 00:08:14,117
Are you gonna go out
with your friends?
159
00:08:14,244 --> 00:08:17,120
Yeah, they want to.
160
00:08:17,247 --> 00:08:18,830
Well, do be careful, and...
161
00:08:18,916 --> 00:08:20,448
I know what I'm doing.
162
00:08:20,542 --> 00:08:22,918
Honey, I... I know that.
163
00:08:23,003 --> 00:08:26,213
You're an adult and whatever
your gut says,
164
00:08:26,298 --> 00:08:28,507
and whatever you choose...
165
00:08:30,427 --> 00:08:32,627
I... I think I just need
to go lie down.
166
00:08:32,721 --> 00:08:34,137
Are you not feeling well?
167
00:08:34,264 --> 00:08:36,515
No, I... I'll be fine.
168
00:08:37,809 --> 00:08:41,520
You know, I think
I'll stay here.
169
00:08:41,605 --> 00:08:42,604
Really?
170
00:08:44,066 --> 00:08:46,608
That would very much
make me happy.
171
00:08:47,611 --> 00:08:49,486
I just worry.
172
00:08:50,572 --> 00:08:52,239
Let me just tell them
I'm gonna stick around.
173
00:08:52,324 --> 00:08:53,532
Okay.
174
00:08:56,745 --> 00:08:59,246
Come on, Pearl,
uh, let's go.
175
00:08:59,331 --> 00:09:01,414
It's just, it's the party
176
00:09:01,500 --> 00:09:03,708
and it would be rude of me
to leave, so-
177
00:09:03,794 --> 00:09:07,504
So we'll stay
and do it here.
178
00:09:09,258 --> 00:09:12,884
Wait... where are we going?
179
00:09:26,650 --> 00:09:28,516
In the house
with my parents?
180
00:09:28,610 --> 00:09:30,193
Look, I know you're nervous,
181
00:09:30,320 --> 00:09:32,320
but you just gotta take
the plunge.
182
00:09:37,327 --> 00:09:39,286
Uh, it's just...
183
00:09:39,371 --> 00:09:40,704
I just think that-
184
00:09:40,831 --> 00:09:44,499
That's right,
you think too much.
185
00:09:47,713 --> 00:09:49,879
I don't wanna have sex
until it feels special.
186
00:09:50,007 --> 00:09:52,257
And this doesn't feel special?
187
00:09:56,847 --> 00:09:58,722
No! Not now, not with-
188
00:09:58,849 --> 00:10:00,181
With what?
189
00:10:00,267 --> 00:10:01,766
With me?
190
00:10:01,852 --> 00:10:02,517
Oh, my god.
191
00:10:02,603 --> 00:10:03,893
Claude, I didn't mean not-
192
00:10:04,021 --> 00:10:05,395
That's what you were gonna say,
right?
193
00:10:05,522 --> 00:10:06,896
But no, it's not because
it's with you-
194
00:10:07,024 --> 00:10:11,568
I'm like a ten, Pearl,
and you're like a six.
195
00:10:11,695 --> 00:10:13,069
You're lucky you even
date me.
196
00:10:13,196 --> 00:10:14,529
Okay, this is over.
197
00:10:14,615 --> 00:10:16,114
Oh, you do not get
to dump me,
198
00:10:16,199 --> 00:10:17,398
I'm dumping you first.
199
00:10:17,492 --> 00:10:20,568
Like, seriously, I can't get you
to feel anything,
200
00:10:20,662 --> 00:10:22,746
like any emotion whatsoever.
201
00:10:22,873 --> 00:10:24,706
Not like I was even looking
for that.
202
00:10:24,791 --> 00:10:26,124
What were you looking for?
203
00:10:26,209 --> 00:10:27,375
A challenge.
204
00:10:27,461 --> 00:10:30,128
To see if I could get with
somebody who's such a prude.
205
00:10:30,213 --> 00:10:31,296
Which doesn't matter now
206
00:10:31,381 --> 00:10:34,090
because all my friends think
I did, anyway.
207
00:10:34,217 --> 00:10:36,084
You lied?
208
00:10:36,178 --> 00:10:37,385
What did you tell them?
209
00:10:37,471 --> 00:10:40,722
That we did it in a lab,
and you took notes.
210
00:10:41,266 --> 00:10:43,516
Now give me back
my promise ring.
211
00:11:04,081 --> 00:11:06,456
Kids can be so mean.
212
00:11:10,462 --> 00:11:14,172
But as strong as you are,
as strong as your grandmére,
213
00:11:14,257 --> 00:11:17,133
you'll be just fine.
214
00:11:17,260 --> 00:11:22,555
Except I don't know the first
thing about love.
215
00:11:22,641 --> 00:11:26,134
Sweetie, to love you have
to keep your heart
216
00:11:26,228 --> 00:11:27,977
as open as your mind.
217
00:11:28,105 --> 00:11:29,479
But I'm just afraid.
218
00:11:29,606 --> 00:11:31,648
Just trust your gut.
219
00:11:31,775 --> 00:11:33,650
Not just your brain.
220
00:11:35,612 --> 00:11:37,979
Trust your gut?
221
00:11:38,073 --> 00:11:39,981
That's just an expression, Mom.
222
00:11:40,075 --> 00:11:43,651
There's no decision making
brain cells in your gut.
223
00:11:43,745 --> 00:11:46,162
But you feel something there,
right?
224
00:11:46,289 --> 00:11:47,580
And what's that?
225
00:11:47,666 --> 00:11:49,165
I'll tell you what it is.
226
00:11:49,292 --> 00:11:52,043
It's what got me through
a living hell.
227
00:11:52,129 --> 00:11:54,003
Growing up was really
that bad?
228
00:11:54,131 --> 00:11:55,547
Not with grandmére.
229
00:11:55,632 --> 00:11:58,216
But finding out the man
you're in love with
230
00:11:58,301 --> 00:12:01,010
was your half-brother?
231
00:12:01,138 --> 00:12:04,172
And then my terrible twin
sister, Gisselle.
232
00:12:04,266 --> 00:12:07,175
She almost ruined it for me
with your father.
233
00:12:07,269 --> 00:12:10,520
But I trusted my gut,
did what I had to do,
234
00:12:10,647 --> 00:12:11,896
lord forgive me,
235
00:12:11,982 --> 00:12:13,982
and that's what got me through
all of it.
236
00:12:14,067 --> 00:12:17,527
That, and a little of
grandmére's Cajun gris-gris.
237
00:12:19,156 --> 00:12:20,697
Here.
238
00:12:20,824 --> 00:12:22,323
This is for you.
239
00:12:22,409 --> 00:12:24,025
For good luck.
240
00:12:24,119 --> 00:12:26,244
For good gris-gris to ward off
evil spirits.
241
00:12:26,329 --> 00:12:28,696
Mom, you don't have to.
242
00:12:28,790 --> 00:12:30,123
I want to.
243
00:12:30,208 --> 00:12:31,791
But I know you don't believe
in any of it-
244
00:12:31,877 --> 00:12:34,043
But your art opening
is happening tomorrow
245
00:12:34,171 --> 00:12:36,204
and I know it means
so much to you.
246
00:12:36,298 --> 00:12:39,215
And that's why I want you
to have it.
247
00:12:39,342 --> 00:12:41,375
Especially with...
248
00:12:41,470 --> 00:12:43,261
What?
249
00:12:43,346 --> 00:12:45,379
Nothing.
250
00:12:45,474 --> 00:12:49,100
Just those dreams.
And that picture of Paul.
251
00:12:49,186 --> 00:12:50,051
Mom-
252
00:12:50,145 --> 00:12:53,554
I know, I know.
I'm just being silly.
253
00:12:53,648 --> 00:12:54,722
Here.
254
00:12:54,816 --> 00:12:56,065
Come here.
255
00:13:04,409 --> 00:13:05,909
I love you, Mom.
256
00:13:07,704 --> 00:13:09,579
I love you, too.
257
00:13:13,710 --> 00:13:16,586
Well, I guess the reason
I don't paint from memories
258
00:13:16,713 --> 00:13:20,757
is the world around us
is so beautiful and rich,
259
00:13:20,884 --> 00:13:23,343
and capturing that is
what my art is about.
260
00:13:23,428 --> 00:13:25,386
It's about the present,
and the future...
261
00:13:25,472 --> 00:13:26,262
Ruby?
262
00:13:26,389 --> 00:13:27,972
I'm looking for Ruby Dumas.
263
00:13:30,352 --> 00:13:31,601
Clarice, is everything okay?
264
00:13:31,728 --> 00:13:33,603
No, it's not, Ruby.
265
00:13:33,730 --> 00:13:35,939
My sister Nina is nearing
her end.
266
00:13:36,066 --> 00:13:37,607
It all happened very suddenly,
267
00:13:37,734 --> 00:13:40,101
and as a last resort we took her
to Mama Dede's.
268
00:13:40,195 --> 00:13:41,319
It's what Nina wanted.
269
00:13:41,404 --> 00:13:42,779
Oh, my god.
270
00:13:42,906 --> 00:13:43,863
Nina, no.
271
00:13:43,949 --> 00:13:46,616
I'm not here for her sake,
but for yours.
272
00:13:46,743 --> 00:13:49,786
She said she needs to give
you something before she goes.
273
00:13:49,913 --> 00:13:51,496
A warning, she says.
274
00:13:51,581 --> 00:13:52,539
About what?
275
00:13:52,624 --> 00:13:53,998
I don't know.
276
00:13:54,084 --> 00:13:55,950
But she says it's urgent.
277
00:13:56,044 --> 00:13:57,210
You best come tonight
278
00:13:57,295 --> 00:13:59,287
because I don't know that she'll
make it till the morning.
279
00:13:59,381 --> 00:14:01,005
I've got to be going,
280
00:14:01,091 --> 00:14:02,882
but you need to take care
of yourself, you hear me?
281
00:14:02,968 --> 00:14:04,467
Yeah, you too.
282
00:14:07,597 --> 00:14:09,797
What's wrong, Mama?
283
00:14:09,891 --> 00:14:14,018
Nina, she's sick.
284
00:14:14,104 --> 00:14:15,803
I have to leave
and go see her.
285
00:14:15,897 --> 00:14:17,138
How sick?
286
00:14:17,232 --> 00:14:19,190
She's dying, Pearl.
287
00:14:19,276 --> 00:14:21,976
And she means more to me
than this show.
288
00:14:22,070 --> 00:14:23,144
I gotta go.
289
00:14:23,238 --> 00:14:25,146
Then I'm coming with you.
290
00:14:26,116 --> 00:14:28,825
Nina helped me
when Gisselle was being
so evil to me.
291
00:14:28,952 --> 00:14:30,368
She knew a woman,
292
00:14:30,453 --> 00:14:31,953
a powerful voodoo queen,
293
00:14:32,038 --> 00:14:35,248
who put a curse on Gisselle
to stop her.
294
00:14:38,503 --> 00:14:41,162
Ruby, tell Mama Dede
your troubles.
295
00:14:41,256 --> 00:14:44,090
I have a sister,
a twin sister.
296
00:14:44,175 --> 00:14:45,758
Ah, la marassa.
297
00:14:45,844 --> 00:14:49,012
For some reason she just
seems to hate me.
298
00:14:49,139 --> 00:14:52,840
I just want her to stop
hurting me.
299
00:15:10,368 --> 00:15:14,370
Gisselle was riding in a car and
got into a horrible accident.
300
00:15:14,497 --> 00:15:18,366
Her boyfriend died and she...
she was paralyzed.
301
00:15:18,460 --> 00:15:20,752
The spell will be
very strong now.
302
00:15:20,837 --> 00:15:22,837
Very strong.
303
00:15:24,674 --> 00:15:27,216
I have to open up
to what I've done.
304
00:15:36,186 --> 00:15:38,686
Mama Nina called out
your name.
305
00:15:38,772 --> 00:15:42,106
She said she had a message
for you from the dead.
306
00:15:44,694 --> 00:15:47,695
Y'all are too late.
She gone now.
307
00:15:50,325 --> 00:15:53,868
Oh, Nina.
308
00:15:53,954 --> 00:15:56,871
Nina, Nina.
309
00:15:59,751 --> 00:16:04,245
So there was something
she wanted me to know.
310
00:16:04,339 --> 00:16:07,632
Do you know what it was,
Mama Dede?
311
00:16:07,717 --> 00:16:09,842
Je ne sais pas.
312
00:16:09,928 --> 00:16:15,181
All of that is between you
and her and the dead now.
313
00:16:17,894 --> 00:16:19,978
But I have to know.
314
00:16:20,063 --> 00:16:22,063
Ruby...
315
00:16:23,692 --> 00:16:26,526
You know what to do.
316
00:16:30,031 --> 00:16:35,618
Bring a sacrifice to the
cemetery tonight at midnight.
317
00:16:35,745 --> 00:16:38,279
That's the only way to speak
to her spirit now.
318
00:16:38,373 --> 00:16:39,447
By killing a rabbit?
319
00:16:39,541 --> 00:16:41,874
By Bringing an offering.
320
00:16:43,878 --> 00:16:48,006
Your mama needs to know
what Nina saw near death.
321
00:16:48,091 --> 00:16:50,717
She must have glimpsed something
on the other side
322
00:16:50,802 --> 00:16:53,845
that made her want
to warn her.
323
00:17:05,942 --> 00:17:08,109
Paul was a good man.
324
00:17:09,404 --> 00:17:12,530
He was trying to tell you
the same thing in your dream.
325
00:17:12,615 --> 00:17:13,981
Tell me what?
326
00:17:14,075 --> 00:17:16,576
A warning.
327
00:17:16,661 --> 00:17:18,986
That bad gris-gris
is descending upon us
328
00:17:19,080 --> 00:17:21,080
because of something I did.
329
00:17:21,166 --> 00:17:22,206
What?
330
00:17:22,292 --> 00:17:23,750
What did you do?
331
00:17:23,835 --> 00:17:25,626
I don't know.
332
00:17:26,796 --> 00:17:30,965
But I have to figure out
what it is and atone for it.
333
00:17:31,051 --> 00:17:32,091
Mama-
334
00:17:32,177 --> 00:17:36,929
If I don't, something awful
is going to happen.
335
00:17:37,015 --> 00:17:39,840
Mark my words.
336
00:17:46,566 --> 00:17:48,941
When the dead try
to speak...
337
00:17:49,027 --> 00:17:54,864
No, no. Guys, this is...
Bodies can do this.
338
00:17:54,991 --> 00:17:57,617
It's reflexes relaxing.
339
00:17:57,702 --> 00:17:59,860
Air being released
from the lungs.
340
00:17:59,954 --> 00:18:02,530
What makes you so sure,
child?
341
00:18:02,624 --> 00:18:05,416
I worked in a hospital
this summer.
342
00:18:05,502 --> 00:18:06,667
Mm-hmm.
343
00:18:16,012 --> 00:18:18,221
I'm so sorry about Nina,
mama,
344
00:18:18,348 --> 00:18:21,215
but you can't believe
these things.
345
00:18:21,309 --> 00:18:24,519
Let's go home, okay?
346
00:18:47,585 --> 00:18:49,252
What are you doing?
347
00:18:52,006 --> 00:18:53,131
Singing an old Catholic prayer
348
00:18:53,216 --> 00:18:55,749
to the saints that
grandmére sang.
349
00:18:55,844 --> 00:18:57,635
About what?
350
00:18:57,720 --> 00:18:59,679
About accepting our sins.
351
00:19:01,057 --> 00:19:02,256
And the incense?
352
00:19:02,350 --> 00:19:05,434
Something Mama Dede
told me to try.
353
00:19:05,562 --> 00:19:07,261
Just in case.
354
00:19:07,355 --> 00:19:09,105
In case what?
355
00:19:09,232 --> 00:19:10,940
Unfriendly spirits.
356
00:19:11,860 --> 00:19:13,267
Mama.
357
00:19:13,361 --> 00:19:16,988
Honey, people all over the world
believe in them
358
00:19:17,073 --> 00:19:19,115
in some form or another.
359
00:19:19,242 --> 00:19:20,867
Can they all be wrong?
360
00:19:22,579 --> 00:19:25,288
What is a spirit
even supposed to be?
361
00:19:26,916 --> 00:19:32,453
A thing, like a life force
in the past
362
00:19:32,547 --> 00:19:35,506
that lingers beyond its death.
363
00:19:35,592 --> 00:19:38,426
Will you come inside, Mama?
It's cold.
364
00:19:40,930 --> 00:19:41,637
See?
365
00:19:41,764 --> 00:19:43,014
What was that?
366
00:19:43,099 --> 00:19:45,808
It's probably just
an upset neighbor.
367
00:19:45,935 --> 00:19:47,393
Let's go inside.
368
00:19:47,937 --> 00:19:49,353
Come on.
369
00:20:02,744 --> 00:20:04,151
Listen, Mom.
370
00:20:04,245 --> 00:20:05,870
"The exhibit showcased
a masterful body of work.
371
00:20:05,955 --> 00:20:09,707
"A profound post-modern panoply
of allegorical inquisitions
372
00:20:09,792 --> 00:20:12,668
"and disquisitions
that stir the soul."
373
00:20:12,795 --> 00:20:13,994
I don't know what that means,
374
00:20:14,088 --> 00:20:17,548
but it sounds like
they loved it.
375
00:20:24,432 --> 00:20:26,682
She's still upset, huh?
376
00:20:26,809 --> 00:20:30,895
It's just, she says that Nina
has a message from the grave,
377
00:20:30,980 --> 00:20:32,897
and she and a woman
she called Mama Dede
378
00:20:32,982 --> 00:20:35,733
were talking about killing
a rabbit in a cemetery.
379
00:20:35,818 --> 00:20:42,198
Look, I'm not one to disrespect
anyone's beliefs or traditions,
380
00:20:42,325 --> 00:20:46,360
but this Bayou faith she has?
381
00:20:46,454 --> 00:20:49,038
It's the one thing she hasn't
been able to let go of.
382
00:20:49,165 --> 00:20:50,581
I'm worried about her, Poppa.
383
00:20:50,667 --> 00:20:56,420
I suppose she just has to grieve
in her own unique Bayou way.
384
00:20:56,506 --> 00:20:58,214
I have an idea.
385
00:20:58,341 --> 00:21:01,467
What if we all go to the country
house for a couple of days?
386
00:21:01,552 --> 00:21:05,713
It might help her and all of us
to relax and unwind.
387
00:21:05,807 --> 00:21:09,058
That's a good idea.
Let's do it.
388
00:21:25,493 --> 00:21:27,660
Mom, let's have a good time.
389
00:21:27,745 --> 00:21:29,203
Relax.
390
00:21:31,874 --> 00:21:32,957
If you're thinking
about Nina-
391
00:21:33,042 --> 00:21:33,874
Oh, I know.
392
00:21:33,960 --> 00:21:36,919
It'll all be fine, I hope.
393
00:21:37,046 --> 00:21:39,672
Well, that drive always
wears me out.
394
00:21:39,757 --> 00:21:41,507
I'm gonna head up for a nap.
395
00:21:42,176 --> 00:21:44,427
-Last one outside is a loser!
-No fair, you got a head start!
396
00:21:44,554 --> 00:21:45,469
Be careful!
397
00:21:45,555 --> 00:21:46,887
Yeah, yeah.
398
00:21:53,396 --> 00:21:54,937
Jean, Jean, look.
Do you see it?
399
00:21:55,064 --> 00:21:56,939
There's a turtle on the rock.
400
00:21:57,066 --> 00:21:59,400
Woah, cool.
401
00:22:08,453 --> 00:22:09,443
Jean, Jean, wait!
402
00:22:09,537 --> 00:22:10,703
There's a snake!
Watch out!
403
00:22:13,374 --> 00:22:15,333
Mom! Dad! Jean got bit
by a snake!
404
00:22:19,922 --> 00:22:22,790
Yes. 241 Bayou Bend.
405
00:22:22,884 --> 00:22:24,925
My brother just got bit
by a snake.
406
00:22:25,011 --> 00:22:26,260
Please hurry.
407
00:22:27,764 --> 00:22:29,388
Mom! Dad! Hurry!
408
00:22:32,518 --> 00:22:33,184
What happened?
409
00:22:33,269 --> 00:22:34,268
Snake bite.
410
00:22:34,354 --> 00:22:36,020
It's all my fault.
I told him to go in there.
411
00:22:36,105 --> 00:22:39,315
We need to slow the spread
of poison to his heart.
412
00:22:39,442 --> 00:22:40,900
We need his torso elevated.
413
00:22:40,985 --> 00:22:42,818
Here, let's prop him up
against the tree.
414
00:22:45,782 --> 00:22:48,532
Oh, my baby.
What have I done?
415
00:22:49,619 --> 00:22:50,868
His heart's beating too fast.
416
00:22:50,953 --> 00:22:52,653
Jean, you have to stay awake,
okay?
417
00:22:52,747 --> 00:22:54,497
Don't close your eyes.
418
00:22:56,292 --> 00:22:57,333
I'm going
to start a line.
419
00:22:57,460 --> 00:22:58,667
Is he breathing?
420
00:22:58,795 --> 00:23:00,327
Why won't
he open his eyes?
421
00:23:00,421 --> 00:23:02,380
Beau? Why?
422
00:23:04,050 --> 00:23:05,383
Jean, Mom,
what is happening?
423
00:23:05,468 --> 00:23:07,051
Is he going to be okay?
424
00:23:10,264 --> 00:23:13,307
I'm sorry, there's
nothing more I can do.
425
00:23:25,655 --> 00:23:30,524
I can't believe he's gone.
426
00:23:31,536 --> 00:23:37,415
What did I do for this to happen
to such a sweet little boy?
427
00:23:37,500 --> 00:23:38,958
Guys.
428
00:23:40,920 --> 00:23:42,962
Guys.
429
00:23:43,047 --> 00:23:45,631
I can't... I can't breathe.
430
00:23:47,760 --> 00:23:48,926
Pierre?
431
00:23:49,011 --> 00:23:50,136
What's wrong?
432
00:23:50,221 --> 00:23:51,762
What happened?
433
00:23:51,848 --> 00:23:55,048
I got dizzy and everything
went black a second.
434
00:23:55,143 --> 00:23:56,049
Oh, my god.
435
00:23:56,144 --> 00:23:56,892
What's wrong with him?
436
00:23:57,019 --> 00:23:59,603
Pierre, take a big,
deep breath.
437
00:23:59,689 --> 00:24:03,274
I'm supposed to protect him like
he's supposed to protect me.
438
00:24:03,359 --> 00:24:06,226
It wasn't your fault, Pierre.
439
00:24:06,320 --> 00:24:08,446
Now, breathe with me.
440
00:24:08,531 --> 00:24:09,280
In...
441
00:24:10,783 --> 00:24:11,282
Out.
442
00:24:13,244 --> 00:24:13,951
In.
443
00:24:15,705 --> 00:24:16,579
Out.
444
00:24:17,623 --> 00:24:18,914
There you go.
445
00:24:19,041 --> 00:24:20,291
Good job.
446
00:24:20,376 --> 00:24:22,084
Are you feeling better?
447
00:24:23,671 --> 00:24:24,879
Okay.
448
00:24:26,048 --> 00:24:27,715
Thank you.
449
00:24:29,552 --> 00:24:33,804
Jean. Jean.
450
00:24:33,890 --> 00:24:34,638
Come on, Jean.
451
00:24:34,724 --> 00:24:36,432
Let's get you upstairs.
452
00:24:36,976 --> 00:24:39,143
This is all my fault.
453
00:24:39,228 --> 00:24:41,270
No, it's not your fault.
454
00:24:41,397 --> 00:24:42,688
This was an accident.
455
00:24:42,773 --> 00:24:46,099
No, I should have gone to her
gravesite and talked to Nina.
456
00:24:46,194 --> 00:24:49,487
Mom, listen to me.
457
00:24:49,572 --> 00:24:52,573
There's no such thing as
anything that Nina's sister
458
00:24:52,658 --> 00:24:56,243
or that voodoo queen
were talking about.
459
00:24:56,329 --> 00:24:57,578
Okay?
460
00:24:58,706 --> 00:25:01,290
This was not your fault.
461
00:25:01,417 --> 00:25:03,667
This was an accident.
462
00:25:03,753 --> 00:25:06,086
Do you hear me?
463
00:25:23,314 --> 00:25:24,605
Mom?
464
00:25:27,610 --> 00:25:29,151
Mom.
465
00:25:34,867 --> 00:25:37,985
You need to get some rest.
466
00:25:38,079 --> 00:25:40,120
It's late.
467
00:25:41,791 --> 00:25:43,249
Mom?
468
00:26:10,945 --> 00:26:14,530
If... if only I didn't want
the turtle
469
00:26:14,657 --> 00:26:18,534
or if I hadn't been in such
a rush to be out there...
470
00:26:18,661 --> 00:26:20,027
if we were five minutes later
471
00:26:20,121 --> 00:26:23,030
the snake wouldn't have
been there.
472
00:26:23,124 --> 00:26:26,709
Pierre, it's not your fault.
473
00:26:29,714 --> 00:26:32,798
I was sleeping.
474
00:26:32,883 --> 00:26:35,801
In the middle of the day.
475
00:26:35,886 --> 00:26:37,469
I never do that.
476
00:26:37,555 --> 00:26:39,597
It's not your fault, either.
477
00:26:39,682 --> 00:26:40,764
No.
478
00:26:40,850 --> 00:26:43,434
It's mine.
479
00:26:43,519 --> 00:26:45,894
It's something I've done
that's caused this.
480
00:26:46,022 --> 00:26:50,316
Stop with this nonsense.
481
00:27:05,124 --> 00:27:08,375
No, no.
482
00:27:08,461 --> 00:27:09,460
No!
483
00:27:10,671 --> 00:27:11,670
Pierre?
484
00:27:12,632 --> 00:27:13,547
What's wrong?
485
00:27:13,633 --> 00:27:14,340
I was...
486
00:27:14,425 --> 00:27:16,425
I had a nightmare.
487
00:27:16,552 --> 00:27:19,720
We were all trapped underwater.
488
00:27:19,805 --> 00:27:23,807
Caught in these vines
like in the Bayou.
489
00:27:25,436 --> 00:27:27,394
You're burning up.
490
00:27:33,361 --> 00:27:38,113
Pierre had a fever so I gave him
an Aspirin.
491
00:27:38,240 --> 00:27:39,448
Thank you, dear.
492
00:27:39,575 --> 00:27:41,441
You should go to him, Mama.
493
00:27:41,535 --> 00:27:43,452
He called for you.
494
00:27:43,579 --> 00:27:45,996
I can't see him.
495
00:27:46,082 --> 00:27:48,448
I will not bring him
any more bad luck.
496
00:27:48,542 --> 00:27:51,210
I have to make Jean's funeral
arrangements...
497
00:27:52,588 --> 00:27:54,287
Why don't I make the calls
while you nap
498
00:27:54,382 --> 00:27:55,714
and then you don't
have to-
499
00:28:03,891 --> 00:28:04,890
Pierre!
500
00:28:05,601 --> 00:28:06,892
Baby, are you okay?
501
00:28:06,977 --> 00:28:08,060
My chest hurts.
502
00:28:08,145 --> 00:28:08,977
It hurts how?
503
00:28:09,105 --> 00:28:10,145
Like someone's sitting
on it.
504
00:28:10,272 --> 00:28:13,640
Let's just breathe, okay?
Slow, deep breaths.
505
00:28:13,734 --> 00:28:15,150
Come on. Come on.
506
00:28:16,570 --> 00:28:17,695
Pierre!
507
00:28:18,114 --> 00:28:19,154
Call 911.
508
00:28:19,281 --> 00:28:20,155
Pearl?
509
00:28:20,282 --> 00:28:22,574
Pearl, what's happening?
Is Pierre ok?
510
00:28:22,660 --> 00:28:23,492
Make the call!
511
00:28:23,619 --> 00:28:24,151
Pearl! Pearl!
Talk to me!
512
00:28:24,245 --> 00:28:24,993
Dad, give me the phone!
513
00:28:25,121 --> 00:28:26,370
Talk to me!
514
00:28:29,458 --> 00:28:30,916
Yes, we need an ambulance.
515
00:28:31,001 --> 00:28:32,918
My brother,
he can't breathe.
516
00:28:33,671 --> 00:28:37,297
It's 10337 St. Charles Avenue.
517
00:28:37,383 --> 00:28:39,216
Hurry, please.
518
00:28:44,807 --> 00:28:46,840
He'll die now, too.
519
00:28:46,934 --> 00:28:48,675
Mom, the doctors will know
what to do.
520
00:28:48,769 --> 00:28:52,020
Dr. Clark, room 103.
Dr. Clark you're needed...
521
00:28:52,148 --> 00:28:54,523
I gave him a sedative and
he should be stable for now.
522
00:28:54,650 --> 00:28:55,849
What's wrong with him?
523
00:28:55,943 --> 00:28:58,527
His heart rate is all over
the place and we don't know why.
524
00:28:58,654 --> 00:29:00,353
He hasn't eaten
since his brother died.
525
00:29:00,448 --> 00:29:01,447
Could it be shock?
526
00:29:01,532 --> 00:29:02,522
That wouldn't explain why
527
00:29:02,616 --> 00:29:04,700
his white blood cell count
is so high.
528
00:29:04,827 --> 00:29:07,077
No, something else is wrong.
Something physical.
529
00:29:07,163 --> 00:29:08,195
He played in the water
in the swamp.
530
00:29:08,289 --> 00:29:10,363
Could it be some kind
of bacteria?
531
00:29:10,458 --> 00:29:11,832
We'll keep running tests.
532
00:29:11,917 --> 00:29:14,668
Will he be able to go to his
brother Jean's funeral?
533
00:29:14,754 --> 00:29:15,461
I'm afraid not.
534
00:29:15,546 --> 00:29:17,629
We need to keep him here.
535
00:29:18,174 --> 00:29:20,799
Housekeeping,
room 301.
536
00:29:44,074 --> 00:29:45,032
Jean.
537
00:29:45,534 --> 00:29:46,950
Jean, Jean... Jean.
538
00:29:47,036 --> 00:29:48,160
No!
539
00:29:49,038 --> 00:29:49,578
It's okay.
540
00:29:49,705 --> 00:29:50,245
It's okay.
541
00:29:50,372 --> 00:29:51,404
It's okay.
542
00:29:51,499 --> 00:29:52,247
I... I have to get ready to go.
543
00:29:52,374 --> 00:29:52,998
Go where?
544
00:29:53,083 --> 00:29:53,907
To the funeral.
545
00:29:54,001 --> 00:29:54,958
Pierre, it's already happened.
546
00:29:55,044 --> 00:29:55,459
No.
547
00:29:55,544 --> 00:29:56,084
No, no, no.
548
00:29:56,212 --> 00:29:56,794
Where's Mama?
549
00:29:56,879 --> 00:29:57,461
She's at home, resting.
550
00:29:57,546 --> 00:29:58,837
I need to go see Mama!
551
00:29:59,757 --> 00:30:00,547
No.
552
00:30:00,633 --> 00:30:01,298
Uh... can we get some help
in here?
553
00:30:01,383 --> 00:30:03,217
We need help! Please!
554
00:30:05,888 --> 00:30:06,470
Excuse me, excuse me.
555
00:30:06,555 --> 00:30:07,763
Stand back.
556
00:30:07,890 --> 00:30:08,597
Check his pulse.
557
00:30:08,724 --> 00:30:10,390
What's going on?
558
00:30:10,476 --> 00:30:11,600
Charge the defibrillator.
559
00:30:11,727 --> 00:30:13,760
Charging.
560
00:30:13,854 --> 00:30:15,312
Charge.
561
00:30:15,397 --> 00:30:15,896
Charged.
562
00:30:15,981 --> 00:30:17,231
Clear!
563
00:30:17,316 --> 00:30:18,265
Clear.
564
00:30:18,359 --> 00:30:19,358
Charge.
565
00:30:19,735 --> 00:30:20,400
Charged.
566
00:30:20,486 --> 00:30:21,610
Clear!
567
00:30:22,112 --> 00:30:23,028
Charge.
568
00:30:23,113 --> 00:30:23,770
Charged.
569
00:30:23,864 --> 00:30:24,863
Clear!
570
00:30:31,747 --> 00:30:33,288
How is he?
571
00:30:33,415 --> 00:30:35,782
He's stable again,
for now.
572
00:30:35,876 --> 00:30:38,836
But we still don't know
what's wrong with him.
573
00:30:38,921 --> 00:30:41,421
Then you need
to figure it out.
574
00:30:51,475 --> 00:30:52,724
Yeah?
575
00:30:54,854 --> 00:30:56,311
Pearl?
576
00:30:58,482 --> 00:30:59,982
What're you doing?
577
00:31:00,276 --> 00:31:02,484
Research.
578
00:31:02,611 --> 00:31:03,861
I'm trying to figure out
what on earth
579
00:31:03,946 --> 00:31:06,280
might be going on
with Pierre.
580
00:31:08,284 --> 00:31:11,484
It just doesn't make
any sense.
581
00:31:11,579 --> 00:31:13,579
It does.
582
00:31:13,664 --> 00:31:16,323
In its own way.
583
00:31:16,417 --> 00:31:19,042
I'm gonna go back
to the hospital.
584
00:31:19,128 --> 00:31:21,211
You have to come with me.
585
00:31:21,297 --> 00:31:27,500
Sweetheart, your brother,
I... I can't.
586
00:31:27,595 --> 00:31:30,929
It kills me I can't
see him but...
587
00:31:31,015 --> 00:31:34,341
he would be worse off
if I did.
588
00:31:34,435 --> 00:31:35,642
Mom...
589
00:32:04,006 --> 00:32:05,047
Dr. Ganyon?
590
00:32:06,842 --> 00:32:08,133
I found this thing,
591
00:32:08,218 --> 00:32:11,711
it doesn't make a lot
of sense to me but I wonder,
592
00:32:11,805 --> 00:32:13,597
do you think Pierre could be
suffering from
593
00:32:13,682 --> 00:32:15,098
Broken Heart Syndrome?
594
00:32:15,184 --> 00:32:17,717
You think cardiac arrest is
a figment of his imagination?
595
00:32:17,811 --> 00:32:20,270
I know it doesn't seem logical
on the surface but it-
596
00:32:20,356 --> 00:32:21,980
No, it doesn't.
597
00:32:23,150 --> 00:32:26,568
But you have no other ideas,
right?
598
00:32:26,695 --> 00:32:28,737
No.
599
00:32:28,864 --> 00:32:30,906
If you wanna learn more
about Broken Heart Syndrome
600
00:32:31,033 --> 00:32:33,825
the person to talk to
is a psychiatrist.
601
00:32:33,911 --> 00:32:36,078
They treat conditions
like that.
602
00:32:36,205 --> 00:32:37,537
Thank you.
603
00:32:38,374 --> 00:32:42,709
Dr. Smith line 2.
Dr. Smith line 2.
604
00:32:42,795 --> 00:32:50,300
Excuse me, Dr. Lefevre,
you're in psychiatry, correct?
605
00:32:50,386 --> 00:32:51,468
Yes.
606
00:32:51,553 --> 00:32:52,678
Can I help you?
607
00:32:52,763 --> 00:32:54,262
I'm Pearl Andreas.
608
00:32:54,390 --> 00:32:56,264
I just have a quick question.
609
00:32:56,392 --> 00:33:02,145
My brother is a patient here but
they don't know what's wrong.
610
00:33:02,231 --> 00:33:07,943
And I just read in a textbook
about Broken Heart Syndrome.
611
00:33:08,070 --> 00:33:09,987
Is it a real ailment?
612
00:33:10,072 --> 00:33:11,271
Have you ever seen it?
613
00:33:11,365 --> 00:33:12,614
Oh, yes.
614
00:33:12,741 --> 00:33:15,158
First hand at the V.A.
after Vietnam.
615
00:33:15,244 --> 00:33:17,786
Most internists wouldn't even
consider it.
616
00:33:17,913 --> 00:33:19,371
They're so stubborn.
617
00:33:19,456 --> 00:33:21,498
But, after a powerful
and tragic event,
618
00:33:21,583 --> 00:33:23,959
the body can release all kinds
of stress hormones
619
00:33:24,086 --> 00:33:26,003
that can deregulate
the entire system.
620
00:33:26,088 --> 00:33:30,465
Powerful and tragic event
like your brother dying?
621
00:33:30,592 --> 00:33:32,217
That could do it.
622
00:33:33,429 --> 00:33:35,971
Dr. Ganyon is his internist?
623
00:33:36,098 --> 00:33:38,131
I'll talk to him.
624
00:33:38,225 --> 00:33:40,633
If you're right, a cocktail
of sedatives and a medication
625
00:33:40,728 --> 00:33:44,312
that treats PTSD might do
the trick and stabilize him.
626
00:33:44,440 --> 00:33:46,481
But the most important thing,
627
00:33:46,608 --> 00:33:50,310
this kind of stress and shock
weakens the immune system.
628
00:33:50,404 --> 00:33:53,321
It makes a patient very
vulnerable to infections
629
00:33:53,449 --> 00:33:57,317
so the patients need
to be soothed.
630
00:33:57,411 --> 00:33:59,536
Soothed how?
631
00:33:59,621 --> 00:34:03,656
The best way is being around
family and loved ones.
632
00:34:03,751 --> 00:34:05,876
Being around what's familiar.
633
00:34:05,961 --> 00:34:09,337
Psychology, pick up line 1.
Psychology, pick up line 1.
634
00:34:25,814 --> 00:34:27,147
What are you doing?
635
00:34:29,985 --> 00:34:31,818
Was Mama Dede here?
636
00:34:31,904 --> 00:34:34,279
Yes.
637
00:34:34,364 --> 00:34:37,282
I hoped she could give me
some answers.
638
00:34:37,367 --> 00:34:38,617
Right.
639
00:34:46,335 --> 00:34:50,879
In life, when something's wrong
like this,
640
00:34:51,006 --> 00:34:54,466
you can't afford to rule out
any possibilities,
641
00:34:54,551 --> 00:34:57,427
however remote.
642
00:34:57,513 --> 00:35:00,097
I can't let anyone else
get hurt.
643
00:35:00,182 --> 00:35:02,224
I've already lost Jean
644
00:35:02,351 --> 00:35:05,218
and I can't bear the thought
of anything bad happening
645
00:35:05,312 --> 00:35:09,731
to Pierre, your dad or you
because of what I've done.
646
00:35:09,858 --> 00:35:13,110
Mama, even if these things
are true,
647
00:35:13,195 --> 00:35:15,904
what could you have possibly
done to have killed Jean
648
00:35:16,031 --> 00:35:18,657
and make Pierre sick?
649
00:35:18,742 --> 00:35:21,243
I don't know.
650
00:35:21,370 --> 00:35:24,621
There's so many things
it could be.
651
00:35:24,706 --> 00:35:27,740
I don't have a clue
which it is,
652
00:35:27,835 --> 00:35:30,335
but I know in my gut
that Mama Dede
653
00:35:30,420 --> 00:35:32,912
is the one who can help me
figure it out.
654
00:35:33,006 --> 00:35:35,248
Mom, come on.
Come with me.
655
00:35:35,342 --> 00:35:36,633
I spoke to the doctor and-
656
00:35:36,718 --> 00:35:43,256
The doctors are doing their work
and I'm doing mine.
657
00:35:43,350 --> 00:35:44,599
And tonight-
658
00:35:44,726 --> 00:35:45,976
Not the cemetery.
659
00:35:46,061 --> 00:35:48,019
I need to talk to the dead
660
00:35:48,105 --> 00:35:51,106
to see what forces
are behind all of this.
661
00:35:53,026 --> 00:35:56,778
Mama, this stuff,
it's ridiculous.
662
00:35:56,905 --> 00:35:58,780
That's what you think.
663
00:36:07,958 --> 00:36:10,283
Fine.
664
00:36:10,377 --> 00:36:13,170
If you go then
I'm going, too.
665
00:36:14,590 --> 00:36:16,623
It's dangerous there at night.
666
00:36:16,717 --> 00:36:19,092
You shouldn't be alone.
667
00:36:25,934 --> 00:36:28,810
Meet me downstairs at30.
668
00:36:29,980 --> 00:36:32,189
And don't tell your father.
669
00:36:33,066 --> 00:36:35,108
I wouldn't know how.
670
00:37:04,932 --> 00:37:06,223
Mom.
671
00:37:13,148 --> 00:37:14,814
Oh, dammit.
672
00:37:33,543 --> 00:37:35,043
Mama.
673
00:38:19,047 --> 00:38:21,756
Everything will be okay soon.
674
00:38:26,555 --> 00:38:28,179
What did you just do?
675
00:38:28,265 --> 00:38:31,591
Nina spoke to me.
676
00:38:31,685 --> 00:38:35,520
Because I turned my back on
the past and showed pride,
677
00:38:35,605 --> 00:38:38,431
the curse has gained power.
678
00:38:38,525 --> 00:38:42,944
No, Pearl, this is real.
679
00:38:43,071 --> 00:38:47,157
To save Pierre I need to find
out what's causing this curse,
680
00:38:47,242 --> 00:38:48,742
whom it's coming from,
681
00:38:48,827 --> 00:38:53,446
and then make amends to zap it
of its power and fury.
682
00:38:53,540 --> 00:38:54,914
I just don't know where
to start.
683
00:38:55,000 --> 00:38:58,793
Mama, let's get you home.
684
00:39:15,520 --> 00:39:18,304
So this new doctor on
Pierre's case, Dr. Lefevre,
685
00:39:18,398 --> 00:39:21,307
she says it's too early
to get our hopes up
686
00:39:21,401 --> 00:39:24,235
but Pierre seems
to be stabilizing.
687
00:39:24,321 --> 00:39:26,988
Our spiritual work
is helping.
688
00:39:29,284 --> 00:39:32,702
When I spoke to her,
Dr. Lefevre said
689
00:39:32,788 --> 00:39:35,830
that it'd be good
to have family around,
690
00:39:35,957 --> 00:39:37,791
and things that feel familiar.
691
00:39:37,876 --> 00:39:40,168
Maybe we can bring
some clothing of Jean's,
692
00:39:40,295 --> 00:39:42,754
and some of his favorite toys.
693
00:39:42,839 --> 00:39:45,715
And then you can come
to the hospital with us, Mama.
694
00:39:45,801 --> 00:39:47,217
Okay?
695
00:39:48,303 --> 00:39:50,178
He's getting better.
696
00:39:50,305 --> 00:39:54,891
You don't have to worry
about this... thing now.
697
00:39:59,564 --> 00:40:03,566
You don't understand, Pearl,
but you'll see.
698
00:40:21,670 --> 00:40:23,878
Dad, I'm heading back
to the hospital!
699
00:40:24,005 --> 00:40:25,380
Okay, hon!
700
00:40:39,479 --> 00:40:41,187
Mama, where are you going?!
701
00:40:41,273 --> 00:40:42,105
No!
702
00:40:46,361 --> 00:40:47,193
Mama!
703
00:40:48,113 --> 00:40:50,905
Whoever's driving that car,
stop, now!
704
00:41:03,170 --> 00:41:05,128
Mama's gone off in a car with
some people from the Bayou.
705
00:41:05,213 --> 00:41:07,672
Dad, I'm really worried.
706
00:41:09,259 --> 00:41:10,341
What is this?
707
00:41:10,427 --> 00:41:12,427
It's a letter she wrote us.
708
00:41:14,055 --> 00:41:16,806
"As a woman of science,
Pearl,
709
00:41:16,892 --> 00:41:18,925
"you know actions
cause reactions,
710
00:41:19,019 --> 00:41:21,427
"and Jean's death
and Pierre's illness
711
00:41:21,521 --> 00:41:24,689
"are the result of some action
of mine in the past.
712
00:41:24,774 --> 00:41:28,985
"What exactly that is,
I don't know... yet.
713
00:41:29,070 --> 00:41:30,937
"But I have to find out.
714
00:41:31,031 --> 00:41:35,283
"And to do that I have to open
myself up to the past.
715
00:41:35,410 --> 00:41:39,537
"I have to go back to the Bayou
and relive it.
716
00:41:40,582 --> 00:41:44,617
"Only then will I know
what's cursing us.
717
00:41:44,711 --> 00:41:48,004
"And only then will I be able
to atone for it."
718
00:41:53,929 --> 00:41:55,887
"I know you don't
understand this,
719
00:41:55,972 --> 00:41:57,972
"but please allow me
to finish my work
720
00:41:58,099 --> 00:42:01,100
"without coming to find me."
721
00:42:11,446 --> 00:42:14,480
"And if I don't return,
if the fates have it,
722
00:42:14,574 --> 00:42:16,649
"should that I must move on
from this world,
723
00:42:16,743 --> 00:42:18,493
"please know this.
724
00:42:18,620 --> 00:42:25,500
"I love you, Pierre, and your father with all my heart."
725
00:42:26,628 --> 00:42:28,828
What does that mean?
726
00:42:28,922 --> 00:42:31,381
"If I don't return."
727
00:42:34,135 --> 00:42:37,345
Could she be in danger?
728
00:42:37,472 --> 00:42:39,430
What if she sacrifices herself.
729
00:42:39,516 --> 00:42:41,266
You think she would do that?
730
00:42:41,351 --> 00:42:44,352
Dad, she's distraught and
that's what she believes.
731
00:42:44,479 --> 00:42:46,479
We have to find her.
732
00:42:46,565 --> 00:42:49,357
If something happens
to her...
733
00:42:49,484 --> 00:42:51,234
Pierre needs her.
734
00:42:51,319 --> 00:42:54,862
This family needs
to stay together.
735
00:42:54,990 --> 00:42:57,365
If she's going back through
her past where would she start?
736
00:42:57,492 --> 00:42:58,866
At the beginning.
737
00:42:58,994 --> 00:43:00,201
At the Landry shack.
738
00:43:00,328 --> 00:43:02,620
You're not actually thinking
about helping her, are you?
739
00:43:02,706 --> 00:43:03,696
I'm gonna make sure
that she's okay
740
00:43:03,790 --> 00:43:05,540
and that she comes back
for Pierre.
741
00:43:06,084 --> 00:43:08,459
Dad! Come on!
Let's go.
742
00:43:12,507 --> 00:43:14,382
Dead end.
743
00:43:14,509 --> 00:43:16,134
She's not here.
744
00:43:16,219 --> 00:43:18,761
Hard to imagine
that she lived here
745
00:43:18,847 --> 00:43:19,929
but she did.
746
00:43:20,015 --> 00:43:20,930
With Paul?
747
00:43:21,016 --> 00:43:23,224
Until he built Cypress Woods.
748
00:43:24,853 --> 00:43:25,935
Do you think that she was
actually in love
749
00:43:26,021 --> 00:43:27,478
with her half-brother?
750
00:43:27,564 --> 00:43:29,722
That's not something
I wanna answer for her.
751
00:43:29,816 --> 00:43:32,108
So she was with him
when she met you.
752
00:43:32,193 --> 00:43:34,277
They had already broken up
because she found out
753
00:43:34,362 --> 00:43:37,488
the truth about him
and how they were related.
754
00:43:37,574 --> 00:43:39,991
When your mom and I
met we...
755
00:43:40,076 --> 00:43:44,954
well, it was only a short time
before I was sent away.
756
00:43:45,040 --> 00:43:49,125
She was pregnant with you
and alone and desperate,
757
00:43:49,210 --> 00:43:51,586
so I don't think she had a
choice but to go back to Paul.
758
00:43:51,713 --> 00:43:54,422
She says he was trying
to warn me.
759
00:43:54,549 --> 00:43:55,965
Warn her.
760
00:43:56,051 --> 00:43:57,842
I don't know.
761
00:43:59,804 --> 00:44:01,929
Maybe we should go
to Cypress Woods next.
762
00:44:26,581 --> 00:44:28,956
This place has seen better days.
763
00:44:40,261 --> 00:44:41,302
Hey!
764
00:44:43,056 --> 00:44:44,639
This is private property.
765
00:44:44,766 --> 00:44:47,433
Belonging to Mrs. Ruby Dumas.
766
00:44:47,519 --> 00:44:49,185
I know.
767
00:44:49,270 --> 00:44:50,311
I'm John.
768
00:44:50,438 --> 00:44:52,480
I work for Southern Oil.
769
00:44:52,607 --> 00:44:54,524
I'm doing a survey here
for the new wells.
770
00:44:54,609 --> 00:44:55,775
The company rents me
an apartment
771
00:44:55,860 --> 00:44:57,360
in an old manor next door.
772
00:44:57,445 --> 00:44:59,570
Have you been here long?
773
00:44:59,656 --> 00:45:01,364
A couple hours.
774
00:45:01,449 --> 00:45:03,533
We're looking for my mom.
775
00:45:03,618 --> 00:45:05,317
This woman.
776
00:45:05,412 --> 00:45:07,987
Have you seen her?
777
00:45:08,081 --> 00:45:11,323
No one's come or gone
that I saw.
778
00:45:11,418 --> 00:45:12,792
Is there any phones nearby?
779
00:45:12,877 --> 00:45:14,669
I need to call my wife's friends
in the area.
780
00:45:14,796 --> 00:45:17,329
Yeah, I got one in my place.
781
00:45:17,424 --> 00:45:18,923
It's close.
782
00:45:23,304 --> 00:45:26,139
So, you're Pearl Dumas, huh?
783
00:45:26,224 --> 00:45:26,806
Hmm?
784
00:45:26,891 --> 00:45:28,725
Oh.
785
00:45:28,810 --> 00:45:30,342
Yes.
786
00:45:30,437 --> 00:45:31,519
You know who I am?
787
00:45:31,646 --> 00:45:34,847
Of course, your family is
well-known around here.
788
00:45:34,941 --> 00:45:36,515
And I've been working the rigs
in this parish long enough
789
00:45:36,609 --> 00:45:39,018
to know just about everybody.
790
00:45:39,112 --> 00:45:40,519
I heard about how beautiful
your mother is,
791
00:45:40,613 --> 00:45:42,947
which I see she's passed on.
792
00:45:43,032 --> 00:45:45,116
Not to overstep.
793
00:45:45,201 --> 00:45:47,702
Just pointing out a fact.
794
00:45:47,829 --> 00:45:50,029
And of course your grandmére,
795
00:45:50,123 --> 00:45:51,831
I heard about what a talented
traiteur she was
796
00:45:51,916 --> 00:45:55,084
and how many people
she healed.
797
00:45:55,170 --> 00:45:57,003
So I've heard.
798
00:45:58,298 --> 00:46:02,759
You're planning on studying
medicine, right?
799
00:46:02,844 --> 00:46:05,428
Word gets around here.
800
00:46:05,513 --> 00:46:08,806
I can tell you're gonna be
a fine doctor one day.
801
00:46:10,351 --> 00:46:11,517
Pearl, we have to go.
802
00:46:11,603 --> 00:46:12,384
What's wrong?
803
00:46:12,479 --> 00:46:13,561
I just talked to the hospital
804
00:46:13,688 --> 00:46:16,773
and Pierre has taken a turn
for the worse.
805
00:46:16,858 --> 00:46:18,065
Thank you for your help
806
00:46:18,193 --> 00:46:20,985
and if you see or hear anything
regarding my wife
807
00:46:21,070 --> 00:46:22,445
please just call me at home
808
00:46:22,530 --> 00:46:24,071
or at Broadmoor Hospital.
809
00:46:24,199 --> 00:46:25,615
I sure will.
810
00:46:25,700 --> 00:46:27,325
Dad, look.
811
00:46:29,037 --> 00:46:31,037
It's Mom
and Mama Dede.
812
00:46:34,793 --> 00:46:35,541
Poppa!
813
00:46:37,212 --> 00:46:38,077
Are you okay?
814
00:46:38,171 --> 00:46:39,411
Can you call 911?
815
00:46:39,506 --> 00:46:40,379
Yeah.
816
00:46:40,465 --> 00:46:41,881
Poppa, it's gonna be okay.
817
00:46:42,217 --> 00:46:43,257
It's okay.
818
00:46:46,054 --> 00:46:48,387
How are you feeling?
819
00:46:48,473 --> 00:46:51,098
Do you remember anything?
820
00:46:51,226 --> 00:46:54,927
Mr. Andreas, your radius
and ulna are shattered.
821
00:46:55,021 --> 00:46:56,262
Compound fractures,
822
00:46:56,356 --> 00:46:59,315
which means you need surgery
and hardware put in tonight.
823
00:46:59,400 --> 00:47:00,942
It's a lengthy operation
824
00:47:01,069 --> 00:47:02,819
so he'll be out the rest
of the night.
825
00:47:02,904 --> 00:47:08,324
Dr. Jameson to ICU.
Dr. Jameson to ICU.
826
00:47:08,409 --> 00:47:10,743
I'm so sorry.
827
00:47:10,829 --> 00:47:13,445
I'm failing you.
828
00:47:13,540 --> 00:47:15,790
I'm failing this family.
829
00:47:16,960 --> 00:47:18,668
Miss Andreas?
830
00:47:18,753 --> 00:47:19,952
Could you come with me?
831
00:47:20,046 --> 00:47:22,505
We need to discuss
your brother.
832
00:47:22,590 --> 00:47:26,884
Dr. Stuartson to Ward 12.
Dr. Stuartson to Ward 12.
833
00:47:32,225 --> 00:47:34,559
I don't understand.
834
00:47:34,644 --> 00:47:35,935
I thought he was recovering
835
00:47:36,020 --> 00:47:37,854
with the medication
Dr. Lefevre gave him.
836
00:47:37,939 --> 00:47:39,313
He was.
837
00:47:39,440 --> 00:47:41,649
But, as I had feared, his
immunocompromised state
838
00:47:41,776 --> 00:47:46,979
has left him vulnerable to
a serious systemic infection.
839
00:47:47,073 --> 00:47:48,281
Sepsis?
840
00:47:48,366 --> 00:47:49,824
Exactly.
841
00:47:49,951 --> 00:47:51,826
The problem is,
the infection he has,
842
00:47:51,953 --> 00:47:55,830
the bacteria is resistant
to most of our antibiotics.
843
00:47:55,957 --> 00:47:58,332
But there's still some
that can work.
844
00:47:58,459 --> 00:48:00,167
There is one that might work.
845
00:48:00,295 --> 00:48:02,003
It's an IV antibiotic
that we seldom use
846
00:48:02,130 --> 00:48:03,921
because of the serious
side effects,
847
00:48:04,007 --> 00:48:06,048
particularly to a patient
already weakened,
848
00:48:06,134 --> 00:48:07,925
so it could do him more harm
than good.
849
00:48:08,011 --> 00:48:09,668
But it's our best shot
at keeping him alive
850
00:48:09,762 --> 00:48:11,337
and we have to move quickly,
851
00:48:11,431 --> 00:48:14,673
so with your mother not here
and father incapacitated,
852
00:48:14,767 --> 00:48:16,675
I need your consent.
853
00:48:16,769 --> 00:48:17,852
Mine?
854
00:48:17,979 --> 00:48:20,688
As next of kin it's your
decision whether we try it.
855
00:48:20,815 --> 00:48:22,189
Your call.
856
00:48:27,155 --> 00:48:28,446
I trust you.
857
00:48:29,532 --> 00:48:31,324
I'll have the nurses
set up the IV.
858
00:48:36,581 --> 00:48:38,915
Do you still think that
having family around
859
00:48:39,000 --> 00:48:40,750
will make him stronger?
860
00:48:40,835 --> 00:48:44,378
It's more important now
than it ever was.
861
00:48:44,505 --> 00:48:46,589
Where's your mother?
862
00:48:48,676 --> 00:48:52,878
A mother is the closest
connection for a boy of his age.
863
00:48:52,972 --> 00:48:54,380
She really needs to be here.
864
00:48:54,474 --> 00:48:55,389
I'm working on it.
865
00:48:55,516 --> 00:48:56,682
Excuse me.
866
00:48:56,768 --> 00:48:57,725
Pearl Dumas?
867
00:48:57,852 --> 00:48:59,551
There's a call for you.
His name is John?
868
00:48:59,646 --> 00:49:01,687
If you want I can
put it through.
869
00:49:08,780 --> 00:49:09,728
Hello?
870
00:49:09,822 --> 00:49:11,063
I saw your mother
in a car.
871
00:49:11,157 --> 00:49:12,698
I think I know where
they're headed.
872
00:49:12,784 --> 00:49:14,116
That's great.
873
00:49:14,202 --> 00:49:15,159
I'll come pick you up.
874
00:49:15,244 --> 00:49:16,744
Okay.
875
00:49:29,384 --> 00:49:31,300
My grandmére's grave.
876
00:49:33,054 --> 00:49:34,428
Someone must have
been here.
877
00:49:34,555 --> 00:49:35,346
Your mom?
878
00:49:35,431 --> 00:49:36,639
Must be.
879
00:49:37,892 --> 00:49:39,809
Okay. Where next?
880
00:49:39,894 --> 00:49:41,644
I don't know.
881
00:49:41,729 --> 00:49:44,596
Your guess is as good as mine,
though it's late.
882
00:49:44,691 --> 00:49:46,649
She has to be staying somewhere.
883
00:49:47,902 --> 00:49:49,268
Cypress Woods.
884
00:49:49,362 --> 00:49:52,196
She told my dad that she
and Paul were happiest there.
885
00:49:52,281 --> 00:49:53,906
Okay. Let's go.
886
00:50:30,945 --> 00:50:32,236
Mom?
887
00:50:33,781 --> 00:50:35,114
Mama?
888
00:50:48,963 --> 00:50:50,329
This doesn't really seem like
the kind of place
889
00:50:50,423 --> 00:50:52,506
a lady would stay.
890
00:50:52,633 --> 00:50:55,000
I saw pictures of this place.
891
00:50:55,094 --> 00:50:57,053
It used to be beautiful.
892
00:50:58,598 --> 00:51:00,139
Mama?
893
00:51:02,310 --> 00:51:04,143
She's gone.
894
00:51:07,023 --> 00:51:10,274
But she stopped here.
Look, handprints.
895
00:51:13,071 --> 00:51:16,489
They must be hers, which means
she might come back.
896
00:51:22,371 --> 00:51:24,538
I think I'm gonna stay here
for tonight.
897
00:51:24,665 --> 00:51:26,082
Thanks for your help.
898
00:51:26,167 --> 00:51:27,366
Stay here?
899
00:51:27,460 --> 00:51:29,543
There's thieves and vandals
out in these parts.
900
00:51:29,670 --> 00:51:31,045
What about them?
901
00:51:31,172 --> 00:51:32,505
It isn't safe.
902
00:51:36,552 --> 00:51:40,379
Okay, then I'll stick around,
crash on the couch.
903
00:51:40,473 --> 00:51:42,214
You know, protect you.
904
00:51:42,308 --> 00:51:44,183
Who says I need protecting?
905
00:51:50,525 --> 00:51:52,024
Don't move.
906
00:51:58,116 --> 00:51:59,365
Hold on.
907
00:52:13,548 --> 00:52:15,214
How did you know for me
to stop moving?
908
00:52:15,299 --> 00:52:16,632
They only bite in defense.
909
00:52:16,717 --> 00:52:19,918
When their webs are disturbed
or they're scared.
910
00:52:20,012 --> 00:52:20,752
Thank you.
911
00:52:20,847 --> 00:52:22,847
Oh, no. You got it covered.
912
00:52:22,932 --> 00:52:24,974
No need for help from me.
913
00:52:39,407 --> 00:52:41,448
Scared of all the noises?
914
00:52:43,411 --> 00:52:45,119
No.
915
00:52:45,246 --> 00:52:47,121
I just don't want you to be.
916
00:53:20,198 --> 00:53:21,864
Are you okay?
917
00:53:22,783 --> 00:53:26,202
Yeah, it's just...
918
00:53:26,287 --> 00:53:28,245
Could we um...
919
00:53:30,124 --> 00:53:33,709
We could keep
each other warm.
920
00:53:37,632 --> 00:53:38,756
Oh, okay.
921
00:55:03,050 --> 00:55:04,758
Morning.
922
00:55:04,885 --> 00:55:06,585
We should start looking again.
923
00:55:06,679 --> 00:55:09,013
Okay.
924
00:55:09,098 --> 00:55:11,056
Where to first?
925
00:55:13,394 --> 00:55:14,977
To see my Aunt Jeanne.
926
00:55:15,062 --> 00:55:16,428
This is about Paul.
927
00:55:16,522 --> 00:55:20,607
He is survived by his mother,
Gladys, and my Aunt Jeanne.
928
00:55:20,735 --> 00:55:25,821
I think whatever is happening
it... it has to do with them.
929
00:55:25,906 --> 00:55:27,114
How do you know that?
930
00:55:27,241 --> 00:55:29,575
It's just a gut feeling.
931
00:55:29,660 --> 00:55:30,826
Okay.
932
00:55:37,293 --> 00:55:38,834
My, my.
933
00:55:38,919 --> 00:55:42,338
For a second I thought
you were Ruby Dumas.
934
00:55:42,423 --> 00:55:44,631
It's the town drunk.
Let him be.
935
00:55:44,759 --> 00:55:46,842
He might know something.
936
00:55:48,888 --> 00:55:50,596
Buster Trahaw at your service.
937
00:55:50,681 --> 00:55:51,847
You know my mom?
938
00:55:51,932 --> 00:55:54,800
I worked for the family
for years.
939
00:55:54,894 --> 00:55:56,685
So you're her daughter, huh?
940
00:55:56,771 --> 00:55:58,145
Yes.
941
00:55:58,272 --> 00:56:00,314
Have you seen her?
942
00:56:00,441 --> 00:56:02,808
I heard she was back in town,
943
00:56:02,902 --> 00:56:05,694
but I haven't seen her
for a while.
944
00:56:05,780 --> 00:56:08,364
If you do,
would you find me?
945
00:56:08,449 --> 00:56:10,115
With pleasure, ma'am.
946
00:56:12,119 --> 00:56:14,152
Oh, look who it is.
947
00:56:14,246 --> 00:56:15,704
Pearl, I'm so glad to see you.
948
00:56:15,790 --> 00:56:17,289
It's good to see you, too,
Aunt Jeanne.
949
00:56:17,375 --> 00:56:18,490
This is John.
950
00:56:18,584 --> 00:56:20,042
He works for the oil company.
951
00:56:20,127 --> 00:56:21,585
Come on in.
952
00:56:21,670 --> 00:56:24,380
We just have some questions
about Paul.
953
00:56:26,967 --> 00:56:30,502
He was in so much pain
after she broke up with him.
954
00:56:30,596 --> 00:56:36,517
But, you know, half brother
and sister, it couldn't be.
955
00:56:36,644 --> 00:56:38,227
But then they got
back together.
956
00:56:38,312 --> 00:56:44,775
When your father was sent away
and Gisselle, that witch,
957
00:56:44,860 --> 00:56:49,947
turned her against Beau,
yes, she took Paul back.
958
00:56:50,032 --> 00:56:51,448
She used him...
959
00:56:54,495 --> 00:56:57,246
for comfort and support,
and he knew it.
960
00:56:57,331 --> 00:56:58,414
Don't listen to her.
961
00:56:58,499 --> 00:57:00,416
She's just getting bitter
with old age.
962
00:57:00,501 --> 00:57:03,001
Have you seen my mom?
963
00:57:03,087 --> 00:57:04,670
I really think that she could be
in danger.
964
00:57:04,755 --> 00:57:05,712
She is.
965
00:57:05,840 --> 00:57:07,798
I know that for a fact.
966
00:57:07,883 --> 00:57:09,374
How?
967
00:57:09,468 --> 00:57:13,595
I have it on good authority
that she's cursed.
968
00:57:13,681 --> 00:57:17,724
Owing to the fact
that she killed Paul.
969
00:57:17,852 --> 00:57:18,600
Killed Paul?
970
00:57:18,686 --> 00:57:21,186
No, Pearl, do not listen
to her.
971
00:57:21,272 --> 00:57:22,312
Paul drowned.
972
00:57:22,398 --> 00:57:23,397
No!
973
00:57:24,567 --> 00:57:28,735
She had him wrapped around her
little finger so much...
974
00:57:28,863 --> 00:57:33,699
it... drove him
to kill himself.
975
00:57:33,784 --> 00:57:36,076
She knows it.
976
00:57:36,203 --> 00:57:38,737
I gave her a little reminder.
977
00:57:38,831 --> 00:57:40,038
What do you mean?
978
00:57:40,124 --> 00:57:44,910
It was you who put that photo
of Paul in the album I made.
979
00:57:45,004 --> 00:57:48,755
Now somebody has put
a curse on her.
980
00:57:48,883 --> 00:57:50,883
So she'll die, too.
981
00:57:52,052 --> 00:57:57,923
After she loses everything
and everyone she loves.
982
00:57:58,017 --> 00:58:00,058
If you haven't seen her
983
00:58:00,144 --> 00:58:03,937
how do you know that she thinks
that there's a curse?
984
00:58:04,064 --> 00:58:07,191
Mother, what did you do?
985
00:58:09,403 --> 00:58:12,821
Fine, I did it. I put the hex
on Ruby.
986
00:58:13,991 --> 00:58:19,161
And Ruby seeing that photo and
remembering what she did to him,
987
00:58:19,246 --> 00:58:21,613
that was its beginning.
988
00:58:21,707 --> 00:58:29,129
Now his pain can haunt her
and power my spell.
989
00:58:29,256 --> 00:58:31,507
She didn't do anything wrong
to him.
990
00:58:31,592 --> 00:58:33,383
If you don't believe me,
991
00:58:33,469 --> 00:58:37,963
what makes you think that
after all of these years,
992
00:58:38,057 --> 00:58:43,685
on the eve of the anniversary
of his death,
993
00:58:43,771 --> 00:58:46,772
this isn't happening?
994
00:58:46,857 --> 00:58:49,358
You think it's all random?
995
00:58:49,443 --> 00:58:50,859
Hmm?
996
00:58:51,570 --> 00:58:58,408
No. The moon and the stars
997
00:58:58,494 --> 00:59:01,703
all the signs of heaven
and hell
998
00:59:03,791 --> 00:59:06,708
have finally lined up
the same
999
00:59:08,295 --> 00:59:10,504
as on that terrible day.
1000
00:59:12,299 --> 00:59:16,385
And now the whole storm
of bad gris-gris
1001
00:59:16,470 --> 00:59:19,221
is gonna blow back on her.
1002
00:59:20,224 --> 00:59:21,515
Let's get going.
1003
00:59:21,642 --> 00:59:22,849
We're done here.
1004
00:59:24,103 --> 00:59:25,477
You'll see.
1005
00:59:27,982 --> 00:59:30,065
There's a storm coming.
1006
00:59:41,412 --> 00:59:43,287
I don't know much more
than you do,
1007
00:59:43,414 --> 00:59:46,331
but after years round these
Bayou superstitions
1008
00:59:46,417 --> 00:59:47,541
I do know one thing.
1009
00:59:47,626 --> 00:59:51,295
If Ruby believes that the curse
that Mom put on her
1010
00:59:51,422 --> 00:59:53,839
is fueled by Paul's pain
1011
00:59:53,924 --> 00:59:56,341
then she's going to be trying
to make amends with him.
1012
00:59:56,427 --> 00:59:59,678
She'll be trying to track down
his spirit and talk to it.
1013
00:59:59,763 --> 01:00:02,797
Gladys is right about one thing.
A storm's coming in.
1014
01:00:03,934 --> 01:00:05,800
We need to call it a day,
and get some place safe, okay?
1015
01:00:05,894 --> 01:00:06,635
Okay.
1016
01:00:06,729 --> 01:00:08,687
-Bye.
-Bye.
1017
01:00:16,405 --> 01:00:18,822
There's no big storm yet.
1018
01:00:21,660 --> 01:00:23,285
Are you hungry?
1019
01:00:25,831 --> 01:00:26,872
No.
1020
01:00:26,957 --> 01:00:28,957
If there's no big storm
then let's get going.
1021
01:00:29,043 --> 01:00:31,501
Pearl, if we go out there
we'll get stuck.
1022
01:00:31,629 --> 01:00:34,838
There could be flash floods.
It's not safe.
1023
01:00:34,965 --> 01:00:36,665
And it's not letting up
any time soon.
1024
01:00:36,759 --> 01:00:37,758
Fine.
1025
01:00:39,136 --> 01:00:40,093
When the storm passes
1026
01:00:40,179 --> 01:00:42,387
maybe we should start
with his grave first.
1027
01:00:42,473 --> 01:00:43,597
I don't know.
1028
01:00:43,682 --> 01:00:46,308
My aunt who was into this
kind of stuff used to say
1029
01:00:46,393 --> 01:00:49,853
that spirits don't really
cling on to their graves
1030
01:00:49,980 --> 01:00:53,690
but they're in the places
they felt their pain.
1031
01:00:57,821 --> 01:01:00,405
Pearl, I gotta insist you eat.
1032
01:01:00,491 --> 01:01:03,116
But I got options.
1033
01:01:04,703 --> 01:01:06,370
What options do I have?
1034
01:01:06,497 --> 01:01:11,583
Spaghetti with tomato sauce
or...
1035
01:01:11,669 --> 01:01:13,502
spaghetti with tomato sauce.
1036
01:01:15,506 --> 01:01:16,871
I'll have it with the sauce.
1037
01:01:16,965 --> 01:01:18,131
Perfect.
1038
01:01:18,217 --> 01:01:19,758
Order coming right up.
1039
01:01:20,469 --> 01:01:23,887
Do you uh, do you like things
being spicy?
1040
01:01:24,014 --> 01:01:25,013
Pardon?
1041
01:01:27,685 --> 01:01:29,726
Do you like spicy foods?
1042
01:01:29,853 --> 01:01:31,520
Sometimes when I'm cooking pasta
just for me
1043
01:01:31,605 --> 01:01:34,940
I put some hot sauce
in the sauce.
1044
01:01:35,025 --> 01:01:36,942
How spicy?
1045
01:01:37,027 --> 01:01:38,819
Not too spicy.
1046
01:01:41,115 --> 01:01:42,823
Wanna try it?
1047
01:01:53,711 --> 01:01:55,001
Come here.
1048
01:02:09,101 --> 01:02:10,267
Mm-hmm.
1049
01:02:10,394 --> 01:02:11,259
It's good.
1050
01:02:11,353 --> 01:02:12,352
Yeah?
1051
01:02:46,638 --> 01:02:48,764
It's okay if you don't want to.
1052
01:02:48,849 --> 01:02:52,392
No, I want to.
1053
01:02:56,482 --> 01:02:59,316
I've never met anyone quite
like you, Pearl Dumas.
1054
01:02:59,443 --> 01:03:02,611
I've never met anyone
like you.
1055
01:03:02,696 --> 01:03:07,482
No other oil hands
with my charm?
1056
01:03:07,576 --> 01:03:10,577
Nobody else who makes me
feel safe.
1057
01:03:15,375 --> 01:03:16,208
Wait a second.
1058
01:03:16,293 --> 01:03:16,991
What's this?
1059
01:03:49,827 --> 01:03:52,694
About last night...
1060
01:03:52,788 --> 01:03:54,037
Yeah?
1061
01:03:57,042 --> 01:03:59,251
That was my first time.
1062
01:03:59,962 --> 01:04:01,753
Darn.
1063
01:04:01,839 --> 01:04:03,964
I wish I could have taken you
somewhere beautiful
1064
01:04:04,049 --> 01:04:05,206
and made it more special.
1065
01:04:05,300 --> 01:04:07,008
No.
1066
01:04:07,094 --> 01:04:09,210
It was perfect.
1067
01:04:09,304 --> 01:04:12,556
You made me feel things that I
didn't think I was capable of.
1068
01:04:12,683 --> 01:04:14,808
What do you mean?
1069
01:04:14,893 --> 01:04:15,976
I was starting to think
1070
01:04:16,061 --> 01:04:19,312
that I wasn't capable of love
or passion.
1071
01:04:19,398 --> 01:04:22,440
You are more passionate
than anyone I've ever met.
1072
01:04:22,526 --> 01:04:25,402
And you've got brains
on top of it.
1073
01:04:27,155 --> 01:04:29,197
Sometimes you just have
to find something
1074
01:04:29,283 --> 01:04:32,993
that gives those two forces
their balance, you know?
1075
01:04:33,078 --> 01:04:34,911
I think I found it.
1076
01:04:40,419 --> 01:04:42,168
I'm late.
1077
01:04:42,254 --> 01:04:43,503
I gotta go.
1078
01:04:43,589 --> 01:04:45,797
One of your wells broke down.
1079
01:04:45,883 --> 01:04:47,749
It's mine?
1080
01:04:47,843 --> 01:04:50,719
Then I can give you
the day off.
1081
01:04:50,804 --> 01:04:52,053
Trust me, there's nothing
I'd want more
1082
01:04:52,139 --> 01:04:57,851
than to stay here with you but
it wouldn't be fair to the team.
1083
01:04:57,936 --> 01:05:00,103
I'll come back
as soon as I can.
1084
01:05:05,903 --> 01:05:08,820
Listen, be careful.
1085
01:05:08,906 --> 01:05:10,405
Why?
1086
01:05:10,490 --> 01:05:11,990
I don't know.
1087
01:05:12,075 --> 01:05:13,366
This whole thing.
1088
01:05:13,452 --> 01:05:15,160
Well, you're not believing
in curses now, are you?
1089
01:05:15,245 --> 01:05:17,954
I don't know what
I believe now.
1090
01:05:18,081 --> 01:05:20,624
What's changing your mind?
1091
01:05:20,751 --> 01:05:25,211
Part of it... you.
1092
01:05:25,297 --> 01:05:27,964
And what happened
last night.
1093
01:05:28,091 --> 01:05:31,426
It opened my eyes
to something.
1094
01:05:31,511 --> 01:05:35,513
That there's so much more
to life than the surface.
1095
01:05:35,599 --> 01:05:38,391
And I've seen it
before, too.
1096
01:05:38,477 --> 01:05:40,977
With Pierre.
1097
01:05:41,104 --> 01:05:45,565
The fact that he's dying
from something so inexplicable.
1098
01:05:45,651 --> 01:05:47,976
Broken Heart Syndrome.
1099
01:05:48,070 --> 01:05:52,989
Just, it stretches the rational
mind to the point...
1100
01:05:54,701 --> 01:05:56,534
just be careful.
1101
01:05:56,620 --> 01:05:59,913
I'll come back as soon as
I'm done with work.
1102
01:06:00,791 --> 01:06:02,207
I'm going to stay here
and read up more
1103
01:06:02,292 --> 01:06:04,042
on the history
of Cypress Woods.
1104
01:06:04,127 --> 01:06:05,794
Maybe it will help.
1105
01:06:05,879 --> 01:06:07,253
Okay.
1106
01:06:15,305 --> 01:06:18,890
Buster, right?
1107
01:06:18,976 --> 01:06:20,392
Is everything okay?
1108
01:06:20,477 --> 01:06:21,810
No, ma'am.
1109
01:06:21,895 --> 01:06:23,395
I found your mama.
1110
01:06:23,480 --> 01:06:25,397
But she's in terrible shape.
1111
01:06:25,482 --> 01:06:27,065
What? What happened?
1112
01:06:27,150 --> 01:06:28,650
Not sure.
1113
01:06:28,735 --> 01:06:32,195
I found her unconscious near my
place on the shore of the Bayou
1114
01:06:32,322 --> 01:06:33,613
bleeding from her head.
1115
01:06:33,699 --> 01:06:34,990
My god.
1116
01:06:35,075 --> 01:06:38,451
I took her back to her house
and laid her on the couch
1117
01:06:38,537 --> 01:06:41,121
but she's not waking up,
and I tried the doc,
1118
01:06:41,206 --> 01:06:42,247
but he's out of town.
1119
01:06:42,332 --> 01:06:43,957
Can you take me to her?
1120
01:06:44,042 --> 01:06:45,917
Just give me a sec,
I'll grab my coat.
1121
01:06:56,346 --> 01:06:57,637
Here we are.
1122
01:07:07,607 --> 01:07:09,441
Where is she?
1123
01:07:09,526 --> 01:07:10,900
That's what I've been
asking myself
1124
01:07:11,028 --> 01:07:14,487
for the past 20 years.
1125
01:07:14,573 --> 01:07:16,823
I... I don't understand.
1126
01:07:16,908 --> 01:07:22,579
You see, your great granddaddy
promised me a wife.
1127
01:07:22,706 --> 01:07:25,999
I paid for a wife.
1128
01:07:26,084 --> 01:07:27,751
Paid for a wife?
1129
01:07:27,878 --> 01:07:30,086
Your mama.
1130
01:07:30,213 --> 01:07:33,465
She was about your age.
1131
01:07:33,550 --> 01:07:35,050
Okay, look.
1132
01:07:35,135 --> 01:07:38,261
I... I don't know everything
that happened, but...
1133
01:07:38,388 --> 01:07:41,422
All you need to know
is that I'm owed a wife
1134
01:07:41,516 --> 01:07:43,808
and I'm gonna have me one.
1135
01:07:43,894 --> 01:07:46,686
And if it ain't gonna be Ruby
it's gonna be you.
1136
01:07:53,612 --> 01:07:55,770
Your mama was a fighter, too.
1137
01:07:55,864 --> 01:08:00,241
Had her chained to the bedpost
before she got away.
1138
01:08:00,327 --> 01:08:02,827
But that ain't happening
this time.
1139
01:08:02,913 --> 01:08:05,446
Help! Help!
1140
01:08:05,957 --> 01:08:08,583
Nobody around here for miles.
1141
01:08:10,462 --> 01:08:12,462
Trust me, you ain't getting out.
1142
01:08:15,217 --> 01:08:17,550
I built this just for you.
1143
01:08:41,576 --> 01:08:42,367
Don't kill me!
1144
01:08:42,452 --> 01:08:43,993
Don't make me!
1145
01:08:44,121 --> 01:08:45,203
You know I could drain
all your blood
1146
01:08:45,288 --> 01:08:47,539
if I go a millimeter lower
and deeper.
1147
01:08:47,624 --> 01:08:49,082
Right into the jugular!
1148
01:08:49,167 --> 01:08:50,917
Okay, easy now.
1149
01:08:54,089 --> 01:08:55,255
Get in the cage!
1150
01:08:55,340 --> 01:08:56,881
Okay, okay!
1151
01:08:59,886 --> 01:09:02,053
You can't run far enough.
1152
01:09:02,139 --> 01:09:03,263
I'll find you!
1153
01:09:04,683 --> 01:09:06,015
I'll find you!!
1154
01:09:15,527 --> 01:09:17,235
Hello? Hello?
1155
01:09:18,488 --> 01:09:20,738
Please, please.
1156
01:09:20,824 --> 01:09:21,906
Help!
1157
01:09:23,326 --> 01:09:24,367
Pearl, Pearl, Pearl!
1158
01:09:24,494 --> 01:09:25,359
It's me. It's me.
1159
01:09:25,453 --> 01:09:26,411
It's me.
1160
01:09:26,496 --> 01:09:28,705
Buster, he tried to...
oh, thank god it's you.
1161
01:09:28,832 --> 01:09:29,664
What did that man do
to you?
1162
01:09:29,749 --> 01:09:30,331
It was horrible.
1163
01:09:30,417 --> 01:09:31,124
Did he, did he-
1164
01:09:31,209 --> 01:09:32,667
No, no, thank god.
1165
01:09:32,752 --> 01:09:34,210
I've been looking all over
for you.
1166
01:09:34,337 --> 01:09:35,962
Thank god you're all right.
1167
01:09:51,605 --> 01:09:52,553
He's already got a record,
1168
01:09:52,647 --> 01:09:56,524
so he's not getting out of jail
any time soon.
1169
01:09:56,610 --> 01:09:57,901
Good.
1170
01:10:01,156 --> 01:10:03,731
I'm so sorry I left you there
alone today.
1171
01:10:03,825 --> 01:10:07,660
No, it's not your fault.
1172
01:10:07,746 --> 01:10:10,788
I went with him when my gut
told me not to.
1173
01:10:10,874 --> 01:10:13,416
I should have listened
to my mom.
1174
01:10:15,795 --> 01:10:17,245
John.
1175
01:10:17,339 --> 01:10:18,338
Look.
1176
01:10:19,257 --> 01:10:21,007
Someone's there.
1177
01:10:25,388 --> 01:10:26,888
It's my mom's car.
1178
01:10:32,187 --> 01:10:33,269
Mama?
1179
01:10:40,237 --> 01:10:41,602
Hello, dear.
1180
01:10:41,696 --> 01:10:43,029
Mama, where have you been?
1181
01:10:43,114 --> 01:10:46,616
Out here, trying to figure out
what dark cloud
1182
01:10:46,743 --> 01:10:49,160
is hanging over us.
1183
01:10:49,246 --> 01:10:52,280
You've had us all worried
to death.
1184
01:10:52,374 --> 01:10:55,208
I'm sorry. I know.
1185
01:10:55,293 --> 01:10:57,210
And I know you don't
understand this,
1186
01:10:57,295 --> 01:11:02,298
but this is the only way
Pierre stands a chance.
1187
01:11:02,425 --> 01:11:04,842
Mama, no.
1188
01:11:04,928 --> 01:11:07,470
I do understand.
1189
01:11:07,597 --> 01:11:08,972
Or at least I'm starting
to understand
1190
01:11:09,099 --> 01:11:14,143
that I don't understand
everything.
1191
01:11:14,938 --> 01:11:18,064
That's marvelous, sweetheart.
1192
01:11:18,149 --> 01:11:19,774
As Grandmére Catherine
used to say,
1193
01:11:19,859 --> 01:11:22,568
that's the first step
to wisdom.
1194
01:11:24,281 --> 01:11:27,073
I just wish there was something
we could do.
1195
01:11:28,868 --> 01:11:30,451
We found out about Gladys
and her-
1196
01:11:30,537 --> 01:11:32,704
-Curse.
1197
01:11:32,789 --> 01:11:35,156
Yes.
1198
01:11:35,250 --> 01:11:37,658
She's riled up Paul's hatred
of me
1199
01:11:37,752 --> 01:11:40,044
and used that anger
to power the hex.
1200
01:11:40,130 --> 01:11:42,171
Hatred?
1201
01:11:42,299 --> 01:11:44,215
But he loved you.
1202
01:11:45,927 --> 01:11:48,836
Love is a funny thing.
1203
01:11:48,930 --> 01:11:51,889
It sometimes turns to spite.
1204
01:11:51,975 --> 01:11:54,350
You saw with Claude.
1205
01:11:54,477 --> 01:11:57,178
Paul is nothing like Claude.
1206
01:11:57,272 --> 01:12:00,481
Even Poppa said
that he was kind,
1207
01:12:00,567 --> 01:12:05,028
and that he owed him so much for
selflessly taking care of us.
1208
01:12:05,155 --> 01:12:09,190
But that was until
your poppa came back.
1209
01:12:09,284 --> 01:12:13,453
And then Paul spiraled down.
1210
01:12:15,749 --> 01:12:21,085
I couldn't love him back
the way he wanted, and...
1211
01:12:21,171 --> 01:12:23,037
it killed him.
1212
01:12:23,131 --> 01:12:28,593
And now, out of spite,
on this night,
1213
01:12:28,678 --> 01:12:31,212
when all the stars
and the moon line up
1214
01:12:31,306 --> 01:12:38,219
exactly the same as they did
on that night, so long ago,
1215
01:12:38,313 --> 01:12:42,315
he wants to make us feel
the same pain.
1216
01:12:42,400 --> 01:12:44,609
But it doesn't make sense.
1217
01:12:44,694 --> 01:12:48,071
Well, you saw yourself
in your dreams.
1218
01:12:48,198 --> 01:12:50,615
No.
1219
01:12:50,700 --> 01:12:59,707
Mama, in my dreams he was
reaching out asking for help.
1220
01:12:59,793 --> 01:13:01,667
Help?
1221
01:13:01,753 --> 01:13:03,577
Yes.
1222
01:13:03,671 --> 01:13:06,214
He said "help me".
1223
01:13:08,218 --> 01:13:10,885
You have such good intuition.
1224
01:13:15,016 --> 01:13:16,933
You have the gift.
1225
01:13:17,060 --> 01:13:18,434
The gift?
1226
01:13:19,938 --> 01:13:25,483
If he's asking for help
then this isn't about hatred.
1227
01:13:25,568 --> 01:13:27,568
It's about hurt.
1228
01:13:29,406 --> 01:13:33,441
He's trapped here
by his love for us
1229
01:13:33,535 --> 01:13:37,662
and only I can set him free.
1230
01:13:37,747 --> 01:13:39,288
How will you do that?
1231
01:13:39,416 --> 01:13:41,541
With this painting.
1232
01:13:41,626 --> 01:13:43,876
And Mama Dede.
1233
01:13:43,962 --> 01:13:47,672
We need to show him
what he meant to me.
1234
01:13:52,470 --> 01:13:54,053
How can we help?
1235
01:13:54,139 --> 01:13:57,849
Well, I'll need more light.
1236
01:13:57,934 --> 01:13:58,975
More paints.
1237
01:13:59,102 --> 01:14:01,978
Oh, and turpentine.
1238
01:14:29,799 --> 01:14:31,299
It's done.
1239
01:14:39,642 --> 01:14:42,018
Oh, my god.
1240
01:14:42,145 --> 01:14:46,355
It looks almost exactly like
how I saw him in my dreams.
1241
01:14:46,483 --> 01:14:48,858
I painted his face
from memory.
1242
01:14:48,985 --> 01:14:50,234
What's next?
1243
01:14:50,320 --> 01:14:53,112
We find out where Mama Dede
wants to meet.
1244
01:14:53,198 --> 01:14:56,407
We gotta get this done tonight.
Time is running out.
1245
01:15:09,839 --> 01:15:11,631
Mama You have
the painting.
1246
01:15:14,052 --> 01:15:15,593
Let me see.
1247
01:15:16,638 --> 01:15:19,555
Oh, Ruby.
It's beautiful.
1248
01:15:19,682 --> 01:15:20,890
Do you think it'll work?
1249
01:15:21,017 --> 01:15:23,142
It's the spitting image of him.
1250
01:15:23,228 --> 01:15:24,185
And what's more,
1251
01:15:24,270 --> 01:15:27,396
your soul shines through
every brush stroke.
1252
01:15:27,524 --> 01:15:29,056
Your spirit reaching out
to his
1253
01:15:29,150 --> 01:15:32,360
through this symbol
of your love.
1254
01:15:39,702 --> 01:15:41,202
What's next?
1255
01:15:42,372 --> 01:15:45,957
Well, now we have to give Paul
another send off.
1256
01:15:46,042 --> 01:15:47,792
A proper one this time,
1257
01:15:47,877 --> 01:15:50,545
which in essence means
we rebury him.
1258
01:15:50,630 --> 01:15:51,629
Are you gonna dig him up?
1259
01:15:51,714 --> 01:15:53,923
Oh no, child,
not literally.
1260
01:15:54,050 --> 01:15:56,676
That's a felony in Louisiana.
1261
01:15:56,761 --> 01:15:59,086
We do it metaphorically now,
1262
01:15:59,180 --> 01:16:01,681
which means your mama
has to tell him goodbye,
1263
01:16:01,766 --> 01:16:03,182
and when she does so she-
1264
01:16:03,268 --> 01:16:06,477
I have to open up
to the past.
1265
01:16:06,563 --> 01:16:08,354
My past.
1266
01:16:08,439 --> 01:16:13,109
And tell him the truth.
That I loved him.
1267
01:16:13,236 --> 01:16:15,269
Because I really did.
1268
01:16:15,363 --> 01:16:19,198
And if he accepts this,
if he understands this,
1269
01:16:19,284 --> 01:16:24,612
he'll go on and let go,
and the curse will be lifted.
1270
01:16:24,706 --> 01:16:26,455
And all the bad stuff
will stop happening?
1271
01:16:26,583 --> 01:16:29,625
One hopes.
1272
01:16:29,752 --> 01:16:37,008
But the smoke needs to rise
right at midnight.
1273
01:16:37,093 --> 01:16:38,292
Why is that?
1274
01:16:38,386 --> 01:16:41,554
That's the time between
the living and the dead.
1275
01:16:48,771 --> 01:16:50,313
It's time.
1276
01:16:52,066 --> 01:16:54,734
It's now or never.
1277
01:17:01,909 --> 01:17:06,487
I'm sorry I tried to forget.
1278
01:17:06,581 --> 01:17:09,915
I can't imagine how much
that hurt you
1279
01:17:10,001 --> 01:17:13,252
and I don't have any way
to make it better
1280
01:17:13,338 --> 01:17:17,340
except by being honest
about it.
1281
01:17:17,467 --> 01:17:23,721
I painted this to show you that
I still remember every detail.
1282
01:17:23,806 --> 01:17:28,676
I've opened my soul up to it
and the fact that I loved you
1283
01:17:28,770 --> 01:17:32,521
in some way that perhaps
wasn't right,
1284
01:17:32,649 --> 01:17:35,358
but that was
nevertheless real.
1285
01:17:38,613 --> 01:17:41,405
I loved you, Paul.
1286
01:17:41,491 --> 01:17:44,033
I still do.
1287
01:17:44,160 --> 01:17:49,497
But now I have to let go
and so do you.
1288
01:17:58,675 --> 01:18:01,709
I know it will be hard,
1289
01:18:01,803 --> 01:18:05,546
but it's holding you back
from where you're meant to go.
1290
01:18:05,640 --> 01:18:08,891
From the peace you're going
to have.
1291
01:18:10,103 --> 01:18:12,103
Let me help you.
1292
01:18:16,025 --> 01:18:17,900
Paul, my love.
1293
01:18:18,695 --> 01:18:19,860
Go.
1294
01:18:21,656 --> 01:18:23,531
Be free.
1295
01:18:41,384 --> 01:18:46,178
And Paul, tell Jean
what to do.
1296
01:18:46,264 --> 01:18:49,140
Tell him to release Pierre.
1297
01:18:49,225 --> 01:18:53,427
That they'll be together again
one day
1298
01:18:53,521 --> 01:18:57,189
when the time is right,
long from now.
1299
01:19:08,745 --> 01:19:10,619
What just happened?
1300
01:19:12,081 --> 01:19:14,582
The past let go.
1301
01:19:14,667 --> 01:19:17,418
Now we can move forward
with the present.
1302
01:19:17,503 --> 01:19:19,003
Pierre.
1303
01:19:19,088 --> 01:19:21,455
My baby boy.
1304
01:19:21,549 --> 01:19:22,923
We need to hurry.
1305
01:19:23,009 --> 01:19:24,124
Yes.
1306
01:19:24,218 --> 01:19:27,428
Ruby, I have to tell
you something.
1307
01:19:29,015 --> 01:19:30,798
I saw in the flicker
of the flame
1308
01:19:30,892 --> 01:19:33,467
that Pierre may not make it.
1309
01:19:33,561 --> 01:19:35,636
What?
1310
01:19:35,730 --> 01:19:36,979
But the curse is lifted.
1311
01:19:37,106 --> 01:19:40,474
The curse was just the beginning
of his tragedy.
1312
01:19:40,568 --> 01:19:42,693
He lost his twin,
1313
01:19:42,779 --> 01:19:46,197
his dearest friend
to the other side.
1314
01:19:46,282 --> 01:19:49,533
When souls are torn apart
like that they hold on.
1315
01:19:49,619 --> 01:19:53,245
They cling together.
1316
01:19:53,331 --> 01:19:57,917
If he makes it,
it's up to him now.
1317
01:19:58,002 --> 01:19:58,492
But-
1318
01:19:58,586 --> 01:20:01,170
But nothing.
1319
01:20:01,297 --> 01:20:03,664
He may want to go
with his brother
1320
01:20:03,758 --> 01:20:05,007
or maybe, just maybe,
1321
01:20:05,134 --> 01:20:10,179
he may want to stay here
with you and your mom.
1322
01:20:10,306 --> 01:20:13,390
But it's his choice now.
1323
01:20:15,520 --> 01:20:17,019
We better go.
1324
01:20:29,617 --> 01:20:31,033
Mom, what happened tonight...
1325
01:20:31,118 --> 01:20:32,326
I know.
1326
01:20:33,579 --> 01:20:38,290
So much of life is a mystery.
1327
01:20:38,417 --> 01:20:40,376
Who knows anything, really?
1328
01:20:40,461 --> 01:20:42,962
I don't think anyone does.
1329
01:20:43,089 --> 01:20:48,926
But honestly, it makes things
a little more exciting.
1330
01:21:04,694 --> 01:21:07,403
Pierre, my dear.
1331
01:21:07,488 --> 01:21:11,073
Mama's here now.
1332
01:21:11,158 --> 01:21:15,578
I'm so very sorry for not
being here earlier,
1333
01:21:15,663 --> 01:21:19,790
but I had to make sure no more
harm could come to you.
1334
01:21:22,795 --> 01:21:24,837
We're all here now.
1335
01:21:25,840 --> 01:21:27,923
That's right.
1336
01:21:28,009 --> 01:21:31,802
You have me and your dad.
1337
01:21:31,888 --> 01:21:36,265
And you may have lost
your brother for now,
1338
01:21:36,350 --> 01:21:40,769
but you have the most amazing
big sister who's here,
1339
01:21:40,855 --> 01:21:43,272
and she wants you to stay.
1340
01:21:46,944 --> 01:21:49,353
This night is going
to be tough.
1341
01:21:49,447 --> 01:21:51,447
His system wouldn't take
any more of the antibiotics
1342
01:21:51,532 --> 01:21:53,073
so we had to take him
off it.
1343
01:21:53,159 --> 01:21:54,408
But the infection...
1344
01:21:54,493 --> 01:21:57,077
What are his chances, doctor?
1345
01:21:57,163 --> 01:21:59,029
I can't say.
1346
01:21:59,123 --> 01:22:02,958
It's just going to be his body
fighting to survive.
1347
01:22:03,044 --> 01:22:06,962
Oh, he has a spirit
in there.
1348
01:22:07,048 --> 01:22:12,343
He's fighting
and he's deciding.
1349
01:22:12,428 --> 01:22:14,386
I can feel it.
1350
01:22:27,234 --> 01:22:31,737
Excuse me, can you tell them
the IV has run out?
1351
01:22:31,864 --> 01:22:35,741
Hon, it's not up
to you anymore.
1352
01:22:35,868 --> 01:22:38,160
You have to relax.
1353
01:22:38,245 --> 01:22:39,370
Sit.
1354
01:22:39,455 --> 01:22:40,454
Breathe.
1355
01:22:42,541 --> 01:22:45,334
Grandmére used to say
this is the witching hour.
1356
01:22:45,419 --> 01:22:49,254
The transitional phase
between the living and the dead.
1357
01:22:49,382 --> 01:22:51,382
This is when he'll decide.
1358
01:23:06,273 --> 01:23:08,691
What is this thing?
1359
01:23:08,776 --> 01:23:10,901
Where am I?
1360
01:23:10,987 --> 01:23:12,653
What day is today?
1361
01:23:12,738 --> 01:23:14,488
It's a good day.
1362
01:23:14,573 --> 01:23:16,573
It's one of the best.
1363
01:23:19,412 --> 01:23:22,454
And you have a cast.
What happened?
1364
01:23:22,581 --> 01:23:24,957
Just your dad being clumsy.
1365
01:23:25,918 --> 01:23:27,418
But no one's signed it.
1366
01:23:27,503 --> 01:23:28,627
You know it's a tradition
1367
01:23:28,754 --> 01:23:29,837
to have your cast signed
by someone.
1368
01:23:33,092 --> 01:23:36,593
That's a cute poem you did
on my cast there, hey?
1369
01:23:36,679 --> 01:23:38,846
I wish Jean was here
to sign it.
1370
01:23:38,931 --> 01:23:40,597
Why don't you sign it
for him?
1371
01:23:40,683 --> 01:23:42,099
What would he say?
1372
01:23:43,519 --> 01:23:44,810
Here.
1373
01:23:50,818 --> 01:23:52,568
Kick me?
1374
01:23:52,653 --> 01:23:53,810
You little prankster.
1375
01:23:53,904 --> 01:23:56,238
I have no explanation
for what happened,
1376
01:23:56,323 --> 01:23:59,033
or how you beat the infection,
Pierre.
1377
01:23:59,118 --> 01:24:00,868
I've never seen anything
like it.
1378
01:24:00,953 --> 01:24:02,745
You're a lucky boy.
1379
01:24:02,830 --> 01:24:05,289
And lucky to have a sister
like you do.
1380
01:24:07,501 --> 01:24:09,626
You folks take care.
1381
01:24:09,712 --> 01:24:11,754
-Thank you.
-Thank you, Doctor.
1382
01:24:13,299 --> 01:24:14,882
Should we go?
1383
01:24:18,304 --> 01:24:19,261
How was your first day?
1384
01:24:19,346 --> 01:24:20,763
Thrilling.
1385
01:24:20,848 --> 01:24:21,930
And the drive?
1386
01:24:22,016 --> 01:24:24,767
Not bad, but ask me
after another eight years.
1387
01:24:24,852 --> 01:24:26,602
Maybe less.
1388
01:24:26,687 --> 01:24:29,980
I found out today that I can
apply for an accelerated track
1389
01:24:30,066 --> 01:24:32,649
to finish undergrad
a year earlier.
1390
01:24:32,735 --> 01:24:35,360
You just can't wait to finish,
huh?
1391
01:24:36,489 --> 01:24:38,572
I was thinking,
1392
01:24:38,657 --> 01:24:40,574
maybe I could practice
in the Bayou.
1393
01:24:40,659 --> 01:24:42,534
Sounds good to me.
I'm a country boy at heart.
1394
01:24:42,661 --> 01:24:45,579
And hanging up my shingle
out there wouldn't be bad,
1395
01:24:45,664 --> 01:24:47,206
like my grandmére.
1396
01:24:47,333 --> 01:24:49,699
But you'll be a real doctor.
1397
01:24:49,794 --> 01:24:53,212
I have no doubt that she cured
plenty of people her own way.
1398
01:24:53,339 --> 01:24:55,130
I'm sure she did.
1399
01:24:59,512 --> 01:25:01,804
Look at that sky.
1400
01:25:01,889 --> 01:25:03,180
Wow.
1401
01:25:03,265 --> 01:25:04,556
Heavenly.
1402
01:25:05,267 --> 01:25:08,060
I always wonder why you see
such beautiful colors
1403
01:25:08,187 --> 01:25:10,562
in the sky sometimes.
1404
01:25:10,689 --> 01:25:12,022
Refraction.
1405
01:25:13,275 --> 01:25:14,900
The angle of the sun
at the end of the day
1406
01:25:15,027 --> 01:25:17,361
as opposed to midday
1407
01:25:17,446 --> 01:25:21,824
splits up colors into a
beautiful rainbow of shades.
1408
01:25:26,872 --> 01:25:29,623
You're just so stunning
inside and out.
1409
01:25:29,708 --> 01:25:33,335
Brains, guts, beauty.
You have it all.
1410
01:25:42,555 --> 01:25:44,221
It makes me so happy
that you decided
1411
01:25:44,306 --> 01:25:48,225
to renovate Cypress Woods,
and bring it back to life.
1412
01:25:53,566 --> 01:25:54,982
It's gonna look amazing.
1413
01:25:55,067 --> 01:25:56,150
I love it.
1414
01:25:56,235 --> 01:25:58,110
It will make a wonderful home
for the two of you.
1415
01:25:58,237 --> 01:26:01,113
Wow, it's really coming along,
John.
1416
01:26:01,240 --> 01:26:03,407
It's gonna look so cool.
1417
01:26:03,492 --> 01:26:05,659
You can stay here on the
weekends during the school year.
1418
01:26:05,744 --> 01:26:06,827
And, after you graduate,
1419
01:26:06,912 --> 01:26:09,779
if you still decide you want
to practice out here.
1420
01:26:09,874 --> 01:26:12,082
There's no other way
I'd have it.
1421
01:26:13,627 --> 01:26:17,296
I'm so glad you're making this
your home.
1422
01:26:17,423 --> 01:26:19,965
It feels like a commencement.
1423
01:26:20,092 --> 01:26:22,801
The commencement
of a new journey.
1424
01:26:25,097 --> 01:26:27,723
I think we're gonna be okay.
1425
01:26:27,808 --> 01:26:30,601
More than okay,
dare I say it.
1426
01:26:30,686 --> 01:26:32,019
Good.
90633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.