All language subtitles for UsaBit.com_vmt-hhost-xvid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,345 --> 00:00:07,839
Empeze a huir cuando era joven sentia
mi poder solo cuando era emocional
2
00:00:08,750 --> 00:00:11,286
y mis venas latiendo fuerte en mi cara
3
00:00:11,286 --> 00:00:14,346
Pero no era del tipo que lo
hacia por la victoria
4
00:00:14,689 --> 00:00:18,056
Jamas lo esperaba, corria
por diferentes razones
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,198
Algunas personas dicen que era por nada
Tambien yo
6
00:00:23,198 --> 00:00:26,224
Si lo piensas bien talvez
buscaba algo que me perteneciera
7
00:00:26,535 --> 00:00:29,993
Y solo a mi, aunque tuviera
que subir a un tren para hacerlo
8
00:00:30,639 --> 00:00:32,231
Jamas olvide eso
9
00:01:40,775 --> 00:01:43,608
- Vamos se te hace tarde.
- Eso creo
10
00:01:45,947 --> 00:01:49,251
Cuantas veces te tengo que decite: El cereal
con azucar es solo para los fines de semana
11
00:01:49,251 --> 00:01:53,517
- Lo siento mama.
- Esta noche saldre despues del trabajo
12
00:01:54,022 --> 00:01:56,691
Asi que la ni�era te recogera de la
escuela te lo prometo no llegare tarde.
13
00:01:56,691 --> 00:01:59,956
- Ya dijiste eso. - Entonces
lo repetire
14
00:02:01,396 --> 00:02:04,194
- Tambien dijiste eso.
- Vamos apurate
15
00:02:09,604 --> 00:02:13,508
- Soy yo. - Me asustaste
- Lo siento no queria hacerlo
16
00:02:13,508 --> 00:02:16,773
- Que bueno que estes aqui
�Estas bien? - Si
17
00:02:16,811 --> 00:02:17,778
Tio Dave
18
00:02:20,415 --> 00:02:24,112
- �Como esta mi sobrina favorita?
- Genial. - Te extra�e demasiado
19
00:02:24,786 --> 00:02:29,357
- �Vas a quedarte con nosotras?
- No, esto es solo una corta visita
20
00:02:29,357 --> 00:02:31,450
Necesitaba uno de tus abrazos
21
00:02:39,968 --> 00:02:42,061
Hable con mama anoche
22
00:02:43,939 --> 00:02:47,102
- �Puedes ir al auto? - �Por que?
- Por que te estas haciendo tarde
23
00:02:47,576 --> 00:02:51,068
Convesare con tu tio y me subire al auto
24
00:02:52,681 --> 00:02:53,511
Nos vemos
25
00:02:58,987 --> 00:03:01,356
- Crei que teniamos un trato.
- Lo se, pero es solo...
26
00:03:01,356 --> 00:03:05,961
Dave.
- Esta tan vieja Michelle
27
00:03:05,961 --> 00:03:08,623
- No me importa.
- Quiere verte
28
00:03:09,397 --> 00:03:12,567
- No me importa, no me importa.
- �Porque me sigue haciendo esto?
29
00:03:12,567 --> 00:03:16,731
- No es eso, creo que deberias hablar
con ella. - Se me hace tarde
30
00:03:23,678 --> 00:03:28,775
- �El tio Dave se quedara?
- No lo se cari�o
31
00:03:55,010 --> 00:03:56,845
- �Que tal tu fin de semana?
- Perfecta
32
00:03:56,845 --> 00:04:00,110
Bebi con las chicas el sabado y el
domingo a la playa, muy relajante
33
00:04:00,782 --> 00:04:03,945
Aqui estan los archivos de ayer
Hable sobre tu ni�era
34
00:04:05,086 --> 00:04:08,123
Recibi una llamada de California
dijeron que tenias que pagar tu hipoteca
35
00:04:08,123 --> 00:04:09,886
Si, muchas gracias
36
00:04:11,292 --> 00:04:15,251
Buenos dias soy Michelle
Hola soy Chris Clark
37
00:04:15,664 --> 00:04:18,531
- Hola. - Hablamos por telefono
- Si, es un placer conocerles
38
00:04:18,833 --> 00:04:23,238
Tomen asiento, esta es mi tarjeta
39
00:04:23,238 --> 00:04:25,573
Si no me ubican aqui
pueden llamarme al celular
40
00:04:25,573 --> 00:04:27,507
�Y que tal les gusta California?
41
00:04:27,542 --> 00:04:31,103
Bueno no lo amamos tanto como Buffalo
cuando nos fuimos en Octubre
42
00:04:31,980 --> 00:04:34,149
- Esta es mi tarjeta.
- Odio dejar las familias
43
00:04:34,149 --> 00:04:38,753
La compa�ia de Chris le propuso una gran
oportunidad que no podemos dejar pasar
44
00:04:38,753 --> 00:04:42,323
Es una dificil transicion me
paso hace 15 a�os
45
00:04:42,323 --> 00:04:45,724
Si pasan un invierno en
California no regresarian
46
00:04:48,196 --> 00:04:51,499
- �Ella es su hija?
- Si, lo es
47
00:04:51,499 --> 00:04:55,299
- Es hermosa
- �En que puedo ayudarles?
48
00:04:56,104 --> 00:04:58,473
- Creemos haber encontrado una casa
- Y me encanta
49
00:04:58,473 --> 00:05:03,445
- Y esperamos nuestra hipoteca.
- Genial, les dare un formulario
50
00:05:03,445 --> 00:05:06,744
- Y veremos
- �Solo tiene una hija con su esposo?
51
00:05:07,082 --> 00:05:09,584
Solo soy yo, no hay esposo
y estamos bien
52
00:05:09,584 --> 00:05:12,712
- Aqui esta el formulario.
- Lo siento. - No quise incomodarla
53
00:05:14,589 --> 00:05:15,817
No es problema sr Clark
54
00:05:18,760 --> 00:05:19,488
Muchas gracias
55
00:05:28,103 --> 00:05:31,698
- �Y tu padre? - Se fue, hace mucho
56
00:05:32,874 --> 00:05:36,605
Entonces estas sola
Debe ser una locura
57
00:05:37,679 --> 00:05:41,240
Bueno creo.
- Estos son los hechos
58
00:05:43,184 --> 00:05:48,315
- La mayoria, espero encontrar a alguien.
- �En serio?
59
00:05:57,198 --> 00:06:01,760
No busco a un padre o a un esposo
sabes a lo que me refiero
60
00:06:04,339 --> 00:06:05,203
Bueno
61
00:06:07,242 --> 00:06:08,300
�Tienes ganas de un beso?
62
00:06:10,678 --> 00:06:14,671
Me gustaria, soy buena en eso
63
00:06:15,250 --> 00:06:17,309
- �Asi?
- Si
64
00:06:26,127 --> 00:06:27,617
Muchas gracias
65
00:06:35,637 --> 00:06:36,626
La pase genial esta noche
66
00:06:42,644 --> 00:06:45,807
- Asi que...
- Normalmente
67
00:06:48,850 --> 00:06:53,184
- �Te gustaria algo de beber?
- Si, seria genial
68
00:06:55,156 --> 00:06:59,616
Ire a ver a mi hija, hay vino en el frigider
asi que por que no sirves unas copas
69
00:07:01,396 --> 00:07:02,124
Claro
70
00:07:22,617 --> 00:07:26,053
- Duerme tranquila mama esta en casa.
- Mama
71
00:07:27,555 --> 00:07:31,992
- �Que pasa?
- Me asusta la persona en la ventana
72
00:07:36,264 --> 00:07:38,232
No hay nadie en la ventana
es solo el viento, vuelve a dormir
73
00:07:44,372 --> 00:07:47,637
Mira Earl
74
00:07:49,410 --> 00:07:50,536
Te protegera
75
00:07:53,014 --> 00:07:54,481
- Buenas noches mama.
- Buenas noches hija
76
00:08:59,747 --> 00:09:03,945
Primero quiero felicitarles a todos
este mes pasamos todas nuestras metas
77
00:09:04,252 --> 00:09:07,689
Nuestros depositos son los
3ros mas altos del a�o.
78
00:09:07,689 --> 00:09:11,455
- Si, si, quien se gano los pases.
- Esta bien
79
00:09:12,427 --> 00:09:17,231
Este mes, el empleado del mes
por su gran desempe�o
80
00:09:17,231 --> 00:09:20,496
Es... Walter
81
00:09:23,705 --> 00:09:28,404
- Felicitaciones. - Felicitaciones a todos
son un gran equipo, muchas gracias
82
00:09:34,215 --> 00:09:37,707
- �Estas bien?
- Tengo dolor de cabeza
83
00:09:38,186 --> 00:09:42,646
- �Te puedo traer algo?
- No, no dormi nada anoche
84
00:09:58,906 --> 00:10:01,397
825 estoy vigilando
85
00:10:05,747 --> 00:10:07,482
- Buenos dias se�oritas.
- Buenos dias
86
00:10:07,482 --> 00:10:10,918
- �Y todo igual?
- �Por que no cenamos esta noche?
87
00:10:10,918 --> 00:10:14,354
- Esta buscando un verdadero hombre.
- �Quieres decir q no soy hombre de verdad?
88
00:10:15,623 --> 00:10:19,684
No se tienen que estar buscando por ahi
cuando me tienen a mi todo el tiempo
89
00:10:20,261 --> 00:10:22,252
- Estas casado.
- No dije que no lo estuviera
90
00:10:22,964 --> 00:10:26,701
Dije que me gustas
91
00:10:26,701 --> 00:10:30,034
Bueno ya, esto es un banco
92
00:10:30,538 --> 00:10:32,529
Entonces eso explica el dinero cierto
93
00:10:48,089 --> 00:10:51,192
Que tal si terminas tu tarea y
te dejo escoger nuestra pelicula
94
00:10:51,192 --> 00:10:55,322
- Siempre me dejas escogerlas. - Cierto
por eso soy la mejor madre del mundo
95
00:10:58,466 --> 00:10:59,990
Demasiadas tareas
96
00:11:01,669 --> 00:11:04,194
Eres una quejiche
97
00:11:05,339 --> 00:11:07,637
- �No crees que esta muy alto?
- Esta bien
98
00:11:08,076 --> 00:11:11,102
- Bueno, no puedo oirte
- Si puedes oirme mama
99
00:11:13,247 --> 00:11:16,705
- Bajale... - No te escucho
- Bajale
100
00:11:18,519 --> 00:11:20,817
Alo... alo
101
00:12:05,833 --> 00:12:08,427
Mama, mami
102
00:12:13,608 --> 00:12:14,700
Mami
103
00:12:22,083 --> 00:12:23,107
No
104
00:12:23,885 --> 00:12:25,113
Dame eso
105
00:12:32,293 --> 00:12:36,831
No la lastimen, no la lastimen
Dejenla en paz
106
00:12:36,831 --> 00:12:39,197
- Callate o la mato.
- No la lastimen
107
00:12:46,107 --> 00:12:49,941
Por favor no la lastimen
Tengo dinero, dejenla en paz
108
00:12:50,978 --> 00:12:55,574
- Tomen lo que quieran.
- Callala
109
00:12:57,552 --> 00:13:01,852
- No, no...
- Mama
110
00:13:03,991 --> 00:13:05,015
- No la lastimen.
- Callate
111
00:13:14,902 --> 00:13:16,062
Calla a la ni�a
112
00:13:20,241 --> 00:13:22,232
�Quieres hacerlo por las malas?
113
00:13:25,613 --> 00:13:28,582
Ve atras y corta la luz
114
00:13:33,588 --> 00:13:36,022
Y tu...
115
00:13:39,493 --> 00:13:41,358
Todo esta seguro
mantengan los ojos abiertos
116
00:13:49,403 --> 00:13:51,371
Te hare unas cuantas preguntas
para ver si puedo confiar en ti
117
00:13:53,107 --> 00:13:55,667
Si dices la verdad pasaras esta prueba
pero si mientes
118
00:13:57,578 --> 00:13:58,806
Voy a lastimar a tu hijita
119
00:13:59,981 --> 00:14:04,680
Solo tienen dos opciones A o B
�entendido?
120
00:14:15,363 --> 00:14:17,456
�Estas suscrita a algun
sistema de seguridad'
121
00:14:24,338 --> 00:14:28,468
Deberias estarlo, hay muchos locos fuera
122
00:14:39,153 --> 00:14:41,747
Esta bien, esta bien
123
00:14:44,825 --> 00:14:47,919
�Tu hija tiene celular?
124
00:14:50,364 --> 00:14:53,697
Una madre cuidadosa como tu
no puede darle uno
125
00:15:01,042 --> 00:15:05,035
�Vas a cooperar?
Por que si no lo haces
126
00:15:05,413 --> 00:15:07,540
Ire a ese cuarto
127
00:15:09,050 --> 00:15:12,577
Y matare a tu hijita
asi
128
00:15:17,258 --> 00:15:19,954
Por favor no lastimen a mi hija
dejenme verla
129
00:15:22,330 --> 00:15:23,194
Callate
130
00:15:37,378 --> 00:15:38,572
�Sabes que te quitare?
131
00:15:42,550 --> 00:15:45,986
Por favor, no lastimen a mi hija
132
00:15:48,956 --> 00:15:52,483
Todo lo que quiera
133
00:15:55,062 --> 00:15:59,367
Veras, aqui no tienes poder
134
00:15:59,367 --> 00:16:01,665
No estas a cargo
135
00:16:04,739 --> 00:16:08,175
Se todo sobre ti Michelle
136
00:16:10,478 --> 00:16:11,877
O sobre tu novio
137
00:16:14,382 --> 00:16:15,610
Veremos que hay aqui
138
00:16:18,519 --> 00:16:21,079
No tengo novio
139
00:16:24,692 --> 00:16:28,753
�Que te dije... Que te dije sobre mentir?
140
00:16:33,134 --> 00:16:36,934
- La peque�a... - No la lastime
- Va a la primaria del Parque Oeste
141
00:16:37,438 --> 00:16:40,441
Tiene zapatitos rosa y una lonchera rosa
142
00:16:40,441 --> 00:16:44,275
Tenias una oportunidad
de mantenerla con vida
143
00:16:45,813 --> 00:16:48,416
- �Sigues lo que digo?
- Si. - �En serio? - Si
144
00:16:48,416 --> 00:16:50,611
Y no me mientas
145
00:16:52,219 --> 00:16:55,450
Haz que confie en ti
146
00:16:59,059 --> 00:17:01,550
Esta bien lo hare, lo hare
147
00:17:07,334 --> 00:17:09,996
- �Que quieres de nosotras?
- Te dire que quiero
148
00:17:10,838 --> 00:17:14,399
Tu, vas a robar tu banco
para mi
149
00:17:18,479 --> 00:17:21,115
- �A que te refieres?
- �Que quieres? - �Me copias?
150
00:17:21,115 --> 00:17:24,351
- �Que pasa?
- Todo esta bien
151
00:17:24,351 --> 00:17:27,388
Crei que me tendrias informada
teniamos un plan
152
00:17:27,388 --> 00:17:31,256
El plan es que tengas los ojos abiertos
Deja de llamarme
153
00:17:32,426 --> 00:17:33,723
�Donde esta mi hija?
154
00:17:35,896 --> 00:17:38,694
�Donde esta Breea? Breea
155
00:17:39,967 --> 00:17:43,926
Breea
156
00:17:53,280 --> 00:17:54,144
Esta mejor
157
00:18:23,143 --> 00:18:24,041
�Te vas a comportar?
158
00:18:41,595 --> 00:18:42,391
Esta bien
159
00:18:44,665 --> 00:18:47,600
Quiero saber cuanto hay en el banco
�un millon?
160
00:18:49,870 --> 00:18:53,670
Somos una peque�a sucursal
jamas hemos tenido tanto dinero en el banco
161
00:18:54,508 --> 00:18:57,033
�Cuanto hay ahora?
162
00:19:01,015 --> 00:19:03,677
Entre 300'000 y 400'000
163
00:19:06,020 --> 00:19:08,318
He estado vigilando ese banco
durante dos meses
164
00:19:09,790 --> 00:19:12,315
Las 24 horas del dia
165
00:19:12,660 --> 00:19:15,696
Un tipo dos a veces 4 maletas
166
00:19:15,696 --> 00:19:18,187
Asi que no me digas que solo
hay 400'000 en ese banco
167
00:19:20,000 --> 00:19:21,228
Cree lo que quieras
168
00:19:27,641 --> 00:19:28,801
Asi lo haces eh
169
00:19:31,278 --> 00:19:34,481
Te haces la dura por nada
170
00:19:34,481 --> 00:19:36,449
Veremos que tan dura eres ahora
171
00:19:39,653 --> 00:19:40,517
Me gusta
172
00:19:43,324 --> 00:19:48,489
Te digo la verdad, te digo lo que se
ahora dejame ver a mi hija
173
00:19:50,030 --> 00:19:53,591
- Es lo que importa.
- Por favor
174
00:20:02,042 --> 00:20:03,009
Traigan a la ni�a
175
00:20:10,084 --> 00:20:13,781
Una movida en falso y sera tu ultima
176
00:20:15,756 --> 00:20:17,656
Pero no tendre que repetirtelo cierto
177
00:20:19,660 --> 00:20:20,524
No
178
00:20:31,438 --> 00:20:32,598
Breea �estas bien?
179
00:20:35,943 --> 00:20:38,002
Todo estara bien, mami esta aqui
estoy aqui
180
00:20:41,715 --> 00:20:44,183
Desatela... por favor
181
00:20:50,024 --> 00:20:54,051
No, la asusta
desatela por favor
182
00:20:55,229 --> 00:20:56,423
Tiene que confiar en mi por favor
183
00:21:00,601 --> 00:21:01,898
Desatela por favor
184
00:21:05,739 --> 00:21:06,933
Gracias
185
00:21:17,117 --> 00:21:18,049
Esta bien
186
00:21:26,860 --> 00:21:29,761
Esta bien mami esta aqui
todo saldra bien
187
00:21:31,031 --> 00:21:35,161
- Mami. - Eres valiente
hijita
188
00:21:37,938 --> 00:21:40,168
Esta bien, eres fuerte
189
00:21:42,710 --> 00:21:43,870
- Tengo miedo.
- Lo se
190
00:21:45,345 --> 00:21:46,403
Mami
191
00:21:50,784 --> 00:21:52,251
Tengo que ir al ba�o
192
00:21:57,091 --> 00:21:57,853
Por favor
193
00:22:06,934 --> 00:22:08,231
Esta bien, solo toma mi mano
194
00:22:13,240 --> 00:22:14,969
Abre la llave, apurate
195
00:22:26,453 --> 00:22:28,614
�Buscas algo?
�Necesitas luz?
196
00:22:29,757 --> 00:22:34,353
- Estoy aqui, lo sabes.
- Termina, no me mentirias
197
00:22:36,296 --> 00:22:38,730
Responde
198
00:22:41,101 --> 00:22:42,500
Haz lo tuyo
199
00:23:00,420 --> 00:23:03,490
Le digo que no funcionara, asi que vayase
200
00:23:03,490 --> 00:23:06,220
- No habran preguntas.
- Eres mas lista que eso
201
00:23:06,593 --> 00:23:07,685
No estara en el banco
202
00:23:09,029 --> 00:23:12,795
Y haras todo... lo que te diga
203
00:23:14,468 --> 00:23:16,936
Muestrenle
204
00:23:20,040 --> 00:23:21,564
- �Que es eso? - Dinamita
205
00:23:23,043 --> 00:23:27,673
Esto es un control remoto
asi que si no me traes mi dinero
206
00:23:29,516 --> 00:23:32,679
�Que tipo de animales son ustedes?
Estan enfermos
207
00:23:32,953 --> 00:23:35,717
- Largo de mi casa ahora.
- No me hagas callarte
208
00:23:36,123 --> 00:23:40,127
Vamos adelante, golpeame hazlo
209
00:23:40,127 --> 00:23:43,392
Y todos lo veran en el trabajo
210
00:23:51,939 --> 00:23:54,169
Mi hija necesita dormir
211
00:24:46,426 --> 00:24:49,953
- Entra... quitatelo.
- No si estas mirando
212
00:24:57,337 --> 00:25:00,363
Estas hecha un desastre ahora limpiate
213
00:25:24,564 --> 00:25:25,656
No tan fuerte, no puedo respirar
214
00:25:32,673 --> 00:25:35,608
�Sabes que significa eso?
215
00:25:38,345 --> 00:25:40,506
Que te puedo hacer explotar
a miles de kilometros
216
00:25:43,817 --> 00:25:48,948
Este es un microfono y todo lo que digas
algo que no me guste, y se acabo
217
00:25:50,724 --> 00:25:52,282
No habra 2das oportunidades
218
00:25:55,128 --> 00:25:57,153
Pontete esto despacio
219
00:25:59,232 --> 00:26:02,326
Solo un movimiento en
falso y estaras hecha
220
00:26:03,503 --> 00:26:08,600
No hagas nada tonto
podre oir todo lo que digas
221
00:26:09,209 --> 00:26:13,703
todo movimiento que hagas
no olvides quien esta a cargo
222
00:26:27,761 --> 00:26:32,366
�Donde esta Breea?
Esta bolsa es para el dinero
223
00:26:32,366 --> 00:26:33,958
Si tienes un bolso en el que entre
224
00:26:35,268 --> 00:26:37,259
No hare esto sin garantias
225
00:26:41,375 --> 00:26:45,243
Recuerdas lo que dije sobre la
confianza tu hija confia en ti
226
00:26:46,513 --> 00:26:49,539
Espera que le digas que todo va a estar bien
227
00:26:51,184 --> 00:26:52,651
Es todo lo que quiere
228
00:26:54,154 --> 00:26:56,122
No le falles
229
00:26:59,926 --> 00:27:00,915
Entendido
230
00:27:15,542 --> 00:27:16,304
Nena
231
00:27:21,148 --> 00:27:24,051
Aqui 1021.
- Ve
232
00:27:24,051 --> 00:27:26,417
La entrega es en 5 minutos
233
00:27:27,988 --> 00:27:29,353
Se valiente hija
234
00:27:30,757 --> 00:27:34,090
Se valiente, te prometo que regresare por ti
235
00:27:34,694 --> 00:27:37,629
- Todo esta en su lugar.
- Ahora salimos
236
00:27:41,701 --> 00:27:42,565
Te amo
237
00:27:45,138 --> 00:27:48,904
No me toques
estare bien
238
00:27:49,810 --> 00:27:51,471
Ya regreso, se fuerte
239
00:28:09,463 --> 00:28:12,125
Apresurense o vendran el resto
240
00:28:12,165 --> 00:28:14,801
Esta bien se�ora sus opciones
241
00:28:14,801 --> 00:28:16,369
Puede salir del auto y traer mi dinero
242
00:28:16,369 --> 00:28:19,566
Y podra asegurarse que todas viviran
243
00:28:20,640 --> 00:28:22,574
- Aqui vienen.
- Ahi estan
244
00:28:23,643 --> 00:28:26,942
Van a hacer una llamada pero
tu tienes que ser mas rapida
245
00:28:27,214 --> 00:28:28,782
- Lo ven.
- No existe
246
00:28:28,782 --> 00:28:32,219
Cuando hagan la llamada tendras exactamente
un minuto para salir con mi dinero
247
00:28:32,219 --> 00:28:34,187
Si algo pasa y no regresas con el dinero
248
00:28:34,187 --> 00:28:37,281
Te atrapare con tu hija en la otra vida
249
00:28:37,958 --> 00:28:39,448
- Es hora. - Ve
250
00:28:59,179 --> 00:29:02,671
- Buenos dias
- Llegas tarde esta ma�ana
251
00:29:04,618 --> 00:29:06,882
Te quiero en la boveda
252
00:29:07,487 --> 00:29:09,478
Si claro
253
00:29:24,304 --> 00:29:27,340
- Toma. - Vale
- Gracias
254
00:29:27,340 --> 00:29:28,864
Nos vemos ma�ana
255
00:29:50,497 --> 00:29:51,293
�Que?
256
00:30:31,538 --> 00:30:32,527
�Que?
257
00:30:35,842 --> 00:30:37,400
Tienen a Breea por favor
tienes que ayudarme
258
00:30:39,112 --> 00:30:40,875
La lastimaran, por favor
ayudame
259
00:31:03,603 --> 00:31:04,592
Breea
260
00:31:32,132 --> 00:31:35,035
No llames a nadie hasta que salga
261
00:31:35,035 --> 00:31:39,404
Sino, mataran a Breea
262
00:31:47,380 --> 00:31:48,642
Ayudame
263
00:31:55,588 --> 00:31:56,384
Gracias
264
00:32:04,931 --> 00:32:06,159
Michelle...
265
00:32:06,733 --> 00:32:09,429
Tienes una llamada por la linea 3
dice que es urgente
266
00:32:27,420 --> 00:32:30,856
Michelle alto
Te olvidaste esto
267
00:32:55,081 --> 00:32:57,879
Sube, vamos enciende
268
00:33:09,696 --> 00:33:11,664
- �Ahora que?
- Callate y conduce
269
00:33:11,664 --> 00:33:14,968
- Tienes tu dinero
- Yo doy las ordenes
270
00:33:14,968 --> 00:33:18,267
Quitame la bomba deja a mi hija
hize todo lo que dijiste
271
00:33:21,274 --> 00:33:25,540
Tenemos un problema Michelle se
fue con todo el efectivo en la boveda
272
00:33:28,214 --> 00:33:31,672
Me dijo que la estaban forzando a hacerlo
tenia una bomba pegada
273
00:33:34,354 --> 00:33:36,879
- Me dijo que no encendiera la alarma
no hasta. - Tiene nuestros accesorios
274
00:33:37,323 --> 00:33:39,959
Dijo que la vida de su hija estaba
en peligro y que no hiciera nada
275
00:33:39,959 --> 00:33:42,826
- Encendere la alarma. - Tienen a su hija
- �Como sabes que dice la verdad?
276
00:33:44,898 --> 00:33:46,456
Acaba de robar el banco
277
00:33:49,035 --> 00:33:52,004
No, esperaremos hasta que llame
278
00:33:56,209 --> 00:33:57,608
Voltea a la derecha y orillate
279
00:34:04,651 --> 00:34:07,176
- Que hay de Breea
- Sal ahora
280
00:34:07,520 --> 00:34:10,683
- Llevame a casa
- Fuera del auto... ahora
281
00:34:16,362 --> 00:34:18,830
Al suelo, de rodillas
282
00:34:20,133 --> 00:34:21,395
- Dijiste que...
- Callate
283
00:34:22,569 --> 00:34:27,734
Cuenta y yo dejare el auto mas alla para
que puedas recogerlo
284
00:34:28,675 --> 00:34:30,977
Ahora escuchame
285
00:34:30,977 --> 00:34:35,937
Ahora te dejare aqui contando
no hagas que venga por ti
286
00:34:37,083 --> 00:34:41,315
Cuenta.
- 1... 2... 3...
287
00:34:43,389 --> 00:34:46,620
4... 5... 6...
288
00:34:54,234 --> 00:34:57,635
5... 6... 7...
289
00:35:36,976 --> 00:35:37,908
No va a llamar
290
00:35:40,613 --> 00:35:44,344
Tenemos reglas
no podemos seguirla
291
00:36:11,077 --> 00:36:13,545
Breea
Breea
292
00:36:14,714 --> 00:36:15,578
Breea nena
293
00:36:19,252 --> 00:36:20,150
Breea
294
00:36:24,657 --> 00:36:25,851
�En donde estas?
295
00:36:28,795 --> 00:36:29,819
Breea
296
00:36:30,330 --> 00:36:33,629
Breea nena
Breea
297
00:36:36,035 --> 00:36:40,028
Cari�o, esta bien
298
00:36:41,541 --> 00:36:42,405
Estoy aqui
299
00:36:44,744 --> 00:36:46,803
Por favor ayudame.
- Si ahorita lo se
300
00:36:54,554 --> 00:36:56,317
Levanta tus manos
pon tus manos arriba
301
00:36:57,223 --> 00:37:00,283
- Mami sacamelo.
- Lo se, eres tan valiente
302
00:37:01,427 --> 00:37:04,260
Esta bien
303
00:37:04,497 --> 00:37:07,159
Esta bien, no las bajes
304
00:37:11,304 --> 00:37:12,669
Buena chica
305
00:37:23,516 --> 00:37:26,285
Ayuda... ayuda
ayuda... ayuda
306
00:37:26,285 --> 00:37:30,551
Ayuda por favor
por favor
307
00:37:31,591 --> 00:37:32,489
Por favor ayudennos
308
00:37:32,525 --> 00:37:36,120
Llame a la policia,
por favor llame a la policia
309
00:37:55,515 --> 00:37:57,642
- �Michelle Estey?
- Si
310
00:37:58,584 --> 00:37:59,642
Soy el detective Ben Summers
311
00:38:01,387 --> 00:38:04,023
Sentimos mucho lo que le paso a usted
y a su hija hacemos lo que podemos
312
00:38:04,023 --> 00:38:05,285
Para encontrar a quienes hicieron esto
313
00:38:06,359 --> 00:38:09,362
�Eres Breea?
Hola Breea
314
00:38:09,362 --> 00:38:11,097
Tengo que hacerle unas preguntas a tu mama
315
00:38:11,097 --> 00:38:14,362
Mi amigo Gray te llevara a su
auto para que estes caliente, vale
316
00:38:14,434 --> 00:38:17,704
- �En serio?
- Estara con el no demorare
317
00:38:17,704 --> 00:38:20,940
No quiero que me la quiten
Se que esto es muy estresante
318
00:38:20,940 --> 00:38:22,408
Pero tengo que conseguir tu declaracion
319
00:38:22,408 --> 00:38:25,935
Puede haber visto u oido algo que
usted no, no queremos que se confunda
320
00:38:26,479 --> 00:38:27,844
Es el procedimiento Sra Estey
321
00:38:30,883 --> 00:38:31,975
Estare bien
322
00:38:36,522 --> 00:38:40,720
Hija ahora estamos a salvo
323
00:38:43,196 --> 00:38:45,096
Ve con el
324
00:38:50,136 --> 00:38:54,698
- �Les vio?
- No, traian mascaras
325
00:38:55,541 --> 00:38:57,873
- �No se las quitaron?
- No
326
00:38:59,045 --> 00:39:02,071
- �Que mas?
- Estuvieron toda la noche
327
00:39:04,851 --> 00:39:07,217
Estaba aterrada
328
00:39:17,230 --> 00:39:19,721
Esta es la direccion que le
conseguimos cerca a su casa
329
00:39:21,267 --> 00:39:24,794
- Entonces no podran en custodia.
- No veo una razon para hacerlo
330
00:39:25,938 --> 00:39:30,243
Pero no han atrapado a quienes hicieron esto
hasta eso mi hija y yo estamos en peligro
331
00:39:30,243 --> 00:39:33,701
No creo que autorizen vigilancia
a menos que haya algo en riesgo
332
00:39:34,447 --> 00:39:35,345
�Algo en riesgo?
333
00:39:38,718 --> 00:39:41,551
Acabamo de pasar 18 horas aterradas
334
00:39:42,455 --> 00:39:44,757
Esos animales dijeron que nos matarian
si hablabamos con ustedes
335
00:39:44,757 --> 00:39:48,161
�No cree que esa sea una amenaza?
- Sra Estey, trabajo en estos casos 20 a�os
336
00:39:48,161 --> 00:39:50,595
Los tipos que le hicieron esto, ya
se fueron no regresaran
337
00:39:50,997 --> 00:39:53,090
No dijo eso cuando tenia
un arma en mi cabeza
338
00:39:58,971 --> 00:40:01,804
- �Que hacen con mi auto?
- Lo llevaremos para buscar evidencia
339
00:40:03,643 --> 00:40:06,134
- �Como voy a conducir?
- La llamare
340
00:40:06,879 --> 00:40:08,813
�Hay alguien aquien pueda
llamar por ayuda Michelle?
341
00:40:11,083 --> 00:40:12,744
Su padre, �algun famliar?
342
00:40:16,155 --> 00:40:19,249
Voy a necesitar que la lleve ma�ana
para que de su declaracion
343
00:40:19,559 --> 00:40:23,017
Estare en contacto con los detalles
Y si recuerda algo, mi numero esta ahi
344
00:40:27,466 --> 00:40:28,626
- Disculpe oficial.
- Si se�ora
345
00:40:29,969 --> 00:40:32,665
�Vendarn los paramedicos para
revisarnos por si hay algun trauma?
346
00:40:33,105 --> 00:40:34,402
No lo se
347
00:40:41,447 --> 00:40:43,278
Esta bien
348
00:40:55,561 --> 00:40:58,553
- Vamos de aqui.
- �A donde vamos?
349
00:40:58,831 --> 00:41:01,129
Iremos a un motel
350
00:41:02,602 --> 00:41:06,732
Oficial, ire a la casa a sacar algunas cosas
351
00:41:07,106 --> 00:41:09,472
- �Podria cuidar a mi hija?
- No hay problema
352
00:41:10,309 --> 00:41:15,081
- Gracias.
- Mama, no me dejes sola
353
00:41:15,081 --> 00:41:19,142
No, no, no
no quiero que regreses
354
00:41:19,485 --> 00:41:23,785
Ire por algunas de nuestras cosas
y regresare
355
00:41:25,791 --> 00:41:30,592
Cerrare la puerta, ves al oficial
de ahi te va a cuidar
356
00:41:43,175 --> 00:41:45,268
Cerrare la puerta
357
00:42:36,062 --> 00:42:36,892
Disculpe
358
00:42:47,940 --> 00:42:48,804
Breea
359
00:43:44,263 --> 00:43:45,093
Mire esta en la television
360
00:43:45,798 --> 00:43:47,925
La que robo el banco
361
00:43:54,607 --> 00:43:55,335
Cobreme
362
00:43:59,712 --> 00:44:00,576
Tome
363
00:44:04,583 --> 00:44:05,447
�No quiere su cambio?
364
00:44:55,334 --> 00:44:57,427
No has hecho eso desde que eras una nena
365
00:45:01,674 --> 00:45:02,732
�Puedes hablar conmigo?
366
00:45:07,680 --> 00:45:09,807
No... �Por que no?
367
00:45:19,625 --> 00:45:21,957
Por que me escucharian
368
00:45:45,651 --> 00:45:46,413
�Esta mejor?
369
00:45:53,692 --> 00:45:56,422
�Tienes hambre?
Te puedo dar cereal
370
00:45:56,829 --> 00:45:57,921
Con azucar
371
00:46:00,633 --> 00:46:03,500
No tengo hambre
372
00:46:11,410 --> 00:46:14,004
Por que no comemos algo
373
00:46:14,513 --> 00:46:16,572
Despues vemos tv, y te cepillas los dientes
374
00:46:17,349 --> 00:46:19,476
Luego te contare una historia
375
00:46:44,310 --> 00:46:45,470
Lo siento muho
376
00:46:51,784 --> 00:46:54,685
Tengo una idea, voy a necesitar tu ayuda
377
00:46:55,020 --> 00:46:57,511
Y... voy a necesitar ayuda de tu osito
378
00:46:59,058 --> 00:47:01,652
- �Crees que pueda ayudar?
- �Si?
379
00:47:04,663 --> 00:47:06,893
Nos ayudara a las dos
380
00:48:43,729 --> 00:48:44,991
Hola Dave
381
00:48:47,299 --> 00:48:48,357
Te necesitamos
382
00:49:16,428 --> 00:49:17,554
�Que dibujaste?
383
00:49:24,036 --> 00:49:25,196
Michelle soy yo
384
00:49:38,050 --> 00:49:39,017
Ahi esta mi ni�a
385
00:49:46,492 --> 00:49:50,121
�Que te parece si el tio Dave te lleva
a comer una malteada? De Fresa, tu favorita
386
00:49:52,798 --> 00:49:53,526
- Ok. - Si
387
00:49:56,001 --> 00:49:57,093
Gracias
388
00:49:58,003 --> 00:50:01,495
No te preocupes, estare mientras
me necesiten
389
00:51:16,949 --> 00:51:18,507
Sra Estey
390
00:51:19,518 --> 00:51:22,248
He estado interrogando a la gente
y ha surgido algo, si no le molesta
391
00:51:29,328 --> 00:51:34,032
- �Cuando dice que conocio a Chris Clark?
- Ya se lo dije
392
00:51:34,032 --> 00:51:37,126
Todo pasara mas rapido si responde las
preguntasse que parece redundante
393
00:51:37,569 --> 00:51:40,402
- Pero le prometo que esto llevara a algun
lado - Chris Clark �donde lo conocio?
394
00:51:41,139 --> 00:51:46,076
No lo se, el lunes
un dia antes del atraco
395
00:51:46,378 --> 00:51:49,006
Entonces decidio como
atracar el banco con el
396
00:51:49,848 --> 00:51:53,352
No hubo discusion, me dijo que queria
comprar una casa
397
00:51:53,352 --> 00:51:57,118
- �Y usted siguio con el plan?
- �Seguir?
398
00:51:58,023 --> 00:51:59,615
Estuvo de acuerdo en robar dinero
de su propio banco
399
00:52:00,926 --> 00:52:03,622
- �Por que hizo eso?
- No tenia alternativa
400
00:52:05,163 --> 00:52:09,034
Tenia a mi hija, teniamos dinamita
atada a nuestro cuerpo
401
00:52:09,034 --> 00:52:11,937
Pudo haber llamado a la policia, entro sola
402
00:52:11,937 --> 00:52:15,100
Tomo el dinero usted sola
tuvo toda la oportunidad de pedir ayuda
403
00:52:15,674 --> 00:52:17,574
Tenia un microfono hubiera
escuchado todo lo que dije
404
00:52:19,511 --> 00:52:22,114
Tenia a Breea, tenia una bomba atada a ella
405
00:52:22,114 --> 00:52:23,741
No hubieron bombas
406
00:52:26,351 --> 00:52:28,080
- �Que?
- La dinamita era falsa
407
00:52:32,024 --> 00:52:34,390
No, no, no era falsa
408
00:52:34,960 --> 00:52:36,194
Era pesada, lo senti
409
00:52:36,194 --> 00:52:39,721
Era relleno en cajas de madera
ni microfono
410
00:52:40,232 --> 00:52:41,722
Ni detonador todo era falso
411
00:52:58,850 --> 00:53:01,910
Era oscuro, no lo note
412
00:53:02,487 --> 00:53:04,546
�No dijo que se la pusieron en la ma�ana?
No era oscuro en ese momento
413
00:53:07,559 --> 00:53:10,050
�Por que me hace esto?
�Por que no nos ayuda?
414
00:53:10,395 --> 00:53:12,698
La unica forma de ayudar
es examinando cada detalle
415
00:53:12,698 --> 00:53:14,733
Por que no tomamos una taza
de cafe y vamos a su oficina
416
00:53:14,733 --> 00:53:16,894
Y me dice quien estaba en la radio
417
00:53:22,240 --> 00:53:24,276
No puedo regresar ahi
La forma como me estaban viendo
418
00:53:24,276 --> 00:53:28,280
- No sabria a donde mas ver
o irme. - Si
419
00:53:28,280 --> 00:53:29,679
Talvez solo sea el shock
420
00:53:32,384 --> 00:53:34,909
Creen que soy culpable
hasta Rose no ve a la cara
421
00:53:37,789 --> 00:53:41,020
Dios
�Que hare Dave?
422
00:53:41,593 --> 00:53:44,563
No puedo ir a trabajar
no quiero regresar a casa
423
00:53:44,563 --> 00:53:49,660
- Te pondras mejor siempre lo haces
- �Recuerdas cuando tenia 13 a�os?
424
00:53:50,902 --> 00:53:53,803
Y que me grito despues de una pelea
425
00:53:54,906 --> 00:53:57,431
Trate de sentirme mejor por dentro
426
00:53:58,010 --> 00:54:00,171
Pero todos los dias parecian malos
427
00:54:00,612 --> 00:54:04,070
Y todo era un caos en la casa
pero tu
428
00:54:04,583 --> 00:54:06,312
Me enviaste esa tarjeta
de Navidad de Los Angeles
429
00:54:07,686 --> 00:54:10,389
Escribiste sobre fiestas
y estrellas de rock
430
00:54:10,389 --> 00:54:12,380
Hay mas que contar que eso
431
00:54:13,258 --> 00:54:17,092
Era como un salvavidas, me salvaste
432
00:54:20,799 --> 00:54:24,836
Eres fuerte, siempre lo fuiste
y vas a salir de esto
433
00:54:24,836 --> 00:54:26,428
Por Breea
434
00:54:29,041 --> 00:54:30,133
Se que lo haras
435
00:54:39,918 --> 00:54:41,753
No entiendo por que no puedo estar con ella
436
00:54:41,753 --> 00:54:44,722
Es mejor si los padres no estan aqui no
queremos que los ni�os esten bajo presion
437
00:54:44,856 --> 00:54:46,551
- Soy su madre.
- Soy terapeuta
438
00:54:47,325 --> 00:54:49,795
Trabajo con victimas jovenes
por eso estoy aqui
439
00:54:49,795 --> 00:54:53,198
Necesita encontrar a los tipos que
nos hicieron esto, no hacernos preguntas
440
00:54:53,198 --> 00:54:54,927
Sus respuestas nos ayudaran a encontrarlos
441
00:54:55,267 --> 00:54:56,598
Hola Breea
442
00:54:58,103 --> 00:55:02,699
�Que te parece si vamos a
buscar algo divertido que hacer?
443
00:55:03,642 --> 00:55:05,439
�Esta bien para ti?
444
00:55:09,548 --> 00:55:10,606
�Esta bien nena?
445
00:55:12,784 --> 00:55:14,911
Vamos, sera divertido
446
00:55:32,370 --> 00:55:37,476
Usaron pintura laca pa hacer la bomba falsa
es del tipo de pintura que no se seca rapido
447
00:55:37,476 --> 00:55:39,811
Dejando huellas cuando revisamos las huellas
448
00:55:39,811 --> 00:55:41,540
Encontramos una coincidencia
449
00:55:41,947 --> 00:55:45,974
Williams Heistings,
Raimond Heistings
450
00:55:47,152 --> 00:55:49,382
Christopher Clark
451
00:55:50,388 --> 00:55:51,377
Se lo dije
452
00:55:52,724 --> 00:55:55,318
Este Christopher Clark, estuvo convicto
por 8 robos en el este de California
453
00:55:55,694 --> 00:56:00,499
- Paso 15 a�os en prision.
- �Ya termino? - Aun no
454
00:56:00,499 --> 00:56:01,466
Pero estamos cerca
455
00:56:02,400 --> 00:56:05,528
- Gracias. - Sin embargo
456
00:56:06,438 --> 00:56:07,962
Hay algo que no encaja
457
00:56:09,174 --> 00:56:12,444
Este tipo era un criminal
458
00:56:12,444 --> 00:56:14,813
Estuvo en varios atracos a bancos
459
00:56:14,813 --> 00:56:18,180
Pero secuestro, dinamita, control remoto
pero antes de eso
460
00:56:18,483 --> 00:56:22,943
Entra al banco, muestra
su cara, le da la mano
461
00:56:24,890 --> 00:56:26,949
Se presenta, le da una tarjeta
462
00:56:28,660 --> 00:56:30,262
�Ve que esto le puede causar problemas?
463
00:56:30,262 --> 00:56:33,720
Se pone todo un poco confuso
464
00:56:35,500 --> 00:56:38,230
- Claro no tiene sentido.
- Esa es la verdad
465
00:56:38,537 --> 00:56:39,902
No tiene sentido
466
00:56:41,640 --> 00:56:44,676
Su agencia es una sucursal de uno
de los bancos mas grandes de California
467
00:56:44,676 --> 00:56:47,042
Pero tiene menos de $ 1000
en ahorros cierto
468
00:56:50,749 --> 00:56:54,879
Tengo problemas para manejar mi dinero
y estoy a cargo de mi hija sola
469
00:56:55,253 --> 00:56:56,880
Muchos diria
470
00:56:57,522 --> 00:56:59,080
$1000 en una tarjeta de credito
471
00:56:59,491 --> 00:57:00,651
$ 99 y centavos en otra
472
00:57:04,696 --> 00:57:09,065
Mi esposo me dejo con muchas deudas
�por que me pregunta todo esto?
473
00:57:09,367 --> 00:57:13,497
- Hace dos a�os se declaro en banca rota
cierto. - Si, es correcto
474
00:57:14,506 --> 00:57:18,176
Para poder hacer mis pagos �Por que mi
situacion financiera afecta a todo esto?
475
00:57:18,176 --> 00:57:21,111
Importa por que salio del
banco con casi $ 300000
476
00:57:22,647 --> 00:57:24,950
Importa por que su asistente Rose Jones
477
00:57:24,950 --> 00:57:27,612
Me dijo que el dia anterior al
robo estaba cansada y actuando raro
478
00:57:29,020 --> 00:57:32,922
Por eso importa, asi que
tenia que preguntar
479
00:57:34,659 --> 00:57:36,889
- �Tiene algo que ver con este crimen?
- �Que?
480
00:57:38,196 --> 00:57:40,926
�Cree que hubiera dejado que estos
monstruos torturaran a mi hija?
481
00:57:42,067 --> 00:57:43,398
�Que clase de persona cree que soy?
482
00:57:49,941 --> 00:57:51,533
Mas vale que se consiga un abogado
483
00:58:12,297 --> 00:58:15,528
Hola mama, mira lo que hize
484
00:58:18,270 --> 00:58:20,830
- Es hermoso
- Lo hizo bien
485
00:58:22,007 --> 00:58:23,838
�Podria hablar con usted?
486
00:58:34,653 --> 00:58:35,813
�Como le fue?
487
00:58:37,422 --> 00:58:38,116
Bien
488
00:58:39,624 --> 00:58:42,821
Michelle, soy doctora
no soy ninguna oficial
489
00:58:46,898 --> 00:58:48,991
No lo se, todo esto es un desorden
490
00:58:49,734 --> 00:58:52,328
Quieren quitarme a Breea
491
00:58:59,377 --> 00:59:02,505
No puedo dejar que me vea asi
tengo que ser fuerte
492
00:59:04,082 --> 00:59:08,314
Victimas de violaciones
abuso domestico
493
00:59:08,787 --> 00:59:09,879
Veteranos de guerra
494
00:59:10,855 --> 00:59:14,154
Comparten su experiencia
por que es demasiado para ellos
495
00:59:14,392 --> 00:59:18,163
Es una forma que tiene el cerebro
de protegernos es una reaccion normal
496
00:59:18,163 --> 00:59:22,327
En este tipo de situaciones, si no te
encargas de estas situaciones de inmediato
497
00:59:23,702 --> 00:59:26,967
Seguiras enfrentandote
a lo mismo una y otra vez
498
00:59:27,672 --> 00:59:31,608
Lo que pasaron Breea y tu tomara
tiempo para sanar
499
00:59:33,144 --> 00:59:37,342
Quiero que me llames, si sientes
que necesitas ayuda
500
00:59:43,621 --> 00:59:44,781
Gracias
501
00:59:54,766 --> 00:59:58,069
Jason, un amigo mio es abogado
el podria aconsejarnos
502
00:59:58,069 --> 00:59:59,297
�Por que necesito un abogado?
503
00:59:59,838 --> 01:00:02,340
La policia siempre hostiga a las personas
todo el tiempo
504
01:00:02,340 --> 01:00:03,967
Tienes que conocer tus derechos
505
01:00:05,010 --> 01:00:08,673
Creo que soy yo la que esta en peligro
incluso asi quisiera
506
01:00:09,214 --> 01:00:12,377
No podria pagar uno, estoy seguro
que Bob puede ayudar en algo
507
01:00:13,218 --> 01:00:14,810
Y tengo algo de dinero para ayudar
508
01:00:16,354 --> 01:00:19,653
Yo peudo hacer esto, no he hecho nada malo
509
01:00:22,027 --> 01:00:23,153
Alo
510
01:00:24,062 --> 01:00:26,698
Si, si...
511
01:00:26,698 --> 01:00:28,893
Breea cari�o podrias ponerlo en el canal 5
512
01:00:32,437 --> 01:00:35,235
La policia a capturado a 3 hombres en
conexion con el robo de la semana pasada
513
01:00:35,840 --> 01:00:39,244
Del banco Internacional, la policia no ha
dado los nombres de los sospechosos
514
01:00:39,244 --> 01:00:42,514
Pero esta podria ser la mente
maestra del secuestro y robo
515
01:00:42,514 --> 01:00:45,176
De casi $ 360000
516
01:00:45,717 --> 01:00:49,320
La semana pasada en el este de California
la administradora Michelle Estey
517
01:00:49,320 --> 01:00:51,656
Fue mantenida como rehen con su hija
518
01:00:51,656 --> 01:00:55,460
- Y forzada a ir a su propio banco
y sacar dinero. - Mama
519
01:00:55,460 --> 01:00:57,360
Estamos bien cari�o
520
01:01:02,700 --> 01:01:03,667
Estas bien
521
01:01:08,940 --> 01:01:12,043
El equipo de la fiscalia, liderado por
Dean James tomara su declaracion
522
01:01:12,043 --> 01:01:15,447
Eso es gracioso Ya les dije todo
como 3 veces
523
01:01:15,447 --> 01:01:17,472
Lo se pero tienen que
oirlo todo ellos mismos
524
01:01:17,982 --> 01:01:20,746
Y vamos a querer saber mas sobre
su relacion con Chris Clark
525
01:01:21,219 --> 01:01:23,210
Y su esposa aqui en su declaracion
figura Sandy Clark
526
01:01:24,189 --> 01:01:26,214
No hay nada mas que a�adir ya se los dije
527
01:01:26,791 --> 01:01:29,783
Lo siento pero es necesario que
hable con nosotros en persona
528
01:01:35,366 --> 01:01:37,800
Ire directo al grano,
�tenia un romance con Chris Clark?
529
01:01:41,573 --> 01:01:45,304
- Esta bromeando. - �Chris y usted
planearon en robar su propio banco?
530
01:01:47,078 --> 01:01:50,343
- Esto es ridiculo - �Chris Clark y usted
trabajaron juntos en este crimen?
531
01:01:51,382 --> 01:01:56,479
- No. - En su declaracion Sandy Clark dijo
que usted y su esposo estaban involucrados
532
01:01:57,021 --> 01:02:01,793
- �Y usted le cree?
- Esta alucinando
533
01:02:01,793 --> 01:02:03,761
Estaba sentada en el auto,
afuera de mi casa
534
01:02:04,028 --> 01:02:06,598
Escuchando por radio
mientras torturaban a mi hija
535
01:02:06,598 --> 01:02:08,361
�La vio ahi?
536
01:02:11,402 --> 01:02:14,838
�La vio ahi?
�La vio ahi?
537
01:02:18,176 --> 01:02:20,906
Por que no tenemos evidencia que Sandy Clark
estuviera involucrada en esto
538
01:02:25,016 --> 01:02:28,349
Como se atreve, como se atreve a creerle
539
01:02:29,721 --> 01:02:32,524
Era su pareja en este crimen,
ella es madre
540
01:02:32,524 --> 01:02:35,925
Ella sabia como era adentro,
pero no le importo
541
01:02:36,261 --> 01:02:40,027
Regresemos a la pregunta
�Clark y usted intimaban?
542
01:02:40,565 --> 01:02:44,331
Estaba en mi encima con una pistola en
mi cabeza �eso es intimidad para usted?
543
01:02:46,104 --> 01:02:47,594
Encontramos esto entre
las posesiones de Chris Clark
544
01:02:52,310 --> 01:02:54,471
Todo para usted es una broma
545
01:02:58,383 --> 01:03:01,841
�Esta disfrutando esto detective?
�esto le parece divertido? �
546
01:03:02,120 --> 01:03:05,783
No estoy en el negocio de entretenimiento
parece mas su campo
547
01:03:07,592 --> 01:03:08,854
�Las stripers ganan mucho dinero?
548
01:03:13,064 --> 01:03:14,861
Lo hacen si son buenas
549
01:03:16,568 --> 01:03:18,092
�Por eso rompio su matrimonio?
550
01:03:20,672 --> 01:03:23,732
Lo deje dos a�os antes que naciera Breea
551
01:03:24,609 --> 01:03:27,043
Todo lo que hize fue perfectamente legal
552
01:03:27,879 --> 01:03:31,815
Les pedi que quitaran esas fotos de la
pagina web cuando me fui y se negaron
553
01:03:32,317 --> 01:03:34,080
- �Que mas quieren de mi?
- La verdad
554
01:03:34,586 --> 01:03:37,055
Clark vivia en el lado del Oceano
a 5 minutos del banco
555
01:03:37,055 --> 01:03:38,647
No me diga que era solo una coincidencia
556
01:03:42,460 --> 01:03:46,328
- Obviamente no importa que diga
- Importaria si dijera la verdad
557
01:03:48,700 --> 01:03:49,667
Quieren la verdad
558
01:03:52,403 --> 01:03:54,138
Hui de casa a los 15 a�os
559
01:03:54,138 --> 01:03:58,370
Y si cometi algunos errores
560
01:03:59,510 --> 01:04:03,715
Pero creci, segui adelante
fui a la universidad, me saque la mierda
561
01:04:03,715 --> 01:04:07,583
Para conseguir 1 trabajo pa darle a mi hija
1 vida mejor de la q me dieron mis padres
562
01:04:14,459 --> 01:04:17,758
Breea, no sabe de esta parte de mi vida
563
01:04:18,630 --> 01:04:21,098
Y les agradeceria si
permaneciera de este modo
564
01:04:22,533 --> 01:04:27,596
Hay algo mas que debe saber
Recuperamos $ 200000 del robo
565
01:04:27,805 --> 01:04:30,296
Pero aun faltan $ 160000
566
01:04:31,376 --> 01:04:34,607
Ese tipo de dinero podria pagar
algunas deudas cierto Michelle
567
01:04:37,482 --> 01:04:40,383
Tendremos que pedirle que no deje el pueblo
por si hay mas preguntas
568
01:05:02,273 --> 01:05:04,639
Hablemos mas sobre cuando crecio
569
01:05:07,011 --> 01:05:10,447
Quiero que me ayude a dormir
oigo voces de noche
570
01:05:11,983 --> 01:05:14,152
Creo que podemos hablar de eso
571
01:05:14,152 --> 01:05:17,986
Por lo que oi ha sido
traumatizada mas de una vez
572
01:05:22,694 --> 01:05:26,130
Drogas, alcohol, violencia
573
01:05:26,397 --> 01:05:27,887
Tenia una familia normal
574
01:05:30,368 --> 01:05:31,335
Bienvenida a mi vida
575
01:05:33,104 --> 01:05:35,595
�Cual es la mejor parte de esto?
De su vida
576
01:05:40,144 --> 01:05:41,111
Breea
577
01:05:54,926 --> 01:05:56,086
Sabe a lo que me refiero
578
01:05:58,763 --> 01:06:02,062
Haria de todo para protegerla
579
01:06:07,972 --> 01:06:09,874
Para que tenga una mejor vida de la que tuve
580
01:06:09,874 --> 01:06:12,570
Para que no le tema a la vida
581
01:06:19,117 --> 01:06:21,449
Esto no es justo, no es justo
582
01:06:22,754 --> 01:06:26,485
Trate de romperme el lomo
para no necesitar a mis padres
583
01:06:26,824 --> 01:06:29,660
Me he roto el alma para darle a
Breea una mejor vida que la mia
584
01:06:29,660 --> 01:06:33,289
He hecho todo lo que he podido
todo
585
01:06:33,998 --> 01:06:37,900
- Excepto perdonarlos
- �Que?
586
01:06:39,170 --> 01:06:42,264
- La ira es una gran fuerza.
- Fui estupida
587
01:06:42,607 --> 01:06:45,838
Podria encerrarte en una realidad
que no podria ser la exacta
588
01:06:46,310 --> 01:06:50,542
No es por exagerar pero no les conoce
asi que no es exacto
589
01:06:51,816 --> 01:06:53,681
Me referia a como se ve usted misma
590
01:06:58,456 --> 01:07:00,947
Talvez se preocupa de
que su hija no la perdone
591
01:07:14,505 --> 01:07:16,530
No... no
592
01:07:17,442 --> 01:07:19,808
No, la llevare lejos de aqui
y estara bien
593
01:07:22,213 --> 01:07:25,182
- Parece que va a escapar
- Lo mas rapido y mas lejos que podamos
594
01:07:25,950 --> 01:07:30,444
Sabes Michelle, a veces queremos huir de
nosotros mismos
595
01:07:31,956 --> 01:07:33,253
Pero no puedes
596
01:07:37,128 --> 01:07:39,790
- Mireme.
- Pero si me dice
597
01:07:40,531 --> 01:07:42,658
Que quiere que su hija tenga
una vida diferente a la suya
598
01:07:43,835 --> 01:07:47,703
Pero huir es lo que siempre has hecho
le estas dando la misma vida
599
01:07:52,643 --> 01:07:55,168
Cuando encuentres eso que te aterra tanto
600
01:07:55,646 --> 01:07:57,170
Corre a vencerlo
601
01:08:04,422 --> 01:08:08,759
Sra Estey, queria decirle en persona
que recuperamos el resto del dinero
602
01:08:08,759 --> 01:08:10,556
Estaba en una caja fuerte
en la casa de Chris Clark
603
01:08:10,828 --> 01:08:13,023
No veo ninguna razon para seguir
considerandola sospechosa
604
01:08:14,332 --> 01:08:15,856
Lo ve detective
605
01:08:17,235 --> 01:08:19,965
Si vale la aclaracion queria decirle que
siento haberla hecho sentir mal
606
01:08:21,906 --> 01:08:23,305
Bueno, soy fuerte
607
01:08:25,309 --> 01:08:27,912
Sabe todos los dias escucho a victimas
decir que quisieran terminar
608
01:08:27,912 --> 01:08:30,506
Y no estoy seguro si es asi,
pero usted es fuerte
609
01:08:31,415 --> 01:08:35,249
Y espero que use esa fuerza para que
Breea y usted salgan adelante, de verdad
610
01:08:35,786 --> 01:08:37,947
Primero tiene que encerrar a esos tipos
611
01:08:54,105 --> 01:08:55,800
Hoy vino el detective
612
01:08:57,074 --> 01:09:00,737
No sabes lo cerca que estuve del dinero
613
01:09:03,114 --> 01:09:03,944
Asi
614
01:09:05,449 --> 01:09:06,217
No me importa
615
01:09:06,217 --> 01:09:09,880
Sales de todo esto, eso significa algo
616
01:09:10,955 --> 01:09:14,948
Anoche estuve pensando
en llevarme a Breea
617
01:09:16,193 --> 01:09:20,061
A un lugar, donde dejar de vivir
esperanzada
618
01:09:21,032 --> 01:09:22,556
Y ser alguien diferente de quien fui
619
01:09:24,902 --> 01:09:27,803
Creo que eso paso con mama
620
01:09:29,707 --> 01:09:33,108
Talvez ella hizo lo mejor que pudo
por nosotros
621
01:09:35,313 --> 01:09:39,647
Talvez ella quiso darnos esperanza
para que algun dia
622
01:09:40,117 --> 01:09:42,608
Alguien nos ayudara a tener esa vida mejor
623
01:09:46,023 --> 01:09:49,493
No voy a huir Dave
aunque me mate
624
01:09:49,493 --> 01:09:51,961
Breea tendra una madre diferente
625
01:10:21,826 --> 01:10:23,919
- Te ves linda. - Gracias
626
01:10:25,396 --> 01:10:27,932
- �Iras a trabajar?
- No
627
01:10:27,932 --> 01:10:30,025
Ire a la corte
628
01:10:30,935 --> 01:10:34,505
Tengo que ir, para asegurarme que esos
tipos malos terminen en prision
629
01:10:34,505 --> 01:10:37,531
- Y que no lastimen mas a nadie
- Estoy orgullosa de ti mama
630
01:10:40,878 --> 01:10:41,742
Gracias
631
01:10:52,189 --> 01:10:57,320
Toma, llevate esto contigo para que
me tengas cerca si tienes miedo
632
01:11:10,641 --> 01:11:13,974
�Sra Estey reconoce al hombre que entro
a su casa la noche del 21 de noviembre?
633
01:11:21,585 --> 01:11:23,576
- Si. - Es el
634
01:11:24,955 --> 01:11:26,980
Gracias Sra Estey
es todo por ahora
635
01:11:32,029 --> 01:11:35,430
Lo hizo muy bien va a tratar
de intimidarle, pero no le deje
636
01:11:37,368 --> 01:11:40,237
- No se. - No tiene que testificar hasta
la proxima semana
637
01:11:40,237 --> 01:11:42,899
Asi que no tiene por que venir
638
01:11:43,474 --> 01:11:45,499
Asi que por que no va a casa
y se queda con su familia
639
01:11:47,411 --> 01:11:49,572
Michelle, vas ha hacerlo bien
640
01:11:53,617 --> 01:11:54,852
Damas y caballeros del jurado
641
01:11:54,852 --> 01:11:59,023
En estas 4 paredes van a
oir dos historias diferentes
642
01:11:59,023 --> 01:12:00,456
Una en particular
643
01:12:01,525 --> 01:12:04,585
Y una sera solo eso, una historia
644
01:12:05,663 --> 01:12:08,393
La verdad retorcida
con los hechos dejados de lado
645
01:12:08,766 --> 01:12:11,462
Una historia de ficcion, inventada
646
01:12:11,602 --> 01:12:14,093
Para lanzar a prision a un tipo
647
01:12:14,705 --> 01:12:17,435
Y dejar en oscuras a mi cliente
648
01:12:19,810 --> 01:12:22,074
Asi que dejenme ser claro
649
01:12:22,880 --> 01:12:25,872
No hubo secuestro
650
01:12:27,818 --> 01:12:32,016
El principal testigo de la fiscalia
la tan llamada victima
651
01:12:33,390 --> 01:12:37,451
Jamas estuvo en peligro
por parte de mi cliente
652
01:12:39,263 --> 01:12:41,766
De hecho, esta administradora
653
01:12:41,766 --> 01:12:43,734
Que esta creando este supuesto crimen
654
01:12:44,168 --> 01:12:47,137
Tenia una aventura con
defendido Christopher Clark
655
01:12:47,571 --> 01:12:51,530
Y es culpable de la
desaparicion de $ 360000
656
01:12:51,909 --> 01:12:53,536
Y esos artefactos
657
01:12:54,078 --> 01:12:57,639
Y ninguna vida estuvo en riesgo
658
01:12:59,150 --> 01:13:02,916
Michelle Estey
es una criminal
659
01:13:05,089 --> 01:13:07,819
- Esta mintiendo, todo esto es mentira.
- Claro que mienten
660
01:13:11,729 --> 01:13:14,789
- Va a leer esto
- Tienes que ser fuerte
661
01:13:16,066 --> 01:13:18,432
Tienes que resistir y pelear
662
01:13:20,204 --> 01:13:22,832
- Lo siento pero es lo que paso.
- �Como pueden hacer esto?
663
01:13:23,174 --> 01:13:26,143
Un juicio no es sobre verdad
sino sobre juego
664
01:13:26,644 --> 01:13:30,808
No puede ser, estamos hablando de mi vida
665
01:13:31,115 --> 01:13:34,351
A veces lo que pasa en la corte no es justo
pero si sigue a la ley
666
01:13:34,351 --> 01:13:36,487
Ademas el jurado tiene que oirlo
667
01:13:36,487 --> 01:13:38,889
La situacion es que tenemos un gran caso
contra Chris Clark
668
01:13:38,889 --> 01:13:42,052
Y su unico recurso es atacarla
Es el juego
669
01:13:43,227 --> 01:13:45,661
- Apesta.
- Se llama ensuciar a la victima
670
01:13:46,330 --> 01:13:48,321
Y se pondra peor
671
01:13:48,899 --> 01:13:49,797
Genial
672
01:13:50,601 --> 01:13:53,661
- La conoci en el club
- Usted y Michelle Estey
673
01:13:54,038 --> 01:13:58,532
Si, era coqueta
me enviaba se�ales
674
01:13:58,876 --> 01:14:00,844
Perdon a que se refiere con se�ales
675
01:14:02,713 --> 01:14:06,547
Era claro lo que queria
y luego nos convertimos
676
01:14:06,917 --> 01:14:10,011
Ya sabe intimos
sexualmente
677
01:14:11,322 --> 01:14:13,950
�Y ahi es cuando
discutieron el robo al banco?
678
01:14:14,291 --> 01:14:16,691
Ella fue quien lo menciono
toda fue idea suya
679
01:14:17,061 --> 01:14:19,463
Dijo que todo lo que teniamos que
hacer era ponerle dinamita falsa
680
01:14:19,463 --> 01:14:21,556
Y los del banco harian lo que dijera
681
01:14:22,867 --> 01:14:25,597
- Pense que solo era palabreria
- �Y por que?
682
01:14:28,205 --> 01:14:31,333
No creia que hablaba en serio
luego nos llevo a su casa
683
01:14:32,710 --> 01:14:33,777
Ella lidero todo el plan
684
01:14:33,777 --> 01:14:35,546
Nos hizo pasar
685
01:14:35,546 --> 01:14:38,106
Y nos hizo ahcernos los rudos
por que queria que la policia creyera
686
01:14:38,515 --> 01:14:42,178
- �Entonces jamas la espio?
- No se�or
687
01:14:42,987 --> 01:14:45,556
- �Jamas la secuestro?
- No se�or
688
01:14:45,556 --> 01:14:50,050
- Jamas la mantuvo secuestrada.
- Absolutamente no
689
01:14:50,494 --> 01:14:52,894
- Vamos esta mintiendo.
- Orden
690
01:15:01,472 --> 01:15:03,838
En la noche del supuesto rehen
691
01:15:04,842 --> 01:15:06,867
�Cuanto tenia en su cuenta?
692
01:15:08,879 --> 01:15:13,816
- No lo se supongo...
- $ 714.39
693
01:15:14,318 --> 01:15:17,014
Para ser exactos �No es cierto?
694
01:15:20,357 --> 01:15:21,881
- Supongo...
- �Si o no?
695
01:15:29,066 --> 01:15:30,328
�Y en sus otras cuentas?
696
01:15:34,038 --> 01:15:37,735
- Nada.
- �Ahorros?
697
01:15:40,311 --> 01:15:41,278
Nada
698
01:15:42,713 --> 01:15:45,341
- �Fondo de jubilacion?
- �Seguro de vida?
699
01:15:46,450 --> 01:15:49,010
- Algo bajo su nombre.
- Objecion deje que responda sus preguntas
700
01:15:49,353 --> 01:15:52,845
Lo siento, por favor dejen
que reformule mi pregunta
701
01:15:53,390 --> 01:15:56,860
En la ma�ana camino libremente
en la boveda del banco
702
01:15:56,860 --> 01:15:58,828
Con su juego privado de llaves
703
01:15:59,063 --> 01:16:02,499
Y le ordeno a su empleada
que le ayudara a vaciar $ 360000
704
01:16:02,499 --> 01:16:03,898
En un bolso
705
01:16:04,868 --> 01:16:08,706
Esa ma�ana, tenia unos tubos vacios
pegados a su ropa
706
01:16:08,706 --> 01:16:12,176
- Y los convencio de una historia de terror
- No es una historia
707
01:16:12,176 --> 01:16:15,746
- Por que era lo que su vida valia.
- El me hizo hacerlo
708
01:16:15,746 --> 01:16:17,907
- Para sacar $ 360000
- Es mentira
709
01:16:18,449 --> 01:16:19,143
�Es verdadero o falso?
710
01:16:21,385 --> 01:16:24,684
$ 714.39
711
01:16:26,023 --> 01:16:27,923
Por favor solo responda
la pregunta sra Estey
712
01:16:35,366 --> 01:16:36,128
Cierto
713
01:16:39,737 --> 01:16:42,873
- No creo que pueda volver.
- No te estas ayudando
714
01:16:42,873 --> 01:16:46,036
Si sigues soteniendo tu argumento
el jurado te tendra simpatia
715
01:16:46,377 --> 01:16:49,246
Es claro que soy la victima aqui
Es claro para ti, para mi
716
01:16:49,246 --> 01:16:51,146
Pero la defensa esta
presentando una buena hisptoria
717
01:16:51,715 --> 01:16:55,446
Tienes que contener tus emociones
Responde claramente Si o no
718
01:17:04,795 --> 01:17:06,820
Bailarina exotica
719
01:17:09,133 --> 01:17:10,862
Bailarina Exotica
720
01:17:12,002 --> 01:17:15,335
�Es decir no es una forma bonita
para decir prostitua?
721
01:17:17,341 --> 01:17:19,243
- No se�or.
- Vamos Sra Estey
722
01:17:19,243 --> 01:17:23,839
Bailar desnuda en una sala llena
de hombres calenturientos
723
01:17:26,817 --> 01:17:29,251
Me va a decir que jamas tuvo sexo por dinero
724
01:17:37,528 --> 01:17:38,790
Si se�or
725
01:17:41,398 --> 01:17:44,526
El sr Chris Clark era un cliente suyo
�No?
726
01:17:45,669 --> 01:17:48,331
- No se�or
- Era un cliente es a lo que se refiere
727
01:17:48,739 --> 01:17:52,300
- Si se�or.
- Estoy confundido si era o no era
728
01:17:54,144 --> 01:17:58,604
Jamas habia conocido al sr Clark
hasta que entro al banco
729
01:17:59,483 --> 01:18:03,078
- �Puedo decir eso?
- El jurado puede tomar eso como un no
730
01:18:08,892 --> 01:18:10,985
�Se lleva bien con su hija?
731
01:18:13,630 --> 01:18:15,257
- Si.
- �Confia en usted?
732
01:18:15,566 --> 01:18:18,433
- Si -Ella haria todo lo
que le pidiera cierto
733
01:18:18,869 --> 01:18:19,858
Si
734
01:18:20,637 --> 01:18:24,038
Excepto que limpie su cuarto
aun trabajamos en eso
735
01:18:26,276 --> 01:18:28,378
Sra Estey no es cierto
736
01:18:28,378 --> 01:18:31,745
Que le dijo a su hija que esto de la
invasion de su hogar solo fue un juego?
737
01:18:33,150 --> 01:18:35,880
- �Que? - Solo otro truco
en el parque de diversiones
738
01:18:38,021 --> 01:18:39,590
- No. - De cuanto mami la queria
739
01:18:39,590 --> 01:18:42,457
Y de como arreglarian esto las
dos juntas
740
01:18:42,860 --> 01:18:45,385
Para que siguiera con su enfermo
plan de robar el banco
741
01:18:46,864 --> 01:18:48,126
�Como puede pararse a mentir?
742
01:18:49,666 --> 01:18:52,102
Estoy consciente de que no soy perfecta
743
01:18:52,102 --> 01:18:56,004
Jamas escucheme bien pondria deliberadamente
a mi hija en una situacion asi
744
01:18:56,874 --> 01:19:01,902
Es la mas amable,
la persona mas sorprendente
745
01:19:03,013 --> 01:19:04,275
Que jamas he conocido
746
01:19:05,249 --> 01:19:09,686
Y preferiria morir en lugar
de verla pasar por lo que paso
747
01:19:32,075 --> 01:19:33,042
Odio esta espera
748
01:19:34,311 --> 01:19:36,279
Es lo mas tenso, la deliberacion
749
01:19:36,980 --> 01:19:39,881
- Espero que termine pronto
- Solo quiero continuar
750
01:19:40,150 --> 01:19:43,847
- Y recuperar mi vida.
- Saben que hiciste lo mejor
751
01:19:45,455 --> 01:19:47,889
- Debes estar orgullosa de eso.
- Gracias
752
01:19:52,829 --> 01:19:56,731
- Si
- Regresaron
753
01:20:02,272 --> 01:20:05,036
El jurado encuentra a
Christopher Clark culpable
754
01:20:05,309 --> 01:20:07,971
De secuestro para robar
755
01:20:08,845 --> 01:20:11,081
Culpable de secuestrar y violentar
756
01:20:11,081 --> 01:20:13,811
Culpable de robo en primer grado
757
01:20:18,522 --> 01:20:19,546
Gracias
758
01:20:21,458 --> 01:20:22,789
Buen trabajo
759
01:20:23,594 --> 01:20:25,585
- �Que tal tu helado?
- Delicioso
760
01:20:29,600 --> 01:20:30,567
Breea
761
01:20:31,735 --> 01:20:35,603
Si pudieras decirles algo a esos
hombres... malos �Que les dirias?
762
01:20:37,941 --> 01:20:38,908
Me asustaron
763
01:20:39,643 --> 01:20:43,204
Lo se hija
No dejare que te vuelvan a lastimar
764
01:20:46,416 --> 01:20:47,940
Les diria
765
01:20:50,287 --> 01:20:52,118
Espero que se curen el corazon
766
01:20:57,561 --> 01:21:01,064
Disculpe su se�oria
a pesar que fue encontrado culpable
767
01:21:01,064 --> 01:21:03,066
�No es irrelevante lo que tiene que decir?
768
01:21:03,066 --> 01:21:04,863
�No podemos terminar con la sentencia?
769
01:21:06,303 --> 01:21:11,104
Es su derecho declarar como afecto
a la victima y a su hija el secuestro
770
01:21:12,075 --> 01:21:13,372
Ahora sientese
771
01:21:17,948 --> 01:21:21,577
Todo lo que tengo que decir hoy
es relevante sr Martinez
772
01:21:26,723 --> 01:21:31,422
Pense en usar esta oportunidad
para lastimarle
773
01:21:33,163 --> 01:21:35,893
En encontrar palabras brutales
y filudas para lastimarle
774
01:21:36,233 --> 01:21:38,258
Como lo hizo con nosotras esa horrible noche
775
01:21:40,137 --> 01:21:42,264
Que lo persigan por el resto de sus vidas
776
01:21:44,574 --> 01:21:46,633
Mi peque�a hija me
mostro un camino diferente
777
01:21:48,245 --> 01:21:50,338
Todos al nacer llegamos
inocentes en este mundo
778
01:21:51,148 --> 01:21:53,083
Ninguno de nosotros
tiene el poder de controlar
779
01:21:53,083 --> 01:21:55,085
Las fuerzas que poco a poco
780
01:21:55,085 --> 01:21:59,044
Nos desnudan y arrancan nuestra inocencia
781
01:22:01,792 --> 01:22:03,817
Pero todos nacemos con el poder de elegir
782
01:22:06,330 --> 01:22:08,764
Como sentimos lo que nos paso
783
01:22:09,266 --> 01:22:11,860
La decepcion
puede llenarnos de ira y odio
784
01:22:12,302 --> 01:22:16,602
Y si no decidimos bien
podemos sucimbir ante ellos
785
01:22:17,541 --> 01:22:19,176
O podemos escoger otro camino
786
01:22:19,176 --> 01:22:21,244
Y sin importar la brutalidad que hayamos
enfrentado
787
01:22:21,244 --> 01:22:23,075
O de la oscura noche de violencia
788
01:22:23,513 --> 01:22:25,504
Podemos escoger escuchar a una voz distinta
789
01:22:26,383 --> 01:22:28,510
Ese es el camino de nuestra guia
790
01:22:31,054 --> 01:22:34,751
- �En donde estamos mama?
- Sorpresa
791
01:23:05,489 --> 01:23:06,421
Hola mama
792
01:23:09,459 --> 01:23:10,517
Hola Michelle
793
01:23:16,166 --> 01:23:18,691
Ella es Breea
Breea ella es... tu abuela
794
01:23:19,669 --> 01:23:20,966
Abuela
795
01:23:22,239 --> 01:23:23,331
Hola Breea
796
01:23:29,813 --> 01:23:32,111
Que sorpresa verlas
pasemos
797
01:23:47,931 --> 01:23:50,627
Michelle Renee se convertido una abogada
de las victimas de derechos y viajeros
798
01:23:50,667 --> 01:23:52,869
En todo el pais hablando sobre las
enfermedaes de tension pos-traumatica
799
01:23:52,869 --> 01:23:54,371
Y contra la violencia
contra mujeres y ni�os
800
01:23:54,371 --> 01:23:55,360
Ella y su hija viven en California
801
01:23:55,672 --> 01:24:00,439
Si quieres saber mas de esto
visita www. Ovw. Usdoj. Gov
802
01:24:01,672 --> 01:25:00,439
SUBTITULOS
RIPEADOS POR
Andyroch98464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.