All language subtitles for UsaBit.com_vmt-hhost-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,345 --> 00:00:07,839 Empeze a huir cuando era joven sentia mi poder solo cuando era emocional 2 00:00:08,750 --> 00:00:11,286 y mis venas latiendo fuerte en mi cara 3 00:00:11,286 --> 00:00:14,346 Pero no era del tipo que lo hacia por la victoria 4 00:00:14,689 --> 00:00:18,056 Jamas lo esperaba, corria por diferentes razones 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,198 Algunas personas dicen que era por nada Tambien yo 6 00:00:23,198 --> 00:00:26,224 Si lo piensas bien talvez buscaba algo que me perteneciera 7 00:00:26,535 --> 00:00:29,993 Y solo a mi, aunque tuviera que subir a un tren para hacerlo 8 00:00:30,639 --> 00:00:32,231 Jamas olvide eso 9 00:01:40,775 --> 00:01:43,608 - Vamos se te hace tarde. - Eso creo 10 00:01:45,947 --> 00:01:49,251 Cuantas veces te tengo que decite: El cereal con azucar es solo para los fines de semana 11 00:01:49,251 --> 00:01:53,517 - Lo siento mama. - Esta noche saldre despues del trabajo 12 00:01:54,022 --> 00:01:56,691 Asi que la ni�era te recogera de la escuela te lo prometo no llegare tarde. 13 00:01:56,691 --> 00:01:59,956 - Ya dijiste eso. - Entonces lo repetire 14 00:02:01,396 --> 00:02:04,194 - Tambien dijiste eso. - Vamos apurate 15 00:02:09,604 --> 00:02:13,508 - Soy yo. - Me asustaste - Lo siento no queria hacerlo 16 00:02:13,508 --> 00:02:16,773 - Que bueno que estes aqui �Estas bien? - Si 17 00:02:16,811 --> 00:02:17,778 Tio Dave 18 00:02:20,415 --> 00:02:24,112 - �Como esta mi sobrina favorita? - Genial. - Te extra�e demasiado 19 00:02:24,786 --> 00:02:29,357 - �Vas a quedarte con nosotras? - No, esto es solo una corta visita 20 00:02:29,357 --> 00:02:31,450 Necesitaba uno de tus abrazos 21 00:02:39,968 --> 00:02:42,061 Hable con mama anoche 22 00:02:43,939 --> 00:02:47,102 - �Puedes ir al auto? - �Por que? - Por que te estas haciendo tarde 23 00:02:47,576 --> 00:02:51,068 Convesare con tu tio y me subire al auto 24 00:02:52,681 --> 00:02:53,511 Nos vemos 25 00:02:58,987 --> 00:03:01,356 - Crei que teniamos un trato. - Lo se, pero es solo... 26 00:03:01,356 --> 00:03:05,961 Dave. - Esta tan vieja Michelle 27 00:03:05,961 --> 00:03:08,623 - No me importa. - Quiere verte 28 00:03:09,397 --> 00:03:12,567 - No me importa, no me importa. - �Porque me sigue haciendo esto? 29 00:03:12,567 --> 00:03:16,731 - No es eso, creo que deberias hablar con ella. - Se me hace tarde 30 00:03:23,678 --> 00:03:28,775 - �El tio Dave se quedara? - No lo se cari�o 31 00:03:55,010 --> 00:03:56,845 - �Que tal tu fin de semana? - Perfecta 32 00:03:56,845 --> 00:04:00,110 Bebi con las chicas el sabado y el domingo a la playa, muy relajante 33 00:04:00,782 --> 00:04:03,945 Aqui estan los archivos de ayer Hable sobre tu ni�era 34 00:04:05,086 --> 00:04:08,123 Recibi una llamada de California dijeron que tenias que pagar tu hipoteca 35 00:04:08,123 --> 00:04:09,886 Si, muchas gracias 36 00:04:11,292 --> 00:04:15,251 Buenos dias soy Michelle Hola soy Chris Clark 37 00:04:15,664 --> 00:04:18,531 - Hola. - Hablamos por telefono - Si, es un placer conocerles 38 00:04:18,833 --> 00:04:23,238 Tomen asiento, esta es mi tarjeta 39 00:04:23,238 --> 00:04:25,573 Si no me ubican aqui pueden llamarme al celular 40 00:04:25,573 --> 00:04:27,507 �Y que tal les gusta California? 41 00:04:27,542 --> 00:04:31,103 Bueno no lo amamos tanto como Buffalo cuando nos fuimos en Octubre 42 00:04:31,980 --> 00:04:34,149 - Esta es mi tarjeta. - Odio dejar las familias 43 00:04:34,149 --> 00:04:38,753 La compa�ia de Chris le propuso una gran oportunidad que no podemos dejar pasar 44 00:04:38,753 --> 00:04:42,323 Es una dificil transicion me paso hace 15 a�os 45 00:04:42,323 --> 00:04:45,724 Si pasan un invierno en California no regresarian 46 00:04:48,196 --> 00:04:51,499 - �Ella es su hija? - Si, lo es 47 00:04:51,499 --> 00:04:55,299 - Es hermosa - �En que puedo ayudarles? 48 00:04:56,104 --> 00:04:58,473 - Creemos haber encontrado una casa - Y me encanta 49 00:04:58,473 --> 00:05:03,445 - Y esperamos nuestra hipoteca. - Genial, les dare un formulario 50 00:05:03,445 --> 00:05:06,744 - Y veremos - �Solo tiene una hija con su esposo? 51 00:05:07,082 --> 00:05:09,584 Solo soy yo, no hay esposo y estamos bien 52 00:05:09,584 --> 00:05:12,712 - Aqui esta el formulario. - Lo siento. - No quise incomodarla 53 00:05:14,589 --> 00:05:15,817 No es problema sr Clark 54 00:05:18,760 --> 00:05:19,488 Muchas gracias 55 00:05:28,103 --> 00:05:31,698 - �Y tu padre? - Se fue, hace mucho 56 00:05:32,874 --> 00:05:36,605 Entonces estas sola Debe ser una locura 57 00:05:37,679 --> 00:05:41,240 Bueno creo. - Estos son los hechos 58 00:05:43,184 --> 00:05:48,315 - La mayoria, espero encontrar a alguien. - �En serio? 59 00:05:57,198 --> 00:06:01,760 No busco a un padre o a un esposo sabes a lo que me refiero 60 00:06:04,339 --> 00:06:05,203 Bueno 61 00:06:07,242 --> 00:06:08,300 �Tienes ganas de un beso? 62 00:06:10,678 --> 00:06:14,671 Me gustaria, soy buena en eso 63 00:06:15,250 --> 00:06:17,309 - �Asi? - Si 64 00:06:26,127 --> 00:06:27,617 Muchas gracias 65 00:06:35,637 --> 00:06:36,626 La pase genial esta noche 66 00:06:42,644 --> 00:06:45,807 - Asi que... - Normalmente 67 00:06:48,850 --> 00:06:53,184 - �Te gustaria algo de beber? - Si, seria genial 68 00:06:55,156 --> 00:06:59,616 Ire a ver a mi hija, hay vino en el frigider asi que por que no sirves unas copas 69 00:07:01,396 --> 00:07:02,124 Claro 70 00:07:22,617 --> 00:07:26,053 - Duerme tranquila mama esta en casa. - Mama 71 00:07:27,555 --> 00:07:31,992 - �Que pasa? - Me asusta la persona en la ventana 72 00:07:36,264 --> 00:07:38,232 No hay nadie en la ventana es solo el viento, vuelve a dormir 73 00:07:44,372 --> 00:07:47,637 Mira Earl 74 00:07:49,410 --> 00:07:50,536 Te protegera 75 00:07:53,014 --> 00:07:54,481 - Buenas noches mama. - Buenas noches hija 76 00:08:59,747 --> 00:09:03,945 Primero quiero felicitarles a todos este mes pasamos todas nuestras metas 77 00:09:04,252 --> 00:09:07,689 Nuestros depositos son los 3ros mas altos del a�o. 78 00:09:07,689 --> 00:09:11,455 - Si, si, quien se gano los pases. - Esta bien 79 00:09:12,427 --> 00:09:17,231 Este mes, el empleado del mes por su gran desempe�o 80 00:09:17,231 --> 00:09:20,496 Es... Walter 81 00:09:23,705 --> 00:09:28,404 - Felicitaciones. - Felicitaciones a todos son un gran equipo, muchas gracias 82 00:09:34,215 --> 00:09:37,707 - �Estas bien? - Tengo dolor de cabeza 83 00:09:38,186 --> 00:09:42,646 - �Te puedo traer algo? - No, no dormi nada anoche 84 00:09:58,906 --> 00:10:01,397 825 estoy vigilando 85 00:10:05,747 --> 00:10:07,482 - Buenos dias se�oritas. - Buenos dias 86 00:10:07,482 --> 00:10:10,918 - �Y todo igual? - �Por que no cenamos esta noche? 87 00:10:10,918 --> 00:10:14,354 - Esta buscando un verdadero hombre. - �Quieres decir q no soy hombre de verdad? 88 00:10:15,623 --> 00:10:19,684 No se tienen que estar buscando por ahi cuando me tienen a mi todo el tiempo 89 00:10:20,261 --> 00:10:22,252 - Estas casado. - No dije que no lo estuviera 90 00:10:22,964 --> 00:10:26,701 Dije que me gustas 91 00:10:26,701 --> 00:10:30,034 Bueno ya, esto es un banco 92 00:10:30,538 --> 00:10:32,529 Entonces eso explica el dinero cierto 93 00:10:48,089 --> 00:10:51,192 Que tal si terminas tu tarea y te dejo escoger nuestra pelicula 94 00:10:51,192 --> 00:10:55,322 - Siempre me dejas escogerlas. - Cierto por eso soy la mejor madre del mundo 95 00:10:58,466 --> 00:10:59,990 Demasiadas tareas 96 00:11:01,669 --> 00:11:04,194 Eres una quejiche 97 00:11:05,339 --> 00:11:07,637 - �No crees que esta muy alto? - Esta bien 98 00:11:08,076 --> 00:11:11,102 - Bueno, no puedo oirte - Si puedes oirme mama 99 00:11:13,247 --> 00:11:16,705 - Bajale... - No te escucho - Bajale 100 00:11:18,519 --> 00:11:20,817 Alo... alo 101 00:12:05,833 --> 00:12:08,427 Mama, mami 102 00:12:13,608 --> 00:12:14,700 Mami 103 00:12:22,083 --> 00:12:23,107 No 104 00:12:23,885 --> 00:12:25,113 Dame eso 105 00:12:32,293 --> 00:12:36,831 No la lastimen, no la lastimen Dejenla en paz 106 00:12:36,831 --> 00:12:39,197 - Callate o la mato. - No la lastimen 107 00:12:46,107 --> 00:12:49,941 Por favor no la lastimen Tengo dinero, dejenla en paz 108 00:12:50,978 --> 00:12:55,574 - Tomen lo que quieran. - Callala 109 00:12:57,552 --> 00:13:01,852 - No, no... - Mama 110 00:13:03,991 --> 00:13:05,015 - No la lastimen. - Callate 111 00:13:14,902 --> 00:13:16,062 Calla a la ni�a 112 00:13:20,241 --> 00:13:22,232 �Quieres hacerlo por las malas? 113 00:13:25,613 --> 00:13:28,582 Ve atras y corta la luz 114 00:13:33,588 --> 00:13:36,022 Y tu... 115 00:13:39,493 --> 00:13:41,358 Todo esta seguro mantengan los ojos abiertos 116 00:13:49,403 --> 00:13:51,371 Te hare unas cuantas preguntas para ver si puedo confiar en ti 117 00:13:53,107 --> 00:13:55,667 Si dices la verdad pasaras esta prueba pero si mientes 118 00:13:57,578 --> 00:13:58,806 Voy a lastimar a tu hijita 119 00:13:59,981 --> 00:14:04,680 Solo tienen dos opciones A o B �entendido? 120 00:14:15,363 --> 00:14:17,456 �Estas suscrita a algun sistema de seguridad' 121 00:14:24,338 --> 00:14:28,468 Deberias estarlo, hay muchos locos fuera 122 00:14:39,153 --> 00:14:41,747 Esta bien, esta bien 123 00:14:44,825 --> 00:14:47,919 �Tu hija tiene celular? 124 00:14:50,364 --> 00:14:53,697 Una madre cuidadosa como tu no puede darle uno 125 00:15:01,042 --> 00:15:05,035 �Vas a cooperar? Por que si no lo haces 126 00:15:05,413 --> 00:15:07,540 Ire a ese cuarto 127 00:15:09,050 --> 00:15:12,577 Y matare a tu hijita asi 128 00:15:17,258 --> 00:15:19,954 Por favor no lastimen a mi hija dejenme verla 129 00:15:22,330 --> 00:15:23,194 Callate 130 00:15:37,378 --> 00:15:38,572 �Sabes que te quitare? 131 00:15:42,550 --> 00:15:45,986 Por favor, no lastimen a mi hija 132 00:15:48,956 --> 00:15:52,483 Todo lo que quiera 133 00:15:55,062 --> 00:15:59,367 Veras, aqui no tienes poder 134 00:15:59,367 --> 00:16:01,665 No estas a cargo 135 00:16:04,739 --> 00:16:08,175 Se todo sobre ti Michelle 136 00:16:10,478 --> 00:16:11,877 O sobre tu novio 137 00:16:14,382 --> 00:16:15,610 Veremos que hay aqui 138 00:16:18,519 --> 00:16:21,079 No tengo novio 139 00:16:24,692 --> 00:16:28,753 �Que te dije... Que te dije sobre mentir? 140 00:16:33,134 --> 00:16:36,934 - La peque�a... - No la lastime - Va a la primaria del Parque Oeste 141 00:16:37,438 --> 00:16:40,441 Tiene zapatitos rosa y una lonchera rosa 142 00:16:40,441 --> 00:16:44,275 Tenias una oportunidad de mantenerla con vida 143 00:16:45,813 --> 00:16:48,416 - �Sigues lo que digo? - Si. - �En serio? - Si 144 00:16:48,416 --> 00:16:50,611 Y no me mientas 145 00:16:52,219 --> 00:16:55,450 Haz que confie en ti 146 00:16:59,059 --> 00:17:01,550 Esta bien lo hare, lo hare 147 00:17:07,334 --> 00:17:09,996 - �Que quieres de nosotras? - Te dire que quiero 148 00:17:10,838 --> 00:17:14,399 Tu, vas a robar tu banco para mi 149 00:17:18,479 --> 00:17:21,115 - �A que te refieres? - �Que quieres? - �Me copias? 150 00:17:21,115 --> 00:17:24,351 - �Que pasa? - Todo esta bien 151 00:17:24,351 --> 00:17:27,388 Crei que me tendrias informada teniamos un plan 152 00:17:27,388 --> 00:17:31,256 El plan es que tengas los ojos abiertos Deja de llamarme 153 00:17:32,426 --> 00:17:33,723 �Donde esta mi hija? 154 00:17:35,896 --> 00:17:38,694 �Donde esta Breea? Breea 155 00:17:39,967 --> 00:17:43,926 Breea 156 00:17:53,280 --> 00:17:54,144 Esta mejor 157 00:18:23,143 --> 00:18:24,041 �Te vas a comportar? 158 00:18:41,595 --> 00:18:42,391 Esta bien 159 00:18:44,665 --> 00:18:47,600 Quiero saber cuanto hay en el banco �un millon? 160 00:18:49,870 --> 00:18:53,670 Somos una peque�a sucursal jamas hemos tenido tanto dinero en el banco 161 00:18:54,508 --> 00:18:57,033 �Cuanto hay ahora? 162 00:19:01,015 --> 00:19:03,677 Entre 300'000 y 400'000 163 00:19:06,020 --> 00:19:08,318 He estado vigilando ese banco durante dos meses 164 00:19:09,790 --> 00:19:12,315 Las 24 horas del dia 165 00:19:12,660 --> 00:19:15,696 Un tipo dos a veces 4 maletas 166 00:19:15,696 --> 00:19:18,187 Asi que no me digas que solo hay 400'000 en ese banco 167 00:19:20,000 --> 00:19:21,228 Cree lo que quieras 168 00:19:27,641 --> 00:19:28,801 Asi lo haces eh 169 00:19:31,278 --> 00:19:34,481 Te haces la dura por nada 170 00:19:34,481 --> 00:19:36,449 Veremos que tan dura eres ahora 171 00:19:39,653 --> 00:19:40,517 Me gusta 172 00:19:43,324 --> 00:19:48,489 Te digo la verdad, te digo lo que se ahora dejame ver a mi hija 173 00:19:50,030 --> 00:19:53,591 - Es lo que importa. - Por favor 174 00:20:02,042 --> 00:20:03,009 Traigan a la ni�a 175 00:20:10,084 --> 00:20:13,781 Una movida en falso y sera tu ultima 176 00:20:15,756 --> 00:20:17,656 Pero no tendre que repetirtelo cierto 177 00:20:19,660 --> 00:20:20,524 No 178 00:20:31,438 --> 00:20:32,598 Breea �estas bien? 179 00:20:35,943 --> 00:20:38,002 Todo estara bien, mami esta aqui estoy aqui 180 00:20:41,715 --> 00:20:44,183 Desatela... por favor 181 00:20:50,024 --> 00:20:54,051 No, la asusta desatela por favor 182 00:20:55,229 --> 00:20:56,423 Tiene que confiar en mi por favor 183 00:21:00,601 --> 00:21:01,898 Desatela por favor 184 00:21:05,739 --> 00:21:06,933 Gracias 185 00:21:17,117 --> 00:21:18,049 Esta bien 186 00:21:26,860 --> 00:21:29,761 Esta bien mami esta aqui todo saldra bien 187 00:21:31,031 --> 00:21:35,161 - Mami. - Eres valiente hijita 188 00:21:37,938 --> 00:21:40,168 Esta bien, eres fuerte 189 00:21:42,710 --> 00:21:43,870 - Tengo miedo. - Lo se 190 00:21:45,345 --> 00:21:46,403 Mami 191 00:21:50,784 --> 00:21:52,251 Tengo que ir al ba�o 192 00:21:57,091 --> 00:21:57,853 Por favor 193 00:22:06,934 --> 00:22:08,231 Esta bien, solo toma mi mano 194 00:22:13,240 --> 00:22:14,969 Abre la llave, apurate 195 00:22:26,453 --> 00:22:28,614 �Buscas algo? �Necesitas luz? 196 00:22:29,757 --> 00:22:34,353 - Estoy aqui, lo sabes. - Termina, no me mentirias 197 00:22:36,296 --> 00:22:38,730 Responde 198 00:22:41,101 --> 00:22:42,500 Haz lo tuyo 199 00:23:00,420 --> 00:23:03,490 Le digo que no funcionara, asi que vayase 200 00:23:03,490 --> 00:23:06,220 - No habran preguntas. - Eres mas lista que eso 201 00:23:06,593 --> 00:23:07,685 No estara en el banco 202 00:23:09,029 --> 00:23:12,795 Y haras todo... lo que te diga 203 00:23:14,468 --> 00:23:16,936 Muestrenle 204 00:23:20,040 --> 00:23:21,564 - �Que es eso? - Dinamita 205 00:23:23,043 --> 00:23:27,673 Esto es un control remoto asi que si no me traes mi dinero 206 00:23:29,516 --> 00:23:32,679 �Que tipo de animales son ustedes? Estan enfermos 207 00:23:32,953 --> 00:23:35,717 - Largo de mi casa ahora. - No me hagas callarte 208 00:23:36,123 --> 00:23:40,127 Vamos adelante, golpeame hazlo 209 00:23:40,127 --> 00:23:43,392 Y todos lo veran en el trabajo 210 00:23:51,939 --> 00:23:54,169 Mi hija necesita dormir 211 00:24:46,426 --> 00:24:49,953 - Entra... quitatelo. - No si estas mirando 212 00:24:57,337 --> 00:25:00,363 Estas hecha un desastre ahora limpiate 213 00:25:24,564 --> 00:25:25,656 No tan fuerte, no puedo respirar 214 00:25:32,673 --> 00:25:35,608 �Sabes que significa eso? 215 00:25:38,345 --> 00:25:40,506 Que te puedo hacer explotar a miles de kilometros 216 00:25:43,817 --> 00:25:48,948 Este es un microfono y todo lo que digas algo que no me guste, y se acabo 217 00:25:50,724 --> 00:25:52,282 No habra 2das oportunidades 218 00:25:55,128 --> 00:25:57,153 Pontete esto despacio 219 00:25:59,232 --> 00:26:02,326 Solo un movimiento en falso y estaras hecha 220 00:26:03,503 --> 00:26:08,600 No hagas nada tonto podre oir todo lo que digas 221 00:26:09,209 --> 00:26:13,703 todo movimiento que hagas no olvides quien esta a cargo 222 00:26:27,761 --> 00:26:32,366 �Donde esta Breea? Esta bolsa es para el dinero 223 00:26:32,366 --> 00:26:33,958 Si tienes un bolso en el que entre 224 00:26:35,268 --> 00:26:37,259 No hare esto sin garantias 225 00:26:41,375 --> 00:26:45,243 Recuerdas lo que dije sobre la confianza tu hija confia en ti 226 00:26:46,513 --> 00:26:49,539 Espera que le digas que todo va a estar bien 227 00:26:51,184 --> 00:26:52,651 Es todo lo que quiere 228 00:26:54,154 --> 00:26:56,122 No le falles 229 00:26:59,926 --> 00:27:00,915 Entendido 230 00:27:15,542 --> 00:27:16,304 Nena 231 00:27:21,148 --> 00:27:24,051 Aqui 1021. - Ve 232 00:27:24,051 --> 00:27:26,417 La entrega es en 5 minutos 233 00:27:27,988 --> 00:27:29,353 Se valiente hija 234 00:27:30,757 --> 00:27:34,090 Se valiente, te prometo que regresare por ti 235 00:27:34,694 --> 00:27:37,629 - Todo esta en su lugar. - Ahora salimos 236 00:27:41,701 --> 00:27:42,565 Te amo 237 00:27:45,138 --> 00:27:48,904 No me toques estare bien 238 00:27:49,810 --> 00:27:51,471 Ya regreso, se fuerte 239 00:28:09,463 --> 00:28:12,125 Apresurense o vendran el resto 240 00:28:12,165 --> 00:28:14,801 Esta bien se�ora sus opciones 241 00:28:14,801 --> 00:28:16,369 Puede salir del auto y traer mi dinero 242 00:28:16,369 --> 00:28:19,566 Y podra asegurarse que todas viviran 243 00:28:20,640 --> 00:28:22,574 - Aqui vienen. - Ahi estan 244 00:28:23,643 --> 00:28:26,942 Van a hacer una llamada pero tu tienes que ser mas rapida 245 00:28:27,214 --> 00:28:28,782 - Lo ven. - No existe 246 00:28:28,782 --> 00:28:32,219 Cuando hagan la llamada tendras exactamente un minuto para salir con mi dinero 247 00:28:32,219 --> 00:28:34,187 Si algo pasa y no regresas con el dinero 248 00:28:34,187 --> 00:28:37,281 Te atrapare con tu hija en la otra vida 249 00:28:37,958 --> 00:28:39,448 - Es hora. - Ve 250 00:28:59,179 --> 00:29:02,671 - Buenos dias - Llegas tarde esta ma�ana 251 00:29:04,618 --> 00:29:06,882 Te quiero en la boveda 252 00:29:07,487 --> 00:29:09,478 Si claro 253 00:29:24,304 --> 00:29:27,340 - Toma. - Vale - Gracias 254 00:29:27,340 --> 00:29:28,864 Nos vemos ma�ana 255 00:29:50,497 --> 00:29:51,293 �Que? 256 00:30:31,538 --> 00:30:32,527 �Que? 257 00:30:35,842 --> 00:30:37,400 Tienen a Breea por favor tienes que ayudarme 258 00:30:39,112 --> 00:30:40,875 La lastimaran, por favor ayudame 259 00:31:03,603 --> 00:31:04,592 Breea 260 00:31:32,132 --> 00:31:35,035 No llames a nadie hasta que salga 261 00:31:35,035 --> 00:31:39,404 Sino, mataran a Breea 262 00:31:47,380 --> 00:31:48,642 Ayudame 263 00:31:55,588 --> 00:31:56,384 Gracias 264 00:32:04,931 --> 00:32:06,159 Michelle... 265 00:32:06,733 --> 00:32:09,429 Tienes una llamada por la linea 3 dice que es urgente 266 00:32:27,420 --> 00:32:30,856 Michelle alto Te olvidaste esto 267 00:32:55,081 --> 00:32:57,879 Sube, vamos enciende 268 00:33:09,696 --> 00:33:11,664 - �Ahora que? - Callate y conduce 269 00:33:11,664 --> 00:33:14,968 - Tienes tu dinero - Yo doy las ordenes 270 00:33:14,968 --> 00:33:18,267 Quitame la bomba deja a mi hija hize todo lo que dijiste 271 00:33:21,274 --> 00:33:25,540 Tenemos un problema Michelle se fue con todo el efectivo en la boveda 272 00:33:28,214 --> 00:33:31,672 Me dijo que la estaban forzando a hacerlo tenia una bomba pegada 273 00:33:34,354 --> 00:33:36,879 - Me dijo que no encendiera la alarma no hasta. - Tiene nuestros accesorios 274 00:33:37,323 --> 00:33:39,959 Dijo que la vida de su hija estaba en peligro y que no hiciera nada 275 00:33:39,959 --> 00:33:42,826 - Encendere la alarma. - Tienen a su hija - �Como sabes que dice la verdad? 276 00:33:44,898 --> 00:33:46,456 Acaba de robar el banco 277 00:33:49,035 --> 00:33:52,004 No, esperaremos hasta que llame 278 00:33:56,209 --> 00:33:57,608 Voltea a la derecha y orillate 279 00:34:04,651 --> 00:34:07,176 - Que hay de Breea - Sal ahora 280 00:34:07,520 --> 00:34:10,683 - Llevame a casa - Fuera del auto... ahora 281 00:34:16,362 --> 00:34:18,830 Al suelo, de rodillas 282 00:34:20,133 --> 00:34:21,395 - Dijiste que... - Callate 283 00:34:22,569 --> 00:34:27,734 Cuenta y yo dejare el auto mas alla para que puedas recogerlo 284 00:34:28,675 --> 00:34:30,977 Ahora escuchame 285 00:34:30,977 --> 00:34:35,937 Ahora te dejare aqui contando no hagas que venga por ti 286 00:34:37,083 --> 00:34:41,315 Cuenta. - 1... 2... 3... 287 00:34:43,389 --> 00:34:46,620 4... 5... 6... 288 00:34:54,234 --> 00:34:57,635 5... 6... 7... 289 00:35:36,976 --> 00:35:37,908 No va a llamar 290 00:35:40,613 --> 00:35:44,344 Tenemos reglas no podemos seguirla 291 00:36:11,077 --> 00:36:13,545 Breea Breea 292 00:36:14,714 --> 00:36:15,578 Breea nena 293 00:36:19,252 --> 00:36:20,150 Breea 294 00:36:24,657 --> 00:36:25,851 �En donde estas? 295 00:36:28,795 --> 00:36:29,819 Breea 296 00:36:30,330 --> 00:36:33,629 Breea nena Breea 297 00:36:36,035 --> 00:36:40,028 Cari�o, esta bien 298 00:36:41,541 --> 00:36:42,405 Estoy aqui 299 00:36:44,744 --> 00:36:46,803 Por favor ayudame. - Si ahorita lo se 300 00:36:54,554 --> 00:36:56,317 Levanta tus manos pon tus manos arriba 301 00:36:57,223 --> 00:37:00,283 - Mami sacamelo. - Lo se, eres tan valiente 302 00:37:01,427 --> 00:37:04,260 Esta bien 303 00:37:04,497 --> 00:37:07,159 Esta bien, no las bajes 304 00:37:11,304 --> 00:37:12,669 Buena chica 305 00:37:23,516 --> 00:37:26,285 Ayuda... ayuda ayuda... ayuda 306 00:37:26,285 --> 00:37:30,551 Ayuda por favor por favor 307 00:37:31,591 --> 00:37:32,489 Por favor ayudennos 308 00:37:32,525 --> 00:37:36,120 Llame a la policia, por favor llame a la policia 309 00:37:55,515 --> 00:37:57,642 - �Michelle Estey? - Si 310 00:37:58,584 --> 00:37:59,642 Soy el detective Ben Summers 311 00:38:01,387 --> 00:38:04,023 Sentimos mucho lo que le paso a usted y a su hija hacemos lo que podemos 312 00:38:04,023 --> 00:38:05,285 Para encontrar a quienes hicieron esto 313 00:38:06,359 --> 00:38:09,362 �Eres Breea? Hola Breea 314 00:38:09,362 --> 00:38:11,097 Tengo que hacerle unas preguntas a tu mama 315 00:38:11,097 --> 00:38:14,362 Mi amigo Gray te llevara a su auto para que estes caliente, vale 316 00:38:14,434 --> 00:38:17,704 - �En serio? - Estara con el no demorare 317 00:38:17,704 --> 00:38:20,940 No quiero que me la quiten Se que esto es muy estresante 318 00:38:20,940 --> 00:38:22,408 Pero tengo que conseguir tu declaracion 319 00:38:22,408 --> 00:38:25,935 Puede haber visto u oido algo que usted no, no queremos que se confunda 320 00:38:26,479 --> 00:38:27,844 Es el procedimiento Sra Estey 321 00:38:30,883 --> 00:38:31,975 Estare bien 322 00:38:36,522 --> 00:38:40,720 Hija ahora estamos a salvo 323 00:38:43,196 --> 00:38:45,096 Ve con el 324 00:38:50,136 --> 00:38:54,698 - �Les vio? - No, traian mascaras 325 00:38:55,541 --> 00:38:57,873 - �No se las quitaron? - No 326 00:38:59,045 --> 00:39:02,071 - �Que mas? - Estuvieron toda la noche 327 00:39:04,851 --> 00:39:07,217 Estaba aterrada 328 00:39:17,230 --> 00:39:19,721 Esta es la direccion que le conseguimos cerca a su casa 329 00:39:21,267 --> 00:39:24,794 - Entonces no podran en custodia. - No veo una razon para hacerlo 330 00:39:25,938 --> 00:39:30,243 Pero no han atrapado a quienes hicieron esto hasta eso mi hija y yo estamos en peligro 331 00:39:30,243 --> 00:39:33,701 No creo que autorizen vigilancia a menos que haya algo en riesgo 332 00:39:34,447 --> 00:39:35,345 �Algo en riesgo? 333 00:39:38,718 --> 00:39:41,551 Acabamo de pasar 18 horas aterradas 334 00:39:42,455 --> 00:39:44,757 Esos animales dijeron que nos matarian si hablabamos con ustedes 335 00:39:44,757 --> 00:39:48,161 �No cree que esa sea una amenaza? - Sra Estey, trabajo en estos casos 20 a�os 336 00:39:48,161 --> 00:39:50,595 Los tipos que le hicieron esto, ya se fueron no regresaran 337 00:39:50,997 --> 00:39:53,090 No dijo eso cuando tenia un arma en mi cabeza 338 00:39:58,971 --> 00:40:01,804 - �Que hacen con mi auto? - Lo llevaremos para buscar evidencia 339 00:40:03,643 --> 00:40:06,134 - �Como voy a conducir? - La llamare 340 00:40:06,879 --> 00:40:08,813 �Hay alguien aquien pueda llamar por ayuda Michelle? 341 00:40:11,083 --> 00:40:12,744 Su padre, �algun famliar? 342 00:40:16,155 --> 00:40:19,249 Voy a necesitar que la lleve ma�ana para que de su declaracion 343 00:40:19,559 --> 00:40:23,017 Estare en contacto con los detalles Y si recuerda algo, mi numero esta ahi 344 00:40:27,466 --> 00:40:28,626 - Disculpe oficial. - Si se�ora 345 00:40:29,969 --> 00:40:32,665 �Vendarn los paramedicos para revisarnos por si hay algun trauma? 346 00:40:33,105 --> 00:40:34,402 No lo se 347 00:40:41,447 --> 00:40:43,278 Esta bien 348 00:40:55,561 --> 00:40:58,553 - Vamos de aqui. - �A donde vamos? 349 00:40:58,831 --> 00:41:01,129 Iremos a un motel 350 00:41:02,602 --> 00:41:06,732 Oficial, ire a la casa a sacar algunas cosas 351 00:41:07,106 --> 00:41:09,472 - �Podria cuidar a mi hija? - No hay problema 352 00:41:10,309 --> 00:41:15,081 - Gracias. - Mama, no me dejes sola 353 00:41:15,081 --> 00:41:19,142 No, no, no no quiero que regreses 354 00:41:19,485 --> 00:41:23,785 Ire por algunas de nuestras cosas y regresare 355 00:41:25,791 --> 00:41:30,592 Cerrare la puerta, ves al oficial de ahi te va a cuidar 356 00:41:43,175 --> 00:41:45,268 Cerrare la puerta 357 00:42:36,062 --> 00:42:36,892 Disculpe 358 00:42:47,940 --> 00:42:48,804 Breea 359 00:43:44,263 --> 00:43:45,093 Mire esta en la television 360 00:43:45,798 --> 00:43:47,925 La que robo el banco 361 00:43:54,607 --> 00:43:55,335 Cobreme 362 00:43:59,712 --> 00:44:00,576 Tome 363 00:44:04,583 --> 00:44:05,447 �No quiere su cambio? 364 00:44:55,334 --> 00:44:57,427 No has hecho eso desde que eras una nena 365 00:45:01,674 --> 00:45:02,732 �Puedes hablar conmigo? 366 00:45:07,680 --> 00:45:09,807 No... �Por que no? 367 00:45:19,625 --> 00:45:21,957 Por que me escucharian 368 00:45:45,651 --> 00:45:46,413 �Esta mejor? 369 00:45:53,692 --> 00:45:56,422 �Tienes hambre? Te puedo dar cereal 370 00:45:56,829 --> 00:45:57,921 Con azucar 371 00:46:00,633 --> 00:46:03,500 No tengo hambre 372 00:46:11,410 --> 00:46:14,004 Por que no comemos algo 373 00:46:14,513 --> 00:46:16,572 Despues vemos tv, y te cepillas los dientes 374 00:46:17,349 --> 00:46:19,476 Luego te contare una historia 375 00:46:44,310 --> 00:46:45,470 Lo siento muho 376 00:46:51,784 --> 00:46:54,685 Tengo una idea, voy a necesitar tu ayuda 377 00:46:55,020 --> 00:46:57,511 Y... voy a necesitar ayuda de tu osito 378 00:46:59,058 --> 00:47:01,652 - �Crees que pueda ayudar? - �Si? 379 00:47:04,663 --> 00:47:06,893 Nos ayudara a las dos 380 00:48:43,729 --> 00:48:44,991 Hola Dave 381 00:48:47,299 --> 00:48:48,357 Te necesitamos 382 00:49:16,428 --> 00:49:17,554 �Que dibujaste? 383 00:49:24,036 --> 00:49:25,196 Michelle soy yo 384 00:49:38,050 --> 00:49:39,017 Ahi esta mi ni�a 385 00:49:46,492 --> 00:49:50,121 �Que te parece si el tio Dave te lleva a comer una malteada? De Fresa, tu favorita 386 00:49:52,798 --> 00:49:53,526 - Ok. - Si 387 00:49:56,001 --> 00:49:57,093 Gracias 388 00:49:58,003 --> 00:50:01,495 No te preocupes, estare mientras me necesiten 389 00:51:16,949 --> 00:51:18,507 Sra Estey 390 00:51:19,518 --> 00:51:22,248 He estado interrogando a la gente y ha surgido algo, si no le molesta 391 00:51:29,328 --> 00:51:34,032 - �Cuando dice que conocio a Chris Clark? - Ya se lo dije 392 00:51:34,032 --> 00:51:37,126 Todo pasara mas rapido si responde las preguntasse que parece redundante 393 00:51:37,569 --> 00:51:40,402 - Pero le prometo que esto llevara a algun lado - Chris Clark �donde lo conocio? 394 00:51:41,139 --> 00:51:46,076 No lo se, el lunes un dia antes del atraco 395 00:51:46,378 --> 00:51:49,006 Entonces decidio como atracar el banco con el 396 00:51:49,848 --> 00:51:53,352 No hubo discusion, me dijo que queria comprar una casa 397 00:51:53,352 --> 00:51:57,118 - �Y usted siguio con el plan? - �Seguir? 398 00:51:58,023 --> 00:51:59,615 Estuvo de acuerdo en robar dinero de su propio banco 399 00:52:00,926 --> 00:52:03,622 - �Por que hizo eso? - No tenia alternativa 400 00:52:05,163 --> 00:52:09,034 Tenia a mi hija, teniamos dinamita atada a nuestro cuerpo 401 00:52:09,034 --> 00:52:11,937 Pudo haber llamado a la policia, entro sola 402 00:52:11,937 --> 00:52:15,100 Tomo el dinero usted sola tuvo toda la oportunidad de pedir ayuda 403 00:52:15,674 --> 00:52:17,574 Tenia un microfono hubiera escuchado todo lo que dije 404 00:52:19,511 --> 00:52:22,114 Tenia a Breea, tenia una bomba atada a ella 405 00:52:22,114 --> 00:52:23,741 No hubieron bombas 406 00:52:26,351 --> 00:52:28,080 - �Que? - La dinamita era falsa 407 00:52:32,024 --> 00:52:34,390 No, no, no era falsa 408 00:52:34,960 --> 00:52:36,194 Era pesada, lo senti 409 00:52:36,194 --> 00:52:39,721 Era relleno en cajas de madera ni microfono 410 00:52:40,232 --> 00:52:41,722 Ni detonador todo era falso 411 00:52:58,850 --> 00:53:01,910 Era oscuro, no lo note 412 00:53:02,487 --> 00:53:04,546 �No dijo que se la pusieron en la ma�ana? No era oscuro en ese momento 413 00:53:07,559 --> 00:53:10,050 �Por que me hace esto? �Por que no nos ayuda? 414 00:53:10,395 --> 00:53:12,698 La unica forma de ayudar es examinando cada detalle 415 00:53:12,698 --> 00:53:14,733 Por que no tomamos una taza de cafe y vamos a su oficina 416 00:53:14,733 --> 00:53:16,894 Y me dice quien estaba en la radio 417 00:53:22,240 --> 00:53:24,276 No puedo regresar ahi La forma como me estaban viendo 418 00:53:24,276 --> 00:53:28,280 - No sabria a donde mas ver o irme. - Si 419 00:53:28,280 --> 00:53:29,679 Talvez solo sea el shock 420 00:53:32,384 --> 00:53:34,909 Creen que soy culpable hasta Rose no ve a la cara 421 00:53:37,789 --> 00:53:41,020 Dios �Que hare Dave? 422 00:53:41,593 --> 00:53:44,563 No puedo ir a trabajar no quiero regresar a casa 423 00:53:44,563 --> 00:53:49,660 - Te pondras mejor siempre lo haces - �Recuerdas cuando tenia 13 a�os? 424 00:53:50,902 --> 00:53:53,803 Y que me grito despues de una pelea 425 00:53:54,906 --> 00:53:57,431 Trate de sentirme mejor por dentro 426 00:53:58,010 --> 00:54:00,171 Pero todos los dias parecian malos 427 00:54:00,612 --> 00:54:04,070 Y todo era un caos en la casa pero tu 428 00:54:04,583 --> 00:54:06,312 Me enviaste esa tarjeta de Navidad de Los Angeles 429 00:54:07,686 --> 00:54:10,389 Escribiste sobre fiestas y estrellas de rock 430 00:54:10,389 --> 00:54:12,380 Hay mas que contar que eso 431 00:54:13,258 --> 00:54:17,092 Era como un salvavidas, me salvaste 432 00:54:20,799 --> 00:54:24,836 Eres fuerte, siempre lo fuiste y vas a salir de esto 433 00:54:24,836 --> 00:54:26,428 Por Breea 434 00:54:29,041 --> 00:54:30,133 Se que lo haras 435 00:54:39,918 --> 00:54:41,753 No entiendo por que no puedo estar con ella 436 00:54:41,753 --> 00:54:44,722 Es mejor si los padres no estan aqui no queremos que los ni�os esten bajo presion 437 00:54:44,856 --> 00:54:46,551 - Soy su madre. - Soy terapeuta 438 00:54:47,325 --> 00:54:49,795 Trabajo con victimas jovenes por eso estoy aqui 439 00:54:49,795 --> 00:54:53,198 Necesita encontrar a los tipos que nos hicieron esto, no hacernos preguntas 440 00:54:53,198 --> 00:54:54,927 Sus respuestas nos ayudaran a encontrarlos 441 00:54:55,267 --> 00:54:56,598 Hola Breea 442 00:54:58,103 --> 00:55:02,699 �Que te parece si vamos a buscar algo divertido que hacer? 443 00:55:03,642 --> 00:55:05,439 �Esta bien para ti? 444 00:55:09,548 --> 00:55:10,606 �Esta bien nena? 445 00:55:12,784 --> 00:55:14,911 Vamos, sera divertido 446 00:55:32,370 --> 00:55:37,476 Usaron pintura laca pa hacer la bomba falsa es del tipo de pintura que no se seca rapido 447 00:55:37,476 --> 00:55:39,811 Dejando huellas cuando revisamos las huellas 448 00:55:39,811 --> 00:55:41,540 Encontramos una coincidencia 449 00:55:41,947 --> 00:55:45,974 Williams Heistings, Raimond Heistings 450 00:55:47,152 --> 00:55:49,382 Christopher Clark 451 00:55:50,388 --> 00:55:51,377 Se lo dije 452 00:55:52,724 --> 00:55:55,318 Este Christopher Clark, estuvo convicto por 8 robos en el este de California 453 00:55:55,694 --> 00:56:00,499 - Paso 15 a�os en prision. - �Ya termino? - Aun no 454 00:56:00,499 --> 00:56:01,466 Pero estamos cerca 455 00:56:02,400 --> 00:56:05,528 - Gracias. - Sin embargo 456 00:56:06,438 --> 00:56:07,962 Hay algo que no encaja 457 00:56:09,174 --> 00:56:12,444 Este tipo era un criminal 458 00:56:12,444 --> 00:56:14,813 Estuvo en varios atracos a bancos 459 00:56:14,813 --> 00:56:18,180 Pero secuestro, dinamita, control remoto pero antes de eso 460 00:56:18,483 --> 00:56:22,943 Entra al banco, muestra su cara, le da la mano 461 00:56:24,890 --> 00:56:26,949 Se presenta, le da una tarjeta 462 00:56:28,660 --> 00:56:30,262 �Ve que esto le puede causar problemas? 463 00:56:30,262 --> 00:56:33,720 Se pone todo un poco confuso 464 00:56:35,500 --> 00:56:38,230 - Claro no tiene sentido. - Esa es la verdad 465 00:56:38,537 --> 00:56:39,902 No tiene sentido 466 00:56:41,640 --> 00:56:44,676 Su agencia es una sucursal de uno de los bancos mas grandes de California 467 00:56:44,676 --> 00:56:47,042 Pero tiene menos de $ 1000 en ahorros cierto 468 00:56:50,749 --> 00:56:54,879 Tengo problemas para manejar mi dinero y estoy a cargo de mi hija sola 469 00:56:55,253 --> 00:56:56,880 Muchos diria 470 00:56:57,522 --> 00:56:59,080 $1000 en una tarjeta de credito 471 00:56:59,491 --> 00:57:00,651 $ 99 y centavos en otra 472 00:57:04,696 --> 00:57:09,065 Mi esposo me dejo con muchas deudas �por que me pregunta todo esto? 473 00:57:09,367 --> 00:57:13,497 - Hace dos a�os se declaro en banca rota cierto. - Si, es correcto 474 00:57:14,506 --> 00:57:18,176 Para poder hacer mis pagos �Por que mi situacion financiera afecta a todo esto? 475 00:57:18,176 --> 00:57:21,111 Importa por que salio del banco con casi $ 300000 476 00:57:22,647 --> 00:57:24,950 Importa por que su asistente Rose Jones 477 00:57:24,950 --> 00:57:27,612 Me dijo que el dia anterior al robo estaba cansada y actuando raro 478 00:57:29,020 --> 00:57:32,922 Por eso importa, asi que tenia que preguntar 479 00:57:34,659 --> 00:57:36,889 - �Tiene algo que ver con este crimen? - �Que? 480 00:57:38,196 --> 00:57:40,926 �Cree que hubiera dejado que estos monstruos torturaran a mi hija? 481 00:57:42,067 --> 00:57:43,398 �Que clase de persona cree que soy? 482 00:57:49,941 --> 00:57:51,533 Mas vale que se consiga un abogado 483 00:58:12,297 --> 00:58:15,528 Hola mama, mira lo que hize 484 00:58:18,270 --> 00:58:20,830 - Es hermoso - Lo hizo bien 485 00:58:22,007 --> 00:58:23,838 �Podria hablar con usted? 486 00:58:34,653 --> 00:58:35,813 �Como le fue? 487 00:58:37,422 --> 00:58:38,116 Bien 488 00:58:39,624 --> 00:58:42,821 Michelle, soy doctora no soy ninguna oficial 489 00:58:46,898 --> 00:58:48,991 No lo se, todo esto es un desorden 490 00:58:49,734 --> 00:58:52,328 Quieren quitarme a Breea 491 00:58:59,377 --> 00:59:02,505 No puedo dejar que me vea asi tengo que ser fuerte 492 00:59:04,082 --> 00:59:08,314 Victimas de violaciones abuso domestico 493 00:59:08,787 --> 00:59:09,879 Veteranos de guerra 494 00:59:10,855 --> 00:59:14,154 Comparten su experiencia por que es demasiado para ellos 495 00:59:14,392 --> 00:59:18,163 Es una forma que tiene el cerebro de protegernos es una reaccion normal 496 00:59:18,163 --> 00:59:22,327 En este tipo de situaciones, si no te encargas de estas situaciones de inmediato 497 00:59:23,702 --> 00:59:26,967 Seguiras enfrentandote a lo mismo una y otra vez 498 00:59:27,672 --> 00:59:31,608 Lo que pasaron Breea y tu tomara tiempo para sanar 499 00:59:33,144 --> 00:59:37,342 Quiero que me llames, si sientes que necesitas ayuda 500 00:59:43,621 --> 00:59:44,781 Gracias 501 00:59:54,766 --> 00:59:58,069 Jason, un amigo mio es abogado el podria aconsejarnos 502 00:59:58,069 --> 00:59:59,297 �Por que necesito un abogado? 503 00:59:59,838 --> 01:00:02,340 La policia siempre hostiga a las personas todo el tiempo 504 01:00:02,340 --> 01:00:03,967 Tienes que conocer tus derechos 505 01:00:05,010 --> 01:00:08,673 Creo que soy yo la que esta en peligro incluso asi quisiera 506 01:00:09,214 --> 01:00:12,377 No podria pagar uno, estoy seguro que Bob puede ayudar en algo 507 01:00:13,218 --> 01:00:14,810 Y tengo algo de dinero para ayudar 508 01:00:16,354 --> 01:00:19,653 Yo peudo hacer esto, no he hecho nada malo 509 01:00:22,027 --> 01:00:23,153 Alo 510 01:00:24,062 --> 01:00:26,698 Si, si... 511 01:00:26,698 --> 01:00:28,893 Breea cari�o podrias ponerlo en el canal 5 512 01:00:32,437 --> 01:00:35,235 La policia a capturado a 3 hombres en conexion con el robo de la semana pasada 513 01:00:35,840 --> 01:00:39,244 Del banco Internacional, la policia no ha dado los nombres de los sospechosos 514 01:00:39,244 --> 01:00:42,514 Pero esta podria ser la mente maestra del secuestro y robo 515 01:00:42,514 --> 01:00:45,176 De casi $ 360000 516 01:00:45,717 --> 01:00:49,320 La semana pasada en el este de California la administradora Michelle Estey 517 01:00:49,320 --> 01:00:51,656 Fue mantenida como rehen con su hija 518 01:00:51,656 --> 01:00:55,460 - Y forzada a ir a su propio banco y sacar dinero. - Mama 519 01:00:55,460 --> 01:00:57,360 Estamos bien cari�o 520 01:01:02,700 --> 01:01:03,667 Estas bien 521 01:01:08,940 --> 01:01:12,043 El equipo de la fiscalia, liderado por Dean James tomara su declaracion 522 01:01:12,043 --> 01:01:15,447 Eso es gracioso Ya les dije todo como 3 veces 523 01:01:15,447 --> 01:01:17,472 Lo se pero tienen que oirlo todo ellos mismos 524 01:01:17,982 --> 01:01:20,746 Y vamos a querer saber mas sobre su relacion con Chris Clark 525 01:01:21,219 --> 01:01:23,210 Y su esposa aqui en su declaracion figura Sandy Clark 526 01:01:24,189 --> 01:01:26,214 No hay nada mas que a�adir ya se los dije 527 01:01:26,791 --> 01:01:29,783 Lo siento pero es necesario que hable con nosotros en persona 528 01:01:35,366 --> 01:01:37,800 Ire directo al grano, �tenia un romance con Chris Clark? 529 01:01:41,573 --> 01:01:45,304 - Esta bromeando. - �Chris y usted planearon en robar su propio banco? 530 01:01:47,078 --> 01:01:50,343 - Esto es ridiculo - �Chris Clark y usted trabajaron juntos en este crimen? 531 01:01:51,382 --> 01:01:56,479 - No. - En su declaracion Sandy Clark dijo que usted y su esposo estaban involucrados 532 01:01:57,021 --> 01:02:01,793 - �Y usted le cree? - Esta alucinando 533 01:02:01,793 --> 01:02:03,761 Estaba sentada en el auto, afuera de mi casa 534 01:02:04,028 --> 01:02:06,598 Escuchando por radio mientras torturaban a mi hija 535 01:02:06,598 --> 01:02:08,361 �La vio ahi? 536 01:02:11,402 --> 01:02:14,838 �La vio ahi? �La vio ahi? 537 01:02:18,176 --> 01:02:20,906 Por que no tenemos evidencia que Sandy Clark estuviera involucrada en esto 538 01:02:25,016 --> 01:02:28,349 Como se atreve, como se atreve a creerle 539 01:02:29,721 --> 01:02:32,524 Era su pareja en este crimen, ella es madre 540 01:02:32,524 --> 01:02:35,925 Ella sabia como era adentro, pero no le importo 541 01:02:36,261 --> 01:02:40,027 Regresemos a la pregunta �Clark y usted intimaban? 542 01:02:40,565 --> 01:02:44,331 Estaba en mi encima con una pistola en mi cabeza �eso es intimidad para usted? 543 01:02:46,104 --> 01:02:47,594 Encontramos esto entre las posesiones de Chris Clark 544 01:02:52,310 --> 01:02:54,471 Todo para usted es una broma 545 01:02:58,383 --> 01:03:01,841 �Esta disfrutando esto detective? �esto le parece divertido? � 546 01:03:02,120 --> 01:03:05,783 No estoy en el negocio de entretenimiento parece mas su campo 547 01:03:07,592 --> 01:03:08,854 �Las stripers ganan mucho dinero? 548 01:03:13,064 --> 01:03:14,861 Lo hacen si son buenas 549 01:03:16,568 --> 01:03:18,092 �Por eso rompio su matrimonio? 550 01:03:20,672 --> 01:03:23,732 Lo deje dos a�os antes que naciera Breea 551 01:03:24,609 --> 01:03:27,043 Todo lo que hize fue perfectamente legal 552 01:03:27,879 --> 01:03:31,815 Les pedi que quitaran esas fotos de la pagina web cuando me fui y se negaron 553 01:03:32,317 --> 01:03:34,080 - �Que mas quieren de mi? - La verdad 554 01:03:34,586 --> 01:03:37,055 Clark vivia en el lado del Oceano a 5 minutos del banco 555 01:03:37,055 --> 01:03:38,647 No me diga que era solo una coincidencia 556 01:03:42,460 --> 01:03:46,328 - Obviamente no importa que diga - Importaria si dijera la verdad 557 01:03:48,700 --> 01:03:49,667 Quieren la verdad 558 01:03:52,403 --> 01:03:54,138 Hui de casa a los 15 a�os 559 01:03:54,138 --> 01:03:58,370 Y si cometi algunos errores 560 01:03:59,510 --> 01:04:03,715 Pero creci, segui adelante fui a la universidad, me saque la mierda 561 01:04:03,715 --> 01:04:07,583 Para conseguir 1 trabajo pa darle a mi hija 1 vida mejor de la q me dieron mis padres 562 01:04:14,459 --> 01:04:17,758 Breea, no sabe de esta parte de mi vida 563 01:04:18,630 --> 01:04:21,098 Y les agradeceria si permaneciera de este modo 564 01:04:22,533 --> 01:04:27,596 Hay algo mas que debe saber Recuperamos $ 200000 del robo 565 01:04:27,805 --> 01:04:30,296 Pero aun faltan $ 160000 566 01:04:31,376 --> 01:04:34,607 Ese tipo de dinero podria pagar algunas deudas cierto Michelle 567 01:04:37,482 --> 01:04:40,383 Tendremos que pedirle que no deje el pueblo por si hay mas preguntas 568 01:05:02,273 --> 01:05:04,639 Hablemos mas sobre cuando crecio 569 01:05:07,011 --> 01:05:10,447 Quiero que me ayude a dormir oigo voces de noche 570 01:05:11,983 --> 01:05:14,152 Creo que podemos hablar de eso 571 01:05:14,152 --> 01:05:17,986 Por lo que oi ha sido traumatizada mas de una vez 572 01:05:22,694 --> 01:05:26,130 Drogas, alcohol, violencia 573 01:05:26,397 --> 01:05:27,887 Tenia una familia normal 574 01:05:30,368 --> 01:05:31,335 Bienvenida a mi vida 575 01:05:33,104 --> 01:05:35,595 �Cual es la mejor parte de esto? De su vida 576 01:05:40,144 --> 01:05:41,111 Breea 577 01:05:54,926 --> 01:05:56,086 Sabe a lo que me refiero 578 01:05:58,763 --> 01:06:02,062 Haria de todo para protegerla 579 01:06:07,972 --> 01:06:09,874 Para que tenga una mejor vida de la que tuve 580 01:06:09,874 --> 01:06:12,570 Para que no le tema a la vida 581 01:06:19,117 --> 01:06:21,449 Esto no es justo, no es justo 582 01:06:22,754 --> 01:06:26,485 Trate de romperme el lomo para no necesitar a mis padres 583 01:06:26,824 --> 01:06:29,660 Me he roto el alma para darle a Breea una mejor vida que la mia 584 01:06:29,660 --> 01:06:33,289 He hecho todo lo que he podido todo 585 01:06:33,998 --> 01:06:37,900 - Excepto perdonarlos - �Que? 586 01:06:39,170 --> 01:06:42,264 - La ira es una gran fuerza. - Fui estupida 587 01:06:42,607 --> 01:06:45,838 Podria encerrarte en una realidad que no podria ser la exacta 588 01:06:46,310 --> 01:06:50,542 No es por exagerar pero no les conoce asi que no es exacto 589 01:06:51,816 --> 01:06:53,681 Me referia a como se ve usted misma 590 01:06:58,456 --> 01:07:00,947 Talvez se preocupa de que su hija no la perdone 591 01:07:14,505 --> 01:07:16,530 No... no 592 01:07:17,442 --> 01:07:19,808 No, la llevare lejos de aqui y estara bien 593 01:07:22,213 --> 01:07:25,182 - Parece que va a escapar - Lo mas rapido y mas lejos que podamos 594 01:07:25,950 --> 01:07:30,444 Sabes Michelle, a veces queremos huir de nosotros mismos 595 01:07:31,956 --> 01:07:33,253 Pero no puedes 596 01:07:37,128 --> 01:07:39,790 - Mireme. - Pero si me dice 597 01:07:40,531 --> 01:07:42,658 Que quiere que su hija tenga una vida diferente a la suya 598 01:07:43,835 --> 01:07:47,703 Pero huir es lo que siempre has hecho le estas dando la misma vida 599 01:07:52,643 --> 01:07:55,168 Cuando encuentres eso que te aterra tanto 600 01:07:55,646 --> 01:07:57,170 Corre a vencerlo 601 01:08:04,422 --> 01:08:08,759 Sra Estey, queria decirle en persona que recuperamos el resto del dinero 602 01:08:08,759 --> 01:08:10,556 Estaba en una caja fuerte en la casa de Chris Clark 603 01:08:10,828 --> 01:08:13,023 No veo ninguna razon para seguir considerandola sospechosa 604 01:08:14,332 --> 01:08:15,856 Lo ve detective 605 01:08:17,235 --> 01:08:19,965 Si vale la aclaracion queria decirle que siento haberla hecho sentir mal 606 01:08:21,906 --> 01:08:23,305 Bueno, soy fuerte 607 01:08:25,309 --> 01:08:27,912 Sabe todos los dias escucho a victimas decir que quisieran terminar 608 01:08:27,912 --> 01:08:30,506 Y no estoy seguro si es asi, pero usted es fuerte 609 01:08:31,415 --> 01:08:35,249 Y espero que use esa fuerza para que Breea y usted salgan adelante, de verdad 610 01:08:35,786 --> 01:08:37,947 Primero tiene que encerrar a esos tipos 611 01:08:54,105 --> 01:08:55,800 Hoy vino el detective 612 01:08:57,074 --> 01:09:00,737 No sabes lo cerca que estuve del dinero 613 01:09:03,114 --> 01:09:03,944 Asi 614 01:09:05,449 --> 01:09:06,217 No me importa 615 01:09:06,217 --> 01:09:09,880 Sales de todo esto, eso significa algo 616 01:09:10,955 --> 01:09:14,948 Anoche estuve pensando en llevarme a Breea 617 01:09:16,193 --> 01:09:20,061 A un lugar, donde dejar de vivir esperanzada 618 01:09:21,032 --> 01:09:22,556 Y ser alguien diferente de quien fui 619 01:09:24,902 --> 01:09:27,803 Creo que eso paso con mama 620 01:09:29,707 --> 01:09:33,108 Talvez ella hizo lo mejor que pudo por nosotros 621 01:09:35,313 --> 01:09:39,647 Talvez ella quiso darnos esperanza para que algun dia 622 01:09:40,117 --> 01:09:42,608 Alguien nos ayudara a tener esa vida mejor 623 01:09:46,023 --> 01:09:49,493 No voy a huir Dave aunque me mate 624 01:09:49,493 --> 01:09:51,961 Breea tendra una madre diferente 625 01:10:21,826 --> 01:10:23,919 - Te ves linda. - Gracias 626 01:10:25,396 --> 01:10:27,932 - �Iras a trabajar? - No 627 01:10:27,932 --> 01:10:30,025 Ire a la corte 628 01:10:30,935 --> 01:10:34,505 Tengo que ir, para asegurarme que esos tipos malos terminen en prision 629 01:10:34,505 --> 01:10:37,531 - Y que no lastimen mas a nadie - Estoy orgullosa de ti mama 630 01:10:40,878 --> 01:10:41,742 Gracias 631 01:10:52,189 --> 01:10:57,320 Toma, llevate esto contigo para que me tengas cerca si tienes miedo 632 01:11:10,641 --> 01:11:13,974 �Sra Estey reconoce al hombre que entro a su casa la noche del 21 de noviembre? 633 01:11:21,585 --> 01:11:23,576 - Si. - Es el 634 01:11:24,955 --> 01:11:26,980 Gracias Sra Estey es todo por ahora 635 01:11:32,029 --> 01:11:35,430 Lo hizo muy bien va a tratar de intimidarle, pero no le deje 636 01:11:37,368 --> 01:11:40,237 - No se. - No tiene que testificar hasta la proxima semana 637 01:11:40,237 --> 01:11:42,899 Asi que no tiene por que venir 638 01:11:43,474 --> 01:11:45,499 Asi que por que no va a casa y se queda con su familia 639 01:11:47,411 --> 01:11:49,572 Michelle, vas ha hacerlo bien 640 01:11:53,617 --> 01:11:54,852 Damas y caballeros del jurado 641 01:11:54,852 --> 01:11:59,023 En estas 4 paredes van a oir dos historias diferentes 642 01:11:59,023 --> 01:12:00,456 Una en particular 643 01:12:01,525 --> 01:12:04,585 Y una sera solo eso, una historia 644 01:12:05,663 --> 01:12:08,393 La verdad retorcida con los hechos dejados de lado 645 01:12:08,766 --> 01:12:11,462 Una historia de ficcion, inventada 646 01:12:11,602 --> 01:12:14,093 Para lanzar a prision a un tipo 647 01:12:14,705 --> 01:12:17,435 Y dejar en oscuras a mi cliente 648 01:12:19,810 --> 01:12:22,074 Asi que dejenme ser claro 649 01:12:22,880 --> 01:12:25,872 No hubo secuestro 650 01:12:27,818 --> 01:12:32,016 El principal testigo de la fiscalia la tan llamada victima 651 01:12:33,390 --> 01:12:37,451 Jamas estuvo en peligro por parte de mi cliente 652 01:12:39,263 --> 01:12:41,766 De hecho, esta administradora 653 01:12:41,766 --> 01:12:43,734 Que esta creando este supuesto crimen 654 01:12:44,168 --> 01:12:47,137 Tenia una aventura con defendido Christopher Clark 655 01:12:47,571 --> 01:12:51,530 Y es culpable de la desaparicion de $ 360000 656 01:12:51,909 --> 01:12:53,536 Y esos artefactos 657 01:12:54,078 --> 01:12:57,639 Y ninguna vida estuvo en riesgo 658 01:12:59,150 --> 01:13:02,916 Michelle Estey es una criminal 659 01:13:05,089 --> 01:13:07,819 - Esta mintiendo, todo esto es mentira. - Claro que mienten 660 01:13:11,729 --> 01:13:14,789 - Va a leer esto - Tienes que ser fuerte 661 01:13:16,066 --> 01:13:18,432 Tienes que resistir y pelear 662 01:13:20,204 --> 01:13:22,832 - Lo siento pero es lo que paso. - �Como pueden hacer esto? 663 01:13:23,174 --> 01:13:26,143 Un juicio no es sobre verdad sino sobre juego 664 01:13:26,644 --> 01:13:30,808 No puede ser, estamos hablando de mi vida 665 01:13:31,115 --> 01:13:34,351 A veces lo que pasa en la corte no es justo pero si sigue a la ley 666 01:13:34,351 --> 01:13:36,487 Ademas el jurado tiene que oirlo 667 01:13:36,487 --> 01:13:38,889 La situacion es que tenemos un gran caso contra Chris Clark 668 01:13:38,889 --> 01:13:42,052 Y su unico recurso es atacarla Es el juego 669 01:13:43,227 --> 01:13:45,661 - Apesta. - Se llama ensuciar a la victima 670 01:13:46,330 --> 01:13:48,321 Y se pondra peor 671 01:13:48,899 --> 01:13:49,797 Genial 672 01:13:50,601 --> 01:13:53,661 - La conoci en el club - Usted y Michelle Estey 673 01:13:54,038 --> 01:13:58,532 Si, era coqueta me enviaba se�ales 674 01:13:58,876 --> 01:14:00,844 Perdon a que se refiere con se�ales 675 01:14:02,713 --> 01:14:06,547 Era claro lo que queria y luego nos convertimos 676 01:14:06,917 --> 01:14:10,011 Ya sabe intimos sexualmente 677 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 �Y ahi es cuando discutieron el robo al banco? 678 01:14:14,291 --> 01:14:16,691 Ella fue quien lo menciono toda fue idea suya 679 01:14:17,061 --> 01:14:19,463 Dijo que todo lo que teniamos que hacer era ponerle dinamita falsa 680 01:14:19,463 --> 01:14:21,556 Y los del banco harian lo que dijera 681 01:14:22,867 --> 01:14:25,597 - Pense que solo era palabreria - �Y por que? 682 01:14:28,205 --> 01:14:31,333 No creia que hablaba en serio luego nos llevo a su casa 683 01:14:32,710 --> 01:14:33,777 Ella lidero todo el plan 684 01:14:33,777 --> 01:14:35,546 Nos hizo pasar 685 01:14:35,546 --> 01:14:38,106 Y nos hizo ahcernos los rudos por que queria que la policia creyera 686 01:14:38,515 --> 01:14:42,178 - �Entonces jamas la espio? - No se�or 687 01:14:42,987 --> 01:14:45,556 - �Jamas la secuestro? - No se�or 688 01:14:45,556 --> 01:14:50,050 - Jamas la mantuvo secuestrada. - Absolutamente no 689 01:14:50,494 --> 01:14:52,894 - Vamos esta mintiendo. - Orden 690 01:15:01,472 --> 01:15:03,838 En la noche del supuesto rehen 691 01:15:04,842 --> 01:15:06,867 �Cuanto tenia en su cuenta? 692 01:15:08,879 --> 01:15:13,816 - No lo se supongo... - $ 714.39 693 01:15:14,318 --> 01:15:17,014 Para ser exactos �No es cierto? 694 01:15:20,357 --> 01:15:21,881 - Supongo... - �Si o no? 695 01:15:29,066 --> 01:15:30,328 �Y en sus otras cuentas? 696 01:15:34,038 --> 01:15:37,735 - Nada. - �Ahorros? 697 01:15:40,311 --> 01:15:41,278 Nada 698 01:15:42,713 --> 01:15:45,341 - �Fondo de jubilacion? - �Seguro de vida? 699 01:15:46,450 --> 01:15:49,010 - Algo bajo su nombre. - Objecion deje que responda sus preguntas 700 01:15:49,353 --> 01:15:52,845 Lo siento, por favor dejen que reformule mi pregunta 701 01:15:53,390 --> 01:15:56,860 En la ma�ana camino libremente en la boveda del banco 702 01:15:56,860 --> 01:15:58,828 Con su juego privado de llaves 703 01:15:59,063 --> 01:16:02,499 Y le ordeno a su empleada que le ayudara a vaciar $ 360000 704 01:16:02,499 --> 01:16:03,898 En un bolso 705 01:16:04,868 --> 01:16:08,706 Esa ma�ana, tenia unos tubos vacios pegados a su ropa 706 01:16:08,706 --> 01:16:12,176 - Y los convencio de una historia de terror - No es una historia 707 01:16:12,176 --> 01:16:15,746 - Por que era lo que su vida valia. - El me hizo hacerlo 708 01:16:15,746 --> 01:16:17,907 - Para sacar $ 360000 - Es mentira 709 01:16:18,449 --> 01:16:19,143 �Es verdadero o falso? 710 01:16:21,385 --> 01:16:24,684 $ 714.39 711 01:16:26,023 --> 01:16:27,923 Por favor solo responda la pregunta sra Estey 712 01:16:35,366 --> 01:16:36,128 Cierto 713 01:16:39,737 --> 01:16:42,873 - No creo que pueda volver. - No te estas ayudando 714 01:16:42,873 --> 01:16:46,036 Si sigues soteniendo tu argumento el jurado te tendra simpatia 715 01:16:46,377 --> 01:16:49,246 Es claro que soy la victima aqui Es claro para ti, para mi 716 01:16:49,246 --> 01:16:51,146 Pero la defensa esta presentando una buena hisptoria 717 01:16:51,715 --> 01:16:55,446 Tienes que contener tus emociones Responde claramente Si o no 718 01:17:04,795 --> 01:17:06,820 Bailarina exotica 719 01:17:09,133 --> 01:17:10,862 Bailarina Exotica 720 01:17:12,002 --> 01:17:15,335 �Es decir no es una forma bonita para decir prostitua? 721 01:17:17,341 --> 01:17:19,243 - No se�or. - Vamos Sra Estey 722 01:17:19,243 --> 01:17:23,839 Bailar desnuda en una sala llena de hombres calenturientos 723 01:17:26,817 --> 01:17:29,251 Me va a decir que jamas tuvo sexo por dinero 724 01:17:37,528 --> 01:17:38,790 Si se�or 725 01:17:41,398 --> 01:17:44,526 El sr Chris Clark era un cliente suyo �No? 726 01:17:45,669 --> 01:17:48,331 - No se�or - Era un cliente es a lo que se refiere 727 01:17:48,739 --> 01:17:52,300 - Si se�or. - Estoy confundido si era o no era 728 01:17:54,144 --> 01:17:58,604 Jamas habia conocido al sr Clark hasta que entro al banco 729 01:17:59,483 --> 01:18:03,078 - �Puedo decir eso? - El jurado puede tomar eso como un no 730 01:18:08,892 --> 01:18:10,985 �Se lleva bien con su hija? 731 01:18:13,630 --> 01:18:15,257 - Si. - �Confia en usted? 732 01:18:15,566 --> 01:18:18,433 - Si -Ella haria todo lo que le pidiera cierto 733 01:18:18,869 --> 01:18:19,858 Si 734 01:18:20,637 --> 01:18:24,038 Excepto que limpie su cuarto aun trabajamos en eso 735 01:18:26,276 --> 01:18:28,378 Sra Estey no es cierto 736 01:18:28,378 --> 01:18:31,745 Que le dijo a su hija que esto de la invasion de su hogar solo fue un juego? 737 01:18:33,150 --> 01:18:35,880 - �Que? - Solo otro truco en el parque de diversiones 738 01:18:38,021 --> 01:18:39,590 - No. - De cuanto mami la queria 739 01:18:39,590 --> 01:18:42,457 Y de como arreglarian esto las dos juntas 740 01:18:42,860 --> 01:18:45,385 Para que siguiera con su enfermo plan de robar el banco 741 01:18:46,864 --> 01:18:48,126 �Como puede pararse a mentir? 742 01:18:49,666 --> 01:18:52,102 Estoy consciente de que no soy perfecta 743 01:18:52,102 --> 01:18:56,004 Jamas escucheme bien pondria deliberadamente a mi hija en una situacion asi 744 01:18:56,874 --> 01:19:01,902 Es la mas amable, la persona mas sorprendente 745 01:19:03,013 --> 01:19:04,275 Que jamas he conocido 746 01:19:05,249 --> 01:19:09,686 Y preferiria morir en lugar de verla pasar por lo que paso 747 01:19:32,075 --> 01:19:33,042 Odio esta espera 748 01:19:34,311 --> 01:19:36,279 Es lo mas tenso, la deliberacion 749 01:19:36,980 --> 01:19:39,881 - Espero que termine pronto - Solo quiero continuar 750 01:19:40,150 --> 01:19:43,847 - Y recuperar mi vida. - Saben que hiciste lo mejor 751 01:19:45,455 --> 01:19:47,889 - Debes estar orgullosa de eso. - Gracias 752 01:19:52,829 --> 01:19:56,731 - Si - Regresaron 753 01:20:02,272 --> 01:20:05,036 El jurado encuentra a Christopher Clark culpable 754 01:20:05,309 --> 01:20:07,971 De secuestro para robar 755 01:20:08,845 --> 01:20:11,081 Culpable de secuestrar y violentar 756 01:20:11,081 --> 01:20:13,811 Culpable de robo en primer grado 757 01:20:18,522 --> 01:20:19,546 Gracias 758 01:20:21,458 --> 01:20:22,789 Buen trabajo 759 01:20:23,594 --> 01:20:25,585 - �Que tal tu helado? - Delicioso 760 01:20:29,600 --> 01:20:30,567 Breea 761 01:20:31,735 --> 01:20:35,603 Si pudieras decirles algo a esos hombres... malos �Que les dirias? 762 01:20:37,941 --> 01:20:38,908 Me asustaron 763 01:20:39,643 --> 01:20:43,204 Lo se hija No dejare que te vuelvan a lastimar 764 01:20:46,416 --> 01:20:47,940 Les diria 765 01:20:50,287 --> 01:20:52,118 Espero que se curen el corazon 766 01:20:57,561 --> 01:21:01,064 Disculpe su se�oria a pesar que fue encontrado culpable 767 01:21:01,064 --> 01:21:03,066 �No es irrelevante lo que tiene que decir? 768 01:21:03,066 --> 01:21:04,863 �No podemos terminar con la sentencia? 769 01:21:06,303 --> 01:21:11,104 Es su derecho declarar como afecto a la victima y a su hija el secuestro 770 01:21:12,075 --> 01:21:13,372 Ahora sientese 771 01:21:17,948 --> 01:21:21,577 Todo lo que tengo que decir hoy es relevante sr Martinez 772 01:21:26,723 --> 01:21:31,422 Pense en usar esta oportunidad para lastimarle 773 01:21:33,163 --> 01:21:35,893 En encontrar palabras brutales y filudas para lastimarle 774 01:21:36,233 --> 01:21:38,258 Como lo hizo con nosotras esa horrible noche 775 01:21:40,137 --> 01:21:42,264 Que lo persigan por el resto de sus vidas 776 01:21:44,574 --> 01:21:46,633 Mi peque�a hija me mostro un camino diferente 777 01:21:48,245 --> 01:21:50,338 Todos al nacer llegamos inocentes en este mundo 778 01:21:51,148 --> 01:21:53,083 Ninguno de nosotros tiene el poder de controlar 779 01:21:53,083 --> 01:21:55,085 Las fuerzas que poco a poco 780 01:21:55,085 --> 01:21:59,044 Nos desnudan y arrancan nuestra inocencia 781 01:22:01,792 --> 01:22:03,817 Pero todos nacemos con el poder de elegir 782 01:22:06,330 --> 01:22:08,764 Como sentimos lo que nos paso 783 01:22:09,266 --> 01:22:11,860 La decepcion puede llenarnos de ira y odio 784 01:22:12,302 --> 01:22:16,602 Y si no decidimos bien podemos sucimbir ante ellos 785 01:22:17,541 --> 01:22:19,176 O podemos escoger otro camino 786 01:22:19,176 --> 01:22:21,244 Y sin importar la brutalidad que hayamos enfrentado 787 01:22:21,244 --> 01:22:23,075 O de la oscura noche de violencia 788 01:22:23,513 --> 01:22:25,504 Podemos escoger escuchar a una voz distinta 789 01:22:26,383 --> 01:22:28,510 Ese es el camino de nuestra guia 790 01:22:31,054 --> 01:22:34,751 - �En donde estamos mama? - Sorpresa 791 01:23:05,489 --> 01:23:06,421 Hola mama 792 01:23:09,459 --> 01:23:10,517 Hola Michelle 793 01:23:16,166 --> 01:23:18,691 Ella es Breea Breea ella es... tu abuela 794 01:23:19,669 --> 01:23:20,966 Abuela 795 01:23:22,239 --> 01:23:23,331 Hola Breea 796 01:23:29,813 --> 01:23:32,111 Que sorpresa verlas pasemos 797 01:23:47,931 --> 01:23:50,627 Michelle Renee se convertido una abogada de las victimas de derechos y viajeros 798 01:23:50,667 --> 01:23:52,869 En todo el pais hablando sobre las enfermedaes de tension pos-traumatica 799 01:23:52,869 --> 01:23:54,371 Y contra la violencia contra mujeres y ni�os 800 01:23:54,371 --> 01:23:55,360 Ella y su hija viven en California 801 01:23:55,672 --> 01:24:00,439 Si quieres saber mas de esto visita www. Ovw. Usdoj. Gov 802 01:24:01,672 --> 01:25:00,439 SUBTITULOS RIPEADOS POR Andyroch98464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.