All language subtitles for Truth.Be.Told.S02E04.1080p.WEB.H264-CAKES_Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:09,301 Lagala si. 2 00:00:10,552 --> 00:00:15,641 Vse, kar si mi kdaj rekla, je bila la�. 3 00:00:18,894 --> 00:00:19,894 PREMAGATI 4 00:00:20,604 --> 00:00:23,899 Vrgla me bo� nazaj na ulico, kjer si me na�la. 5 00:00:25,651 --> 00:00:26,735 To ni res. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,571 �e bi bil pes, bi bila kaznovana. 7 00:00:30,531 --> 00:00:31,740 Toda zame ni nikomur mar, ne? 8 00:00:35,494 --> 00:00:36,912 Usediva se 9 00:00:37,788 --> 00:00:40,207 in pogovoriva. Vem, da si jezen. 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,917 Izdala si me. 11 00:00:43,210 --> 00:00:45,879 Aames mi je povedal stvari, ki jih ve� samo ti. 12 00:00:45,963 --> 00:00:48,799 Ramon... -Ne trudi se. 13 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 Ni kaj re�i. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,346 Pogovoriva se. 15 00:00:55,931 --> 00:00:57,349 Z menoj si varen. 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,809 Naklada�! 17 00:00:59,768 --> 00:01:00,894 Rekla si... 18 00:01:00,978 --> 00:01:05,566 Mulariji, ki te obo�uje, si rekla, da si varen pristan. 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,776 La�nivka si. 20 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 Izpusti me. 21 00:01:10,237 --> 00:01:12,865 Grozna mama bi bila. 22 00:01:14,533 --> 00:01:15,617 Ne govori tega. 23 00:01:15,701 --> 00:01:17,870 Joshua te je sovra�il. 24 00:01:18,662 --> 00:01:20,038 To ni res. 25 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 Je. 26 00:01:21,373 --> 00:01:24,376 Na obrazu ti pi�e, da ve�, da je. 27 00:01:32,426 --> 00:01:33,635 O, mojbog! 28 00:01:36,263 --> 00:01:38,390 Ven! Ven iz moje hi�e! 29 00:01:38,473 --> 00:01:39,473 Ven! 30 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 O, bog. 31 00:03:01,181 --> 00:03:05,143 Ingram, �isto iz sebe je zaradi Ramona, zato se peljem k njej. 32 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 To ni tvoje delo. 33 00:03:08,063 --> 00:03:09,690 Joshue ni, da bi to uredil. 34 00:03:09,773 --> 00:03:11,358 Vem. -Res? 35 00:03:11,441 --> 00:03:15,737 Te�i� mi, ker se �elim prepri�ati, da je prijateljica v redu. 36 00:03:15,821 --> 00:03:20,075 Ne krivi mene, Poppy. To je isti drek kot... 37 00:03:20,158 --> 00:03:21,535 Isti drek? -Ja. 38 00:03:21,618 --> 00:03:24,413 Zaradi te brezglavosti te to�ijo. 39 00:03:24,496 --> 00:03:28,083 Vau. Dobro. 40 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 Zdaj nimam �asa za to. 41 00:03:31,378 --> 00:03:32,754 Mora� se soo�iti s tem. 42 00:03:32,838 --> 00:03:35,048 Alana Cave nama sku�a vzeti vse. 43 00:03:35,132 --> 00:03:37,426 Ne samo tebi. Obema. 44 00:03:37,509 --> 00:03:40,679 Hi�a in najini prihranki so ogro�eni. 45 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 Vse ji bo� ponudila na pladnju. 46 00:03:46,476 --> 00:03:47,644 Prekiniti moram. 47 00:03:47,728 --> 00:03:50,772 Kaj se dogaja, Poppy? Pokli�i... 48 00:04:39,154 --> 00:04:42,199 Danes je dobil odpoved. Prej sem ga videl. 49 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 Njen nekdanji pomo�nik je. -Ne bom ga ovadila. 50 00:04:46,745 --> 00:04:49,414 Ramon trpi. Ni vedel, kaj dela. 51 00:04:49,498 --> 00:04:51,250 Lahko greste. 52 00:04:51,917 --> 00:04:53,168 Dobro, fantje. 53 00:04:53,252 --> 00:04:55,921 Poklical vas bom, �e kaj izvem. Prav? 54 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 Lahko no�. -Hvala. Pazite nase. 55 00:05:02,135 --> 00:05:06,223 Gesla mora� spremeniti. 56 00:05:06,682 --> 00:05:08,559 Vse tvoje podatke ve. 57 00:05:08,642 --> 00:05:11,019 Predobro me pozna. Ugotovil bo. 58 00:05:11,103 --> 00:05:13,188 Zato potrebuje� ekipo varnostnikov. 59 00:05:13,272 --> 00:05:15,190 Ne bodo re�ili te�ave. 60 00:05:16,358 --> 00:05:17,693 Osebno je. 61 00:05:21,363 --> 00:05:22,865 Se lahko pogovoriva na samem? 62 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Jasno. 63 00:05:29,454 --> 00:05:30,539 Kaj je? 64 00:05:31,999 --> 00:05:33,959 Te�ava je. 65 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 Ni mi v�e�, kako ureja stvari. 66 00:05:36,628 --> 00:05:38,172 Strah jo je. 67 00:05:38,255 --> 00:05:42,718 Kaj, �e je Ramon ubil Joshuo in Drewa, ker je mislil, da sta ljubimca? 68 00:05:42,801 --> 00:05:46,430 �e je, moramo takoj ukrepati. 69 00:05:46,513 --> 00:05:47,514 Takoj. 70 00:05:49,016 --> 00:05:50,017 Samo malo. 71 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 Kaj? 72 00:05:57,024 --> 00:05:59,484 NAREDIL SEM NEKAJ NEUMNEGA. SE LAHKO POGOVORIVA? 73 00:06:00,611 --> 00:06:03,530 To prepusti policiji. -Saj bom. 74 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Ve�, le... 75 00:06:06,283 --> 00:06:08,493 Po�utim se odgovornega. 76 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 Moral sem ga odpustiti in vre�i iz stanovanja. 77 00:06:12,664 --> 00:06:14,166 Pazi nase. 78 00:06:14,249 --> 00:06:15,876 Ja. -Micah? 79 00:06:17,669 --> 00:06:19,213 Kaj se je zgodilo? 80 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Ramon. 81 00:06:23,467 --> 00:06:24,968 Besen je name. 82 00:06:25,928 --> 00:06:30,140 Nato pa... Vse skupaj je �udno. 83 00:06:30,224 --> 00:06:32,976 V hi�o ti je vdrl. Grozil ti je. 84 00:06:33,060 --> 00:06:34,895 To ni �udno, temve� nevarno. 85 00:06:34,978 --> 00:06:36,188 Kaj pravi policija? 86 00:06:36,271 --> 00:06:39,942 Ni�. Ne bo ga ovadila. 87 00:06:40,025 --> 00:06:41,652 Markus. -Ne. 88 00:06:41,735 --> 00:06:45,656 Ne policija ne jaz ne moreva pomagati, �e tega ne bo vzela resno. 89 00:06:45,739 --> 00:06:48,700 Poskusita ji odpreti o�i. �e bo �lo. 90 00:06:48,784 --> 00:06:53,205 Iti moram. Prav? 91 00:06:53,747 --> 00:06:55,082 Pozneje te pokli�em. 92 00:07:20,232 --> 00:07:21,942 Trap. Trap. 93 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 Dobro. 94 00:07:50,429 --> 00:07:52,264 Aames. -Tukaj Aames. Ja? 95 00:07:52,347 --> 00:07:54,391 Kako? Markus kli�e. -Kdo? 96 00:07:54,474 --> 00:07:56,059 Markus? -Killebrew. 97 00:07:56,143 --> 00:07:59,146 Sem pred stanovanjem Ramona Tomasa. 98 00:07:59,229 --> 00:08:01,732 Kaj dela� tam? -Nekaj se dogaja. 99 00:08:01,815 --> 00:08:03,901 Kaj je narobe? -Lahko pride� sem? 100 00:08:03,984 --> 00:08:05,944 Kaj se dogaja? -Povedal ti bom. 101 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Markus? 102 00:08:10,449 --> 00:08:12,075 Kaj se dogaja? -Porkadrek. 103 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Markus. 104 00:08:15,329 --> 00:08:17,623 Hej. Hej, hej. 105 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 Ramon. Hej, ostani z menoj. 106 00:08:20,459 --> 00:08:22,419 Pomo� bom poklical. Dr�i se. 107 00:08:22,503 --> 00:08:25,839 No�em iti. 108 00:08:25,923 --> 00:08:27,382 Drek. 109 00:08:27,466 --> 00:08:29,426 Dr�i se, prav? Pomagal ti bom. 110 00:08:30,010 --> 00:08:32,304 Pomagal ti bom. Daj. 111 00:08:40,604 --> 00:08:43,941 Usraneti, nehajte snemati in pokli�ite re�ilca, prekleto. 112 00:08:46,401 --> 00:08:48,862 Hej. Hej. 113 00:08:48,946 --> 00:08:50,030 Pokli�ite re�ilca. 114 00:08:50,113 --> 00:08:53,200 Ti s kapo, ustavi se! Sem pridi. 115 00:08:53,283 --> 00:08:54,284 Hej! 116 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 Ste v redu? -Ja. 117 00:09:03,794 --> 00:09:04,962 Ste res dobro? 118 00:09:05,045 --> 00:09:06,255 Oprostite. 119 00:09:09,508 --> 00:09:10,717 Drek! 120 00:09:16,056 --> 00:09:17,891 Hvala, jaz bom zaklenil. 121 00:09:17,975 --> 00:09:19,726 Lahko no�. -Lahko no�. 122 00:09:56,013 --> 00:09:58,849 �e je bistvo New Orleansa jazz, 123 00:09:59,766 --> 00:10:01,226 je funk bistvo Oaklanda. 124 00:10:06,106 --> 00:10:08,609 Lepe �enske, dobra hrana, 125 00:10:09,818 --> 00:10:12,070 a ni ga bolj�ega od prostrane ceste. 126 00:10:12,738 --> 00:10:15,866 Polja trsa na eni strani, mo�virje na drugi. 127 00:10:24,625 --> 00:10:26,084 Moss? 128 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 Stric. 129 00:10:30,589 --> 00:10:31,798 O, sin. 130 00:10:34,551 --> 00:10:36,970 Kako dolgo se �e nisva videla? 131 00:10:38,555 --> 00:10:41,266 Nisi pri�el na o�etov pogreb. -Ne. 132 00:10:42,017 --> 00:10:43,685 Nisem ga hotel videti takega. 133 00:10:45,771 --> 00:10:47,481 V bolni�nici sem bil. 134 00:10:48,315 --> 00:10:50,442 Prepoznal me je. To mi je bilo dovolj. 135 00:10:51,193 --> 00:10:52,486 Pridi. Sedi. 136 00:10:53,695 --> 00:10:56,406 Molim vsak dan, odkar je umrl. 137 00:10:59,409 --> 00:11:01,787 V�asih me je vlekel na devetdnevnico. 138 00:11:02,663 --> 00:11:05,666 Zdaj se je udele�im povsod, kjer sem. 139 00:11:05,749 --> 00:11:07,292 Pri�gem sve�o zanj. 140 00:11:08,585 --> 00:11:10,087 Zdaj sem bil tam. 141 00:11:10,170 --> 00:11:12,172 �ast izka�e�, kakor zna�. 142 00:11:12,256 --> 00:11:13,757 Hvala za te besede, stric. 143 00:11:14,883 --> 00:11:19,012 Tvoje spo�tovanje mu je pomenilo vse na svetu. 144 00:11:21,890 --> 00:11:23,600 Pogre�am brata. 145 00:11:28,647 --> 00:11:29,940 Kje si nastanjen? 146 00:11:30,023 --> 00:11:33,277 Tu in tam. -Nak. 147 00:11:33,360 --> 00:11:36,363 Ni� "tu in tam", ko ima� dru�ino. Imava prostor. 148 00:11:37,322 --> 00:11:39,324 Ja? -O, ja. 149 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 Lepo te je videti, sinko. 150 00:11:50,169 --> 00:11:53,380 Si videl obraz mo�kega, ki si ga preganjal? 151 00:11:53,463 --> 00:11:55,424 Ne. Profil. 152 00:11:56,175 --> 00:11:59,636 �epico je imel. Nisem mu videl o�i. 153 00:11:59,720 --> 00:12:01,972 Vem pa, da je bil noro visok. 154 00:12:02,806 --> 00:12:04,391 Bi ga prepoznal? 155 00:12:05,559 --> 00:12:06,768 Mislim, da ja. 156 00:12:07,311 --> 00:12:11,899 Gre za to, da se mi je zdel nekako znan. 157 00:12:11,982 --> 00:12:13,525 A ne vem, kje sem ga videl. 158 00:12:14,067 --> 00:12:15,986 Lahko bi bil fant ali biv�i fant. 159 00:12:16,612 --> 00:12:17,613 Lahko. 160 00:12:17,696 --> 00:12:19,948 Nekdo je nekaj iskal. Vse je razmetano. 161 00:12:29,249 --> 00:12:30,626 Ne bom te ve� motil. 162 00:12:31,668 --> 00:12:35,881 Preden gre�, te lahko vpra�am o Poppy Parnell? 163 00:12:36,548 --> 00:12:37,758 Ona ni morilka. 164 00:12:39,551 --> 00:12:40,886 Ji zaupa�? 165 00:12:42,638 --> 00:12:46,016 Skoraj bolj kot vsem. Ne povej ji, kar sem rekel. 166 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Ja. 167 00:12:47,184 --> 00:12:50,979 Ne sodelujem s civilisti, njej pa se zelo te�ko, uh... 168 00:12:51,980 --> 00:12:53,524 ... izognem. 169 00:12:54,608 --> 00:12:57,903 Kako bi razlo�il? Ve�, kako se pitbulu 170 00:12:58,904 --> 00:13:02,908 �eljust zasko�i, ko nekaj prime? 171 00:13:03,492 --> 00:13:04,826 To je ona. -A tako. 172 00:13:04,910 --> 00:13:06,119 Se dolgo poznata? 173 00:13:07,454 --> 00:13:10,541 Zelo dolgo. Kot bi jo poznal v prej�njem �ivljenju. 174 00:13:10,624 --> 00:13:13,752 Naj ti dam nasvet. 175 00:13:13,836 --> 00:13:17,130 �e ne bo� sodeloval s Poppy, bo delala proti tebi. 176 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Tega pa no�e�, verjemi. 177 00:13:27,474 --> 00:13:28,851 Si �e tam? 178 00:13:28,934 --> 00:13:32,896 Ja. �al mi je, Markus. 179 00:13:33,689 --> 00:13:35,524 Si v redu? -Ne. 180 00:13:36,817 --> 00:13:38,068 Kaj lahko naredim? 181 00:13:39,486 --> 00:13:40,612 Ni�. 182 00:13:41,321 --> 00:13:42,781 Tu sem, �e me potrebuje�. 183 00:13:42,865 --> 00:13:45,993 Ni padel skozi okno. Nekdo ga je potisnil. 184 00:13:46,076 --> 00:13:48,287 Najbr� tisti tip, ki sem ga lovil. 185 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 Nedol�ni ljudje ne be�ijo. 186 00:13:50,163 --> 00:13:52,749 Je Aames rekel �e kaj? 187 00:13:52,833 --> 00:13:56,211 Ja, nekdo je razmetal Ramonovo stanovanje. Nekaj je iskal. 188 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 Iti moram. 189 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 Si v redu? 190 00:13:59,882 --> 00:14:04,011 Micah je nagnala moje varnostnike, jaz pa nimam ve� energije. 191 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Naj se zaklene. 192 00:14:06,221 --> 00:14:07,848 Ji bom rekla. -Dobro. 193 00:14:14,104 --> 00:14:15,814 Bila sem grozna do njega. 194 00:14:16,356 --> 00:14:20,527 Sem jaz kriva? Je zaradi mene sko�il? 195 00:14:20,611 --> 00:14:22,154 Ne delaj si tega. 196 00:14:22,738 --> 00:14:25,073 Markus je videl nekoga be�ati. 197 00:14:25,574 --> 00:14:27,117 Strah te je bilo. 198 00:14:27,201 --> 00:14:29,328 Zavarovati si se sku�ala. 199 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 Ramon je bil ves iz sebe. Ne vemo, kaj je delal. 200 00:14:32,873 --> 00:14:35,751 Mogo�e je odprl komu nevarnemu. -Ja. 201 00:14:35,834 --> 00:14:38,086 Tako zelo me je bilo strah. 202 00:14:40,172 --> 00:14:42,925 Dovolila sem, da izbri�e vse, kar mi je pomenil. 203 00:15:53,453 --> 00:15:55,873 Dru�ina Zaveti��a je prizadeta 204 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 zaradi izgube na�ega Ramona Tomasa. 205 00:16:00,586 --> 00:16:03,964 K nam je pri�el, ko je zbe�al iz disfunkcijske dru�ine. 206 00:16:05,132 --> 00:16:09,595 Bil je nadarjen u�enec. V Zaveti��u je cvetel. 207 00:16:11,889 --> 00:16:16,435 V �asu �alosti in izgube je Zaveti��e tu. 208 00:16:16,935 --> 00:16:20,314 Na na�i spletni strani nudimo pomo� pri prebolevanju. 209 00:16:29,948 --> 00:16:31,658 SEZNAM ZAPOSLENIH 210 00:16:35,537 --> 00:16:37,289 RAMON TOMAS IZVR�NI POMO�NIK 211 00:16:38,248 --> 00:16:39,249 Naprej. 212 00:16:42,669 --> 00:16:44,755 Najemniki stanovanj Zaveti��a. 213 00:16:44,838 --> 00:16:46,840 Hvala. -Ramonovi sosedi. 214 00:16:47,883 --> 00:16:49,510 Morda so kaj sli�ali. 215 00:16:49,593 --> 00:16:50,928 Kako se dr�i�? 216 00:16:55,933 --> 00:16:58,810 Ja. Je to Ramonova ura? 217 00:17:02,064 --> 00:17:04,148 Ja. In jopica. 218 00:17:05,358 --> 00:17:07,027 Obla�ila sva si menjala. 219 00:17:07,861 --> 00:17:10,906 Jopica �e vedno di�i po njem, zato sem jo oblekla. 220 00:17:12,782 --> 00:17:14,159 Je to �udno? 221 00:17:14,660 --> 00:17:19,830 �love�ko je, da �eli� biti blizu prijatelju. 222 00:17:19,915 --> 00:17:21,500 Zdi� se zdelana. 223 00:17:21,583 --> 00:17:24,211 Zakaj ne gre� domov in se sprosti�? 224 00:17:24,837 --> 00:17:27,381 Srkanje njegove energije je del �alovanja. 225 00:17:28,715 --> 00:17:30,843 Poleg tega Lachlan ho�e, da sem tu. 226 00:17:30,926 --> 00:17:32,344 Lachlan je kreten. 227 00:17:35,055 --> 00:17:39,476 Saj ve�, da lahko da� odpoved, �e ni dober do tebe? 228 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Ne morem. 229 00:17:53,699 --> 00:17:55,367 Pridi. Sprehodiva se. 230 00:18:00,372 --> 00:18:02,749 Hej. -�ivijo. 231 00:18:05,419 --> 00:18:07,921 Ne morem ve� gledati tega. 232 00:18:08,005 --> 00:18:09,840 Du�i me. 233 00:18:16,054 --> 00:18:20,601 �al mi je, da sta pri�li sem, 234 00:18:20,684 --> 00:18:22,895 toda zdaj ne morem imeti intervjuja. 235 00:18:22,978 --> 00:18:25,564 Ne mudi se nama. Lahko po�akava. 236 00:18:29,234 --> 00:18:31,069 Preverila bom zvok. 237 00:18:32,779 --> 00:18:35,699 Kaj je to? Ne sodi sem. 238 00:18:37,034 --> 00:18:38,493 Pogovoriva se, Micah. 239 00:18:39,786 --> 00:18:43,749 Nekdo, ki sem ga imela rada, me je sovra�il, ko je umrl. 240 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 Stara jaz... 241 00:18:57,054 --> 00:18:59,306 �utim, da se tihotapi nazaj. 242 00:19:00,766 --> 00:19:03,060 Kot da mi ho�e odvzeti to �ivljenje. 243 00:19:06,104 --> 00:19:07,523 Razumem te. 244 00:19:11,485 --> 00:19:12,694 Vem... 245 00:19:14,821 --> 00:19:18,116 Vem, kako je, �e se po�uti� kot dve osebi. 246 00:19:18,784 --> 00:19:22,913 Ti nisi pustila, da te pasti uspeha spremenijo. 247 00:19:29,127 --> 00:19:31,922 Kaj? Ingram? 248 00:19:34,633 --> 00:19:37,553 Poppy, �e ga ima� rada... 249 00:19:41,515 --> 00:19:43,016 sku�aj re�iti zakon. 250 00:19:43,851 --> 00:19:46,395 Zavaruj ga. Ko ga ne bo ve�... 251 00:19:47,396 --> 00:19:50,190 Kaj, �e ni dovolj mo�an, da bi se borila zanj? 252 00:19:54,778 --> 00:19:56,947 Misli�, da sva �kodljivi? Midve? 253 00:19:58,323 --> 00:19:59,533 To je nevarno. 254 00:20:00,784 --> 00:20:02,077 Nisi rekla ne. 255 00:20:05,163 --> 00:20:08,417 Ne bom razmi�ljala tako in tudi ti ne bi smela. 256 00:20:10,544 --> 00:20:13,714 Zakaj misliva, 257 00:20:14,214 --> 00:20:16,800 da lahko samo midve re�iva svet? 258 00:20:20,429 --> 00:20:22,806 Kaj pa bova drugega? 259 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Pustili, da vse propade? 260 00:20:31,815 --> 00:20:35,652 Povej, kaj te mu�i. �e se boji�, ti lahko pomagam. 261 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 Ne gre za to. Le... 262 00:20:40,782 --> 00:20:43,660 Saj ni, da bi me zalezoval ali nadlegoval. 263 00:20:44,953 --> 00:20:45,954 Toda? 264 00:20:49,208 --> 00:20:50,709 V dolgove sem zabredla. 265 00:20:53,045 --> 00:20:56,048 Lachlan je bil tvoj oderuh? 266 00:20:58,425 --> 00:20:59,843 Kradla sem Zaveti��u. 267 00:21:01,678 --> 00:21:05,182 Krema za obraz stane 600 dolarjev. Jaz sem vodila zaloge, 268 00:21:05,265 --> 00:21:09,895 pa sem ob�asno vzela kako kremo in jo prodala, da sem pla�ala polo�nice. 269 00:21:09,978 --> 00:21:11,104 Zasa�il te je. 270 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Kako pa? 271 00:21:15,234 --> 00:21:16,777 Povsod ima kamere. 272 00:21:17,861 --> 00:21:22,783 Vse, kar najde ali sli�i uporabi, da ga ubogajo. 273 00:21:22,866 --> 00:21:24,952 Vse ho�e nadzorovati. 274 00:21:25,035 --> 00:21:28,080 Mogo�e ve�, kje so kamere? 275 00:21:28,914 --> 00:21:30,415 Ve�, kje so posnetki? 276 00:21:31,208 --> 00:21:33,585 Ja. Ne ve, da vem. 277 00:21:33,669 --> 00:21:36,171 Na trdih diskih v njegovi pisarni. 278 00:21:40,717 --> 00:21:42,135 No�em v zapor. 279 00:21:45,597 --> 00:21:47,140 Kaj, �e jih dam tebi? 280 00:21:51,228 --> 00:21:53,355 Kar naprej. Bolje bo, 281 00:21:53,438 --> 00:21:56,942 da to narediva tu, kot pa v pisarni. 282 00:21:57,025 --> 00:22:00,028 Skrite kamere? Zakaj je Lachlan vohunil, madona? 283 00:22:00,487 --> 00:22:01,530 Ne vem. 284 00:22:04,408 --> 00:22:05,409 Kaj, hudi�a? 285 00:22:11,874 --> 00:22:13,333 Kaj dela� doma? 286 00:22:13,417 --> 00:22:16,461 Imela sem prosto uro, pa sem pri�la domov na malico. 287 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Ne, ne, 288 00:22:17,629 --> 00:22:20,090 �olski avtobus ne vozi sredi dneva. 289 00:22:20,174 --> 00:22:22,634 Nisem �la z avtobusom. -Kako pa... 290 00:22:27,055 --> 00:22:29,600 O�e, to je Aubrey. 291 00:22:30,767 --> 00:22:32,227 G. Killbrew, ga. Killbrew. 292 00:22:32,311 --> 00:22:35,898 Killebrew. Killebrew. -Killebrew. 293 00:22:35,981 --> 00:22:38,275 Jaz sem Poppy Parnell. -�ivijo. 294 00:22:38,358 --> 00:22:40,319 Saj bi ti rekla, da bom pri�la, 295 00:22:40,402 --> 00:22:42,321 a nisem mislila, da bo� tu. 296 00:22:44,239 --> 00:22:47,784 Iti morava, pouk se bo kmalu za�el. 297 00:22:47,868 --> 00:22:48,868 Po�akajta. 298 00:22:51,455 --> 00:22:53,332 Si nor? Poka�i mi osebno. 299 00:23:06,929 --> 00:23:08,680 Aubrey Siddons, kaj? 300 00:23:11,225 --> 00:23:12,809 Naj ti nekaj povem. 301 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 Ni va�no, kaj pravi moja h�i. 302 00:23:17,648 --> 00:23:21,693 Pri nas imamo pravilo, da v prazni hi�i ni fantov. 303 00:23:22,236 --> 00:23:24,947 Nikoli. Razume�? 304 00:23:26,490 --> 00:23:30,410 To pomeni, da morava jaz ali njena mama biti doma. 305 00:23:31,286 --> 00:23:34,873 �e ona slu�ajno pozabi, 306 00:23:34,957 --> 00:23:38,085 ve� vse, kar mora�. 307 00:23:38,585 --> 00:23:40,254 Razume�, ne? 308 00:23:41,338 --> 00:23:42,756 Ja, gospod. Razumem. 309 00:23:47,845 --> 00:23:49,054 Prekr�ila si pravilo. 310 00:23:51,223 --> 00:23:53,559 Takoj po �oli pridi domov. 311 00:23:54,601 --> 00:23:55,894 Razume�? 312 00:23:57,813 --> 00:23:58,814 Ja, gospod. 313 00:24:05,654 --> 00:24:09,575 Kdaj je za�ela Trini hoditi na zmenke? 314 00:24:09,658 --> 00:24:12,494 No�em niti razmi�ljati o tem, 315 00:24:12,578 --> 00:24:14,413 kaj �ele govoriti. 316 00:24:15,581 --> 00:24:17,833 Poglejva, kaj imava. 317 00:24:17,916 --> 00:24:21,712 Jenna Buccatello. Gary Nguyen. 318 00:24:23,088 --> 00:24:25,549 Maleeka Long. Vsi so zaposleni v Zaveti��u. 319 00:24:26,049 --> 00:24:29,678 Ves ta trud za kadrovske podatke zaposlenih? 320 00:24:30,387 --> 00:24:32,723 Zakaj bi Lachlan skrival to? 321 00:24:37,519 --> 00:24:38,562 Poglejva tole. 322 00:24:42,024 --> 00:24:46,236 Posnetka v nobenem primeru ne prevrti nazaj. 323 00:24:46,320 --> 00:24:49,698 Karkoli po�neta, gotovo sem videl �e huj�e stvari. 324 00:24:51,491 --> 00:24:53,452 V tuja �ivljenja se vtika. 325 00:24:55,204 --> 00:24:57,831 Ima mapo za vse v Zaveti��u. 326 00:24:57,915 --> 00:24:59,750 To pa je �uden ti�. 327 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 Kaj, �e je Ramon izvedel za kamere? 328 00:25:05,464 --> 00:25:06,465 Ja? 329 00:25:07,299 --> 00:25:10,385 Ramon izve za kamere, 330 00:25:10,469 --> 00:25:13,222 grozi, da ga bo razkrinkal, Lachlan pa ga ubije. 331 00:25:14,056 --> 00:25:17,726 Tip, ki sem ga videl, je res bil visok, toda kaj pa vem. 332 00:25:17,809 --> 00:25:19,770 Lachlan mi ne deluje kot morilec. 333 00:25:19,853 --> 00:25:22,272 Mogo�e je pla�al komu, da si ne uma�e rok. 334 00:25:22,356 --> 00:25:24,608 Mogo�e. Glej to. 335 00:25:25,776 --> 00:25:27,236 Kaj pa ta misli, da ima o meni? 336 00:25:29,947 --> 00:25:32,908 To je menda pogosto pri starih nose�nicah. 337 00:25:35,911 --> 00:25:38,747 Halo, nisem si jaz izmislil tega izraza. 338 00:25:38,830 --> 00:25:41,041 Vse bo v redu. Ne skrbi. 339 00:25:44,503 --> 00:25:46,171 �e enega otroka bosta imela? 340 00:25:47,297 --> 00:25:48,924 To ni za v javnost. 341 00:25:49,633 --> 00:25:51,468 Nikomur �e nisva povedala. 342 00:25:51,552 --> 00:25:54,680 Ljudje se preve� ukvarjajo s tujimi nose�nostmi. 343 00:25:54,763 --> 00:25:58,892 Predlagam, da sam dokon�am, 344 00:25:58,976 --> 00:26:01,770 pa te pokli�em, �e kaj najdem. 345 00:26:04,147 --> 00:26:05,148 Prav. 346 00:26:18,662 --> 00:26:19,663 Trk, trk! 347 00:26:19,746 --> 00:26:21,623 Zakaj se igra� z zvoncem? 348 00:26:21,707 --> 00:26:23,000 Ker se ho�em. 349 00:26:23,667 --> 00:26:26,044 Sestradana sem. Upam, da si kuhala. 350 00:26:27,754 --> 00:26:29,715 Naro�ila sem iz moje najljub�e restavracije. 351 00:26:29,798 --> 00:26:30,924 No ja. 352 00:26:31,008 --> 00:26:35,262 Lahko uporabimo drag servis, �e se bo� bolje po�utila. 353 00:26:35,345 --> 00:26:37,973 Denar zapravlja�. -S tem sem se sprijaznila. 354 00:26:39,057 --> 00:26:41,351 Najprej vama bom nekaj pokazala. 355 00:26:42,686 --> 00:26:45,397 Obe sta lu�tni danes. -Hvala. 356 00:26:45,480 --> 00:26:46,690 Hvala. 357 00:26:46,773 --> 00:26:49,151 Ko smo �li prvi� na izlet, 358 00:26:49,234 --> 00:26:52,237 nas je o�e peljal na pla�o v Alamedi. 359 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 V predoru je neki avto skoraj tr�il v nas. 360 00:26:56,033 --> 00:26:58,702 O�e se je skoraj zabil v zid. 361 00:27:00,120 --> 00:27:01,830 Za volanom je bil belec. 362 00:27:02,664 --> 00:27:05,417 Mama je skoraj umrla od strahu. 363 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Ko ga je o�e dohitel, je mo�ki zavpil: 364 00:27:08,462 --> 00:27:11,798 "Pubec, pazi, kaj dela�, pizda. Mora� vedeti, kam sodi�." 365 00:27:13,342 --> 00:27:18,805 O�e je mo�kemu pokazal, naj se ustavi na praznem polju. 366 00:27:19,932 --> 00:27:25,103 O�e je izstopi in �el do avta. Klobuk v roki, sklonjena glava, podrejen. 367 00:27:25,187 --> 00:27:27,189 Ko pa je pri�el do avta, 368 00:27:28,023 --> 00:27:31,568 je z rokami segel skozi voznikovo okno. 369 00:27:31,652 --> 00:27:34,947 Moj o�e je imel mo�ne delavske roke. 370 00:27:35,030 --> 00:27:36,323 Gara�ke roke. 371 00:27:36,406 --> 00:27:40,077 Belca je zvlekel kar skozi okno. 372 00:27:40,160 --> 00:27:41,703 Sezulo mu je �evlje. 373 00:27:41,787 --> 00:27:44,081 V nogavicah ga je zvlekel do na�ega avta, 374 00:27:44,164 --> 00:27:46,875 ga prisilil, da pogleda mene in Nobla. 375 00:27:46,959 --> 00:27:51,004 Za kravato ga je dr�al. Obrnil mu je glavo, pokazal na naju in rekel... 376 00:27:51,088 --> 00:27:53,298 Tega ne bom nikoli pozabil. 377 00:27:53,882 --> 00:27:56,218 "To sta moja sinova. 378 00:27:57,469 --> 00:27:59,263 Ta je star devet, ta pa sedem. 379 00:27:59,346 --> 00:28:05,477 To sta pubeca. Jaz sem jebeni mo�ki!" 380 00:28:12,442 --> 00:28:14,862 Tak�no pravi�ni�ko jezo sem poznal. 381 00:28:16,613 --> 00:28:18,073 Tak�en sem postal. 382 00:28:20,325 --> 00:28:23,871 To me je odtujilo od h�era, ko so me najbolj potrebovale. 383 00:28:23,954 --> 00:28:27,457 Ko ste bili v zaporu po �enini smrti? 384 00:28:28,417 --> 00:28:31,003 V zaporu se soo�i� s te�avami. 385 00:28:31,795 --> 00:28:36,425 Po Elinorini smrti sem zblaznel od �alosti 386 00:28:36,925 --> 00:28:42,347 in pustil moje otro�ke, da sami prebolijo materino smrt. 387 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 Tega si ne bom nikoli odpustil. 388 00:28:46,476 --> 00:28:47,978 Ko sem pri�el iz zapora, 389 00:28:48,061 --> 00:28:53,358 sem spoznal, da mo�kemu ni treba biti le �ilav. 390 00:28:54,276 --> 00:28:55,986 Toda za moje punce... 391 00:28:57,696 --> 00:29:00,365 V�asih mislim, da je bilo prepozno. 392 00:29:06,163 --> 00:29:10,042 Brez besed sem. Kar naprej si predvajam posnetek. 393 00:29:10,542 --> 00:29:11,919 Tudi jaz sem. 394 00:29:12,002 --> 00:29:15,631 Kdaj je to posnel? In kako? 395 00:29:15,714 --> 00:29:17,758 Z Joshem je sodeloval. 396 00:29:17,841 --> 00:29:22,596 Hotel je pustiti zapu��ino. Za vsak primer. 397 00:29:23,222 --> 00:29:25,682 Ja, ni mu lahko. 398 00:29:26,808 --> 00:29:30,854 Bratova smrt ga je mo�no prizadela, zdaj pa je bolan in prestra�en. 399 00:29:32,731 --> 00:29:34,900 Ve�, da je Noblov sin pri o�etu? 400 00:29:34,983 --> 00:29:37,069 Kaj? Kdo? Cornelius? 401 00:29:37,152 --> 00:29:39,446 Ne. Nezakonski. 402 00:29:39,530 --> 00:29:41,615 Moss? La�e�. 403 00:29:42,241 --> 00:29:44,868 Ne. Iznenada je pri�el v bar, 404 00:29:44,952 --> 00:29:48,205 se vedel kot davno izgubljen ne�ak in spra�eval. 405 00:29:50,832 --> 00:29:53,794 Kaj pravi Lillian? -Na �ivce ji gre. 406 00:29:53,877 --> 00:29:55,504 Za vsako stvar ima mnenje 407 00:29:55,587 --> 00:29:58,131 in kar naprej spra�uje o�ka glede vnukov. 408 00:29:58,215 --> 00:30:00,092 Nehaj. -To ga ni� ne briga. 409 00:30:00,175 --> 00:30:01,176 Hvala. 410 00:30:01,260 --> 00:30:04,763 Ko sva bila majhna, sem ga premikastila. 411 00:30:04,847 --> 00:30:06,390 Spomnim se. 412 00:30:06,473 --> 00:30:09,393 �e ne bo utihnil, ga bom mogo�e spet morala. 413 00:30:13,522 --> 00:30:18,318 Vaju je o�ka kdaj vpra�al o vnukih? 414 00:30:19,611 --> 00:30:21,780 Rekla sem mu, da brez partnerja 415 00:30:21,864 --> 00:30:23,115 ne bo otrok. 416 00:30:24,241 --> 00:30:27,244 Mene sploh ne spra�uje, ker ve, da sem preve� kul. 417 00:30:27,870 --> 00:30:29,288 Ti pa si preve� fensi. 418 00:30:31,874 --> 00:30:34,209 Fensi kodre ima�. -Vedno je fensi. 419 00:30:34,293 --> 00:30:36,920 Prva je imela trajno. -O, ja. 420 00:31:39,483 --> 00:31:40,692 Hej, oprosti. 421 00:31:40,776 --> 00:31:44,363 Hej. Na zasli�anje te morava pripraviti. Lahko pridem zve�er? 422 00:31:44,446 --> 00:31:45,739 Jasno. 423 00:31:46,698 --> 00:31:47,824 Si v redu? 424 00:31:49,701 --> 00:31:55,707 Ja, Cydie je v�eraj nekaj rekla in za�ela sem razmi�ljati o tem, 425 00:31:55,791 --> 00:31:59,169 da sva se odlo�ila, da ne bova imela otrok. 426 00:32:00,838 --> 00:32:01,839 Ja? 427 00:32:02,840 --> 00:32:04,258 Ne, ne. Sem... 428 00:32:04,883 --> 00:32:06,093 Saj ve�, sem... 429 00:32:07,928 --> 00:32:08,929 Samo... 430 00:32:10,055 --> 00:32:11,598 Samo razmi�ljam o tem. 431 00:32:11,682 --> 00:32:13,433 Skupaj sva se odlo�ila. 432 00:32:13,517 --> 00:32:15,894 Vem. Ne pravim, da se nisva. 433 00:32:16,854 --> 00:32:19,106 Se vidiva potem? -Ja. 434 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 Si �e popravil ventil? 435 00:32:23,735 --> 00:32:25,779 Lahko ga jaz. -Bom �e koga na�el. 436 00:32:25,863 --> 00:32:27,364 Naj popravi, �e ho�e. 437 00:32:28,365 --> 00:32:29,449 Lepo te je videti. 438 00:32:31,285 --> 00:32:33,453 Se privaja�? -Trudim se. 439 00:32:34,496 --> 00:32:37,416 Kako si, Hollywood? -Ne kli�i me tako. 440 00:32:37,499 --> 00:32:39,084 �e vedno si ob�utljiva. 441 00:32:39,168 --> 00:32:40,544 Bo� dolgo v mestu? 442 00:32:41,044 --> 00:32:42,588 Kaj pa vem. 443 00:32:42,671 --> 00:32:44,256 Upam �e. 444 00:32:44,756 --> 00:32:45,757 Obiskovalca ima�. 445 00:32:50,554 --> 00:32:51,889 Pizda. 446 00:32:56,268 --> 00:32:59,396 V�e� mi je glasba. In okra. 447 00:33:04,026 --> 00:33:05,944 Lukather Shreveport Scoville. 448 00:33:06,028 --> 00:33:08,447 Moje uradno ime. O�itno si policaj. 449 00:33:10,032 --> 00:33:13,535 Kro�ijo govorice, da si izgubil �ar, a se ne strinjam. 450 00:33:13,619 --> 00:33:15,954 Naju pusti� za hip sama? 451 00:33:16,872 --> 00:33:18,290 Prosim. V redu sem. 452 00:33:25,172 --> 00:33:27,257 Preiskuje� umor ali Capstones? 453 00:33:27,341 --> 00:33:29,801 �eprav nisem ve� pri obve��evalni, 454 00:33:29,885 --> 00:33:31,887 sem �e vedno rad seznanjen. 455 00:33:33,764 --> 00:33:37,851 Tvoj podkast dviga prah. 456 00:33:37,935 --> 00:33:39,561 Samo to si pri�el povedat? 457 00:33:41,021 --> 00:33:42,898 Ne morem ti prepre�iti podkasta. 458 00:33:42,981 --> 00:33:45,400 Glede tega se strinjava. -A nisem sovra�nik. 459 00:33:48,946 --> 00:33:51,740 Ho�e� mojo pomo�, no�e� pa me prositi zanjo. 460 00:33:52,324 --> 00:33:53,534 Je tako? 461 00:33:59,706 --> 00:34:01,667 Kak�na je tvoja teorija o primeru? 462 00:34:02,334 --> 00:34:04,169 Katerem? -Obema. 463 00:34:05,295 --> 00:34:07,214 Mislim, da gre za istega morilca. 464 00:34:07,881 --> 00:34:10,467 Tipa, ki ga je Markus videl pri Ramonovem bloku. 465 00:34:11,051 --> 00:34:13,929 Imamo serijskega morilca? -Ne morem ti povedati. 466 00:34:14,513 --> 00:34:15,556 Dobro. 467 00:34:17,224 --> 00:34:19,893 Ste pri Ramonu na�li DNK in ga primerjate 468 00:34:19,976 --> 00:34:22,312 z najdbami v Joshuovem studiu? 469 00:34:22,396 --> 00:34:24,147 Ne smem povedati. -To ne bo �lo. 470 00:34:24,231 --> 00:34:27,234 No�em motenj, medtem ko se trudim delati. 471 00:34:27,317 --> 00:34:28,318 Podkaste snema�. 472 00:34:28,402 --> 00:34:29,695 Novinarka sem. 473 00:34:31,112 --> 00:34:36,034 Nisi kriminalistka. Kaj bo� naredila, �e najde� morilca? 474 00:34:36,118 --> 00:34:37,494 Pravo stvar. -Ja? 475 00:34:37,578 --> 00:34:39,246 Kot v primeru Cave? 476 00:34:40,706 --> 00:34:44,626 To�be so drage in prav tako javne. 477 00:34:45,710 --> 00:34:48,463 Lahko no�, in�pektor. Pusti zajetno napitnino. 478 00:34:50,299 --> 00:34:51,425 Herbie, nalij mi. 479 00:34:54,803 --> 00:34:56,263 Zakaj sva se dobila tu? 480 00:34:58,182 --> 00:35:02,144 Lachlan ima kamere po celotnem Zaveti��u. 481 00:35:03,478 --> 00:35:05,981 V prizidku, ve�i. 482 00:35:07,608 --> 00:35:09,026 In v vseh pisarnah. 483 00:35:16,867 --> 00:35:17,951 Si... 484 00:35:20,204 --> 00:35:21,914 Si videl mene v moji pisarni? 485 00:35:24,625 --> 00:35:25,626 Ja. 486 00:35:32,299 --> 00:35:34,927 Ni to nezakonito? Ne more delati tega. 487 00:35:35,010 --> 00:35:38,680 Zapleteno je. 488 00:35:40,015 --> 00:35:41,892 Kako to misli�? 489 00:35:41,975 --> 00:35:44,770 �e ni snemal na WC-jih ali garderobah, 490 00:35:44,853 --> 00:35:46,688 je zakonito. 491 00:35:46,772 --> 00:35:52,361 �e bi posnetek objavil ali izsiljeval tebe ali koga drugega, 492 00:35:52,903 --> 00:35:54,947 bi postalo nezakonito. 493 00:35:58,325 --> 00:36:02,955 Poklical sem te, ker potrebujem zaveznike. 494 00:36:03,539 --> 00:36:05,999 Micah zavra�a moje ideje. 495 00:36:06,083 --> 00:36:09,878 Komunikacija je nujna, sicer bo prizadetih �e ve� ljudi. 496 00:36:13,173 --> 00:36:14,174 Ti lahko zaupam? 497 00:36:19,847 --> 00:36:26,645 Med odra��anjem sem imela veliko nezdravih navad. 498 00:36:27,604 --> 00:36:31,525 Ne bom ti utrujala z mojimi tragedijami. Ni mi bilo lahko. 499 00:36:31,608 --> 00:36:33,527 Nikakor. 500 00:36:33,610 --> 00:36:36,697 Lachlana sem predstavila Micah. 501 00:36:37,781 --> 00:36:40,033 Ko je investiral, smo mu dali pisarno. 502 00:36:42,536 --> 00:36:44,746 Vedno je flirtal z menoj. 503 00:36:46,415 --> 00:36:50,961 Ko pa je Josh umrl, sem popustila. 504 00:36:55,424 --> 00:36:57,926 Naredila sem napako. -Ja. 505 00:36:58,010 --> 00:36:59,761 Vendar pa ljubim svojega mo�a. 506 00:37:03,015 --> 00:37:07,394 Zelo sem razo�arana nad seboj. Nisem mislila, da bom kdaj varala. 507 00:37:09,980 --> 00:37:12,274 Bila naj bi njena opora, 508 00:37:12,357 --> 00:37:13,775 pa sem ji lagala. 509 00:37:14,902 --> 00:37:16,153 Mora� ji povedati. 510 00:37:18,405 --> 00:37:19,406 Vem. 511 00:37:20,657 --> 00:37:22,951 Vem. Vodim delavnice za drugo prilo�nost. 512 00:37:23,035 --> 00:37:26,038 Priznanje napake je osnova programa. 513 00:37:27,331 --> 00:37:29,041 Lasten nasvet moram upo�tevati. 514 00:38:16,255 --> 00:38:18,048 Pofukanec. 515 00:38:22,678 --> 00:38:23,804 Daj mi 20. 516 00:38:23,887 --> 00:38:25,764 Pu��am ti, da zmaga�. -Naklada�. 517 00:38:28,809 --> 00:38:30,018 In, Scovilli? 518 00:38:30,102 --> 00:38:31,728 Kako si, Markus? 519 00:38:31,812 --> 00:38:33,230 Oj. -Poppy? 520 00:38:33,313 --> 00:38:34,648 Takoj pridem. 521 00:38:37,234 --> 00:38:39,736 Sedi. Mislim, da si imela prav. 522 00:38:39,820 --> 00:38:46,410 Mislim, da je to tip, ki mu je Lachlan pla�al, da ubije Ramona. 523 00:38:47,202 --> 00:38:48,537 Resno? -�isto resno. 524 00:38:48,620 --> 00:38:51,623 Njega sem videl be�ati iz Ramonove zgradbe. 525 00:38:51,707 --> 00:38:54,251 Holt Rollins mu je ime. Dela v Zaveti��u. 526 00:38:54,334 --> 00:38:56,670 Tako je pri�el v Ramonovo stanovanje. 527 00:38:57,796 --> 00:38:59,798 Mislim, da sem ga �e videla. -Kaj? 528 00:38:59,882 --> 00:39:02,217 Cydie? Cydie, pridi sem. 529 00:39:02,301 --> 00:39:04,469 Kako to misli�, da si ga �e videla? 530 00:39:04,553 --> 00:39:05,554 �akaj malo. 531 00:39:06,889 --> 00:39:08,473 Cydie, hitro pridi. -Ja. 532 00:39:09,308 --> 00:39:10,726 Ti je znan? 533 00:39:12,477 --> 00:39:13,854 Na�la si ga. 534 00:39:14,771 --> 00:39:16,940 Koga? Kaj se dogaja? 535 00:39:17,774 --> 00:39:20,402 Ta tip me je zadnji� prestra�il na mojem avtobusu. 536 00:39:20,485 --> 00:39:22,404 Prijavila sem ga. -�akaj malo. 537 00:39:22,487 --> 00:39:24,239 Pravi�, da si ga �e videla? 538 00:39:24,323 --> 00:39:25,449 O �em govori? 539 00:39:25,532 --> 00:39:27,868 Zelo me je prestra�il. Poznal je moje linije. 540 00:39:27,951 --> 00:39:29,369 Ne gre za naklju�je. 541 00:39:29,453 --> 00:39:32,915 Tvoj sestra jo je �e skupila. -To ni isto, o�ka. 542 00:39:32,998 --> 00:39:35,083 Posku�al ga bom najti. 543 00:39:35,167 --> 00:39:38,003 Pokli�i Aamesa. Bodi previden. -Bom. 544 00:39:38,086 --> 00:39:40,255 Micah bom poklicala. -Kaj se dogaja? 545 00:39:40,339 --> 00:39:42,966 Poglej. To je on. 546 00:39:43,050 --> 00:39:44,676 Ta tip je bil na busu? -Ja. 547 00:39:44,760 --> 00:39:48,055 Poklicali ste Micah Keith. Svet �aka na va�o vizijo. 548 00:39:48,138 --> 00:39:52,434 Jaz sem. Mislim, da je Markus ugotovil, kdo je ubil Ramona. 549 00:39:52,518 --> 00:39:54,728 Ime mu je Holt Rollins. 550 00:39:54,811 --> 00:39:56,813 V Zaveti��u dela. 551 00:39:56,897 --> 00:39:58,815 Nikar ne bodi sama doma. 552 00:39:58,899 --> 00:40:01,276 Pokli�i me, ko dobi� sporo�ilo. 553 00:40:05,405 --> 00:40:06,406 Poklicala te bom. 554 00:40:10,577 --> 00:40:12,412 ZAVETI��E 555 00:40:12,496 --> 00:40:13,497 Pazi glavo. 556 00:40:16,792 --> 00:40:18,001 Pazi, kje stopa�. 557 00:40:18,377 --> 00:40:19,419 Ja. 558 00:40:19,503 --> 00:40:20,754 Tukaj je. 559 00:40:40,357 --> 00:40:41,441 Kaj je? 560 00:40:44,653 --> 00:40:46,780 Porkadrek. -Ja. 561 00:41:02,087 --> 00:41:03,964 MICAH, OGLASI SE MI. 562 00:41:14,141 --> 00:41:16,727 Sva �e zmenjena za nocoj? -Hej. 563 00:41:16,810 --> 00:41:19,646 Aames je na�el �udne stvari pri Holtu. Ni ga tu. 564 00:41:19,730 --> 00:41:23,233 Si govorila z Micah? -Ne ogla�a se mi. 565 00:41:23,317 --> 00:41:26,195 Dobro, odpravil se bom tja, ko poskrbim za Trini. 566 00:41:26,278 --> 00:41:27,654 Tam se dobiva. -Prav. 567 00:41:29,281 --> 00:41:33,410 Poppy, policijo pokli�i. Ne hodi tja. 568 00:41:33,493 --> 00:41:34,620 Moram, Ingram. 569 00:41:37,039 --> 00:41:41,543 �e bo� zdaj od�la, me ne bo tu, ko se vrne�. 570 00:41:50,844 --> 00:41:52,721 Ve�, da je konec, Poppy. 571 00:41:54,181 --> 00:41:56,808 Nisva bila dovolj pogumna, da to poveva. 572 00:42:02,689 --> 00:42:03,732 Ne govori tega. 573 00:42:06,026 --> 00:42:08,737 Od�el bo�, �e grem pomagat prijateljici? 574 00:42:08,820 --> 00:42:10,197 Ve�, da ne gre za to. 575 00:42:12,533 --> 00:42:16,036 Ne vem, kako, ne vem niti to�no, zakaj. 576 00:42:18,580 --> 00:42:20,040 Nekaj sva izgubila. 577 00:42:24,044 --> 00:42:26,630 �la bom s teboj v New York. 578 00:42:26,713 --> 00:42:29,007 Daj, no. -Ljubim te, Ingram. 579 00:42:29,091 --> 00:42:30,843 Jaz pa tebe. 580 00:42:32,261 --> 00:42:34,012 Z vsem srcem. 581 00:42:40,561 --> 00:42:42,104 Toda ali si sre�na? 582 00:42:44,273 --> 00:42:45,440 Povej po pravici. 583 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 Ne. 584 00:42:52,656 --> 00:42:53,657 Zakaj? 585 00:42:55,534 --> 00:43:00,247 Ker vem, da ne mara� Poppy. 586 00:43:01,874 --> 00:43:03,625 Te Poppy. 587 00:43:05,085 --> 00:43:09,923 Jaz pa jo obo�ujem. To Poppy. 588 00:43:13,510 --> 00:43:14,511 Vedela sem. 589 00:43:15,846 --> 00:43:17,055 Vedela sem. 590 00:43:17,973 --> 00:43:19,892 Vedela sem. �utila sem. 591 00:43:21,518 --> 00:43:26,023 Trudila sem se prilagajati, a sem le bila jezna. 592 00:43:27,441 --> 00:43:29,151 Te�ave so postale vse ve�je. 593 00:43:33,113 --> 00:43:35,240 Ne morem biti �enska, ki jo ho�e�. 594 00:43:36,867 --> 00:43:38,035 Niti zate. 595 00:43:40,871 --> 00:43:41,872 Vem. 596 00:43:46,376 --> 00:43:47,377 Vem. 597 00:43:53,675 --> 00:43:57,262 Nazaj v New York grem. 598 00:43:57,346 --> 00:43:58,972 Kdaj? -Kmalu. 599 00:44:09,274 --> 00:44:10,651 Poppy... 600 00:44:12,277 --> 00:44:13,320 Poppy. 601 00:45:15,591 --> 00:45:17,009 �e je nujni primer, 602 00:45:17,092 --> 00:45:19,261 ostanite na zvezi. -Dajte �e. 603 00:45:19,887 --> 00:45:21,430 Nujna pomo�. 604 00:45:21,513 --> 00:45:23,473 Rada bi prijavila napad. 605 00:46:18,111 --> 00:46:20,113 Prevedla Nena Lubej Artnak 606 00:46:23,113 --> 00:46:27,113 Preuzeto sa www.titlovi.com 41233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.