All language subtitles for The_Second_Sight.2013-DVDRip.x264.AAC-SeeingMole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:05,416 Everybody has different sensing ability. 2 00:00:05,666 --> 00:00:09,915 What you're about to see in this movie 3 00:00:10,250 --> 00:00:15,832 view it with your psychic ability. 4 00:00:28,041 --> 00:00:30,458 What reason that bring us here together? 5 00:00:32,459 --> 00:00:33,748 Why do we meet certain people? 6 00:00:35,708 --> 00:00:36,999 Relate with some people? 7 00:00:38,167 --> 00:00:39,249 Why? 8 00:00:48,208 --> 00:00:50,623 I think it's because of our own karma. 9 00:00:52,125 --> 00:00:53,665 Whether it is good. 10 00:00:56,875 --> 00:00:58,040 Or bad karma. 11 00:01:00,499 --> 00:01:01,707 In the past life or this life. 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,748 Whatever karma you do to others 13 00:01:05,791 --> 00:01:07,665 You have to pay your debts. 14 00:01:17,541 --> 00:01:18,457 Karma 15 00:01:19,125 --> 00:01:21,040 connect us in a chain... 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,207 endlessly. 17 00:01:25,541 --> 00:01:27,207 Until all the karmic debts... 18 00:01:28,250 --> 00:01:29,582 are repaid. 19 00:01:35,083 --> 00:01:37,082 We all live to pay our life debts. 20 00:01:39,958 --> 00:01:42,374 But I never let karma dictate my life. 21 00:01:44,375 --> 00:01:45,332 Why is it so? 22 00:01:46,666 --> 00:01:50,166 Because I see karma of the others. 23 00:01:51,666 --> 00:01:53,040 Why did you say that? 24 00:01:53,833 --> 00:01:55,457 Do you think I don't dare to hit you? 25 00:01:58,416 --> 00:02:00,291 Say it. Why don't you say it now? 26 00:02:00,833 --> 00:02:01,748 Huh? Say it. 27 00:02:02,666 --> 00:02:04,832 How's that? Such a brat again? 28 00:02:05,083 --> 00:02:07,040 I saw you'll fall to your death from the balcony! 29 00:02:11,416 --> 00:02:12,373 Hey, come here. 30 00:02:13,624 --> 00:02:16,291 Nobody knows what karma will bring 31 00:02:16,958 --> 00:02:18,999 until the day it get back to you. 32 00:02:19,875 --> 00:02:21,332 And when the day comes, 33 00:02:21,583 --> 00:02:27,373 everybody will ponder the same question 34 00:02:27,916 --> 00:02:28,915 What karma did I do? 35 00:02:29,125 --> 00:02:30,540 Who taught you to say that? 36 00:02:31,416 --> 00:02:32,498 Why did you say that to me? 37 00:02:32,708 --> 00:02:33,547 Tell me how I'll die. 38 00:02:33,791 --> 00:02:35,874 Tell me. Tell me. I'll die right here, right? 39 00:02:37,250 --> 00:02:38,790 You want me to die right now? 40 00:02:39,875 --> 00:02:42,040 Tell me how I'll die. 41 00:03:11,833 --> 00:03:14,915 For me, I don't know what karmic debt I have. 42 00:03:15,416 --> 00:03:18,957 And why I see other people's karmic debts. 43 00:03:34,916 --> 00:03:37,082 Karma only belongs to the doer. 44 00:03:37,833 --> 00:03:40,082 To intervene the wheel of karma is useless. 45 00:03:46,833 --> 00:03:54,207 Second Sight 46 00:03:56,875 --> 00:03:59,790 Attorney, before we pass a verdict, 47 00:04:00,208 --> 00:04:01,327 do you have anything to say? 48 00:04:12,833 --> 00:04:13,582 No, sir. 49 00:04:21,833 --> 00:04:25,707 So the court clears the case 50 00:04:26,416 --> 00:04:27,999 in which Mr. Niwat Pongpaisan 51 00:04:29,000 --> 00:04:33,207 is accused for rape and murder of Ms. Supa Jumdee. 52 00:04:54,000 --> 00:04:56,290 Here's your pay and triple bonus money. 53 00:05:01,833 --> 00:05:04,248 So it's true what they say, 54 00:05:05,249 --> 00:05:08,206 Laws can't keep up with you. 55 00:05:12,207 --> 00:05:12,999 Mr. Niwat, 56 00:05:14,000 --> 00:05:15,582 you may get away with your case, 57 00:05:16,041 --> 00:05:18,915 but you can't run away from your karma. 58 00:06:48,875 --> 00:06:49,748 Hello. 59 00:06:51,041 --> 00:06:53,415 Jum? I have something to tell you. 60 00:06:54,624 --> 00:06:55,498 Hey Jate, 61 00:06:56,708 --> 00:06:57,999 wanna have fun with us? 62 00:07:07,166 --> 00:07:08,290 Get back to our thing. 63 00:07:12,124 --> 00:07:14,665 Jate, I also have something to tell you. 64 00:07:14,875 --> 00:07:15,665 You do? 65 00:07:16,541 --> 00:07:17,748 Don't tell me that... 66 00:07:18,291 --> 00:07:19,540 I wanna get married. 67 00:07:20,583 --> 00:07:22,165 Let's get married, Jate. 68 00:08:15,958 --> 00:08:18,623 There's a song. 69 00:08:22,166 --> 00:08:29,874 There's a piano melody I wanna play to you. 70 00:08:33,791 --> 00:08:36,373 To make you feel... 71 00:08:37,040 --> 00:08:39,623 To make you feel... 72 00:08:45,708 --> 00:08:46,707 Thank you. 73 00:08:47,124 --> 00:08:49,248 I do need to find my laptop. 74 00:08:50,082 --> 00:08:51,123 Lovers... 75 00:08:53,791 --> 00:08:54,915 we know each other's mind. 76 00:08:59,541 --> 00:09:01,331 And you know how much I worried about you? 77 00:09:02,166 --> 00:09:04,039 I was so worried about the news 78 00:09:04,458 --> 00:09:05,857 about that car crash on the bridge. 79 00:09:09,666 --> 00:09:12,165 Actually, I was driving on the bridge. 80 00:09:13,207 --> 00:09:15,457 I was close to death too. 81 00:09:15,957 --> 00:09:16,874 What did you say? 82 00:09:17,749 --> 00:09:19,956 Look, you know that 83 00:09:20,291 --> 00:09:22,665 accident can't hurt me, don't you? 84 00:09:23,416 --> 00:09:24,707 It's you who might get 85 00:09:24,916 --> 00:09:26,665 an accident from this wet floor. 86 00:09:27,040 --> 00:09:28,248 You could have fallen down. 87 00:09:29,541 --> 00:09:30,707 Sorry. 88 00:09:31,082 --> 00:09:34,665 I came up with lyrics when I was washing my hair. 89 00:09:35,957 --> 00:09:36,707 Really? 90 00:09:37,124 --> 00:09:39,165 So your song's finished. Let me hear it. 91 00:09:39,416 --> 00:09:42,498 Not yet. Only a few lines here. 92 00:10:44,666 --> 00:10:47,790 It's the biggest accident ever on the Rama 8 bridge. 93 00:10:48,207 --> 00:10:49,623 Some witnesses said 94 00:10:49,915 --> 00:10:52,623 they saw Ms. Kaewkwan's car crosscut a taxi. 95 00:10:52,999 --> 00:10:55,037 Causing the taxi to hit the would-be groom and bride 96 00:10:55,249 --> 00:10:56,956 along with the photographer who was 97 00:10:57,249 --> 00:10:59,998 taking their pre-wedding photos and killed them all. 98 00:11:00,291 --> 00:11:02,290 The taxi got off balance and hit the bridge rail. 99 00:11:02,624 --> 00:11:06,039 Causing the car that belongs to Mr. Niwat Pongphaisal, 100 00:11:06,416 --> 00:11:09,623 a ladies-man business man 101 00:11:09,999 --> 00:11:11,623 to crash with the taxi 102 00:11:11,874 --> 00:11:13,956 and kill the driver and passengers right on spot. 103 00:11:14,291 --> 00:11:17,665 Mr. Niwat's car fell down into Chao Phraya River. 104 00:11:19,749 --> 00:11:20,498 Mr. Jate, 105 00:11:22,082 --> 00:11:23,361 please come to the meeting room. 106 00:11:24,040 --> 00:11:24,748 OK. 107 00:11:41,374 --> 00:11:42,165 Here you are. 108 00:11:43,082 --> 00:11:44,790 The Ms. Kaewkwan's case file. 109 00:11:45,458 --> 00:11:47,623 It's a new big case our boss ordered you to do. 110 00:11:48,583 --> 00:11:49,248 Thank you. 111 00:11:52,124 --> 00:11:52,707 And... 112 00:12:07,124 --> 00:12:07,956 Something wrong? 113 00:12:08,957 --> 00:12:09,748 Marisa, 114 00:12:10,124 --> 00:12:13,748 Please wear a turtle-neck blouse and a pair of trousers tomorrow. 115 00:12:14,499 --> 00:12:16,217 So all 3 parties will have a peace of mind. 116 00:12:16,416 --> 00:12:17,623 What 3 parties? 117 00:12:18,999 --> 00:12:20,415 Do as I told you. 118 00:12:29,458 --> 00:12:31,873 It's the accident happened yesterday. 119 00:12:32,499 --> 00:12:35,914 Yes, it's the hot news of today. 120 00:12:36,790 --> 00:12:39,373 This is such a hot case. Why isn't Jane on it? 121 00:12:39,915 --> 00:12:40,789 She's good. 122 00:12:41,207 --> 00:12:43,290 She doesn't do lawsuit cases. 123 00:12:44,499 --> 00:12:45,998 Our client... 124 00:12:46,249 --> 00:12:49,582 Kaewkwan Wisitwanich, aged 16. 125 00:12:49,832 --> 00:12:51,873 Stepdaughter of Kue Wisitwanich, 126 00:12:52,207 --> 00:12:55,039 the founder of Wisitwanich Petroleum. 127 00:12:55,832 --> 00:12:58,747 The whole family live abroad, don't they? 128 00:13:00,124 --> 00:13:02,873 This case will bring a lot of money to our office. 129 00:13:04,332 --> 00:13:05,039 Yes. 130 00:13:05,458 --> 00:13:09,248 Our boss said it gotta be your case. 131 00:13:09,624 --> 00:13:10,998 And you can't fail. 132 00:13:31,374 --> 00:13:32,165 What's the matter? 133 00:13:32,707 --> 00:13:33,706 Having a headache again? 134 00:13:36,124 --> 00:13:37,956 I'll get you some pills then. 135 00:13:39,583 --> 00:13:40,540 I'll be right back. 136 00:13:55,416 --> 00:13:57,081 Mr. Jate. Now that you're here. 137 00:13:57,416 --> 00:13:59,831 So you're working for Kaewkwan now? 138 00:14:00,957 --> 00:14:01,582 Right. 139 00:14:02,458 --> 00:14:04,998 She's a murderer. 140 00:14:05,374 --> 00:14:06,956 She must have paid you to make her get away with the crime. 141 00:14:07,249 --> 00:14:09,039 Just a suspect, not a murderer. 142 00:14:09,291 --> 00:14:11,415 Besides, Kaewkwan is still a juvenile. 143 00:14:12,874 --> 00:14:15,914 We're all the losers in this tragedy. 144 00:14:16,332 --> 00:14:18,373 Hey! But we've lost our family. 145 00:14:18,665 --> 00:14:20,540 Kaewkwan's still alive. 146 00:14:20,832 --> 00:14:22,540 She should be dead too. 147 00:14:24,291 --> 00:14:27,123 Bastard! A damn lawyer always gets benefits either way. 148 00:14:27,583 --> 00:14:29,039 Do you have something to add? 149 00:14:30,665 --> 00:14:32,165 For this kind of news, 150 00:14:32,499 --> 00:14:35,290 you reporters dare say you didn't get any benefit? 151 00:14:56,832 --> 00:14:57,791 What are you looking at? 152 00:15:01,374 --> 00:15:03,498 I'm your lawyer. Your father hired me. 153 00:15:04,374 --> 00:15:06,498 How are you? Did you get hurt? 154 00:15:06,748 --> 00:15:07,831 What took you so long? 155 00:15:08,082 --> 00:15:09,960 Bring me back home. I wanna go back to my condo. 156 00:15:10,665 --> 00:15:13,498 But I think you'd better stay here. 157 00:15:15,458 --> 00:15:16,540 You want me to be here? 158 00:15:17,207 --> 00:15:20,081 People here look at me as if I'm a murderer. 159 00:15:20,374 --> 00:15:21,733 Why do you want me to tolerate it? 160 00:15:23,707 --> 00:15:25,747 You have to bear it for a while. 161 00:15:26,207 --> 00:15:27,965 I'll get some reporters to report your case. 162 00:15:28,332 --> 00:15:29,123 What? 163 00:15:29,665 --> 00:15:30,706 You're fired. 164 00:15:30,999 --> 00:15:32,206 You can't fire me. 165 00:15:32,665 --> 00:15:34,998 I'm the only one who can save you from prison. 166 00:15:35,499 --> 00:15:39,622 And help you get away with what's after you. 167 00:15:42,957 --> 00:15:44,037 What are you talking about? 168 00:15:47,249 --> 00:15:50,039 When the car crashed, you weren't sleeping. 169 00:15:50,541 --> 00:15:51,914 You just couldn't move, right? 170 00:15:54,499 --> 00:15:56,290 That's what they did to you. 171 00:15:56,748 --> 00:15:58,540 Though you've survived this time, 172 00:15:59,249 --> 00:16:01,581 But eventually they'll get you. 173 00:16:04,915 --> 00:16:05,914 Nurse, 174 00:16:06,291 --> 00:16:08,290 please put more bandages on her. 175 00:16:08,790 --> 00:16:09,998 We need a lot of bandages. 176 00:16:17,790 --> 00:16:18,706 What are they for? 177 00:16:20,124 --> 00:16:22,831 First, I have to help you get off jail. 178 00:16:23,332 --> 00:16:25,498 If the reporters see you with small bruise, 179 00:16:25,874 --> 00:16:27,039 it won't be good. 180 00:16:46,416 --> 00:16:47,248 Okay. 181 00:16:47,915 --> 00:16:48,831 Done. 182 00:16:59,291 --> 00:17:00,789 All done. Thank you. 183 00:17:05,207 --> 00:17:06,789 That's it? And I'm free? 184 00:17:07,748 --> 00:17:10,457 In this country, a person who has money never does any wrong. 185 00:17:13,332 --> 00:17:14,206 Is... 186 00:17:15,790 --> 00:17:17,165 it true about the ghosts? 187 00:17:19,665 --> 00:17:20,373 Yeah. 188 00:17:21,249 --> 00:17:22,165 How do you know? 189 00:17:24,915 --> 00:17:26,622 I see things ordinary people can't see. 190 00:17:27,623 --> 00:17:29,998 Or don't wanna see. 191 00:17:34,957 --> 00:17:36,456 Is there any in this room? 192 00:17:48,707 --> 00:17:49,914 I see a mummy. 193 00:17:51,207 --> 00:17:52,415 You're just scaring me. 194 00:17:54,623 --> 00:17:55,664 No, I'm not. 195 00:17:56,957 --> 00:17:58,081 But what will scare you... 196 00:18:02,291 --> 00:18:03,039 is this. 197 00:18:37,957 --> 00:18:38,873 Are you tired? 198 00:18:39,374 --> 00:18:40,206 Give me a hug. 199 00:18:44,374 --> 00:18:45,539 Oh, too tight. 200 00:18:47,707 --> 00:18:48,497 Jate. 201 00:18:50,957 --> 00:18:52,706 Do you really have to do this case? 202 00:18:53,665 --> 00:18:55,331 I didn't want you to help the wrong doer. 203 00:18:55,874 --> 00:18:56,622 Believe me. 204 00:18:57,415 --> 00:18:59,039 She isn't guilty. 205 00:19:00,498 --> 00:19:02,416 All of what happened indicated that she's guilty, 206 00:19:02,457 --> 00:19:03,539 she's innocent. 207 00:19:06,082 --> 00:19:07,622 You don't believe what I say. 208 00:19:08,582 --> 00:19:09,873 Do whatever you want then. 209 00:19:10,166 --> 00:19:13,706 It's just a job. Give me a hug now. 210 00:19:15,291 --> 00:19:16,706 Kaewkwan 211 00:19:25,332 --> 00:19:25,998 Hello? 212 00:19:26,207 --> 00:19:28,873 Jate! Help me, ghost! 213 00:19:29,166 --> 00:19:30,330 Jate, help me. 214 00:19:39,166 --> 00:19:41,206 Oh, you really came. 215 00:19:44,291 --> 00:19:45,290 Is it fun? 216 00:19:46,957 --> 00:19:49,372 Serve you right. You scared me with that ghost story. 217 00:19:51,291 --> 00:19:52,706 You gotta stay with me for tonight. 218 00:20:08,915 --> 00:20:10,165 I'll take you home first. 219 00:20:12,999 --> 00:20:15,039 That's alright. I can go home myself. 220 00:20:19,249 --> 00:20:19,956 Jum. 221 00:20:20,623 --> 00:20:21,414 Jum. 222 00:20:33,707 --> 00:20:35,165 Do you need a sleeping pill? 223 00:20:36,665 --> 00:20:37,456 No. 224 00:20:53,957 --> 00:20:56,206 Are the dead really following me? 225 00:20:59,915 --> 00:21:01,289 Are they all here? 226 00:21:05,457 --> 00:21:06,581 There're 3 of them here. 227 00:21:16,915 --> 00:21:18,372 How can I see them too? 228 00:21:23,040 --> 00:21:25,247 Why do you wanna see them? Aren't you scared? 229 00:21:25,748 --> 00:21:26,622 No. 230 00:21:27,540 --> 00:21:30,706 Bend down and look between your knees. 231 00:21:31,415 --> 00:21:32,247 You might see it. 232 00:22:02,915 --> 00:22:04,165 You're teasing me. 233 00:22:05,124 --> 00:22:07,706 If you took me serious, I might actually see them. 234 00:22:09,082 --> 00:22:10,622 You'd better not. 235 00:22:11,623 --> 00:22:14,497 It isn't a gift. It's a curse. 236 00:22:17,790 --> 00:22:20,456 Get well soon. 237 00:23:14,331 --> 00:23:15,205 Jate... 238 00:23:15,623 --> 00:23:16,998 Jate, help me... 239 00:23:29,123 --> 00:23:30,539 Jate, help. 240 00:23:33,540 --> 00:23:35,247 I'll kill you. 241 00:23:36,040 --> 00:23:39,914 I'll kill you!! 242 00:23:55,957 --> 00:23:57,039 Jate... 243 00:24:04,290 --> 00:24:05,497 Jate. 244 00:24:08,915 --> 00:24:10,039 Jate. 245 00:24:10,790 --> 00:24:12,581 Jate, help me. 246 00:24:17,623 --> 00:24:18,414 Jate... 247 00:24:32,290 --> 00:24:33,247 Jate... 248 00:24:35,957 --> 00:24:37,164 Help me. 249 00:25:00,707 --> 00:25:01,581 Jate. 250 00:25:15,165 --> 00:25:16,747 What monster are you? 251 00:25:16,998 --> 00:25:19,372 My son's dead. Don't you feel anything? 252 00:25:19,582 --> 00:25:22,789 So you're bailed out. Is it because Mr. Jate's power again? 253 00:25:23,290 --> 00:25:27,164 So the murderer won't take any responsibility? 254 00:25:27,540 --> 00:25:28,914 It's up to the court's judgement. 255 00:25:29,165 --> 00:25:30,525 If he allows her to be bailed out, 256 00:25:30,790 --> 00:25:32,149 it means my client won't run away. 257 00:25:32,206 --> 00:25:33,831 Besides, she's just a suspect. 258 00:25:34,165 --> 00:25:36,289 Not a murderer. 259 00:25:37,498 --> 00:25:40,330 Bitch, you killed my son. 260 00:25:40,582 --> 00:25:41,861 How could you say that, asshole? 261 00:25:42,874 --> 00:25:44,831 Bad bitch! Evil girl! 262 00:25:45,081 --> 00:25:46,122 Murderer. 263 00:25:46,498 --> 00:25:47,997 You greedy lawyer. 264 00:25:48,623 --> 00:25:51,456 You mean the defendant doesn't have to be punished? 265 00:25:51,748 --> 00:25:52,664 I believe in the laws. 266 00:25:52,956 --> 00:25:54,289 Let the court make the judgement. 267 00:25:55,248 --> 00:25:56,914 How could you say that? 268 00:25:57,331 --> 00:25:59,789 Bastard. You asshole lawyer. 269 00:26:00,039 --> 00:26:01,831 Doesn't a life mean anything to you? 270 00:26:02,665 --> 00:26:04,581 This is the latest update at the court today. 271 00:26:04,998 --> 00:26:06,622 This is such a heart-rendering case 272 00:26:06,956 --> 00:26:09,497 that people are paying attention to. 273 00:26:09,874 --> 00:26:14,706 We'll keep you posted on the case. 274 00:27:24,832 --> 00:27:27,581 If I do this, those ghosts will stop following me? 275 00:27:29,457 --> 00:27:30,205 Not really. 276 00:27:30,790 --> 00:27:32,831 But at least you did something. 277 00:27:33,914 --> 00:27:35,372 So you won't just sit and be scared. 278 00:27:37,457 --> 00:27:39,372 It's just like buying a coffin for myself. 279 00:27:41,039 --> 00:27:41,747 No, 280 00:27:42,665 --> 00:27:44,183 This one is reserved for someone else. 281 00:28:04,206 --> 00:28:06,622 Father, you have anything protect us from evil, 282 00:28:06,914 --> 00:28:10,372 or ghost, don't you? 283 00:28:11,790 --> 00:28:15,372 You do know too well. Nothing can protect you but yourself. 284 00:28:17,582 --> 00:28:18,872 I know that. 285 00:28:19,498 --> 00:28:22,414 Why would you say or do something to comfort people? 286 00:28:23,123 --> 00:28:24,872 Just like other monks would do? 287 00:28:40,831 --> 00:28:42,706 Can it really prevent ghosts? 288 00:28:44,123 --> 00:28:47,122 Hold your mind as hard as the rosary. 289 00:28:47,789 --> 00:28:50,164 And no evil can harm you. 290 00:29:35,623 --> 00:29:36,955 Jate, are you hungry? 291 00:29:38,415 --> 00:29:40,122 I can fix you something to eat. 292 00:30:07,540 --> 00:30:10,080 Why do you always look at me like that? 293 00:30:11,290 --> 00:30:15,581 You gave me the same look when we first met. 294 00:30:17,540 --> 00:30:20,038 You look familiar as if we'd met before. 295 00:30:20,747 --> 00:30:22,456 Gotcha! 296 00:30:23,039 --> 00:30:25,080 Your ex-girlfriend, right? 297 00:30:25,582 --> 00:30:29,247 Your trick is as old as you. 298 00:30:29,914 --> 00:30:32,622 Listen... don't get me wrong. 299 00:30:33,498 --> 00:30:35,581 No need to deny. 300 00:30:36,415 --> 00:30:40,205 Don't you like having a younger girlfriend? 301 00:30:41,998 --> 00:30:43,289 Aren't you too young? 302 00:30:43,956 --> 00:30:46,289 I'm 20 years older than you. 303 00:30:47,206 --> 00:30:49,705 Besides, I already have a girlfriend. 304 00:30:50,123 --> 00:30:51,622 You saw her, didn't you? 305 00:30:51,956 --> 00:30:55,164 Nothing I would care of. 306 00:31:13,081 --> 00:31:14,663 It's my recipe. 307 00:31:14,956 --> 00:31:17,080 Your energy will be powered up. 308 00:31:18,081 --> 00:31:20,581 I guess you aren't scared now. Right? 309 00:31:21,331 --> 00:31:23,122 Good. So I can go home now. 310 00:31:25,998 --> 00:31:30,164 Why do you gotta mention it? I'm getting scared again. 311 00:31:33,457 --> 00:31:34,289 It's strange. 312 00:31:35,415 --> 00:31:38,830 You didn't act like this the first time I met you. 313 00:31:40,248 --> 00:31:44,038 Do you know you were such a rascal that day? 314 00:31:52,373 --> 00:31:53,581 That's right. 315 00:31:54,331 --> 00:31:57,497 I don't know why I feel so warm... 316 00:32:00,123 --> 00:32:02,080 when you're around. 317 00:32:05,290 --> 00:32:07,330 I think I better go now. 318 00:32:08,206 --> 00:32:09,497 Have some rest. 319 00:32:09,914 --> 00:32:11,289 I'll see you tomorrow. 320 00:32:37,165 --> 00:32:44,372 There's a song that I wrote. 321 00:32:46,039 --> 00:32:53,705 There's a piano melody I wanna play to you. 322 00:32:54,664 --> 00:32:57,705 So... 323 00:32:58,081 --> 00:33:00,621 so that it makes you... 324 00:33:01,206 --> 00:33:03,538 feel my... 325 00:33:05,539 --> 00:33:08,830 to make you feel... 326 00:33:09,206 --> 00:33:11,456 true love 327 00:33:11,831 --> 00:33:15,497 to make you feel... 328 00:33:15,998 --> 00:33:19,955 my true love 329 00:33:20,747 --> 00:33:27,746 Day by day, I poured out my words. 330 00:33:32,165 --> 00:33:39,663 And on the day I almost finish my melody. 331 00:33:49,457 --> 00:33:55,830 Is that the same day that you leave me... 332 00:33:56,290 --> 00:33:58,621 without notice 333 00:34:19,914 --> 00:34:23,705 True love from my heart... 334 00:34:24,165 --> 00:34:28,414 is no use when I don't have you. 335 00:34:28,664 --> 00:34:29,372 To make... 336 00:36:28,330 --> 00:36:29,205 Jum. 337 00:36:31,123 --> 00:36:31,872 Jum. 338 00:36:32,039 --> 00:36:33,455 Jate. 339 00:36:39,290 --> 00:36:40,080 Coffee. 340 00:36:41,290 --> 00:36:42,371 Here you are. 341 00:36:43,622 --> 00:36:44,538 Thank you. 342 00:36:51,206 --> 00:36:52,245 Jum, don't think too much. 343 00:36:52,581 --> 00:36:54,020 Just a bad dream. It can't harm you. 344 00:36:54,622 --> 00:36:55,955 Won't you believe me at all? 345 00:36:56,289 --> 00:36:57,955 I told you it wasn't just a dream. 346 00:36:58,664 --> 00:36:59,955 Not that I don't believe you, 347 00:37:00,248 --> 00:37:03,705 but I've checked and found nothing. 348 00:37:04,831 --> 00:37:07,872 Good. With me, you see nothing. 349 00:37:08,330 --> 00:37:10,913 I guess, with that girl, you'd see everything 350 00:37:12,789 --> 00:37:13,872 What are you saying? 351 00:37:14,330 --> 00:37:16,705 She's my client and she's just a kid. 352 00:37:17,497 --> 00:37:18,621 Kaew 353 00:37:25,747 --> 00:37:26,580 Jum, wait. 354 00:37:27,039 --> 00:37:28,119 There's nothing between us. 355 00:37:48,414 --> 00:37:49,205 Jate. Jate. 356 00:37:49,456 --> 00:37:51,164 Jate. What's the matter? Mister. 357 00:37:51,622 --> 00:37:52,580 Jate. Mister. 358 00:38:06,956 --> 00:38:08,115 Do you still have a headache? 359 00:38:09,372 --> 00:38:09,997 Not anymore. 360 00:38:10,539 --> 00:38:15,080 Your symptom is caused by excessive brain pressure. 361 00:38:15,873 --> 00:38:18,746 Normally, we'd find it in a case of severe brain tumor. 362 00:38:18,998 --> 00:38:20,038 Kind of strange... 363 00:38:20,330 --> 00:38:23,122 We found nothing unusual. 364 00:38:23,998 --> 00:38:25,872 If it's just a normal stress, 365 00:38:26,539 --> 00:38:28,455 I think you might be the most stressed 366 00:38:28,831 --> 00:38:30,621 person that the world ever seen. 367 00:38:31,664 --> 00:38:32,496 Sorry to ask this. 368 00:38:32,789 --> 00:38:35,329 What are you so stressed about? 369 00:38:38,289 --> 00:38:40,955 I had a fight with my girlfriend. 370 00:38:41,747 --> 00:38:44,955 That must be a big fight. 371 00:38:45,414 --> 00:38:46,997 Don't get too stressed. 372 00:38:47,247 --> 00:38:48,955 Or your brain blood vessels will explode. 373 00:38:58,247 --> 00:38:59,080 Jum, 374 00:38:59,998 --> 00:39:01,538 I'm not unfaithful. 375 00:39:01,831 --> 00:39:03,955 Those photos were taken when I was sleeping. 376 00:39:04,706 --> 00:39:07,830 You must be so tired that you were in deep sleep. 377 00:39:15,164 --> 00:39:16,830 I don't fancy her. 378 00:39:17,497 --> 00:39:19,913 She's just a kid so I just wanna help her. 379 00:39:20,164 --> 00:39:21,163 That's all. 380 00:39:22,789 --> 00:39:24,872 Not that she looks like someone in the past? 381 00:39:31,164 --> 00:39:32,788 If you still wanna be with me, 382 00:39:33,289 --> 00:39:34,872 withdraw from the case. 383 00:39:42,873 --> 00:39:43,955 Oh, Jate. 384 00:39:44,831 --> 00:39:47,204 It's good you're here. Can you talk to the boss? 385 00:39:47,539 --> 00:39:48,938 I'd like to withdraw from the case. 386 00:39:49,456 --> 00:39:50,496 Why? 387 00:39:51,205 --> 00:39:52,246 It's none of your concern. 388 00:39:52,664 --> 00:39:53,872 Do as I told you. 389 00:39:55,581 --> 00:39:56,997 The police just called. 390 00:39:57,456 --> 00:39:58,816 They urged you to the crime scene. 391 00:39:59,039 --> 00:40:00,455 Another body was found. 392 00:40:01,456 --> 00:40:02,204 OK. 393 00:40:04,372 --> 00:40:05,371 By the way, Marisa. 394 00:40:06,539 --> 00:40:09,538 There's also a dead body here. 395 00:40:28,456 --> 00:40:30,496 Where is that folder? 396 00:40:30,831 --> 00:40:32,830 Yes, sometimes it's separated. 397 00:40:50,330 --> 00:40:51,955 Here you are, Mr. Tasteless Lawyer. 398 00:40:57,622 --> 00:40:59,246 I've released the news. 399 00:41:01,205 --> 00:41:05,288 The public is angry with the defendant. 400 00:41:08,789 --> 00:41:10,204 I really wanna know 401 00:41:10,581 --> 00:41:14,329 If you'd be able to help a murderer get away this time. 402 00:41:17,247 --> 00:41:19,746 Seems you like to see me lose the case 403 00:41:19,998 --> 00:41:23,079 more than seeing my client in jail. 404 00:41:26,747 --> 00:41:28,455 I must insist that 405 00:41:29,456 --> 00:41:31,621 your karma should have gotten you a long time ago. 406 00:41:35,914 --> 00:41:38,455 We all have our own karma. 407 00:41:39,080 --> 00:41:41,705 For some people, it gets them once and for all. 408 00:41:42,372 --> 00:41:43,496 But for some others, 409 00:41:44,330 --> 00:41:46,246 it just gradually eats their soul 410 00:41:46,581 --> 00:41:48,496 until there's nothing left. 411 00:42:00,289 --> 00:42:03,788 Inspector, I'm saying this with good intention. 412 00:42:04,539 --> 00:42:06,163 You should stop eating snakes. 413 00:42:06,747 --> 00:42:08,538 Snakes are cursed animals. 414 00:42:09,330 --> 00:42:11,371 They can devour your soul... 415 00:42:11,706 --> 00:42:13,538 draining every bit of it. 416 00:42:15,330 --> 00:42:17,913 Guilty as charged. 417 00:42:20,289 --> 00:42:22,329 My subordinates told you something, huh? 418 00:42:23,581 --> 00:42:26,204 Keep your circus tricks for the court. 419 00:42:31,372 --> 00:42:32,413 Up to you then. 420 00:42:33,038 --> 00:42:35,996 Excuse me, I need to see my client's car. 421 00:42:58,831 --> 00:42:59,705 Hey. 422 00:43:00,664 --> 00:43:02,830 That's alright. I'd like to walk downstairs. 423 00:43:03,664 --> 00:43:05,382 A common mug like you gotta use the stairs. 424 00:43:06,080 --> 00:43:06,954 For me, 425 00:43:08,539 --> 00:43:09,455 ...an elevator. 426 00:43:20,581 --> 00:43:21,288 What the hell? 427 00:43:41,831 --> 00:43:42,621 Hey, 428 00:43:59,706 --> 00:44:00,746 what the? 429 00:44:21,289 --> 00:44:23,288 Vehicles from crime scenes. 430 00:44:29,539 --> 00:44:30,413 Hello. 431 00:44:31,747 --> 00:44:34,829 Where's the car from the latest accident? 432 00:44:41,414 --> 00:44:42,329 Thank you. 433 00:46:37,539 --> 00:46:39,163 Every time you see a vision, 434 00:46:39,581 --> 00:46:41,246 You're having a severe headache? 435 00:46:46,497 --> 00:46:48,037 Are you alright, Jate? 436 00:46:55,872 --> 00:46:56,829 Can I hold your hand? 437 00:46:57,164 --> 00:46:58,121 Why? 438 00:46:59,038 --> 00:47:00,580 If I hold someone's hand, 439 00:47:01,038 --> 00:47:04,288 I'll see the past and future of that person. 440 00:47:05,038 --> 00:47:06,663 And if I held your hand long enough, 441 00:47:07,622 --> 00:47:11,496 I'd know why the ghost is after you. 442 00:47:39,955 --> 00:47:40,787 Jate. 443 00:47:41,080 --> 00:47:42,204 Jate, what's the matter? 444 00:47:43,372 --> 00:47:44,580 It didn't want me to see. 445 00:47:47,080 --> 00:47:47,662 Again. 446 00:47:47,955 --> 00:47:49,496 No, you might be dead. 447 00:47:53,955 --> 00:47:54,621 Jum. 448 00:47:55,497 --> 00:47:56,288 Jum. 449 00:50:20,038 --> 00:50:21,371 Help me. 450 00:50:22,496 --> 00:50:24,829 Help me. 451 00:51:29,621 --> 00:51:31,495 Jate, It's her again. 452 00:51:35,538 --> 00:51:36,954 Am I gonna die here? 453 00:51:38,122 --> 00:51:38,954 Jum, 454 00:51:39,913 --> 00:51:42,204 remember that I love you. 455 00:51:43,913 --> 00:51:47,329 What I'm going to do is to help you from death. 456 00:51:47,997 --> 00:51:50,537 So you have to trust me. 457 00:51:51,289 --> 00:51:53,037 You have to trust me. 458 00:52:41,080 --> 00:52:43,537 Calm down, Jum. Calm down. 459 00:52:44,164 --> 00:52:45,163 Calm down. 460 00:52:46,788 --> 00:52:48,787 You've escaped the moment of life and death. 461 00:52:49,538 --> 00:52:51,037 When I pull you up, 462 00:52:54,080 --> 00:52:55,204 you'll be reborn. 463 00:52:56,080 --> 00:52:58,495 From now on, nobody will be able to hurt you. 464 00:52:58,746 --> 00:52:59,996 But I saw her. 465 00:53:00,329 --> 00:53:01,370 She's gonna kill me. 466 00:53:01,663 --> 00:53:02,871 She's in the water, Jate. 467 00:53:03,164 --> 00:53:04,954 Saw who? 468 00:53:13,621 --> 00:53:15,412 Can you come to the crime scene tomorrow? 469 00:53:16,663 --> 00:53:19,370 You'll find the missing body. 470 00:53:29,496 --> 00:53:33,121 This house is built for the newlyweds. 471 00:53:33,455 --> 00:53:35,662 But they died in the accident before they moved in. 472 00:53:35,997 --> 00:53:37,787 Are you sure you can stay here? 473 00:53:39,538 --> 00:53:42,204 Prepare food to pay homage to the spirit. 474 00:53:42,496 --> 00:53:44,204 Don't forget to light incense sticks. 475 00:53:57,913 --> 00:53:58,704 Hey! 476 00:54:09,538 --> 00:54:12,495 If you wish to take someone to be your own, be careful. 477 00:54:12,997 --> 00:54:15,163 My friend got a hair extension done. 478 00:54:16,496 --> 00:54:19,163 And there's a night... 479 00:54:19,455 --> 00:54:22,454 This girl told her... 480 00:54:22,746 --> 00:54:25,454 The first kiss will tell you... 481 00:54:25,955 --> 00:54:28,079 Will you love me? Will you... 482 00:54:28,455 --> 00:54:30,996 Bride and groom. For presentation shooting, 483 00:54:31,329 --> 00:54:33,579 I'll like you to show your love to the audience. 484 00:54:33,913 --> 00:54:36,787 Embrace each other. Look into each other's eyes. 485 00:54:37,080 --> 00:54:39,163 Embrace each other. Look at each other. 486 00:54:39,413 --> 00:54:41,537 And kiss. 487 00:54:41,913 --> 00:54:44,287 Show them your love. 488 00:54:44,580 --> 00:54:47,204 Good. Slowly. Slowly. 489 00:54:47,538 --> 00:54:49,620 Good. And action! 490 00:55:21,288 --> 00:55:23,328 Bride and groom... 491 00:55:23,621 --> 00:55:27,537 I'll like you to show your love to the audience. 492 00:55:27,788 --> 00:55:31,370 Embrace each other. Look into each other's eyes. 493 00:55:31,705 --> 00:55:33,163 Embrace each other. 494 00:55:37,788 --> 00:55:40,412 I'll like you to show your love to the audience. 495 00:55:40,746 --> 00:55:43,829 Embrace each other. Look into each other's eyes. 496 00:55:44,329 --> 00:55:45,912 I'll like you to show your love... 497 00:55:47,830 --> 00:55:55,162 Bride and groom, give me a sweet moment. 498 00:55:55,538 --> 00:55:58,162 Good. Get closer to each other. 499 00:55:59,955 --> 00:56:01,328 Excellent. 500 00:56:01,663 --> 00:56:03,370 Groom, look at your bride. 501 00:56:04,580 --> 00:56:07,454 And Bride, look at your man. 502 00:56:07,830 --> 00:56:12,620 Excellent. I'll do the filming now. 503 00:56:12,913 --> 00:56:15,495 Excellent. Hug each other gently. 504 00:56:16,204 --> 00:56:18,037 Kiss each other softly. 505 00:56:20,038 --> 00:56:23,245 That's right. Gently hold each other's hands. 506 00:56:26,204 --> 00:56:28,704 Mr. Groom, hug your bride. 507 00:56:31,121 --> 00:56:31,621 Good. 508 00:56:31,872 --> 00:56:33,037 And kiss her. 509 00:56:45,038 --> 00:56:46,079 Kaew. 510 00:56:58,079 --> 00:56:58,829 Kaew. 511 00:57:01,079 --> 00:57:01,954 Jate. 512 00:57:17,913 --> 00:57:20,954 Don't be afraid. You're safe now. 513 00:57:22,621 --> 00:57:23,620 Jate, 514 00:57:24,538 --> 00:57:26,620 where else can I escape to? 515 00:57:26,955 --> 00:57:28,704 Please let me go to jail. 516 00:57:29,079 --> 00:57:31,579 Perhaps, it's what they want. 517 00:57:33,246 --> 00:57:35,037 Listen to me, 518 00:57:37,204 --> 00:57:38,328 Have some rest. 519 00:57:39,580 --> 00:57:41,954 I'll take care of that. 520 00:57:48,663 --> 00:57:50,620 No matter how many coffins I buy, 521 00:57:51,037 --> 00:57:52,829 they won't forgive me. 522 00:57:54,121 --> 00:57:57,454 They have to if we make an apology to them. 523 00:58:01,329 --> 00:58:02,328 Father, hello. 524 00:58:04,538 --> 00:58:05,328 Father 525 00:58:05,872 --> 00:58:09,203 Can I use the back room of the temple? 526 00:58:14,788 --> 00:58:15,579 Let's go. 527 00:58:51,121 --> 00:58:52,787 Jate, what do you want me to do? 528 00:58:54,413 --> 00:58:56,579 What do you mean by apologizing to those people? 529 00:58:57,913 --> 00:59:00,579 You'll understand when the time comes. 530 00:59:38,496 --> 00:59:39,454 Jate. 531 00:59:39,705 --> 00:59:41,203 Jate. 532 00:59:45,204 --> 00:59:46,328 Jate. 533 00:59:47,037 --> 00:59:48,953 Jate, help me. 534 00:59:53,912 --> 00:59:55,911 Let me out. 535 01:00:14,413 --> 01:00:15,454 Jate. 536 01:00:23,246 --> 01:00:24,911 I'm sorry. 537 01:00:25,830 --> 01:00:28,036 Please let me go. 538 01:00:29,538 --> 01:00:31,662 I didn't mean it. 539 01:00:34,121 --> 01:00:36,245 Please forgive me. 540 01:00:38,079 --> 01:00:40,412 I didn't mean it. 541 01:01:43,246 --> 01:01:44,495 Father, no need to do a prayer. 542 01:01:45,829 --> 01:01:46,911 It's useless. 543 01:01:51,705 --> 01:01:53,704 You always act as a mirror for others. 544 01:01:54,829 --> 01:01:56,704 Do you ever think to reflect yourself? 545 01:01:58,663 --> 01:02:00,120 Mirror reflecting mirror 546 01:02:00,954 --> 01:02:02,537 reflects nothing, Father. 547 01:02:03,163 --> 01:02:04,786 All we'd see is emptiness. 548 01:02:08,037 --> 01:02:09,953 Make a lot of good merits. 549 01:02:10,538 --> 01:02:12,370 So your karmic debt won't be too heavy. 550 01:02:14,204 --> 01:02:15,620 I always do merits, Father. 551 01:02:56,829 --> 01:02:57,744 Kaew. 552 01:02:58,745 --> 01:02:59,579 Kaew. 553 01:03:08,037 --> 01:03:08,870 Jate. 554 01:03:10,705 --> 01:03:12,036 That woman. 555 01:03:12,871 --> 01:03:14,328 She's my mother. 556 01:03:21,037 --> 01:03:23,412 My mom's dead since my dad... 557 01:03:24,787 --> 01:03:27,120 I don't know who my real parents were. 558 01:03:29,455 --> 01:03:32,162 My step dad took me from the hospital. 559 01:03:33,871 --> 01:03:35,412 I come back here 560 01:03:35,704 --> 01:03:37,662 because I wanna know who I am. 561 01:03:41,413 --> 01:03:42,245 Jate. 562 01:03:44,163 --> 01:03:47,036 Why did she have to hurt me? 563 01:03:50,413 --> 01:03:53,786 Perhaps, she wasn't there to hurt you. 564 01:03:54,455 --> 01:03:55,703 Some spirits... 565 01:03:56,413 --> 01:03:58,328 just want to be close to the ones they love. 566 01:04:00,912 --> 01:04:02,579 When I was having the accident, 567 01:04:03,371 --> 01:04:05,370 Why did she have to put her hand over my eyes? 568 01:04:08,371 --> 01:04:09,786 I don't know. 569 01:04:10,996 --> 01:04:12,245 But I'm confident that... 570 01:04:12,912 --> 01:04:14,537 She's there to save you. 571 01:04:18,954 --> 01:04:21,744 Do you know what that creaking sound was? 572 01:04:30,329 --> 01:04:33,245 Something isn't meant to be known. 573 01:04:33,829 --> 01:04:34,703 Or seen. 574 01:05:03,246 --> 01:05:04,412 You must be so tired. 575 01:05:04,996 --> 01:05:06,537 Go to sleep now. 576 01:05:07,620 --> 01:05:08,786 From now on, 577 01:05:09,204 --> 01:05:10,619 You won't have any bad dream. 578 01:05:15,413 --> 01:05:16,370 Jate. 579 01:05:23,329 --> 01:05:24,537 Thank you. 580 01:05:26,455 --> 01:05:28,036 For helping me. 581 01:05:44,371 --> 01:05:46,870 I think your mother's upset now. 582 01:05:48,704 --> 01:05:49,661 Go to sleep now. 583 01:05:58,079 --> 01:05:59,495 Be careful. Please be careful. 584 01:06:00,455 --> 01:06:01,953 Sergeant, help me here. 585 01:06:03,413 --> 01:06:05,120 Head quarter. From unit 2. Over 586 01:06:05,662 --> 01:06:07,203 Head quarter. From unit 2. Over 587 01:06:07,996 --> 01:06:08,995 The dead's a Jane Doe. 588 01:06:09,204 --> 01:06:10,078 Help me here. 589 01:06:10,413 --> 01:06:11,744 Aged 20 years old approximately. 590 01:06:12,163 --> 01:06:14,412 Pale skin and tall. 591 01:06:15,787 --> 01:06:18,078 Roger that. She's been dead for roughly 24 hours. 592 01:06:18,329 --> 01:06:20,744 So, Inspector, you've found the 2 bodies. 593 01:06:21,829 --> 01:06:22,870 This is the first one. 594 01:06:23,620 --> 01:06:24,828 The other one is missing. 595 01:06:25,079 --> 01:06:25,953 What did you find? 596 01:06:33,163 --> 01:06:33,953 Inspector. 597 01:06:34,579 --> 01:06:35,661 All along, 598 01:06:36,163 --> 01:06:37,162 you eat snakes... 599 01:06:37,371 --> 01:06:39,036 as your main dish? 600 01:06:39,704 --> 01:06:40,536 Yes. 601 01:06:40,996 --> 01:06:43,328 Why? Do I look younger? 602 01:06:43,620 --> 01:06:45,420 The things that go below, I'm second to none. 603 01:06:48,829 --> 01:06:50,245 Inspector, we've found it. 604 01:06:51,954 --> 01:06:53,078 Another dead body? 605 01:06:53,329 --> 01:06:55,536 We've found a camera. There's a memory card inside. 606 01:06:58,204 --> 01:06:59,370 Retrieve the data inside. 607 01:06:59,620 --> 01:07:01,661 Perhaps we'd find some evidence for the case. 608 01:07:01,996 --> 01:07:03,036 There're more. 609 01:07:03,246 --> 01:07:04,245 Another dead body, right? 610 01:07:06,620 --> 01:07:07,779 We've found another computer. 611 01:07:08,329 --> 01:07:11,287 It's under deep water. 612 01:07:20,329 --> 01:07:21,911 Cat got your tongue, Mr. Lawyer? 613 01:07:22,579 --> 01:07:23,661 I think this time... 614 01:07:24,163 --> 01:07:26,241 Your client won't be able to get away with her crime. 615 01:07:26,662 --> 01:07:27,203 Inspector. 616 01:07:27,662 --> 01:07:29,461 Please tell your police divers to dive again. 617 01:07:29,579 --> 01:07:31,661 Dive deeper. 618 01:07:32,704 --> 01:07:34,870 Please. I'm begging you. I'll be back. 619 01:08:51,079 --> 01:08:51,828 Jate. 620 01:08:52,579 --> 01:08:53,661 Jate, what's the matter? 621 01:08:54,829 --> 01:08:55,578 Jate. 622 01:08:58,121 --> 01:08:59,287 Jate. Jate. 623 01:09:01,246 --> 01:09:02,453 Where are you taking me to? 624 01:10:03,246 --> 01:10:03,995 Jum. 625 01:10:05,620 --> 01:10:06,578 Trust me. 626 01:10:07,745 --> 01:10:08,661 And come with me. 627 01:10:19,246 --> 01:10:20,120 Jate. 628 01:10:20,620 --> 01:10:22,498 Jate, why are you taking me back to this place? 629 01:10:22,871 --> 01:10:24,619 Wait for me in the car. 630 01:10:33,579 --> 01:10:35,411 Sergeant, check all in the perimeter. 631 01:10:39,037 --> 01:10:40,120 Mr. Lawyer. 632 01:10:41,204 --> 01:10:43,286 Why do you want my divers back into the river? 633 01:10:43,912 --> 01:10:44,992 There's nothing down there. 634 01:10:55,996 --> 01:10:56,703 Jate. 635 01:11:00,745 --> 01:11:01,494 Jate. 636 01:11:31,287 --> 01:11:32,120 Jum. 637 01:11:32,287 --> 01:11:33,036 Jum. Jum. 638 01:11:33,245 --> 01:11:34,369 Calm down, Jum. 639 01:11:35,912 --> 01:11:37,078 Jum. Jum. 640 01:11:40,454 --> 01:11:41,327 Come with me. 641 01:11:58,328 --> 01:11:59,536 What's he doing? 642 01:12:05,537 --> 01:12:07,661 Inspector. Please come this way. 643 01:12:12,163 --> 01:12:12,953 What's the matter? 644 01:12:13,454 --> 01:12:15,093 We've retrieved the camera's memory card. 645 01:12:16,203 --> 01:12:17,244 What about the computer? 646 01:12:18,495 --> 01:12:19,254 We can open it too. 647 01:12:20,579 --> 01:12:21,327 Excellent. 648 01:12:23,662 --> 01:12:24,494 Open it. 649 01:12:29,912 --> 01:12:31,995 We can open the cover but not the computer. 650 01:12:37,412 --> 01:12:39,536 But we can read its memory card. 651 01:12:40,829 --> 01:12:43,494 We can open it. Can it be read by our computer? 652 01:12:43,996 --> 01:12:45,315 We can read it from our computer. 653 01:12:45,328 --> 01:12:46,120 Excellent. 654 01:12:50,203 --> 01:12:51,078 Don't be afraid. 655 01:12:52,704 --> 01:12:53,619 Because this time... 656 01:12:54,328 --> 01:12:55,369 won't be like last time. 657 01:13:00,037 --> 01:13:01,619 This time, you'll be safe. 658 01:13:04,454 --> 01:13:07,828 And you won't have to be afraid of anything. 659 01:13:08,079 --> 01:13:11,244 Bride and groom, slowly show them your love. 660 01:13:11,495 --> 01:13:15,161 Embrace each other. Kiss each other. 661 01:13:15,537 --> 01:13:17,494 Show your love. 662 01:14:15,287 --> 01:14:16,202 Jate. 663 01:14:16,996 --> 01:14:18,578 I have something to tell you too. 664 01:14:19,662 --> 01:14:20,536 What's it about? 665 01:14:21,203 --> 01:14:22,453 Don't tell me that... 666 01:14:22,662 --> 01:14:23,870 I wanna get married, Jate. 667 01:14:24,829 --> 01:14:25,911 Let's get married. 668 01:14:26,579 --> 01:14:28,953 Well, bride and groom. Next, we'll have a video shooting. 669 01:14:30,996 --> 01:14:32,394 Give me a sweet moment. Get closer. 670 01:14:32,537 --> 01:14:33,202 Closer. 671 01:14:41,495 --> 01:14:42,286 So much in love. 672 01:14:46,704 --> 01:14:47,494 Damn it. 673 01:14:56,787 --> 01:14:57,536 Jate. 674 01:14:58,203 --> 01:14:59,786 Jate, what happened to me? 675 01:15:03,537 --> 01:15:04,786 Why? 676 01:15:06,579 --> 01:15:08,494 Why did she have to kill me? 677 01:15:10,620 --> 01:15:11,703 I have no idea. 678 01:15:14,162 --> 01:15:15,744 I don't know how you and she... 679 01:15:16,036 --> 01:15:17,161 linked with each other. 680 01:15:18,787 --> 01:15:19,911 All I know is that... 681 01:15:20,412 --> 01:15:21,744 She's Kaew's mother. 682 01:15:31,245 --> 01:15:32,035 Now you... 683 01:15:32,662 --> 01:15:34,327 have gone to the other world. 684 01:15:36,829 --> 01:15:39,327 You should go to where you belong. 685 01:15:42,245 --> 01:15:43,494 And someday, you... 686 01:15:44,912 --> 01:15:45,911 Someday, 687 01:15:49,412 --> 01:15:51,035 We'll meet again. 688 01:17:44,870 --> 01:17:45,703 Jate. 689 01:17:48,120 --> 01:17:49,077 Jate? 690 01:18:13,454 --> 01:18:14,744 Go help Kaew. 691 01:19:21,328 --> 01:19:22,077 Kaew. 692 01:19:23,120 --> 01:19:23,952 What are you doing? 693 01:19:25,078 --> 01:19:25,994 Come back inside. 694 01:19:34,704 --> 01:19:35,453 Jate. 695 01:19:36,662 --> 01:19:38,453 Between me and your girlfriend, 696 01:19:38,953 --> 01:19:40,035 Who do you love more? 697 01:19:41,162 --> 01:19:42,441 Why are you asking me like this? 698 01:19:43,287 --> 01:19:44,494 My girlfriend's dead. 699 01:19:45,120 --> 01:19:46,994 Tell me whom do you love more. 700 01:19:54,370 --> 01:19:55,411 I love you, Kaew. 701 01:20:01,162 --> 01:20:02,952 Finally you said it, Jate. 702 01:20:04,328 --> 01:20:05,161 Jum! 703 01:20:06,120 --> 01:20:06,952 Jum! 704 01:20:09,412 --> 01:20:10,371 Jum, what are you doing? 705 01:20:11,120 --> 01:20:13,536 I'm having a revenge on the one who tore us apart. 706 01:20:16,537 --> 01:20:17,661 Good bye, Jate. 707 01:20:23,245 --> 01:20:24,119 Jum! Jum! 708 01:20:30,370 --> 01:20:32,952 Jate, it'd be wonderful if we had a child together. 709 01:20:34,370 --> 01:20:35,578 What are you saying, Gift? 710 01:20:35,911 --> 01:20:36,785 I don't like babies. 711 01:20:37,828 --> 01:20:38,910 Gift, never mind. 712 01:20:40,454 --> 01:20:41,785 If you still love Jate, 713 01:20:42,203 --> 01:20:43,642 I think you have to make a decision. 714 01:20:50,287 --> 01:20:51,827 Jum, I love you. 715 01:20:52,287 --> 01:20:53,453 I love you too, Jate. 716 01:21:06,620 --> 01:21:10,035 I'm sorry. We did our best to save the baby. 717 01:21:12,661 --> 01:21:13,536 Jate. 718 01:21:19,162 --> 01:21:20,785 Doctor, the patient has no pulse. 719 01:21:21,661 --> 01:21:22,411 Sir, 720 01:21:22,995 --> 01:21:24,327 Your daughter's dead. 721 01:21:25,412 --> 01:21:28,244 Gift, my baby. 722 01:21:34,703 --> 01:21:35,618 Let her go, Jate. 723 01:21:35,911 --> 01:21:37,119 Why are you holding her back? 724 01:21:37,619 --> 01:21:39,119 Do you wanna die with her? 725 01:21:40,328 --> 01:21:42,327 Do you love her that much? 726 01:21:43,537 --> 01:21:44,994 Kaew's Gift's daughter. 727 01:21:45,495 --> 01:21:46,411 She's my daughter. 728 01:21:52,579 --> 01:21:54,161 Do you still love her? 729 01:21:56,995 --> 01:21:57,702 Yes. 730 01:21:58,578 --> 01:22:00,411 And Gift wanna kill us both. 731 01:22:05,412 --> 01:22:06,785 What will you choose? 732 01:22:08,578 --> 01:22:10,077 Between your life... 733 01:22:11,744 --> 01:22:13,161 and your daughter's. 734 01:22:14,162 --> 01:22:14,869 Gift! 735 01:22:17,120 --> 01:22:17,994 Gift! 736 01:22:24,786 --> 01:22:26,386 And if you really knew what's happening, 737 01:22:27,995 --> 01:22:29,154 Would you choose to be alive? 738 01:22:29,786 --> 01:22:30,827 Or dead? 739 01:22:54,661 --> 01:22:55,453 Quite right. 740 01:22:56,328 --> 01:22:57,411 What can I choose? 741 01:22:57,953 --> 01:23:01,119 This is consequence of what I've done. 742 01:23:01,995 --> 01:23:03,411 It is about time... 743 01:23:03,828 --> 01:23:05,910 that I have to pay my debts. 744 01:23:26,203 --> 01:23:27,577 Don't worry, Jate. 745 01:23:28,661 --> 01:23:30,453 I'll take care of you. 746 01:23:43,786 --> 01:23:45,035 Isn't it irony? 747 01:23:46,036 --> 01:23:47,369 The one that's named as a walking karma mirror, 748 01:23:47,744 --> 01:23:49,035 a psychic like me 749 01:23:49,578 --> 01:23:51,660 never see his own karma's results. 750 01:23:52,370 --> 01:23:54,994 Or the karma of the one I love. 751 01:23:55,703 --> 01:23:57,702 It must be like a mirror reflecting mirror 752 01:23:58,870 --> 01:24:02,618 What we see is emptiness. 753 01:24:03,536 --> 01:24:05,077 From now on, 754 01:24:06,203 --> 01:24:10,244 I have to pay my debts. 755 01:24:11,370 --> 01:24:14,369 To those people I owe to. 49107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.