All language subtitles for The Tower s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,460 --> 00:00:11,460 DSI caught up with Lizzie Adama last night. 2 00:00:11,460 --> 00:00:14,460 She refused to come in, she ran. She's scared. 3 00:00:14,460 --> 00:00:17,460 PC Adama. I had my phone on in my pocket. 4 00:00:17,460 --> 00:00:20,460 I recorded everything your friend said. 5 00:00:20,460 --> 00:00:23,660 "Little Miss Jihadi", "Mohammad Bin Laden". 6 00:00:23,660 --> 00:00:25,460 You think I'm a racist? 7 00:00:25,460 --> 00:00:29,460 She wrote two statements about the visit to Mehenni's house. 8 00:00:29,460 --> 00:00:30,460 I did it. 9 00:00:31,460 --> 00:00:32,980 It's done. 10 00:00:32,980 --> 00:00:34,500 Lizzie Adama's second statement. 11 00:00:34,500 --> 00:00:36,500 What made her write it? 12 00:00:37,820 --> 00:00:40,300 Stay away from her. 13 00:00:40,300 --> 00:00:43,460 They said that the Mehenni complaint hurt the case. 14 00:00:43,460 --> 00:00:45,140 That Kovacs might get away with it. 15 00:00:45,140 --> 00:00:46,460 He's going down for life. 16 00:00:46,460 --> 00:00:49,460 The big policeman took her phone. 17 00:00:52,140 --> 00:00:55,460 I'm turning myself in. No, wait, do not do that. 18 00:00:55,460 --> 00:00:57,660 We need a warrant for Shaw - his homes, his vehicles, everything. 19 00:00:57,660 --> 00:01:01,460 You've got your warrant. But you better find that phone. 20 00:01:20,460 --> 00:01:22,460 Go on. Go. DOG BARKS 21 00:01:30,460 --> 00:01:32,660 You said you wanted to talk to me before I hand myself in. 22 00:01:36,460 --> 00:01:38,660 That's Farah's. 23 00:01:38,660 --> 00:01:41,460 Hadley called me on the way to the tower. 24 00:01:41,460 --> 00:01:42,500 Said it was in his locker. 25 00:01:42,500 --> 00:01:45,460 So she was telling the truth about that, too. 26 00:01:46,980 --> 00:01:48,460 He took it from her. 27 00:01:48,460 --> 00:01:51,460 He did it to protect you. To protect me? 28 00:01:51,460 --> 00:01:53,460 Here. Are you kidding? 29 00:01:58,460 --> 00:02:00,460 RECORDING: 'What are you doing in my house?' 30 00:02:00,460 --> 00:02:02,460 'All right, calm down, little Miss Jihadi. 31 00:02:02,460 --> 00:02:04,460 'Just looking for your dad, that's all.' 32 00:02:04,460 --> 00:02:07,460 'Why? He hasn't done anything.' 'Yeah.' 33 00:02:07,460 --> 00:02:09,460 'Well, you tell him... What's his name, Mohammed? 34 00:02:09,460 --> 00:02:12,460 'Mohammed, is it? Mohammed Bin Laden. 35 00:02:12,460 --> 00:02:14,500 'You tell him we're looking for him. All right?' 36 00:02:28,460 --> 00:02:30,460 He says "Bin Laden" on the tape. 37 00:02:31,460 --> 00:02:34,460 He told me he didn't. He lied to my face. 38 00:02:34,460 --> 00:02:36,460 It's hardly a racist tirade, though, is it? 39 00:02:36,460 --> 00:02:38,460 It's still racist. 40 00:02:38,460 --> 00:02:39,460 Enough to get him kicked out of the police. 41 00:02:39,460 --> 00:02:41,140 Why, you think that's right? 42 00:02:41,140 --> 00:02:44,460 27 years of service and Hadley's dismissed for what? 43 00:02:44,460 --> 00:02:47,460 For what, calling Farah's dad Bin Laden? Really? 44 00:02:48,460 --> 00:02:50,460 Come on, you know he wasn't racist. 45 00:02:50,460 --> 00:02:52,460 He was from the street, he talked like the street. 46 00:02:52,460 --> 00:02:54,460 He didn't mean anything. It was a joke. It wasn't to Farah. 47 00:02:56,460 --> 00:02:58,460 Do you know what happened next? 48 00:02:58,460 --> 00:03:00,460 Her dad came home and she was freaked out, 49 00:03:00,460 --> 00:03:03,460 because the big policeman had just called her dad Bin Laden, 50 00:03:03,460 --> 00:03:06,460 so she shouted at him to run, you know why? 51 00:03:07,460 --> 00:03:09,460 She'd been in this country less than a year 52 00:03:09,460 --> 00:03:11,460 and she had no idea what we were gonna do, 53 00:03:11,460 --> 00:03:13,460 were we going to shoot him like Bin Laden? 54 00:03:14,460 --> 00:03:17,460 Hadley did that to her. 55 00:03:17,460 --> 00:03:18,460 My friend, Hadley. 56 00:03:21,460 --> 00:03:23,460 And worse is what I did. 57 00:03:24,460 --> 00:03:26,460 I covered for him. 58 00:03:26,460 --> 00:03:29,460 And I got that poor girl to trust me, 59 00:03:29,460 --> 00:03:31,460 I knew what I was doing, I was saying, 60 00:03:31,460 --> 00:03:34,460 "Look at me, trust me, I'm like you." 61 00:03:34,460 --> 00:03:37,460 And then I took her trust and I... I'm sorry... 62 00:03:37,460 --> 00:03:38,460 but the girl was mad. 63 00:03:38,460 --> 00:03:41,460 She wasn't. All she knew was that the police threatened her, 64 00:03:41,460 --> 00:03:44,500 then lied about it and then took her phone by force. 65 00:03:44,500 --> 00:03:46,820 And don't say Hadley did it to protect me, 66 00:03:46,820 --> 00:03:48,460 he did it to protect himself. 67 00:03:48,460 --> 00:03:51,460 Well, I've had enough. 68 00:03:51,460 --> 00:03:56,300 I saw on TV how this is playing, the crazy girl, t-the hero cop. 69 00:03:56,300 --> 00:04:00,460 I'm gonna tell the truth and... I don't care what happens to me. 70 00:04:02,460 --> 00:04:04,460 Well, that's your call, Lizzie. 71 00:04:04,460 --> 00:04:06,460 But just so you're clear what will happen to you, 72 00:04:06,460 --> 00:04:08,820 you're the one who committed a crime here, 73 00:04:08,820 --> 00:04:10,660 you're the one who lied in a statement, 74 00:04:10,660 --> 00:04:12,460 and you are the one who will go to prison. 75 00:04:12,460 --> 00:04:14,460 You know what they do to cops in prison? 76 00:04:14,460 --> 00:04:17,460 They put shit in your food. Hadley knew that. 77 00:04:17,460 --> 00:04:20,500 He took that phone to protect you. I'm sorry, but that girl was mad. 78 00:04:20,500 --> 00:04:25,460 She took a kid up a tower, for God's sake. She killed Hadley. 79 00:04:25,460 --> 00:04:27,460 She didn't kill him. 80 00:04:33,460 --> 00:04:34,660 What happened up there? 81 00:04:36,460 --> 00:04:39,460 On the roof, what happened? She didn't kill him. 82 00:04:42,140 --> 00:04:44,460 INDISTINCT CHATTER 83 00:04:56,460 --> 00:05:00,460 You saved a child. You did good. 84 00:05:02,460 --> 00:05:03,460 Real good. 85 00:05:05,460 --> 00:05:08,820 But you have to allow yourself to survive. You have to. 86 00:05:10,460 --> 00:05:12,460 SHE SIGHS Please. 87 00:05:17,460 --> 00:05:21,460 You're doing it again. What? 88 00:05:22,460 --> 00:05:25,140 Handling me. Oh, come on. 89 00:05:27,460 --> 00:05:29,460 That first night we slept together... 90 00:05:31,460 --> 00:05:33,460 ..that was the night Mehenni made his complaint. 91 00:05:36,140 --> 00:05:38,460 Was that why you did it? To keep me on side? 92 00:05:38,460 --> 00:05:40,460 Is that what you think? 93 00:05:40,460 --> 00:05:43,460 I don't know what to think. The Mehenni complaint was nothing. 94 00:05:43,460 --> 00:05:46,460 Every cop gets complaints. It comes with the territory. 95 00:05:46,460 --> 00:05:47,460 And why did I sleep with you? 96 00:05:47,460 --> 00:05:49,460 Because I couldn't get you out of my head, Lizzie. 97 00:05:51,460 --> 00:05:54,460 Because I'd just walk around Farlow just hoping I'd see you. That's why. 98 00:05:56,460 --> 00:05:57,460 That's why I'm here right now, 99 00:05:57,460 --> 00:05:59,460 because I don't want you to get in to trouble. 100 00:05:59,460 --> 00:06:01,460 I'm already in trouble. No, you're not. No, you're not. 101 00:06:01,460 --> 00:06:04,460 Without the phone, DSI have nothing. Nothing. 102 00:06:04,460 --> 00:06:08,460 So, please, don't land yourself in it. Please. 103 00:06:11,460 --> 00:06:13,300 Or land you in it. 104 00:06:16,460 --> 00:06:17,460 I'm sorry, what? 105 00:06:20,500 --> 00:06:22,460 You're my inspector. 106 00:06:24,460 --> 00:06:27,460 Your actions don't look so great, do they? 107 00:06:37,460 --> 00:06:39,460 I searched for this for you. 108 00:06:41,460 --> 00:06:44,460 I could go to jail for you. 109 00:06:51,460 --> 00:06:53,460 Mrs Shaw? 110 00:06:53,460 --> 00:06:56,460 I'm DS Sarah Collins. Is your husband in? 111 00:06:56,460 --> 00:06:58,460 He's taken the dog for a walk. What's going on? 112 00:06:58,460 --> 00:07:01,460 We have a search warrant for the house. 113 00:07:01,460 --> 00:07:04,460 Well, you can't come in, not till Kieran gets back. 114 00:07:04,460 --> 00:07:05,460 Have you called him? 115 00:07:05,460 --> 00:07:07,460 I've tried. His phone's switched off. 116 00:07:07,460 --> 00:07:10,460 He said he'd buy me a milkshake. Yeah, he'll be back soon. 117 00:07:10,460 --> 00:07:12,820 Like I said, wait till he gets back. 118 00:07:16,460 --> 00:07:18,460 You have to decide, Lizzie, are you gonna let this ruin you, 119 00:07:18,460 --> 00:07:20,460 or are you going to put it behind you 120 00:07:20,460 --> 00:07:21,460 and just learn to be a good cop? 121 00:07:21,460 --> 00:07:25,460 A good cop? What is that? 122 00:07:25,460 --> 00:07:27,460 Really? For all his faults, Hadley was a good cop. 123 00:07:27,460 --> 00:07:29,460 I'm a good cop. 124 00:07:29,460 --> 00:07:32,460 And those bleeding hearts with their politically-correct words, 125 00:07:32,460 --> 00:07:34,460 when the shit hits the fan and their loved ones are in trouble, 126 00:07:34,460 --> 00:07:35,660 who do they want? Not you, 127 00:07:35,660 --> 00:07:37,460 not someone who's gonna doubt and hesitate, 128 00:07:37,460 --> 00:07:39,980 and they certainly don't want DS Collins either. 129 00:07:39,980 --> 00:07:41,980 They want someone with balls. They want a Hadley. 130 00:07:41,980 --> 00:07:45,500 They want me. What? A liar. 131 00:07:45,500 --> 00:07:50,460 A bully. Why should I aspire to that? 132 00:07:50,460 --> 00:07:53,460 Like I said, Lizzie, you do what you have to do. 133 00:07:53,460 --> 00:07:55,460 I'm gonna dispose of this on the way home. 134 00:07:55,460 --> 00:07:57,660 When you're interviewed by DSI, we never met. 135 00:07:57,660 --> 00:08:00,460 I cared for you, Lizzie. I loved you. 136 00:08:03,460 --> 00:08:05,460 I still love you. 137 00:08:05,460 --> 00:08:07,460 But if you're gonna sacrifice yourself, 138 00:08:07,460 --> 00:08:10,460 do not think for one moment that you can drag me down with you, 139 00:08:10,460 --> 00:08:13,460 because you can't. You just can't. 140 00:08:15,820 --> 00:08:18,460 HE WHISTLES, DOG BARKS 141 00:08:31,140 --> 00:08:32,460 Shit. 142 00:08:54,820 --> 00:08:56,140 What are you doing here? 143 00:08:56,140 --> 00:08:58,140 We have a warrant to search your house, 144 00:08:58,140 --> 00:09:00,460 your vehicles, and you, Sir. My colleague, DC Bradshaw, 145 00:09:00,460 --> 00:09:02,660 is searching your London flat and your office at Farlow. 146 00:09:02,660 --> 00:09:04,460 We waited for you before starting here. 147 00:09:04,460 --> 00:09:06,460 That's very kind of you. 148 00:09:06,460 --> 00:09:07,460 POLICE RADIO CHATTERS 149 00:09:07,460 --> 00:09:10,980 You should've called, though. I could have ordered for everyone. 150 00:09:10,980 --> 00:09:12,460 Your phone was switched off. 151 00:09:14,460 --> 00:09:18,460 What are you looking for, anyway? I interviewed Younes Mehenni. 152 00:09:18,460 --> 00:09:21,460 He told me some disturbing things. Really?! 153 00:09:21,460 --> 00:09:24,460 Did he tell you why he started it all? 154 00:09:24,460 --> 00:09:27,300 Why he made his neighbour's life hell, why he keyed her car, 155 00:09:27,300 --> 00:09:28,460 why he ran from the police, 156 00:09:28,460 --> 00:09:31,460 he ignored every attempt to defuse the situation. Did he tell you that? 157 00:09:31,460 --> 00:09:35,820 And now you bring his unique brand of bullshit to my home, really?! 158 00:09:35,820 --> 00:09:38,460 I apologise for disturbing your family, Sir. 159 00:09:38,460 --> 00:09:40,660 It was unavoidable. Unavoidable. 160 00:09:44,460 --> 00:09:48,460 Hey, sweetie. There you go. Sorry about the circus. 161 00:09:48,460 --> 00:09:50,460 Are they allowed to do this? They are. 162 00:09:50,460 --> 00:09:52,460 Detective Sergeant Collins, my wife, Mary. My daughter, Anya. 163 00:09:52,460 --> 00:09:54,820 Will you need to search them, too? No. 164 00:09:54,820 --> 00:09:57,300 We'll try to minimise the disturbance, Mrs Shaw. 165 00:09:57,300 --> 00:10:00,460 Ah, sorry, I forgot to tell them to leave room for milk. 166 00:10:00,460 --> 00:10:03,820 Buddy! Come on, boy! BUDDY BARKS 167 00:10:12,460 --> 00:10:15,140 This is my colleague, DC Vine. He'll be searching you. 168 00:10:15,140 --> 00:10:16,460 Is there somewhere private? 169 00:10:28,460 --> 00:10:31,500 Would you like me to undress? That won't be necessary, Sir. 170 00:11:10,460 --> 00:11:13,460 Here she is. HE GRUNTS 171 00:11:15,460 --> 00:11:17,460 Hungry? Yeah. 172 00:11:17,460 --> 00:11:18,460 OK. 173 00:11:56,820 --> 00:11:58,460 DRAWER OPENS 174 00:12:04,460 --> 00:12:06,460 HE SIGHS 175 00:12:06,460 --> 00:12:08,460 Didn't I tell you that Lizzie Adama 176 00:12:08,460 --> 00:12:11,460 was a target in an organised crime case? 177 00:12:11,460 --> 00:12:14,460 Laszlo Kovacs, a wanted murderer? Didn't I tell you that? 178 00:12:14,460 --> 00:12:15,980 If anything happens to her, it's on you, 179 00:12:15,980 --> 00:12:17,820 you understand that, right? 180 00:12:17,820 --> 00:12:19,460 It's on her. 181 00:12:19,460 --> 00:12:22,460 She had every chance to turn herself in, she refused. 182 00:12:24,460 --> 00:12:25,820 You are cold. 183 00:12:27,140 --> 00:12:28,500 You have special feelings for Lizzie? 184 00:12:28,500 --> 00:12:31,460 Special feelings? What is that, like, code? 185 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 Do you? 186 00:12:34,460 --> 00:12:35,820 Well done. 187 00:12:37,460 --> 00:12:39,460 No, seriously, well done. 188 00:12:40,460 --> 00:12:43,460 I bet you that makes you feel like a real detective, sniffing around, 189 00:12:43,460 --> 00:12:45,460 digging up gossip. So it's true? 190 00:12:48,300 --> 00:12:50,460 You're having an affair? It's none of your business. 191 00:12:52,460 --> 00:12:55,300 If it influenced her decisions, it will be my business. 192 00:12:55,300 --> 00:12:59,460 You wanna know my feelings for Lizzie? OK. 193 00:13:01,460 --> 00:13:03,460 I think she's amazing. 194 00:13:03,460 --> 00:13:05,460 I think she's an amazing police officer. 195 00:13:05,460 --> 00:13:07,460 Will she still want to be a police officer 196 00:13:07,460 --> 00:13:10,460 after you've finished with her. I doubt it. 197 00:13:33,460 --> 00:13:35,460 What's your name? Farah. 198 00:13:37,460 --> 00:13:38,460 Farah. 199 00:13:39,460 --> 00:13:42,460 'All right, calm down, little Miss Jihadi.' 200 00:13:44,820 --> 00:13:47,460 Well, you tell him. What's his name, Mohammed? 201 00:13:47,460 --> 00:13:49,460 Mohammed, is it? Mohammed Bin Laden? 202 00:13:57,820 --> 00:13:59,460 We're done, sir. 203 00:14:01,460 --> 00:14:03,460 Did you find anything? No. 204 00:14:05,460 --> 00:14:06,500 So you invaded my home, 205 00:14:06,500 --> 00:14:11,460 embarrassed me in front of my wife and child for... nothing. 206 00:14:14,460 --> 00:14:15,460 Are you surprised? 207 00:14:15,460 --> 00:14:19,460 What surprises me is how untouchable some people think they are. 208 00:14:50,460 --> 00:14:52,820 I didn't find the phone. Me neither. 209 00:14:54,820 --> 00:14:57,460 He probably dumped it as soon as he got it 210 00:14:57,460 --> 00:14:59,460 from Hadley Matthews' locker. Yeah. 211 00:15:01,460 --> 00:15:05,460 So what next? Hadley Matthews' postmortem. 212 00:15:05,460 --> 00:15:07,460 I asked them to hold off till I got back. 213 00:15:07,460 --> 00:15:09,460 PHONE RINGS 214 00:15:11,980 --> 00:15:13,460 Steve Bradshaw. 215 00:15:13,460 --> 00:15:15,140 I... 216 00:15:16,660 --> 00:15:17,820 'Erm...' 217 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Lizzie? 218 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 Is that you? 219 00:15:24,460 --> 00:15:26,460 SHE STUTTERS 220 00:15:26,460 --> 00:15:28,460 'Hello?' 221 00:15:32,460 --> 00:15:34,140 'Lizzie?' 222 00:15:36,660 --> 00:15:40,460 She say anything? Just hung up. 223 00:15:40,460 --> 00:15:43,460 I'll get a trace going. Find her. 224 00:15:43,460 --> 00:15:44,980 Before she does something really daft. 225 00:15:50,460 --> 00:15:52,460 SHE PANTS 226 00:15:56,460 --> 00:15:57,460 SIM CARD SNAPS 227 00:16:28,460 --> 00:16:30,460 I need to re-examine the girl's body. 228 00:16:59,140 --> 00:17:01,460 See the scratches, the bruising? 229 00:17:03,460 --> 00:17:05,460 I thought they were probably caused in the fall, 230 00:17:05,460 --> 00:17:08,460 or when her body was lifted at the scene. 231 00:17:10,500 --> 00:17:15,460 But under his nails, there are skin and flesh fragments. 232 00:17:15,460 --> 00:17:17,460 Obviously, we'll have to do DNA, but... 233 00:18:01,460 --> 00:18:03,460 Lizzie. 234 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 Don't do this. 235 00:18:18,500 --> 00:18:20,500 SHE PANTS 236 00:18:20,500 --> 00:18:22,460 Lizzie. 237 00:18:24,460 --> 00:18:26,460 Why should you be the one who pays? 238 00:18:34,140 --> 00:18:37,460 PHONE RINGS 239 00:18:37,460 --> 00:18:40,460 I got Lizzie. ON PHONE: 'Oh, thank God. Where?' 240 00:18:40,460 --> 00:18:42,460 Portland Tower. 'That figures.' 241 00:18:42,460 --> 00:18:45,460 I think I know why she ran. Book her in. 242 00:18:45,460 --> 00:18:47,460 She's to be held incommunicado. No contact. 243 00:18:47,460 --> 00:18:49,460 Not family, not colleagues, no-one. 244 00:18:49,460 --> 00:18:50,820 OK. 'Great work, Steve.' 245 00:19:11,660 --> 00:19:13,460 I want to know what you're gonna do. 246 00:19:15,820 --> 00:19:18,460 Well, I had two options. 247 00:19:20,460 --> 00:19:24,460 The first, you took away. The second is... 248 00:19:27,460 --> 00:19:31,460 ..say what happened. Just tell the truth. 249 00:19:34,460 --> 00:19:37,460 Which is the right thing to do. I don't care if I go to jail. 250 00:19:42,460 --> 00:19:45,460 I've been police for 15 years. 251 00:19:46,460 --> 00:19:48,460 I've got friends, good friends, 252 00:19:48,460 --> 00:19:51,460 who haven't said a word to me since the day I joined. 253 00:19:53,660 --> 00:19:57,460 I had crossed a line they couldn't understand, 254 00:19:57,460 --> 00:19:58,460 or couldn't forgive. 255 00:20:00,460 --> 00:20:02,460 Bet you've had the same... 256 00:20:03,660 --> 00:20:05,460 ..or similar. 257 00:20:08,460 --> 00:20:10,460 Don't you want that to end? 258 00:20:14,980 --> 00:20:16,460 You have a third option, Lizzie. 259 00:20:18,660 --> 00:20:20,460 It's the hardest one. 260 00:20:23,460 --> 00:20:24,980 You're gonna have to lie. 261 00:20:44,460 --> 00:20:45,460 Where've you been? 262 00:20:47,460 --> 00:20:49,460 SHE SIGHS 263 00:20:49,460 --> 00:20:51,660 Don't worry about the phone, I did what you should've done. 264 00:20:51,660 --> 00:20:54,460 I've smashed it with a hammer, I've thrown the pieces in the river. 265 00:20:54,460 --> 00:20:55,500 Darling. Mm. 266 00:20:58,500 --> 00:21:01,660 Is that the end of it? Nearly. 267 00:21:01,660 --> 00:21:03,820 Not quite. 268 00:21:03,820 --> 00:21:05,300 Because of her? 269 00:21:06,460 --> 00:21:07,820 Lizzie Adama? 270 00:21:12,460 --> 00:21:14,820 FOOTSTEPS RETREAT 271 00:21:25,980 --> 00:21:27,460 SHE SIGHS 272 00:21:29,460 --> 00:21:31,460 The top of the tower. Mm. 273 00:21:32,460 --> 00:21:35,460 On the edge. I thought she might jump. Christ. 274 00:21:35,460 --> 00:21:39,460 Did she say anything, where she's been, who she's seen? 275 00:21:39,460 --> 00:21:43,460 No. Just said she wanted space. 276 00:21:43,460 --> 00:21:46,300 I hear you're the man who caught our fugitive, Steve. 277 00:21:46,300 --> 00:21:47,460 Bloody well done. 278 00:21:47,460 --> 00:21:49,460 Thank you, Sir. I got lucky. 279 00:21:53,460 --> 00:21:54,460 Let's walk. 280 00:21:57,460 --> 00:22:00,460 You didn't find the girl's phone. No, Sir. 281 00:22:00,460 --> 00:22:03,460 So threatening me with a public scandal achieved what? 282 00:22:03,460 --> 00:22:05,460 It achieved nothing. 283 00:22:05,460 --> 00:22:07,460 Instead of searching for phantom phones, 284 00:22:07,460 --> 00:22:09,460 why haven't you interviewed Carrie Stoddard? 285 00:22:09,460 --> 00:22:11,460 Her son was on the roof. He's a witness. 286 00:22:11,460 --> 00:22:14,460 Mrs Stoddard has consistently refused to let us speak to Ben, Sir. 287 00:22:14,460 --> 00:22:16,660 She doesn't want him reliving the trauma. 288 00:22:16,660 --> 00:22:20,460 So tell me, Sarah, what do you have, after three days of investigation? 289 00:22:20,460 --> 00:22:24,300 And I don't mean speculation about racist language and searched lockers 290 00:22:24,300 --> 00:22:26,460 and missing phones. I mean actual, chargeable offences. 291 00:22:26,460 --> 00:22:29,460 I was at PC Matthews' postmortem last night. 292 00:22:29,460 --> 00:22:33,460 Under his fingernails, skin and flesh scrapings. 293 00:22:33,460 --> 00:22:37,460 On Farah's wrist, deep bruises, gouges. 294 00:22:37,460 --> 00:22:39,460 You're saying he attacked her? 295 00:22:39,460 --> 00:22:42,460 I'm not saying it, the evidence is. 296 00:22:42,460 --> 00:22:44,460 She was gonna cost him his job, 297 00:22:44,460 --> 00:22:47,820 his pension after 27 years, his reputation. 298 00:22:47,820 --> 00:22:49,460 Can you prove it? 299 00:22:49,460 --> 00:22:53,460 If the boy won't talk, what've you got? Lizzie Adama. 300 00:22:53,460 --> 00:22:57,300 She saw it happen. Will she turn on her dead partner? 301 00:22:57,300 --> 00:22:58,460 Do you have any leverage? 302 00:22:59,460 --> 00:23:02,460 It's why she ran and kept on running. 303 00:23:02,460 --> 00:23:04,460 She saw him do it. 304 00:23:04,460 --> 00:23:05,460 That's leverage. 305 00:23:20,660 --> 00:23:22,460 Set up the interview room. 306 00:23:25,460 --> 00:23:27,660 You ready, Lizzie? 307 00:23:35,460 --> 00:23:39,500 Do you want a pee, cup of tea, shot of vodka? No, thanks. 308 00:23:45,460 --> 00:23:46,460 This interview is taking place 309 00:23:46,460 --> 00:23:49,500 at Victoria House on 24th April at 3:35 PM. 310 00:23:49,500 --> 00:23:54,460 Present are DC Steve Bradshaw. DS Sarah Collins. 311 00:23:54,460 --> 00:23:55,460 PC Lizzie Adama. 312 00:23:56,980 --> 00:24:00,660 Lizzie, can I remind you that you're still under caution? Yes. 313 00:24:00,660 --> 00:24:05,460 Thanks, can you confirm that you have declined legal representation. 314 00:24:05,460 --> 00:24:08,460 I have. I confirm. 315 00:24:19,300 --> 00:24:20,980 Let's talk about the beginning. 316 00:24:20,980 --> 00:24:23,460 You went to Farah's home to make arrest inquiries. 317 00:24:23,460 --> 00:24:26,460 A complaint resulted against PC Matthews. 318 00:24:26,460 --> 00:24:28,460 Farah claimed Hadley said racist things to her. 319 00:24:28,460 --> 00:24:30,460 Did he? No. 320 00:24:32,460 --> 00:24:36,460 He had a way of saying things that could be misunderstood. 321 00:24:36,460 --> 00:24:39,460 In your statement, you say, 322 00:24:39,460 --> 00:24:41,460 "I heard the whole conversation 323 00:24:41,460 --> 00:24:43,460 "between Farah Mehenni and PC Matthews. 324 00:24:43,460 --> 00:24:46,460 "He never said anything of a racist nature." 325 00:24:46,460 --> 00:24:48,460 If he never said anything of a racist nature, 326 00:24:48,460 --> 00:24:50,460 how can he have been misunderstood? 327 00:24:51,460 --> 00:24:53,460 I don't know. So what did he say? 328 00:24:53,460 --> 00:24:57,300 He said that we needed to speak to her dad, 329 00:24:57,300 --> 00:24:58,460 that we'd keep coming back. 330 00:24:58,460 --> 00:25:00,300 So Farah lied? No. 331 00:25:00,300 --> 00:25:01,460 Someone's lying here 332 00:25:01,460 --> 00:25:03,460 and if it wasn't you, it has to be Farah. 333 00:25:05,140 --> 00:25:06,460 Is that a question? 334 00:25:08,460 --> 00:25:10,460 PC Matthews' statement responding to the complaint. 335 00:25:10,460 --> 00:25:14,140 He denies it. He says you will corroborate his account. 336 00:25:14,140 --> 00:25:15,460 Why did it take you so long? 337 00:25:16,460 --> 00:25:18,460 I'd already made a statement. 338 00:25:18,460 --> 00:25:21,460 About the arrest inquiries, yeah. I have it here. 339 00:25:21,460 --> 00:25:25,460 It's precise, detailed. Exemplary, in fact. 340 00:25:25,460 --> 00:25:29,460 But the second statement, only ten lines and six days later. 341 00:25:29,460 --> 00:25:31,460 What took you so long? 342 00:25:32,460 --> 00:25:34,500 I just didn't get around to it. 343 00:25:36,460 --> 00:25:38,460 Top of your class in training school, 344 00:25:38,460 --> 00:25:40,460 one commendation already, 345 00:25:40,460 --> 00:25:43,460 you're not the sort of officer who "doesn't get round" to things. 346 00:25:43,460 --> 00:25:46,460 I was busy. We're always busy. 347 00:25:46,460 --> 00:25:49,460 "A mentor", "Took you under his wing", 348 00:25:49,460 --> 00:25:52,460 that's what everyone said about Hadley Matthews and you, 349 00:25:52,460 --> 00:25:54,460 but you took six days to write a statement supporting him, 350 00:25:54,460 --> 00:25:56,460 why, because you were lazy? Selfish? 351 00:25:56,460 --> 00:25:57,980 No. Then why? 352 00:25:59,660 --> 00:26:01,460 If the complaint had been upheld, 353 00:26:01,460 --> 00:26:03,660 PC Matthews would've been dismissed from the service, 354 00:26:03,660 --> 00:26:06,460 he would've lost his pension. So he pressured you, didn't he? No. 355 00:26:06,460 --> 00:26:09,460 Did DI Shaw pressure you? What? No. 356 00:26:09,460 --> 00:26:12,460 Even though you were in a relationship with him? 357 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 You were in a relationship with him, weren't you? 358 00:26:22,500 --> 00:26:24,460 Yes. 359 00:26:24,460 --> 00:26:27,500 I was in a relationship with him. 360 00:26:27,500 --> 00:26:30,460 No, he didn't pressure me. 361 00:26:30,460 --> 00:26:32,460 You find it hard to lie, don't you? 362 00:26:33,460 --> 00:26:36,460 I don't know what that means. The reason you took so long to write 363 00:26:36,460 --> 00:26:38,460 the statement is that you couldn't bring yourself to lie, 364 00:26:38,460 --> 00:26:40,500 but you also couldn't bring yourself to tell the truth. 365 00:26:40,500 --> 00:26:43,460 You hadn't heard what Hadley said, because you weren't there. I was. 366 00:26:43,460 --> 00:26:45,460 So when PC Matthews came to you for support, 367 00:26:45,460 --> 00:26:47,460 you quite rightly refused. No. 368 00:26:47,460 --> 00:26:49,820 But after six days of pressure, you cracked. 369 00:26:49,820 --> 00:26:52,660 You wrote a ten-line statement backing Hadley. You lied. No. 370 00:26:57,140 --> 00:26:59,460 I believe that, more than anyone, 371 00:26:59,460 --> 00:27:01,460 a police officer has to obey the law. 372 00:27:01,460 --> 00:27:04,460 Not just some of the time, or most of the time, 373 00:27:04,460 --> 00:27:07,460 or even 99% of the time, all the time. 374 00:27:08,460 --> 00:27:09,660 Do you believe that? 375 00:27:11,460 --> 00:27:12,460 Yes. 376 00:27:15,140 --> 00:27:17,460 I interviewed Farah's father yesterday. 377 00:27:17,460 --> 00:27:19,140 This is what he said. 378 00:27:19,140 --> 00:27:21,460 RECORDING: 'PC Adama said she heard everything that 379 00:27:21,460 --> 00:27:23,460 'the big policeman said, but how could she? 380 00:27:23,460 --> 00:27:28,460 'She was in the back yard, that's what my daughter said. 381 00:27:28,460 --> 00:27:31,460 'But it doesn't matter, does it? Because my daughter had her phone 382 00:27:31,460 --> 00:27:35,460 'and she recorded everything, she proved that they were lying. 383 00:27:35,460 --> 00:27:38,460 'PC Adama, she knew this. Why?' Stop. 384 00:27:38,460 --> 00:27:40,460 'Because my daughter had called her 385 00:27:40,460 --> 00:27:43,460 'and told her that she had everything on the phone.' Stop! 386 00:27:43,460 --> 00:27:47,820 'But she lied. To a girl who trusted her, looked up to her. 387 00:27:47,820 --> 00:27:50,460 She said, "PC Adama is good."' Please, stop. 388 00:27:50,460 --> 00:27:53,460 '"She will tell the truth." But she didn't.' Sarah. 389 00:27:53,460 --> 00:27:56,460 'Just lies.' Please, stop! 390 00:28:00,500 --> 00:28:02,460 She's close. 391 00:28:02,460 --> 00:28:04,460 One more push, yeah? 392 00:28:05,980 --> 00:28:07,460 Steve? 393 00:28:08,460 --> 00:28:09,460 Yeah, she's close. 394 00:28:11,460 --> 00:28:12,460 You're doing great, Sarah. SARAH SIGHS 395 00:28:15,460 --> 00:28:16,460 I'm just going for a pee. 396 00:28:35,500 --> 00:28:37,820 Let's talk about the roof. 397 00:28:37,820 --> 00:28:40,300 You got there very quickly, didn't you? 398 00:28:40,300 --> 00:28:45,460 I heard a call come in that a five-year-old boy was missing. 399 00:28:45,460 --> 00:28:47,460 It had to be Ben. 400 00:28:47,460 --> 00:28:50,500 Because of the bear suit. Yeah. 401 00:28:50,500 --> 00:28:55,460 Then, I heard there were people on top of Portland Tower, I just knew. 402 00:28:55,460 --> 00:28:57,460 How did you know? 403 00:28:57,460 --> 00:29:01,460 Farah had called me the day before. She was upset. 404 00:29:02,460 --> 00:29:05,460 She thought I'd promised her father a caution. 405 00:29:05,460 --> 00:29:07,460 She said this to you on the phone? 406 00:29:07,460 --> 00:29:13,460 She said there was a place she liked to go, Portland Tower. 407 00:29:13,460 --> 00:29:14,460 She wanted to meet there. 408 00:29:17,300 --> 00:29:19,460 She was scared they were gonna lose their home. 409 00:29:19,460 --> 00:29:20,980 What else did she say? 410 00:29:22,460 --> 00:29:23,460 Nothing else. 411 00:29:24,500 --> 00:29:27,460 Aren't you missing something? 412 00:29:27,460 --> 00:29:30,460 Younes Mehenni said Farah recorded what PC Matthews said... 413 00:29:30,460 --> 00:29:32,460 Younes saying it doesn't mean she did. 414 00:29:32,460 --> 00:29:34,820 And if she did, where's the phone? 415 00:29:38,460 --> 00:29:39,460 We'll get to the phone. 416 00:29:41,460 --> 00:29:43,460 Did you tell PC Matthews about Farah's call? 417 00:29:43,460 --> 00:29:46,300 About the place where she wanted to meet? No. 418 00:29:46,300 --> 00:29:48,460 Then why did he go to the tower? 419 00:29:48,460 --> 00:29:50,300 How did he even know about the tower? 420 00:29:50,300 --> 00:29:52,980 He heard the same radio calls I did, 421 00:29:52,980 --> 00:29:55,460 he must've come to the same conclusion. 422 00:29:55,460 --> 00:29:58,460 He was driving to the tower before it was mentioned on any call. 423 00:29:58,460 --> 00:30:00,460 How did he know? I don't know. 424 00:30:03,460 --> 00:30:05,460 So you get to the tower, you go to the roof 425 00:30:05,460 --> 00:30:06,460 and PC Matthews is already there. 426 00:30:09,460 --> 00:30:11,980 Farah?! 427 00:30:11,980 --> 00:30:14,460 Yes. And Farah and Ben. 428 00:30:14,460 --> 00:30:18,140 How would you describe Farah? She's upset. 429 00:30:19,660 --> 00:30:22,460 She thinks the police have let her down, 430 00:30:22,460 --> 00:30:24,460 I've let her down. 431 00:30:24,460 --> 00:30:27,140 I'm so sorry. I didn't know... 432 00:30:27,140 --> 00:30:30,460 You did! You told him about the phone. 433 00:30:30,460 --> 00:30:32,460 You took it! You stole it! 434 00:30:32,460 --> 00:30:34,460 That's not the only reason she's upset though, is it? 435 00:30:34,460 --> 00:30:37,460 She's angry because PC Matthews has taken her phone. 436 00:30:37,460 --> 00:30:38,980 I don't know anything about that. 437 00:30:38,980 --> 00:30:41,460 PC Matthews took the phone from Farah at Portland Tower, 438 00:30:41,460 --> 00:30:43,460 that special place she told you about, 439 00:30:43,460 --> 00:30:45,460 the tower she walked past on the way to school every day. 440 00:30:45,460 --> 00:30:47,460 I don't know anything about that. 441 00:30:55,460 --> 00:30:57,460 I learned things about Farah, 442 00:30:57,460 --> 00:31:01,300 how she had a clear sense of justice, of fair play. 443 00:31:01,300 --> 00:31:03,460 Why do you think she took the boy? Cos she was mad? 444 00:31:03,460 --> 00:31:04,460 No. No. 445 00:31:04,460 --> 00:31:06,820 She took Ben because something was taken from her, 446 00:31:06,820 --> 00:31:08,460 which proved she wasn't a liar. 447 00:31:08,460 --> 00:31:11,460 You didn't want to call her a liar before, why are you doing it now? 448 00:31:12,460 --> 00:31:16,460 Lizzie, tell me why Farah was upset. I told you, she was angry. 449 00:31:16,460 --> 00:31:18,460 I thought you weren't like him. 450 00:31:18,460 --> 00:31:20,460 He mocked me! 451 00:31:20,460 --> 00:31:22,660 She kidnapped a child, because PC Matthews took her phone (!) 452 00:31:22,660 --> 00:31:25,460 She didn't mention a phone. Lizzie, how did Hadley Matthews 453 00:31:25,460 --> 00:31:27,460 know to go to the tower? That's where he took the phone. 454 00:31:27,460 --> 00:31:29,980 Why did DI Shaw, in the middle of a major incident, 455 00:31:29,980 --> 00:31:32,460 go and search Hadley's locker? To find the phone. 456 00:31:32,460 --> 00:31:34,460 How else do you explain Farah and Hadley's behaviour? 457 00:31:34,460 --> 00:31:37,140 I don't know, I can't speak for them. 458 00:31:37,140 --> 00:31:39,460 Because they're dead! I know they're dead. 459 00:31:39,460 --> 00:31:42,460 I was trying to save their lives! 460 00:31:42,460 --> 00:31:46,460 He shouldn't have done that. I'm so ashamed. 461 00:31:46,460 --> 00:31:48,460 Please, Farah, come back from the edge, 462 00:31:48,460 --> 00:31:52,460 we'll tell the truth. You won't! 463 00:31:52,460 --> 00:31:54,140 I'll never trust you again! 464 00:31:54,140 --> 00:31:56,460 What happened up there, Lizzie? How did they fall? 465 00:31:58,460 --> 00:32:00,460 I had to get Ben back from the edge. 466 00:32:00,460 --> 00:32:02,460 This is my fault. 467 00:32:03,660 --> 00:32:08,300 You want me, not Ben. Please, Farah... 468 00:32:08,300 --> 00:32:10,460 he's innocent. 469 00:32:10,460 --> 00:32:14,460 I am innocent, too! Yes. 470 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 You are innocent, too. 471 00:32:27,460 --> 00:32:30,460 Tell them. Tell them I let you go. 472 00:32:30,460 --> 00:32:32,460 Come on, Ben. Come on. 473 00:32:35,980 --> 00:32:37,460 So you didn't see them fall. 474 00:32:38,460 --> 00:32:42,500 They were there... Then, they weren't. 475 00:32:45,460 --> 00:32:47,460 Farah's father gave me this. 476 00:32:47,460 --> 00:32:51,140 Like a gesture of trust, that I would find the truth. 477 00:32:53,460 --> 00:32:55,660 Are you telling the truth? 478 00:32:55,660 --> 00:32:59,460 I'm telling the truth. So Farah's a liar, is that true? 479 00:32:59,460 --> 00:33:01,460 And Hadley Matthews was the type of cop 480 00:33:01,460 --> 00:33:03,460 who gives the rest of us a bad name. 481 00:33:03,460 --> 00:33:05,460 It's why you say you didn't see the end. 482 00:33:05,460 --> 00:33:07,460 Because, for Hadley, there was only one end, 483 00:33:07,460 --> 00:33:10,460 only one way he gets his life back, the girl goes off the tower. 484 00:33:10,460 --> 00:33:13,460 This is the forensic evidence which proves he went for her 485 00:33:13,460 --> 00:33:16,460 once the boy was safe. He went for her, he gouged her arm. 486 00:33:16,460 --> 00:33:19,460 But the ledge was too narrow and he was too big and he fell. 487 00:33:19,460 --> 00:33:21,460 That's what happened at the end and you did see it. 488 00:33:30,460 --> 00:33:34,460 You're right. I did see it. 489 00:33:34,460 --> 00:33:37,460 He killed her. No. No. 490 00:33:39,460 --> 00:33:40,460 No. 491 00:33:42,460 --> 00:33:43,460 I did. 492 00:33:48,460 --> 00:33:50,460 She was so close. 493 00:33:54,300 --> 00:33:56,460 I tried... I tried to grab her and... 494 00:34:06,460 --> 00:34:10,460 No. No! 495 00:34:10,460 --> 00:34:11,460 SHE MOANS 496 00:34:19,460 --> 00:34:22,460 But she moved. 497 00:34:26,300 --> 00:34:29,460 And, erm... SHE INHALES 498 00:34:29,460 --> 00:34:30,460 ..and Hadley... 499 00:34:32,460 --> 00:34:36,460 Hadley who was safe, he was safe... 500 00:34:36,460 --> 00:34:38,460 SHE SOBS 501 00:34:46,980 --> 00:34:48,460 You don't know Hadley at all. 502 00:34:50,460 --> 00:34:52,460 He died trying to save her life. 503 00:34:54,300 --> 00:34:56,300 If you want to charge me with anything, 504 00:34:56,300 --> 00:34:57,460 charge me with that. 505 00:34:59,460 --> 00:35:01,140 I killed her. 506 00:35:06,980 --> 00:35:10,300 Trying to save a life isn't a chargeable offence. 507 00:35:10,300 --> 00:35:12,980 Interview suspended at 16:25. 508 00:35:21,460 --> 00:35:23,140 DOOR IS UNLOCKED 509 00:35:28,460 --> 00:35:29,460 You're free to go. 510 00:35:30,460 --> 00:35:32,460 Our report will go to the CPS, 511 00:35:32,460 --> 00:35:34,460 they'll decide if there's a case to prosecute. 512 00:35:35,460 --> 00:35:38,460 In the meantime, I'll walk you out. 513 00:35:40,460 --> 00:35:42,460 SHE SIGHS 514 00:35:55,460 --> 00:35:57,500 That's the end of it. Do you understand me? 515 00:36:00,460 --> 00:36:03,460 Farah's dead. Hadley's dead. I know. 516 00:36:04,460 --> 00:36:07,300 But they found each other and neither would back down. 517 00:36:09,460 --> 00:36:12,460 The service is better with you in it. 518 00:36:12,460 --> 00:36:14,980 That's why I stuck my neck out for you, why I betrayed my friend. 519 00:36:18,460 --> 00:36:22,460 You've made your mistake. Learn from it and move on. 520 00:36:25,460 --> 00:36:26,460 Be a good cop. 521 00:36:36,460 --> 00:36:38,460 SIRENS BLARE 522 00:36:45,460 --> 00:36:49,500 Good night. Good night, Steve. 523 00:36:49,500 --> 00:36:52,460 I'm off, wondered if you'd like a... 524 00:36:52,460 --> 00:36:54,460 She called you at 8:35pm last night? 525 00:36:54,460 --> 00:36:56,460 About then, yeah. 526 00:36:56,460 --> 00:36:59,460 But you didn't book her into custody until 10:20. 527 00:37:01,460 --> 00:37:03,460 Even allowing for getting to the tower, getting her down... 528 00:37:05,460 --> 00:37:07,460 ..that's a long time. 529 00:37:09,460 --> 00:37:12,140 What did you say to her? 530 00:37:12,140 --> 00:37:14,460 Where are you going with this, Sarah? 531 00:37:14,460 --> 00:37:16,460 When we paused the interview... No. 532 00:37:17,460 --> 00:37:20,460 When YOU paused the interview, she was about to break. 533 00:37:20,460 --> 00:37:22,460 Then, someone took her a cup of tea. 534 00:37:23,660 --> 00:37:25,460 When she came back, she was different, 535 00:37:25,460 --> 00:37:27,460 her story was solid, I couldn't shift it... 536 00:37:31,140 --> 00:37:32,460 I checked the cell log. 537 00:37:36,460 --> 00:37:38,460 Why did you take her a cup of tea, Steve? 538 00:37:40,460 --> 00:37:42,460 So you could help her through the difficult part? 539 00:37:42,460 --> 00:37:44,460 Don't be ridiculous. Ridiculous? 540 00:37:44,460 --> 00:37:46,460 You were with her just now. I saw you. 541 00:37:47,820 --> 00:37:52,460 The interview was everything we had. And you showed her how to beat it. 542 00:37:58,980 --> 00:38:02,140 Even if I did what you say, so what? 543 00:38:02,140 --> 00:38:05,460 Really? So what? 544 00:38:05,460 --> 00:38:06,500 She's a girl in her 20s. 545 00:38:06,500 --> 00:38:09,460 She's a police officer! She perverted the course of justice! 546 00:38:09,460 --> 00:38:11,460 She made a stupid mistake, she backed a colleague! 547 00:38:11,460 --> 00:38:13,460 If you want to punish someone, punish Shaw. 548 00:38:13,460 --> 00:38:15,500 He's the one that should be in that interview room, not Lizzie. 549 00:38:15,500 --> 00:38:18,460 I tried to get Shaw, you know I did, he was too fucking slippery. 550 00:38:18,460 --> 00:38:21,460 So you take it out on her? She would have given us Shaw! 551 00:38:21,460 --> 00:38:22,500 She'd have gone to jail. 552 00:38:24,460 --> 00:38:26,300 Is that what you joined to do, 553 00:38:26,300 --> 00:38:28,460 send an inexperienced cop to prison for a mistake? 554 00:38:28,460 --> 00:38:30,460 If her inexperience is mitigation, 555 00:38:30,460 --> 00:38:32,300 it's for the court to decide, not us. 556 00:38:32,300 --> 00:38:34,980 I said, is that what you joined to do? 557 00:38:37,460 --> 00:38:40,460 Yeah, it is. 558 00:38:40,460 --> 00:38:44,140 To do my job, to apply the law. Why, what did you join for? 559 00:38:44,140 --> 00:38:46,460 To put away bad guys, not... A teenage girl is dead. 560 00:38:46,460 --> 00:38:47,460 And I'm sorry for Farah. 561 00:38:47,460 --> 00:38:49,460 But destroying Lizzie won't bring her back. 562 00:38:51,500 --> 00:38:53,980 God. 563 00:38:53,980 --> 00:38:56,300 You're a good detective, Sarah... 564 00:38:57,460 --> 00:38:59,460 ..but, man, do you waste your talents. 565 00:39:01,460 --> 00:39:05,460 If you've got a complaint about me, put it on paper. 566 00:39:33,300 --> 00:39:34,460 Hey. 567 00:39:35,460 --> 00:39:37,140 I've tried phoning. 568 00:39:38,460 --> 00:39:39,820 Dozens of times. 569 00:39:41,460 --> 00:39:43,460 I didn't want to talk to you. 570 00:39:45,460 --> 00:39:46,820 I heard you didn't give DSI anything. 571 00:39:49,460 --> 00:39:51,460 I'm glad. 572 00:39:51,460 --> 00:39:53,460 I didn't do it for you, if that's what you think. 573 00:39:55,460 --> 00:39:56,660 Not for Hadley either. 574 00:39:56,660 --> 00:39:58,460 I'm glad for you. 575 00:40:01,460 --> 00:40:03,500 You're here for a reason. What is it? 576 00:40:03,500 --> 00:40:07,460 Artemis arrested Laszlo Kovacs last night. 577 00:40:09,300 --> 00:40:10,460 They need an ID. 578 00:40:10,460 --> 00:40:12,460 Without one, they can't hold him. So... 579 00:40:14,980 --> 00:40:17,460 Do you want to put away the bastard who killed Cosmina Baicu? 580 00:40:20,460 --> 00:40:23,500 You'll have to go to the Viper Suite at Farlow. 581 00:40:23,500 --> 00:40:25,500 You'll be shown images of eight men. 582 00:40:29,500 --> 00:40:31,460 You'll be asked if you recognise 583 00:40:31,460 --> 00:40:33,460 the man who threatened you with a handgun. 584 00:40:38,300 --> 00:40:40,460 You'll be asked if you're confident in your identification. 585 00:40:44,300 --> 00:40:46,460 Number six. 586 00:40:48,460 --> 00:40:50,460 He's number six. 587 00:41:03,460 --> 00:41:04,460 Liz. 588 00:41:06,460 --> 00:41:10,300 They got Kovacs, did you hear? Erm, yeah. 589 00:41:10,300 --> 00:41:12,980 I... I, erm... I just did the ID. 590 00:41:15,300 --> 00:41:16,460 Arif, erm... 591 00:41:18,460 --> 00:41:20,460 SHE CLEARS THROAT 592 00:41:22,460 --> 00:41:24,460 ..can you forgive me? 593 00:41:27,460 --> 00:41:29,980 Because you backed Hadley and not the girl? 594 00:41:36,300 --> 00:41:37,460 I asked myself what I would have done... 595 00:41:39,980 --> 00:41:41,460 ..and I couldn't answer. 596 00:41:42,820 --> 00:41:45,460 So, yeah... 597 00:41:45,460 --> 00:41:47,460 course I fucking forgive you. 598 00:41:52,460 --> 00:41:54,460 I just hope one day it stops, you know? 599 00:41:59,660 --> 00:42:02,460 Come back. We miss you. 600 00:42:05,460 --> 00:42:06,460 Come here. 601 00:42:11,460 --> 00:42:15,460 You've seen this of course. Yes, sir. 602 00:42:15,460 --> 00:42:17,460 "CPS declines to prosecute." 603 00:42:19,460 --> 00:42:20,460 You're not happy. 604 00:42:22,460 --> 00:42:23,460 Should I be? 605 00:42:23,460 --> 00:42:27,460 PC Matthews used racist language to a teenage girl, 606 00:42:27,460 --> 00:42:30,460 PC Adama lied to cover for him, 607 00:42:30,460 --> 00:42:33,300 PC Matthews took by force the phone which proved 608 00:42:33,300 --> 00:42:34,460 the racist language and the lie... 609 00:42:36,140 --> 00:42:38,460 ..and DI Shaw covered the whole thing up. 610 00:42:38,460 --> 00:42:40,660 Could you prove it? Any one bit of it? 611 00:42:43,460 --> 00:42:45,460 You got incredibly close, Sarah, but... 612 00:42:45,460 --> 00:42:47,460 In my opinion, the CPS is sending 613 00:42:47,460 --> 00:42:49,460 a bad message to the public and the police. 614 00:42:49,460 --> 00:42:52,980 In my opinion, Lizzie Adama should not remain in the police. 615 00:42:52,980 --> 00:42:55,140 Oh, come on, look what she just did. 616 00:42:55,140 --> 00:42:58,460 ID'd a killer, a known organised crime figure, 617 00:42:58,460 --> 00:43:00,460 despite the risk to herself. 618 00:43:01,460 --> 00:43:04,140 We need young officers like her. She's committed, she's brave. 619 00:43:04,140 --> 00:43:05,460 We have to move on. 620 00:43:07,460 --> 00:43:10,460 Northumbria Police have asked for your help. 621 00:43:10,460 --> 00:43:13,460 It's a tricky one, a high-speed chase. No. 622 00:43:13,460 --> 00:43:15,820 Homicide command had a vacancy for a DS. 623 00:43:15,820 --> 00:43:18,460 I applied. I was accepted. 624 00:43:18,460 --> 00:43:20,460 I start in two weeks. 625 00:43:21,980 --> 00:43:24,460 I'd like to thank you for everything, Sir. 626 00:43:25,460 --> 00:43:27,460 I've learned a lot from you. 627 00:43:33,460 --> 00:43:36,460 Let us have a few moments of silence. 628 00:43:46,460 --> 00:43:48,660 Thank you very much. 629 00:43:51,460 --> 00:43:53,460 See you back at the car. 630 00:44:07,660 --> 00:44:12,460 Hadley would have wanted me to say something funny. 631 00:44:12,460 --> 00:44:15,460 I'm sorry, I can't for the life of me think of anything. 632 00:44:15,460 --> 00:44:17,460 It's just too damn sad. 633 00:44:19,460 --> 00:44:20,500 I'm going to miss him. 634 00:44:30,460 --> 00:44:31,660 Bye, Hadley. 635 00:44:37,460 --> 00:44:38,460 Bye, Hadley. 636 00:45:17,460 --> 00:45:18,980 ENGINE ENGAGES 637 00:45:50,460 --> 00:45:52,460 You weren't at Hadley's funeral. No. 638 00:46:02,460 --> 00:46:03,980 You're wrong about me. 639 00:46:05,460 --> 00:46:08,460 I'm as good a cop as you are. I will prove it. 640 00:46:14,460 --> 00:46:15,460 OK, then. 641 00:46:21,460 --> 00:46:24,460 Subtitles by accessibility@itv.com 642 00:46:24,510 --> 00:46:29,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.