All language subtitles for The Tower s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,460 SIRENS POLICE RADIO: 'Attention all units. 2 00:00:09,460 --> 00:00:12,460 'Portland Tower has been declared a critical incident. 3 00:00:12,460 --> 00:00:13,980 'Two confirmed fatalities. 4 00:00:13,980 --> 00:00:17,460 'One teenage girl. One police officer.' 5 00:00:17,460 --> 00:00:19,460 SIRENS 6 00:00:19,460 --> 00:00:20,980 What happened, did you hear? 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,460 Just what Control was reporting - 8 00:00:22,460 --> 00:00:24,980 there were people on the roof, then there weren't. 9 00:00:24,980 --> 00:00:27,980 'Control receiving DI Shaw at Portland Tower. 10 00:00:27,980 --> 00:00:30,460 'We have a death in contact with police. Where the hell is DSI?' 11 00:00:30,460 --> 00:00:34,460 DSI 14 to Control, we are arriving on scene. 12 00:00:34,460 --> 00:00:35,460 'Copy.' 13 00:00:35,460 --> 00:00:38,460 SIRENS, POLICE RADIOS CHATTER 14 00:00:44,460 --> 00:00:47,460 There are still people up there. 15 00:00:53,460 --> 00:00:54,460 I'll go to the roof. 16 00:01:00,140 --> 00:01:02,820 HUBBUB 17 00:01:05,820 --> 00:01:08,460 Police, step out of the way, please. 18 00:01:14,460 --> 00:01:16,460 Excuse me. Excuse me. 19 00:01:16,460 --> 00:01:18,460 This is a crime scene, you can't come through here. 20 00:01:18,460 --> 00:01:20,460 Detective Sergeant Sarah Collins, 21 00:01:20,460 --> 00:01:22,460 Directorate of Special Investigations, 22 00:01:22,460 --> 00:01:23,820 we're taking over the scene. 23 00:01:23,820 --> 00:01:27,460 My colleague DC Steve Bradshaw... I've got it, Sarah. Go. 24 00:01:35,820 --> 00:01:37,460 SIRENS 25 00:01:37,460 --> 00:01:39,460 CROWD CHATTER 26 00:01:43,460 --> 00:01:45,460 'Hey.' Steve, get someone on the lobby door. 27 00:01:45,460 --> 00:01:48,460 Until I know what's happening on the roof, no-one's to move, up or down. 28 00:01:48,460 --> 00:01:51,460 'OK, we're a bit short-handed...' Recall to duty the whole team. 29 00:01:51,460 --> 00:01:52,460 'Got it.' 30 00:02:25,460 --> 00:02:27,460 Who the hell are you? 31 00:02:27,460 --> 00:02:32,460 Sarah Collins, sir, DSI. You radioed for us. 32 00:02:32,460 --> 00:02:34,460 Yeah. 33 00:02:36,460 --> 00:02:37,500 I have to ask what you're doing up here. 34 00:02:37,500 --> 00:02:39,460 One of my officers is dead, 35 00:02:39,460 --> 00:02:42,300 the other one just saved this child's life. 36 00:02:42,300 --> 00:02:45,460 I'm here to make sure no-one else falls off the fucking roof. 37 00:02:47,460 --> 00:02:49,660 It's going to be OK, Lizzie. 38 00:02:49,660 --> 00:02:52,460 We're gonna get you both down now OK? 39 00:02:53,500 --> 00:02:56,460 Have you traced the boy's family? Yeah, his mum's on the way. 40 00:02:58,460 --> 00:03:01,140 Control receiving DS Collins, DSI. 41 00:03:01,140 --> 00:03:03,460 I am assuming operational control at Portland Tower. 42 00:03:03,460 --> 00:03:06,660 Request LAS for adult female, believed going into shock. 43 00:03:06,660 --> 00:03:10,460 'Copy that, LAS units en route.' Lizzie. 44 00:03:15,460 --> 00:03:17,460 I'm Sarah Collins. 45 00:03:18,460 --> 00:03:20,460 Paramedics are on their way. 46 00:03:44,460 --> 00:03:47,460 No, no, no. Just wait there. Sorry. 47 00:03:53,460 --> 00:03:55,460 Ben, Ben, Ben. 48 00:03:58,460 --> 00:04:00,500 Did she do anything to him? We don't know exactly what happened. 49 00:04:00,500 --> 00:04:03,460 We have a doctor here who can examine... No, I'm taking him home. 50 00:04:03,460 --> 00:04:05,460 Let me send a Family Liaison Officer with... 51 00:04:05,460 --> 00:04:08,460 I'm taking him home, I don't want police or anyone. 52 00:04:08,460 --> 00:04:10,460 POLICE RADIO CHATTER 53 00:04:10,460 --> 00:04:12,460 I'm afraid we will need to speak to you. 54 00:04:12,460 --> 00:04:14,140 Please, I just want to go home. 55 00:04:24,460 --> 00:04:26,460 SIREN 56 00:04:28,460 --> 00:04:30,460 What happened here, Steve? 57 00:04:30,460 --> 00:04:33,460 All I've got so far is the girl grabbed the boy from his home. 58 00:04:33,460 --> 00:04:36,660 Took him to the top of the tower. Two cops got the call, 59 00:04:36,660 --> 00:04:39,460 tried to stop her doing whatever she was going to do. 60 00:04:39,460 --> 00:04:43,140 The result - the girl fell to her death, so did one of the cops. 61 00:04:43,140 --> 00:04:46,300 OK... Put Jez on CCTV. 62 00:04:46,300 --> 00:04:48,460 You take the door-to-door, grab any phone footage you can 63 00:04:48,460 --> 00:04:50,980 before it's all over the internet, plus any BWV footage. 64 00:04:50,980 --> 00:04:53,140 And get the phones of the officers. 65 00:04:53,140 --> 00:04:55,300 Who's our Family Liaison? Alice Parker? 66 00:04:55,300 --> 00:04:57,460 Ask her to meet me here. I'll talk to the CSM, 67 00:04:57,460 --> 00:04:59,460 then head to the local nick. Farlow, isn't it? 68 00:04:59,460 --> 00:05:02,300 Seal lockers, grab a spare office. 69 00:05:02,300 --> 00:05:04,660 We need statements, especially that female PC. 70 00:05:04,660 --> 00:05:07,460 If she was up there. She saw. 71 00:05:15,140 --> 00:05:16,460 Lizzie? 72 00:05:17,460 --> 00:05:19,460 It is Lizzie, isn't it? 73 00:05:20,660 --> 00:05:23,460 Steve Bradshaw, DSI. 74 00:05:26,500 --> 00:05:28,460 How are you feeling? 75 00:05:29,820 --> 00:05:33,300 Fine. We've just got some checks to do before you go. 76 00:05:34,460 --> 00:05:36,660 OK. I'll pop back in a few minutes. 77 00:05:53,460 --> 00:05:56,460 All right? Guv. 78 00:05:56,460 --> 00:05:59,460 Crime scene guys are gonna need to take your uniform. 79 00:05:59,460 --> 00:06:01,460 They'll give you something to wear. 80 00:06:06,460 --> 00:06:08,460 I want to go home. 81 00:06:10,460 --> 00:06:12,460 Let's wait and see what the medics say, OK? 82 00:06:12,460 --> 00:06:14,460 But when they're done. It's not my call. 83 00:06:14,460 --> 00:06:16,820 DSI are running this case now. 84 00:06:16,820 --> 00:06:18,460 Why? 85 00:06:18,460 --> 00:06:21,460 It's a death in contact with police, Lizzie. 86 00:06:21,460 --> 00:06:23,460 The girl's dead, Hadley's dead. 87 00:06:24,460 --> 00:06:27,460 DSI run the investigation, no choice. 88 00:06:29,460 --> 00:06:31,460 I want to go home. 89 00:06:35,300 --> 00:06:36,460 OK. 90 00:06:45,460 --> 00:06:48,460 Sarah. Sir. 91 00:06:48,460 --> 00:06:50,460 This is a mess. 92 00:06:51,460 --> 00:06:54,460 I'd better feed that lot. Anything specific you want out there? 93 00:06:54,460 --> 00:06:57,460 Witnesses. Otherwise, as little as possible. 94 00:06:57,460 --> 00:06:59,500 We're still informing the families of the deceased. 95 00:06:59,500 --> 00:07:02,460 Police Constable Hadley Matthews, 52. 96 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 Farah Mehenni, 15. 97 00:07:05,140 --> 00:07:07,980 Did you know Farah's father, Younes, is in custody at the local nick? 98 00:07:07,980 --> 00:07:11,460 Some minor charge. I didn't know. Sorry. 99 00:07:11,460 --> 00:07:13,460 Like I said, a mess. 100 00:07:13,460 --> 00:07:15,980 We'll get a Family Liaison over there, get him released ASAP. 101 00:07:15,980 --> 00:07:18,140 I'm going to the nick. I'll do it. Good. 102 00:07:18,140 --> 00:07:19,460 SHE SIGHS 103 00:07:19,460 --> 00:07:20,660 In the meantime, I'll do as you say 104 00:07:20,660 --> 00:07:22,460 and tell the press absolutely nothing. 105 00:07:26,140 --> 00:07:28,460 Good evening, ladies and gentlemen. 106 00:07:39,460 --> 00:07:43,460 Do you want me to come in? Make you a cup of tea? 107 00:07:43,460 --> 00:07:45,460 I don't think you should be alone. 108 00:07:45,460 --> 00:07:47,460 I'm fine, Arif, honestly. 109 00:08:18,460 --> 00:08:21,460 Excuse me, where's your custody sergeant, please? 110 00:08:21,460 --> 00:08:22,820 He's just over there. Thank you. 111 00:08:28,460 --> 00:08:31,460 Sarah Collins, DSI. Alice Parker. 112 00:08:31,460 --> 00:08:34,300 You have a Younes Mehenni in custody. 113 00:08:34,300 --> 00:08:36,460 I'd like to bail him on compassionate grounds. 114 00:08:36,460 --> 00:08:39,140 We'll be basing our investigation here at first, 115 00:08:39,140 --> 00:08:42,460 so if someone could show Alice a spare office, I'd be grateful. 116 00:08:42,460 --> 00:08:44,980 Also, Alice will need to seal PC Adama and PC Matthews' lockers. 117 00:08:44,980 --> 00:08:46,820 They're part of the investigation. 118 00:08:46,820 --> 00:08:48,460 SOFTLY: You've got a fucking nerve... 119 00:08:53,660 --> 00:08:57,980 I know you've lost a colleague... a friend. 120 00:08:59,460 --> 00:09:01,460 I'm truly sorry about that. 121 00:09:02,460 --> 00:09:05,460 But it's my job to find out why he died. 122 00:09:05,460 --> 00:09:07,460 We're not the ghost squad, we're not here to dig up dirt, 123 00:09:07,460 --> 00:09:09,460 we just want to find out what happened. 124 00:09:09,460 --> 00:09:12,820 So, please... bear with us. 125 00:09:12,820 --> 00:09:14,460 Help us. 126 00:09:15,460 --> 00:09:17,460 That's very reassuring, thank you, Sarah. 127 00:09:17,460 --> 00:09:20,140 Jenny, could you help Alice? 128 00:09:40,460 --> 00:09:43,460 Mr Mehenni, I'm Sarah Collins, 129 00:09:43,460 --> 00:09:46,460 from the Directorate of Special Investigations. 130 00:09:46,460 --> 00:09:50,460 I'm afraid I have terrible news. Your daughter Farah. 131 00:09:50,460 --> 00:09:53,460 We haven't got all the details yet, but... 132 00:09:54,500 --> 00:09:56,460 Yes? 133 00:09:56,460 --> 00:09:58,460 I'm afraid she died. 134 00:09:58,460 --> 00:10:00,500 I'm so sorry. 135 00:10:00,500 --> 00:10:03,460 We're releasing you so you can be with your family, there's a car... 136 00:10:03,460 --> 00:10:06,460 Died? No... No, she's at school. 137 00:10:06,460 --> 00:10:09,500 Mr Mehenni, there are procedures we have to follow. I don't believe you. 138 00:10:13,300 --> 00:10:14,460 I want to speak to my daughter. 139 00:10:32,460 --> 00:10:33,460 I'm so sorry. 140 00:10:33,460 --> 00:10:36,980 HE SOBS 141 00:10:47,460 --> 00:10:49,460 Hadley Matthews is dead, too, you know. 142 00:10:49,460 --> 00:10:53,460 Have you told his wife and kids yet? You had a good cry with them? 143 00:10:56,460 --> 00:10:58,460 Can I see the custody sheet? 144 00:11:06,460 --> 00:11:07,460 Thanks. 145 00:11:16,460 --> 00:11:20,460 PHONE RINGS 146 00:11:26,460 --> 00:11:28,460 CONTINUES RINGING 147 00:11:38,460 --> 00:11:41,460 'Hey, Lizzie. It's Steve Bradshaw, from the ambulance, remember? 148 00:11:41,460 --> 00:11:44,460 'We need to do a quick debrief, get your statement. 149 00:11:44,460 --> 00:11:46,460 'I just want to know you're OK. 150 00:11:46,460 --> 00:11:48,460 'My number's on your mobile.' 151 00:11:55,460 --> 00:11:58,140 Steve? You with Lizzie Adama? 152 00:11:58,140 --> 00:12:01,460 No. I just found out she went home, soon as the medics released her. 153 00:12:01,460 --> 00:12:05,460 Before you could talk to her? 'Afraid so. Police car took her.' 154 00:12:05,460 --> 00:12:08,460 Who the hell authorised that? Her guvnor, DI Shaw. 155 00:12:08,460 --> 00:12:11,460 'Why'd you ask?' Because we might have a shit storm here. 156 00:12:11,460 --> 00:12:12,460 Hang on a sec. 157 00:12:12,460 --> 00:12:15,460 Excuse me. Sarah Collins, DSI. An office has been set up for us? 158 00:12:15,460 --> 00:12:18,460 Oh, yeah, that way, second door on the right. Thanks. 159 00:12:18,460 --> 00:12:19,460 'Lizzie!' 160 00:12:19,460 --> 00:12:21,460 It's Steve. HE KNOCKS 161 00:12:21,460 --> 00:12:25,460 So, what's the shit storm, then? 162 00:12:25,460 --> 00:12:27,460 Younes Mehenni, the dead girl's father, 163 00:12:27,460 --> 00:12:29,980 was in custody at Farlow nick, and Lizzie Adama... 164 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 Oh, for Pete's sake. 165 00:12:32,460 --> 00:12:34,660 What? 'Nothing.' 166 00:12:34,660 --> 00:12:37,460 Lizzie Adama was Mehenni's arresting officer. 167 00:12:37,460 --> 00:12:40,460 Look, I'm at her place now. 168 00:12:40,460 --> 00:12:42,460 OK. Well, don't let her out of your sight. 169 00:12:50,460 --> 00:12:54,460 'Lizzie? It's Steve. Lizzie, can you open the door, please?' 170 00:12:57,460 --> 00:12:59,140 She's not answering the door. 171 00:12:59,140 --> 00:13:00,460 Kick it down. 172 00:13:00,460 --> 00:13:03,140 What? Just do it, Steve. Get in there. 173 00:13:05,460 --> 00:13:07,460 SIGHS 174 00:13:14,460 --> 00:13:16,460 GRUNTS 175 00:13:23,140 --> 00:13:25,140 Lizzie? 176 00:13:25,140 --> 00:13:28,460 Are you OK? It's Steve. 177 00:13:41,460 --> 00:13:43,460 She's gone. 178 00:13:53,460 --> 00:13:54,980 Today was a bad day. 179 00:13:56,460 --> 00:14:00,300 We've all lost someone we loved. He was the heart of this place. 180 00:14:01,460 --> 00:14:04,300 He looked out for me when I was a young copper. 181 00:14:04,300 --> 00:14:07,460 Kid from Kintyre, still very wet behind the ears. 182 00:14:07,460 --> 00:14:09,500 And I know he looked out for many of you, too. 183 00:14:09,500 --> 00:14:12,980 Cos that's who he was, that's who we lost. 184 00:14:12,980 --> 00:14:16,460 Now I'm going to have to take his wife, Mandy, to ID his body. 185 00:14:18,300 --> 00:14:19,460 We may all be grieving in this room, 186 00:14:19,460 --> 00:14:22,460 but her whole world is broken, her and her kids. 187 00:14:22,460 --> 00:14:26,460 We owe it to her to keep on going, to keep doing our job. 188 00:14:26,460 --> 00:14:29,460 That's what Hadley would have wanted, it's what he would've done. 189 00:14:29,460 --> 00:14:32,460 What about DSI, sir? 190 00:14:32,460 --> 00:14:35,460 DSI have a job to Do, too. 191 00:14:36,460 --> 00:14:37,460 You got nothing to hide. 192 00:14:37,460 --> 00:14:40,460 You just answer their questions and they'll be gone. 193 00:14:40,460 --> 00:14:42,460 On Friday night, we go to the pub. 194 00:14:44,460 --> 00:14:46,460 We remember our friend. 195 00:14:46,460 --> 00:14:49,460 We celebrate him. OK? 196 00:14:56,820 --> 00:15:00,460 I'm sorry, Sarah. This is on me. It's OK. 197 00:15:00,460 --> 00:15:02,980 Any idea where she's gone? Not yet. 198 00:15:02,980 --> 00:15:05,460 Her car's still parked down the street. 199 00:15:05,460 --> 00:15:08,460 Her phone's switched off. We put a watch on her cards. 200 00:15:08,460 --> 00:15:11,460 What do we know about her? Six months in, well-liked. 201 00:15:11,460 --> 00:15:13,460 From what I hear, she and Hadley Matthews, 202 00:15:13,460 --> 00:15:15,460 the copper who died, they were mates. 203 00:15:15,460 --> 00:15:18,460 God. You talk to her family, friends? 204 00:15:18,460 --> 00:15:20,500 We called round, no-one's heard from her. 205 00:15:24,460 --> 00:15:28,460 Graduation day. Takes you back, doesn't it? 206 00:15:28,460 --> 00:15:30,460 My parents didn't come to mine. 207 00:15:30,460 --> 00:15:32,460 What, disappointed you became a cop? 208 00:15:32,460 --> 00:15:35,500 The disappointment went a little further back than that. 209 00:15:43,460 --> 00:15:45,460 Hey, Jez. Could someone have grabbed her? 210 00:15:45,460 --> 00:15:47,460 I don't think so. 211 00:15:47,460 --> 00:15:49,460 Looks like she took toothbrush and make-up and stuff. 212 00:15:49,460 --> 00:15:53,460 We have to find her - CCTV, door-to-door, whatever. 213 00:15:53,460 --> 00:15:55,460 Quicker to go public. Yeah. 214 00:15:55,460 --> 00:15:59,460 I better talk to her guvnor first, he's the idiot who let her go. 215 00:16:08,660 --> 00:16:11,820 SIRENS 216 00:16:20,140 --> 00:16:23,460 OK, busy Lizzie. I'll tell you how we're going to do this. 217 00:16:23,460 --> 00:16:25,460 I'm going to set my watch. 218 00:16:25,460 --> 00:16:27,460 Deal with it in ten minutes, breakfast is on me. 219 00:16:27,460 --> 00:16:29,460 More than ten, and it's on you. 220 00:16:29,460 --> 00:16:32,820 Nah, no, no. That's hardly fair, is it? 221 00:16:32,820 --> 00:16:36,460 My breakfast is tea and toast, and yours is a full English, 222 00:16:36,460 --> 00:16:39,460 usually with extra sausages. 223 00:16:39,460 --> 00:16:41,460 Well, yeah, I have to preserve my lovely figure. 224 00:16:41,460 --> 00:16:43,140 LAUGHTER 225 00:16:44,460 --> 00:16:47,460 Hey, hey, hey, hey, no, no, no, not before breakfast. 226 00:16:47,460 --> 00:16:49,300 All right, Mum (!) 227 00:16:51,460 --> 00:16:55,500 Besides... my body type's ideal for certain things. 228 00:16:55,500 --> 00:16:58,460 Oh, yeah. Like what? 229 00:16:58,460 --> 00:17:00,460 Like, erm... 230 00:17:00,460 --> 00:17:02,460 swimming the Channel? 231 00:17:02,460 --> 00:17:05,460 THEY LAUGH 232 00:17:05,460 --> 00:17:07,460 Disguising beached whales. 233 00:17:07,460 --> 00:17:09,460 LAUGHTER 234 00:17:09,460 --> 00:17:11,460 Recreating a lunar eclipse. 235 00:17:36,460 --> 00:17:39,460 Meet me at the car in a minute. OK? 236 00:17:41,460 --> 00:17:43,460 If you're here to talk to Mandy Matthews, 237 00:17:43,460 --> 00:17:45,460 you're out of fucking line. I'm here to talk to you, sir. 238 00:17:45,460 --> 00:17:47,300 You weren't answering your phone. 239 00:17:47,300 --> 00:17:49,140 Talk to me in the morning, I'm taking Mandy home. 240 00:17:49,140 --> 00:17:50,660 Lizzie Adama has done a runner. 241 00:17:50,660 --> 00:17:52,460 She's missing. 242 00:17:52,460 --> 00:17:55,460 She didn't talk to my officer at the scene, she just went home. 243 00:17:55,460 --> 00:17:57,460 I hear you authorised that. 244 00:17:58,460 --> 00:18:01,460 She was upset, for obvious reasons. She needed a break. 245 00:18:01,460 --> 00:18:04,460 She's police, she knows the drill, so do you. 246 00:18:04,460 --> 00:18:07,460 Do you know why she ran or where she might've gone? 247 00:18:07,460 --> 00:18:08,980 No. 248 00:18:08,980 --> 00:18:12,460 We need to find her. I'm gonna go public, put her face out there. 249 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 Do not do that. 250 00:18:13,460 --> 00:18:15,660 Excuse me? I said don't do that. 251 00:18:15,660 --> 00:18:19,460 Going public would wreck her career, and that would destroy her. 252 00:18:19,460 --> 00:18:20,500 I'm worried about her, not her career. 253 00:18:20,500 --> 00:18:23,140 You worried about risking her life? What do you mean? 254 00:18:23,140 --> 00:18:25,460 She's a significant witness in a sex trafficking case. 255 00:18:25,460 --> 00:18:28,460 The suspect is missing and dangerous. 256 00:18:28,460 --> 00:18:30,460 Who's the suspect? Laszlo Kovacs. 257 00:18:30,460 --> 00:18:33,460 Beat up one of his girls, Cosmina, fractured her skull. 258 00:18:33,460 --> 00:18:34,460 Lizzie saw Kovacs at the scene. 259 00:18:34,460 --> 00:18:36,460 She makes the case against him simple. 260 00:18:36,460 --> 00:18:38,460 How does it connect to Portland Tower? 261 00:18:38,460 --> 00:18:40,460 Kovacs' mobile was activated near the tower today. 262 00:18:40,460 --> 00:18:42,460 Now that could just be coincidence, 263 00:18:42,460 --> 00:18:45,460 but if I were you, I'd go check it out. So go check it out. 264 00:19:09,460 --> 00:19:11,460 Is this because of my call? 265 00:19:11,460 --> 00:19:13,460 It is indeed. May we come in? 266 00:19:19,460 --> 00:19:21,460 That's Ben. He thinks he's a bear. 267 00:19:23,460 --> 00:19:26,460 Mrs Stoddard, will you tell us what...? 268 00:19:26,460 --> 00:19:29,460 Carrie, please. A cup of tea, coffee? 269 00:19:29,460 --> 00:19:31,460 Cup of tea, very nice, thank you. 270 00:19:35,460 --> 00:19:38,300 You called about some criminal damage? 271 00:19:38,300 --> 00:19:42,460 It's my neighbour, the Mehennis, Younes Mehenni. 272 00:19:42,460 --> 00:19:44,500 I have no quarrel with his daughter, none at all. 273 00:19:44,500 --> 00:19:48,460 The council moved them next door about two months ago. 274 00:19:48,460 --> 00:19:50,460 I've tried to be friendly, 275 00:19:50,460 --> 00:19:53,460 they're from Libya and they've been through a lot. 276 00:19:53,460 --> 00:19:56,500 So, what actually happened? Milk? Sugar? 277 00:19:56,500 --> 00:20:00,500 Milk, please. And sugar. 278 00:20:00,500 --> 00:20:03,460 It started with the rubbish. 279 00:20:03,460 --> 00:20:08,460 First, it was all over the place, I mean, every day. 280 00:20:08,460 --> 00:20:10,660 I spoke to the housing officer about it, 281 00:20:10,660 --> 00:20:12,980 but then our bins started getting knocked over. 282 00:20:12,980 --> 00:20:15,460 Not once - two or three times. 283 00:20:15,460 --> 00:20:19,460 After the rubbish, there was rudeness in the street, 284 00:20:19,460 --> 00:20:21,460 I mean real anger. 285 00:20:21,460 --> 00:20:26,460 And then the car. The mirrors, the wipers, dents... 286 00:20:26,460 --> 00:20:30,460 It might seem like nothing to you, but it's just me and Ben here. 287 00:20:33,460 --> 00:20:36,140 And I'm... 288 00:20:36,140 --> 00:20:39,460 Well, I'm... scared. 289 00:20:39,460 --> 00:20:42,460 I'm afraid if we can't connect Mr Mehenni to any specific... 290 00:20:42,460 --> 00:20:46,460 But I can. I have it on my phone 291 00:20:46,460 --> 00:20:52,460 It was pure chance, I was upstairs and I saw... 292 00:20:52,460 --> 00:20:54,460 Well, I'll show you. 293 00:21:02,460 --> 00:21:07,460 Like I said, I'm scared. I mean, what will he do next? 294 00:21:09,460 --> 00:21:11,460 We'll talk to Mr Mehenni. 295 00:21:11,460 --> 00:21:14,820 You shouldn't be scared. Not in your own home. 296 00:21:27,460 --> 00:21:30,460 'I told you, I don't want police.' 297 00:21:30,460 --> 00:21:31,460 I don't want to talk to you, 298 00:21:31,460 --> 00:21:34,460 and I absolutely don't want you talking to my boy. 299 00:21:34,460 --> 00:21:36,500 I do understand. 300 00:21:36,500 --> 00:21:39,500 But I have a legal duty to try to find out what happened. 301 00:21:39,500 --> 00:21:41,460 Let me tell you what happened. 302 00:21:41,460 --> 00:21:42,820 I asked the police for help 303 00:21:42,820 --> 00:21:45,300 because our life here was becoming unliveable, 304 00:21:45,300 --> 00:21:46,500 and the next thing I know is that... 305 00:21:46,500 --> 00:21:48,460 HORN HONKS, PEOPLE OUTSIDE JEER 306 00:21:48,460 --> 00:21:50,460 That girl kidnaps my little boy 307 00:21:50,460 --> 00:21:53,460 and drags him to the top of a tower block. 308 00:21:53,460 --> 00:21:57,460 I agree. It was an appalling thing to do. 309 00:21:57,460 --> 00:22:00,460 But why did she? Do you have any idea? 310 00:22:00,460 --> 00:22:04,460 Because she was mad. Her whole family is mad. 311 00:22:04,460 --> 00:22:08,460 I don't care what they've been through, she nearly killed my son. 312 00:22:09,820 --> 00:22:12,460 You've both had a terrible experience. I know. 313 00:22:12,460 --> 00:22:15,460 But it would really help us if we could talk to Ben, 314 00:22:15,460 --> 00:22:18,460 it might even help Ben process what... 315 00:22:20,460 --> 00:22:22,460 Do you have children? 316 00:22:23,460 --> 00:22:25,300 No. 317 00:22:25,300 --> 00:22:27,140 No. 318 00:22:27,140 --> 00:22:28,460 I didn't think so. 319 00:22:31,460 --> 00:22:33,460 You're not talking to him. 320 00:22:56,460 --> 00:22:58,980 Hello. Is your son in, Younes? 321 00:23:00,460 --> 00:23:02,980 Can we come in, talk to Younes? 322 00:23:02,980 --> 00:23:04,300 Younes? Yes? 323 00:23:05,460 --> 00:23:07,980 Oh. Thank you, that's very kind. 324 00:23:10,980 --> 00:23:13,460 I'll check upstairs. 325 00:23:13,460 --> 00:23:18,300 SPEAKS OWN LANGUAGE 326 00:23:20,140 --> 00:23:25,460 SPEAKS OWN LANGUAGE 327 00:23:25,460 --> 00:23:29,460 RAISES VOICE 328 00:23:37,140 --> 00:23:42,460 WOMAN CONTINUES SPEAKING 329 00:23:48,460 --> 00:23:50,300 Speak man through English. 330 00:23:50,300 --> 00:23:52,500 I'm sorry, I can't do that. 331 00:23:52,500 --> 00:23:58,460 SPEAKS OWN LANGUAGE 332 00:24:02,460 --> 00:24:07,820 CONTINUES SPEAKING OWN LANGUAGE 333 00:24:14,300 --> 00:24:17,460 PHONE: 'Hello? Can you hear me? Talk to me at once!' 334 00:24:17,460 --> 00:24:18,460 Give it. 335 00:24:19,460 --> 00:24:20,460 Hello, can I help you? 336 00:24:20,460 --> 00:24:22,980 'What are you doing there? Do you have a warrant? 337 00:24:22,980 --> 00:24:24,660 'You must have a warrant, otherwise...' 338 00:24:24,660 --> 00:24:27,460 No, we don't, we don't need a warrant, all right? 339 00:24:27,460 --> 00:24:29,460 Mrs Mehenni, she invited us in. 'She says you pushed in...' 340 00:24:29,460 --> 00:24:31,980 SPEAKS OWN LANGUAGE 341 00:24:31,980 --> 00:24:33,460 Starting Body Worn Video! 342 00:24:36,460 --> 00:24:37,460 Keys. 343 00:24:47,460 --> 00:24:49,460 Shit. Fuck. 344 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 Please leave him alone. Please. 345 00:24:51,460 --> 00:24:53,460 Get out the way. Hold her! 346 00:25:00,460 --> 00:25:03,460 SIRENS 347 00:25:05,460 --> 00:25:07,460 What were you thinking?! 348 00:25:07,460 --> 00:25:09,460 Please don't hurt my dad. 349 00:25:09,460 --> 00:25:14,660 What? We're not gonna hurt him... What's your name? 350 00:25:14,660 --> 00:25:17,460 Farah. 351 00:25:17,460 --> 00:25:18,460 Farah. 352 00:25:24,820 --> 00:25:28,460 I take it you have more questions? Yes, sir. 353 00:25:28,460 --> 00:25:31,460 Can you tell me why Younes Mehenni was arrested? 354 00:25:31,460 --> 00:25:33,460 Criminal damage, threatening phone calls, 355 00:25:33,460 --> 00:25:35,980 all started with a complaint from his neighbour. 356 00:25:35,980 --> 00:25:37,660 Carrie Stoddard, I heard you spoke to her. 357 00:25:37,660 --> 00:25:40,460 Didn't she tell you? She was too upset to tell me much. 358 00:25:40,460 --> 00:25:41,980 Well, that's hardly surprising. 359 00:25:41,980 --> 00:25:44,460 Is that why Farah took the boy, because her dad had been arrested? 360 00:25:44,460 --> 00:25:46,460 No. Farah took the boy cos she had a screw loose. 361 00:25:46,460 --> 00:25:48,460 How so? 362 00:25:48,460 --> 00:25:50,460 You have to ask? 363 00:25:50,460 --> 00:25:51,980 She kidnapped a child. 364 00:25:51,980 --> 00:25:54,660 She would've killed him, too, if Hadley and Lizzie hadn't intervened. 365 00:25:54,660 --> 00:25:56,460 They were bloody heroes. 366 00:25:56,460 --> 00:25:59,460 Lizzie was Mehenni's arresting officer. Is that significant? 367 00:25:59,460 --> 00:26:00,500 HE SIGHS 368 00:26:00,500 --> 00:26:03,460 I don't think so. Someone had to arrest him. 369 00:26:05,460 --> 00:26:07,460 If that's all, I've got to ring Lizzie Adama's parents 370 00:26:07,460 --> 00:26:10,300 and tell them their daughter is missing. 371 00:26:11,460 --> 00:26:13,460 I meant what I said. 372 00:26:13,460 --> 00:26:15,460 She's at risk. 373 00:26:15,460 --> 00:26:16,500 I'm worried. 374 00:26:41,460 --> 00:26:43,460 POLICE RADIO: 'Control, this is 2023, 375 00:26:43,460 --> 00:26:46,460 'I'm at Portland Tower.' CONTROL: 'Go ahead, 2023.' 376 00:26:46,460 --> 00:26:50,300 'I can see the children on the roof. 377 00:26:50,300 --> 00:26:54,140 'They're right on the edge, there's a police officer, too. 378 00:26:54,140 --> 00:26:58,460 'A police officer's joined them.' 'Can you identify the officer?' 379 00:26:58,460 --> 00:27:03,460 'Um... I think it's 1272.' 380 00:27:03,460 --> 00:27:05,460 '1272 receiving Control...' 381 00:27:09,460 --> 00:27:11,460 '1272 receiving Control...' 382 00:27:11,460 --> 00:27:13,460 'There's another police officer up there.' 383 00:27:13,460 --> 00:27:16,460 'Why isn't he answering?' 'It's 1835.' 384 00:27:16,460 --> 00:27:19,820 'Have the officers got the children back from the edge?' 385 00:27:21,460 --> 00:27:24,460 'No. They're talking. 386 00:27:25,460 --> 00:27:27,460 'They're... 387 00:27:27,460 --> 00:27:30,460 'Oh. Oh, my God. Oh, my God. Oh...' 388 00:27:30,460 --> 00:27:34,140 '2023, update your situation, please.' 'They've fallen. 389 00:27:34,140 --> 00:27:36,460 'Oh, my God.' '2023, confirm, please.' 390 00:27:36,460 --> 00:27:38,820 'Oh, my God.' 'Who has fallen? 391 00:27:38,820 --> 00:27:42,460 FADING: '2023, who has fallen?' 392 00:27:43,460 --> 00:27:47,460 No, call it a night, Steve. Get in here as early as you can. 393 00:27:52,660 --> 00:27:55,460 We lost one of our best-loved officers, sir. 394 00:27:55,460 --> 00:27:59,980 People are grieving, and DS Collins arrives like Little Red Riding Hood, 395 00:27:59,980 --> 00:28:01,460 'stomping around, upsetting everyone. 396 00:28:01,460 --> 00:28:04,460 'I know it's her job, but does she have to do it at our nick?' 397 00:28:04,460 --> 00:28:06,300 It's like a slap in the face to every officer. 398 00:28:06,300 --> 00:28:07,660 Once Sarah gets the evidence she needs, 399 00:28:07,660 --> 00:28:09,460 she'll go back to Victoria House. 400 00:28:09,460 --> 00:28:13,460 What evidence, sir? This is about as open and shut as it gets. 401 00:28:13,460 --> 00:28:15,460 Farah Mehenni was bat-shit crazy, she killed Hadley 402 00:28:15,460 --> 00:28:18,460 and it's only by the grace of God she didn't kill that boy, too. 403 00:28:20,460 --> 00:28:24,460 Kieran, I don't mind you calling in the middle of the night, 404 00:28:24,460 --> 00:28:27,460 but if you wanna make a complaint about Sarah, 405 00:28:27,460 --> 00:28:29,460 you talk to your own guv'nor, not me. 406 00:28:29,460 --> 00:28:32,460 'I don't wanna make a complaint, sir, I'm just... 407 00:28:32,460 --> 00:28:34,460 'I'm just hoping you'll have a word with her, is all. 408 00:28:34,460 --> 00:28:36,460 'Because there's another issue...' 409 00:28:37,460 --> 00:28:39,460 ..Lizzie Adama. 410 00:28:39,460 --> 00:28:41,460 I hear she's gone missing. 411 00:28:41,460 --> 00:28:44,460 DS Collins is threatening to go public about her, 412 00:28:44,460 --> 00:28:45,460 and that is a very bad idea. 413 00:28:47,460 --> 00:28:49,460 Do you know who Laszlo Kovacs is, sir? 414 00:28:49,460 --> 00:28:52,460 'He's an organised crime target.' 415 00:28:52,460 --> 00:28:55,460 'He's a nasty bastard. 416 00:28:55,460 --> 00:28:58,460 'And he's got every reason to go after Lizzie.' 417 00:28:58,460 --> 00:29:02,460 We cannot risk exposing her. 418 00:29:07,460 --> 00:29:10,660 PHONE BUZZING 419 00:29:19,460 --> 00:29:20,460 Hey, you. 420 00:29:20,460 --> 00:29:23,460 'Middle of the night and Sarah Collins is still awake.' 421 00:29:23,460 --> 00:29:26,460 Everything all right? 'The baby won't sleep. 422 00:29:26,460 --> 00:29:29,300 'I feel like I haven't slept for weeks.' 423 00:29:29,300 --> 00:29:30,660 Make Peter do some nights. 424 00:29:30,660 --> 00:29:35,460 'He does, he helps out... but still... 425 00:29:36,460 --> 00:29:40,460 'Are you working?' Yeah, but I can talk. 426 00:29:40,460 --> 00:29:44,460 'You seeing anyone?' No. 427 00:29:44,460 --> 00:29:46,820 'Plenty of fish in the sea.' 428 00:29:51,460 --> 00:29:53,460 I liked the one I had. 429 00:29:55,460 --> 00:29:57,460 BABY CRYING 430 00:29:57,460 --> 00:30:00,820 'Shit. Sarah, sorry, I've got to go. I'll call you.' 431 00:30:02,140 --> 00:30:03,460 OK. 432 00:30:20,500 --> 00:30:23,460 Carrie Stoddard. Remember her? 433 00:30:23,460 --> 00:30:26,460 Carrie Stoddard's been making calls. Lots of calls. 434 00:30:26,460 --> 00:30:29,460 She even got through to the Chief Superintendent in person. 435 00:30:29,460 --> 00:30:32,460 Turns out Younes Mehenni rang her last night, 436 00:30:32,460 --> 00:30:36,460 told her to back off, or else. Or else what, guv? 437 00:30:38,140 --> 00:30:39,460 Carrie Stoddard was upset. 438 00:30:39,460 --> 00:30:41,460 Now, the Chief Superintendent is upset. 439 00:30:41,460 --> 00:30:43,980 Starter for ten, anyone, the qualities of shit are...? 440 00:30:43,980 --> 00:30:47,460 Oh, guv, ask me, I know that one. Yes, Hadley. Shit flows downhill. 441 00:30:47,460 --> 00:30:50,140 Correct... So, bearing that law of physics in mind, 442 00:30:50,140 --> 00:30:53,460 I guess my question is, why are you still standing here? 443 00:30:53,460 --> 00:30:54,460 Go nick Mehenni. 444 00:31:04,460 --> 00:31:07,460 GULLS SQUAWKING 445 00:31:17,820 --> 00:31:19,980 DOOR SQUEAKING 446 00:31:19,980 --> 00:31:22,300 Oops, sorry. 447 00:31:24,460 --> 00:31:25,660 You been here all night? 448 00:31:25,660 --> 00:31:27,820 I wanted to get the timelines clear. 449 00:31:27,820 --> 00:31:29,660 Anything on Lizzie Adama? 450 00:31:29,660 --> 00:31:32,460 Took 300 quid from a cash point in Peckham last night. 451 00:31:32,460 --> 00:31:36,460 No sign of her on public transport, Jez is checking car hire places. 452 00:31:36,460 --> 00:31:38,460 What about DI Shaw? 453 00:31:38,460 --> 00:31:40,980 He says that Lizzie's a key witness in an organised crime case. 454 00:31:40,980 --> 00:31:43,460 The suspect's still at large. 455 00:31:48,460 --> 00:31:51,460 That's him, Laszlo Kovacs. 456 00:31:51,460 --> 00:31:55,980 And that's his victim, one of his girls, Cosmina Baicu. 457 00:31:57,460 --> 00:32:00,820 Shaw thinks he's connected to this? Apparently Kovacs' phone 458 00:32:00,820 --> 00:32:03,460 puts him at Portland Tower yesterday afternoon. 459 00:32:03,460 --> 00:32:06,460 So... he was coming after Lizzie? 460 00:32:06,460 --> 00:32:08,500 Shaw says she makes a case against Kovacs. 461 00:32:08,500 --> 00:32:12,460 Maybe he was coming after her, maybe that's why she disappeared. 462 00:32:12,460 --> 00:32:14,460 Have a look at the case, see if he's a factor. 463 00:32:14,460 --> 00:32:17,460 Can you make it a priority? OK. 464 00:32:19,460 --> 00:32:21,460 So, what've you got there, then? 465 00:32:21,460 --> 00:32:24,460 999 calls, radio calls from yesterday. 466 00:32:24,460 --> 00:32:26,820 Guess who we never hear from. 467 00:32:26,820 --> 00:32:30,460 The two cops who were actually on the roof. 468 00:32:30,460 --> 00:32:33,460 They're first on the scene, but they don't turn on their bodycams, 469 00:32:33,460 --> 00:32:37,460 Lizzie isn't even wearing hers. They don't put up for the 999 call, 470 00:32:37,460 --> 00:32:39,460 they don't radio in when they arrive, 471 00:32:39,460 --> 00:32:41,820 and they don't answer when Control try to reach them. 472 00:32:41,820 --> 00:32:45,460 Nothing. Why? 473 00:32:45,460 --> 00:32:48,460 And there's something even weirder. Go on. 474 00:32:49,460 --> 00:32:55,460 17:36, Carrie Stoddard calls 999, her son has gone missing. 475 00:32:55,460 --> 00:32:57,660 17:40, the incident goes out over the radio. 476 00:32:57,660 --> 00:33:00,460 High risk, missing child, in a bear suit. 477 00:33:00,460 --> 00:33:02,300 What does Hadley Matthews do? 478 00:33:02,300 --> 00:33:06,460 He's out of station on an assignment, but at 17:41, 479 00:33:06,460 --> 00:33:09,980 when the only reported incident is a possible child kidnap, 480 00:33:09,980 --> 00:33:12,460 when no-one's even mentioned Portland Tower, 481 00:33:12,460 --> 00:33:14,460 he drops his assignment and drives like the clappers 482 00:33:14,460 --> 00:33:15,660 straight to the tower, 483 00:33:15,660 --> 00:33:19,460 like he knows exactly where the kidnapper's going. How? 484 00:33:20,500 --> 00:33:23,140 And why the silence? 485 00:33:23,140 --> 00:33:25,460 From both of them. 486 00:33:25,460 --> 00:33:27,460 What were they hiding? 487 00:33:28,460 --> 00:33:31,460 Hey. Thought I'd catch you. 488 00:33:31,460 --> 00:33:34,460 Good to see you, Steve, are you well? Yes, sir. 489 00:33:34,460 --> 00:33:36,460 Just wanted to let you know, this morning, 490 00:33:36,460 --> 00:33:39,460 we'll be releasing the names of the deceased to the press, OK? 491 00:33:40,460 --> 00:33:43,140 Any luck tracking down the female PC? 492 00:33:43,140 --> 00:33:45,460 Not yet, sir, and we're worried about her. 493 00:33:45,460 --> 00:33:48,460 Well, if you're asking to go public, sorry, the answer's no. 494 00:33:50,140 --> 00:33:52,460 Hope you're not over-complicating this. 495 00:33:54,460 --> 00:33:56,460 Quite a few things don't add up, sir. 496 00:33:56,460 --> 00:33:58,460 D'you want my take? 497 00:33:58,460 --> 00:34:02,460 A disturbed teenager stole a child, and only the heroic action 498 00:34:02,460 --> 00:34:06,460 of a 27-year veteran of the force prevented an even worse tragedy. 499 00:34:06,460 --> 00:34:08,460 Try to wrap things up here soon as possible. 500 00:34:08,460 --> 00:34:10,460 Get your team back to Victoria House. 501 00:34:10,460 --> 00:34:12,460 So, what's your next move? 502 00:34:13,500 --> 00:34:17,460 The disturbed teenager's postmortem. 503 00:34:22,460 --> 00:34:26,980 The deceased is a 15-year-old female, North African appearance... 504 00:34:28,460 --> 00:34:30,460 On initial examination at the scene, 505 00:34:30,460 --> 00:34:34,460 the injuries appeared consistent with a fall from a height... 506 00:34:37,460 --> 00:34:39,140 CAMERA CLICK ECHOES 507 00:34:42,460 --> 00:34:45,460 Farah. Hi. 508 00:34:46,460 --> 00:34:48,460 I've got to go. 509 00:34:50,820 --> 00:34:53,460 He's not in. 510 00:34:53,460 --> 00:34:55,460 You can come and look. 511 00:34:55,460 --> 00:34:57,460 Farah, we're not going to go away. 512 00:34:57,460 --> 00:34:59,460 A serious complaint has been made. By her. 513 00:35:00,820 --> 00:35:03,460 Yes, by her. 514 00:35:03,460 --> 00:35:06,460 And your dad phoning her last night didn't help, what was he thinking? 515 00:35:06,460 --> 00:35:08,460 She's trying to get us chucked out. 516 00:35:08,460 --> 00:35:11,460 Listen, it'd be so much better for him 517 00:35:11,460 --> 00:35:13,980 if he comes in and talks to us of his own free will. 518 00:35:13,980 --> 00:35:15,660 What will you do to him? 519 00:35:15,660 --> 00:35:19,460 If he comes in, if he tells the truth about what happened, 520 00:35:19,460 --> 00:35:22,460 I can try and sort it. Maybe just give him a caution. 521 00:35:22,460 --> 00:35:25,460 What's that? It's like a warning. 522 00:35:25,460 --> 00:35:29,460 If he comes in. If he tells the truth. 523 00:35:31,140 --> 00:35:33,460 Farah? 524 00:35:33,460 --> 00:35:35,980 If he comes, will you be there? 525 00:35:35,980 --> 00:35:38,300 SIRENS WAILING IN DISTANCE 526 00:35:46,660 --> 00:35:48,460 That's my mobile number. 527 00:35:48,460 --> 00:35:52,460 If he comes in, call me, I'll make sure I'm there. 528 00:35:57,140 --> 00:35:58,820 DOOR CLICKS OPEN 529 00:36:00,460 --> 00:36:03,300 The phone number in the girl's pocket. 530 00:36:04,460 --> 00:36:06,460 It was Lizzie Adama's mobile. 531 00:36:07,460 --> 00:36:09,460 Lizzie gave Farah her personal number? 532 00:36:09,460 --> 00:36:13,460 Till she changed it two days ago. What about the other thing? Kovacs. 533 00:36:13,460 --> 00:36:15,460 That phone trace at Portland Tower? 534 00:36:15,460 --> 00:36:17,460 Wasn't Kovacs, it was an associate of his, low grade. 535 00:36:17,460 --> 00:36:21,460 Kovacs could've been using his cell. So could his granny. 536 00:36:21,460 --> 00:36:23,460 Yeah, he's a nasty shit, 537 00:36:23,460 --> 00:36:26,300 but the organised crime guys doubt he's even in the country. 538 00:36:26,300 --> 00:36:28,460 I think Shaw sent you down a rabbit hole. 539 00:36:28,460 --> 00:36:31,460 Well, why would he wanna do that? Is he trying to...? 540 00:36:33,460 --> 00:36:37,460 Farah's phone. Wasn't in her bag or her pockets. 541 00:36:37,460 --> 00:36:39,500 Where is it? It wasn't on the inventory 542 00:36:39,500 --> 00:36:41,460 of her stuff from home or school. 543 00:36:41,460 --> 00:36:42,980 Well, then we should search them again. 544 00:36:42,980 --> 00:36:44,460 What about Lizzie and Hadley's lockers? 545 00:36:44,460 --> 00:36:49,460 We haven't searched them yet. What? That's an obvious priority. 546 00:36:49,460 --> 00:36:51,460 I was, but you sent me after Kovacs. 547 00:36:51,460 --> 00:36:55,460 No, Shaw sent us after Kovacs, like he wanted us to waste time. 548 00:36:55,460 --> 00:36:57,460 We have to search those bloody lockers. 549 00:37:08,570 --> 00:37:10,210 Hey, busy Lizzie. 550 00:37:12,210 --> 00:37:13,210 It's them all right. 551 00:37:14,210 --> 00:37:15,210 ON PHONE: 'We're en route. Do you want to join us?' 552 00:37:15,810 --> 00:37:17,810 You bet your arse I do. Where's your RVP? 553 00:37:17,810 --> 00:37:19,810 'Hold on a sec.' 554 00:37:21,810 --> 00:37:24,170 'Passing your nick in two minutes. We can pick you up.' 555 00:37:24,170 --> 00:37:26,810 Fantastic. I'll be in the yard. HE HANGS UP 556 00:37:28,810 --> 00:37:32,810 Sorry about that. It's about Younes Mehenni. 557 00:37:32,810 --> 00:37:35,810 Yeah, Guv, er, we went round, but we haven't been able to nick him yet. 558 00:37:35,810 --> 00:37:37,810 It's not about that. 559 00:37:37,810 --> 00:37:40,810 Apparently, Younes Mehenni's solicitor is making a complaint. 560 00:37:40,810 --> 00:37:41,810 What about? 561 00:37:41,810 --> 00:37:44,810 Don't have all the details yet, but he claims an illegal entry 562 00:37:44,810 --> 00:37:46,810 and that Hadley said something to the girl. 563 00:37:46,810 --> 00:37:49,810 You were with Hadley all the time, right? Not all the time. 564 00:37:49,810 --> 00:37:51,850 Was your body cam recording? 565 00:37:51,850 --> 00:37:55,810 Not till Mehenni showed up. Is there a problem here, Guv? 566 00:37:55,810 --> 00:37:58,810 No. No. No problem. It's fine. 567 00:37:58,810 --> 00:38:00,810 We'll sort it... 568 00:38:00,810 --> 00:38:03,810 I've got a lot of confidence in you, Lizzie, you know that? 569 00:38:03,810 --> 00:38:05,810 HER PHONE RINGS 570 00:38:05,810 --> 00:38:07,810 Hey. Want to come on this call? 571 00:38:07,810 --> 00:38:09,810 Go after a couple of real bad guys? 572 00:38:09,810 --> 00:38:11,810 I'd love to, but I... 573 00:38:11,810 --> 00:38:12,850 OK. 574 00:38:12,850 --> 00:38:15,650 I'll see you at Sergeant Tomo's leaving do. 575 00:38:15,650 --> 00:38:17,810 You're coming? Oh, yeah. 576 00:38:17,810 --> 00:38:18,850 Be there! 577 00:38:18,850 --> 00:38:20,810 I'm counting on it. 578 00:38:20,810 --> 00:38:22,010 See ya. 579 00:38:22,010 --> 00:38:23,810 PHONE CONTINUES RINGING 580 00:38:27,170 --> 00:38:29,810 Hello? 'Hello. PC Adama? 581 00:38:29,810 --> 00:38:31,810 'This is Farah Mehenni.' 582 00:38:31,810 --> 00:38:34,810 I have spoken to my dad. He's agreed to come in. 583 00:38:34,810 --> 00:38:36,810 So, are you there? 584 00:38:36,810 --> 00:38:38,810 Erm, when? 585 00:38:38,810 --> 00:38:41,810 Now. We're... We're down the street. 586 00:38:41,810 --> 00:38:44,490 OK, yes. I'm here. 587 00:38:44,490 --> 00:38:46,490 Just you, not the big policeman. 588 00:38:46,490 --> 00:38:48,810 'Remember, you promised you'd sort it.' 589 00:38:48,810 --> 00:38:51,810 Farah, I didn't promise... 'We're coming now.' 590 00:39:01,810 --> 00:39:02,810 BANG 591 00:39:15,810 --> 00:39:17,810 Nothing. No phone. 592 00:39:17,810 --> 00:39:20,810 Nothing in Hadley's locker either. We better give the key back. 593 00:39:21,810 --> 00:39:23,810 Let me have it. 594 00:39:23,810 --> 00:39:25,810 Got an idea. 595 00:39:28,810 --> 00:39:30,810 Stay here, look busy. 596 00:39:31,850 --> 00:39:33,810 Hey, Debs, isn't it? 597 00:39:33,810 --> 00:39:36,810 Hey, master key for the lockers. 598 00:39:36,810 --> 00:39:41,170 Gotta sign it back in or DS Collins will kill me. She's a stickler. 599 00:39:41,170 --> 00:39:42,810 What's going on there, then? 600 00:39:43,810 --> 00:39:46,650 Sergeant Tomo's leaving do. 601 00:39:46,650 --> 00:39:47,810 Leaving? 602 00:39:47,810 --> 00:39:50,810 Why's he still here, then? 603 00:39:50,810 --> 00:39:53,010 Still got another week, poor bugger. 604 00:39:53,010 --> 00:39:55,810 CHUCKLES Thanks, Debs. 605 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 OK. 606 00:39:58,490 --> 00:39:59,810 DI Shaw notified Control 607 00:39:59,810 --> 00:40:02,170 he was putting up for the 999 call at the tower, didn't he? 608 00:40:02,170 --> 00:40:03,810 What time? 17:52. 609 00:40:03,810 --> 00:40:07,810 Seven minutes before that, he signed out the master key to the lockers. 610 00:40:07,810 --> 00:40:09,810 You're joking? 611 00:40:09,810 --> 00:40:11,810 A child's been kidnapped, 612 00:40:11,810 --> 00:40:13,850 people have been spotted on top of Portland Tower, 613 00:40:13,850 --> 00:40:16,850 a major incident right on his doorstep, 614 00:40:16,850 --> 00:40:20,170 and DI Shaw rushes off to search Lizzie and Hadley's lockers? 615 00:40:21,810 --> 00:40:22,810 Come with me. 616 00:40:27,810 --> 00:40:30,810 You want to put Detective Inspector Shaw under directed surveillance? 617 00:40:30,810 --> 00:40:33,810 We have evidence he's interfering in our investigation. 618 00:40:33,810 --> 00:40:35,810 What evidence? 619 00:40:35,810 --> 00:40:38,010 He sent PC Adama home from Portland Tower 620 00:40:38,010 --> 00:40:39,810 before we could take a statement. 621 00:40:39,810 --> 00:40:42,810 He wasted our time making us follow the Laszlo Kovacs angle. 622 00:40:42,810 --> 00:40:46,810 And we have just learned that right in the middle of the tower incident, 623 00:40:46,810 --> 00:40:49,810 he went and searched PC Matthews and PC Adama's lockers. 624 00:40:49,810 --> 00:40:51,810 I'd hardly call alerting you to a threat against PC Adama 625 00:40:51,810 --> 00:40:54,490 "wasting your time". I spoke to Organised Crime, sir, 626 00:40:54,490 --> 00:40:56,810 they don't believe the threat is imminent. Second. 627 00:40:56,810 --> 00:40:58,810 If I'm gonna request RIPA authority 628 00:40:58,810 --> 00:41:01,010 to put a highly-thought-of officer under surveillance, 629 00:41:01,010 --> 00:41:03,810 I'm gonna need better than him borrowing a locker key. 630 00:41:03,810 --> 00:41:07,490 Sir, DI Shaw is clearly obstructing this investigation. 631 00:41:07,490 --> 00:41:09,810 I must be able to... Could you give us a minute, Steve? 632 00:41:17,810 --> 00:41:18,850 You look tired, Sarah. 633 00:41:18,850 --> 00:41:20,810 I'm fine. 634 00:41:21,810 --> 00:41:23,810 Is everything all right on the home front? 635 00:41:25,330 --> 00:41:27,490 Everything's fine. 636 00:41:27,490 --> 00:41:28,810 Your ex. 637 00:41:28,810 --> 00:41:30,810 I hear she's had a baby. 638 00:41:30,810 --> 00:41:34,810 That's right. His name's Matthew. 639 00:41:36,810 --> 00:41:39,810 I-I can't imagine, but... 640 00:41:39,810 --> 00:41:41,810 I think that'd be difficult. 641 00:41:42,810 --> 00:41:44,330 You two were together a long time. 642 00:41:45,810 --> 00:41:46,810 I'm not sure I understand your point. 643 00:41:46,810 --> 00:41:49,810 You're under emotional stress and it's affecting your judgement. 644 00:41:49,810 --> 00:41:51,810 My judgement's fine, thanks. 645 00:41:51,810 --> 00:41:55,490 My concern is that this investigation 646 00:41:55,490 --> 00:41:58,810 is been manipulated to a conclusion already being pushed by the press, 647 00:41:58,810 --> 00:42:00,810 and, may I say, by you, sir. 648 00:42:00,810 --> 00:42:03,810 That this whole thing is the fault of a deranged teenager. 649 00:42:03,810 --> 00:42:05,850 That is not how any investigation should be run. So, on the record, 650 00:42:05,850 --> 00:42:10,010 I repeat my request for directed surveillance on DI Shaw. 651 00:42:10,010 --> 00:42:14,170 Do you ever wonder why you're still a DS, Sarah, at your age? 652 00:42:14,170 --> 00:42:17,650 Because I can't tell jokes to blokes in bars? 653 00:42:17,650 --> 00:42:18,810 Excuse me, sir... 654 00:42:18,810 --> 00:42:20,810 Jez just called. Lizzie Adama did rent a car. 655 00:42:20,810 --> 00:42:23,810 Jez found the place, he tracked the car on ANPR. 656 00:42:23,810 --> 00:42:25,810 It's sitting on a seafront in St Leonards. 657 00:42:25,810 --> 00:42:27,810 Well, aren't you lucky, Sarah? 658 00:42:28,810 --> 00:42:30,810 You better get down there and grab her. 659 00:42:32,810 --> 00:42:34,810 Sarah. 660 00:42:34,810 --> 00:42:35,810 I meant it. 661 00:42:35,810 --> 00:42:37,810 Lucky. 662 00:42:42,490 --> 00:42:44,810 TV REPORT: It is still unclear 663 00:42:44,810 --> 00:42:47,490 why Farah Mehenni took the boy from his home. 664 00:42:47,490 --> 00:42:49,810 But neighbours say that the Mehenni family, 665 00:42:49,810 --> 00:42:51,810 recent arrivals in the UK, 666 00:42:51,810 --> 00:42:53,810 had difficulties settling into the community 667 00:42:53,810 --> 00:42:56,810 and that police have been called several times 668 00:42:56,810 --> 00:42:59,170 in response to complaints of anti-social... 669 00:42:59,170 --> 00:43:01,810 PHONE BUZZING 670 00:43:05,810 --> 00:43:07,010 Yes, sir? 671 00:43:07,010 --> 00:43:10,810 Portland Tower. Is there anything you're not telling me? 672 00:43:10,810 --> 00:43:12,810 No, sir. 'So if DS Collins informs me 673 00:43:12,810 --> 00:43:13,810 'that during the tower incident, 674 00:43:13,810 --> 00:43:16,810 'you searched Hadley Matthews and Lizzie Adama's lockers,' 675 00:43:16,810 --> 00:43:18,810 is she lying? 676 00:43:20,810 --> 00:43:22,810 No, she's not lying. I searched them. 677 00:43:22,810 --> 00:43:24,010 'Why?' Why? 678 00:43:24,010 --> 00:43:26,810 Yes, why, for Christ's sake? 679 00:43:26,810 --> 00:43:29,810 I searched the lockers cos who knows what cops keep in them. That's why! 680 00:43:29,810 --> 00:43:32,810 'What if Hadley had betting slips or porn? 681 00:43:32,810 --> 00:43:35,010 'The story stops becoming about the cop who saved a boy's life' 682 00:43:35,010 --> 00:43:37,810 and starts becoming about a creepy sex addict. 683 00:43:37,810 --> 00:43:39,810 That's why I searched their lockers. Look, I'm sorry, 684 00:43:39,810 --> 00:43:41,810 but if DS Collins wants to come after me for that, 685 00:43:41,810 --> 00:43:43,850 then fine, she can have at it. 686 00:43:43,850 --> 00:43:45,810 'And did you find anything?' 687 00:43:47,810 --> 00:43:50,490 No, not a thing. 'Good.' 688 00:43:50,490 --> 00:43:54,810 DSI have tracked down Lizzie Adama, they should bring her in soon. 689 00:43:56,810 --> 00:43:58,810 Where is she? Is she OK? 690 00:43:58,810 --> 00:43:59,810 Let DSI handle it, Kieran. 691 00:44:02,810 --> 00:44:04,330 'Good night.' 692 00:44:04,330 --> 00:44:07,810 Lizzie Adama. She's that pretty young officer, isn't she? 693 00:44:09,810 --> 00:44:11,810 Yeah. 694 00:44:14,810 --> 00:44:17,810 TV REPORT CONTINUES 695 00:44:17,810 --> 00:44:19,810 VOICES OUTSIDE 696 00:44:19,810 --> 00:44:21,810 SHE MUTES THE TV 697 00:45:05,810 --> 00:45:06,810 Hello, Lizzie. 698 00:45:08,810 --> 00:45:10,810 Are you heading to your car? 699 00:45:10,810 --> 00:45:13,810 That's how we found you. Car rental. 700 00:45:13,810 --> 00:45:15,650 We just want to talk to you. 701 00:45:22,810 --> 00:45:24,650 Lizzie... 702 00:45:26,810 --> 00:45:29,010 POLICE CHATTER ON THE RADIO 703 00:45:33,810 --> 00:45:35,810 HORNS BEEPING 704 00:45:35,810 --> 00:45:36,810 Watch out, Steve! 705 00:45:46,010 --> 00:45:48,810 I think we're done protecting Lizzie Adama, don't you? 706 00:45:48,810 --> 00:45:50,330 You want to go public? 707 00:45:50,330 --> 00:45:52,850 I want her face on every TV in the country. 708 00:46:18,810 --> 00:46:20,810 Subtitles by accessibility@itv.com 709 00:46:20,860 --> 00:46:25,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.