All language subtitles for Station.19.S05E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,143 --> 00:00:15,753 Alright, I'm nervous. Is that normal? 2 00:00:15,798 --> 00:00:17,929 Well, public speaking isn't for everyone. Yeah. 3 00:00:17,974 --> 00:00:20,149 This isn't the public, though... It's my people. 4 00:00:20,193 --> 00:00:22,085 Well, teaching our own people is sometimes harder 5 00:00:22,109 --> 00:00:23,327 than an anonymous crowd. 6 00:00:23,370 --> 00:00:25,199 Because we know how petty and mean they are? 7 00:00:27,070 --> 00:00:28,679 Sean Beckett. 8 00:00:28,724 --> 00:00:30,083 I heard you'd been moved over here. 9 00:00:30,117 --> 00:00:31,422 My condolences. 10 00:00:31,466 --> 00:00:32,857 DeeDee, are you keeping tabs on me? 11 00:00:32,902 --> 00:00:34,076 I am flattered. 12 00:00:34,121 --> 00:00:36,514 DeeDee? Mm-hmm. 13 00:00:36,557 --> 00:00:38,298 Yeah, Chief Cummings thought that "Diane" 14 00:00:38,341 --> 00:00:39,798 was too uptight a name for a firefighter, 15 00:00:39,822 --> 00:00:42,042 so he renamed her at the academy. 16 00:00:42,085 --> 00:00:43,149 Yeah, what was your nickname again? 17 00:00:43,173 --> 00:00:44,740 Uh..."Last Place"? 18 00:00:46,176 --> 00:00:48,222 Doesn't ring a bell. How are your kids? 19 00:00:48,265 --> 00:00:49,832 Driving. Mm. Terrifying. 20 00:00:49,875 --> 00:00:51,051 Thank you for that heads-up. 21 00:00:51,094 --> 00:00:52,747 Well, thanks for letting us do this here. 22 00:00:52,790 --> 00:00:54,750 Yeah, you know me. Anything to beat 23. 23 00:00:54,792 --> 00:00:56,713 It's not really about winning or losing, Beckett. 24 00:00:56,752 --> 00:00:57,991 It's always about that, DeeDee. 25 00:01:03,149 --> 00:01:04,585 DeeDee.Nope. 26 00:01:15,423 --> 00:01:16,989 Heard we're headed to 19 for the day. 27 00:01:18,513 --> 00:01:22,125 If ever there was a time for a big, big fire, it's now. 28 00:01:22,168 --> 00:01:24,954 Herrera, feel free to give my turnouts a quick scrub 29 00:01:24,996 --> 00:01:27,087 when you get done with yours, huh? 30 00:01:27,129 --> 00:01:29,001 Let's go, 23. Off to 19 for 31 00:01:29,045 --> 00:01:31,438 conflict resolution training, whatever that is. 32 00:01:31,481 --> 00:01:33,004 It's crisis intervention. 33 00:01:33,049 --> 00:01:34,137 Whatever. Just don't make me 34 00:01:34,180 --> 00:01:35,573 look bad in front of Beckett. 35 00:01:35,616 --> 00:01:37,073 Prick beats me in football squares every year, 36 00:01:37,097 --> 00:01:38,445 and he's a sore winner. 37 00:01:43,058 --> 00:01:45,582 Maddox, do you set a goal each morning 38 00:01:45,627 --> 00:01:48,456 to see if you can be more disgusting than the day before? 39 00:01:52,634 --> 00:01:54,939 She's so into me. 40 00:01:56,289 --> 00:02:00,250 So, uh, how are Joey's college applications coming? 41 00:02:00,293 --> 00:02:02,469 Good. Good. I mean, he's... I think he's on track. 42 00:02:02,513 --> 00:02:03,340 You know, Miranda's doing all the proof-reading. 43 00:02:03,384 --> 00:02:05,037 Mm-hmm. 44 00:02:05,081 --> 00:02:06,231 I got the easy part. I just tell him to write his essay. 45 00:02:06,256 --> 00:02:08,170 I... Ben? 46 00:02:08,215 --> 00:02:09,781 Hi. Oh, um... 47 00:02:09,824 --> 00:02:11,174 Ingrid, right? 48 00:02:11,217 --> 00:02:12,740 You remembered me. 49 00:02:12,783 --> 00:02:13,978 You were very kind in front of my son, 50 00:02:14,002 --> 00:02:17,049 who thinks I'm incredibly uncool, so, yeah. 51 00:02:17,092 --> 00:02:18,354 Uh, what do you got there? 52 00:02:18,399 --> 00:02:21,879 Oh, I'm rebuilding my store. Yay. 53 00:02:21,924 --> 00:02:23,336 And I was hoping I could get your expert eye 54 00:02:23,360 --> 00:02:24,795 on the blueprints? 55 00:02:24,840 --> 00:02:26,338 I want to make sure everything is up to code 56 00:02:26,362 --> 00:02:28,191 so nothing happens again. 57 00:02:28,235 --> 00:02:30,019 Um, well, uh... 58 00:02:30,062 --> 00:02:31,673 I'm running a little bit late today... 59 00:02:31,716 --> 00:02:33,283 Oh, no, of course. Please. 60 00:02:33,326 --> 00:02:35,545 I wouldn't want to keep you from saving any more lives. 61 00:02:36,852 --> 00:02:38,723 Um, maybe I could leave these here with you? 62 00:02:38,766 --> 00:02:40,682 Um, sure. Sure. Okay. 63 00:02:40,724 --> 00:02:42,944 And, um, do... do you have a card or something? 64 00:02:42,987 --> 00:02:45,121 Yeah. Uh, yeah. 65 00:02:45,164 --> 00:02:47,210 Great. Alright. I'll, uh... I'll take a look. 66 00:02:47,253 --> 00:02:48,254 Thank you so much. 67 00:02:48,298 --> 00:02:51,082 Alright. Take care. Bye. 68 00:02:52,911 --> 00:02:54,390 What? 69 00:02:54,435 --> 00:02:55,871 You got yourself a badge bunny. No. 70 00:02:55,913 --> 00:02:57,002 Yeah, you do. No! No, no. 71 00:02:57,045 --> 00:02:59,091 She... She's a harmless, thankful woman 72 00:02:59,134 --> 00:03:00,895 who's been through a trauma... Most bunnies are. 73 00:03:00,919 --> 00:03:01,572 ...and is just trying to make sure it doesn't happen again. 74 00:03:01,616 --> 00:03:02,747 Yeah. No, I get it. 75 00:03:02,790 --> 00:03:04,748 Hey, uh, Sweaty, Sweatier, 76 00:03:04,793 --> 00:03:07,143 23 is on their way. Get changed. 77 00:03:07,187 --> 00:03:09,318 Thanks. 78 00:03:09,362 --> 00:03:11,495 What's up with him? I was literally going to do that. 79 00:03:11,538 --> 00:03:12,539 Victoria. Hm? 80 00:03:12,582 --> 00:03:13,931 Hey. Hi. Travis here. 81 00:03:13,975 --> 00:03:15,455 Do you know how embarrassing it is 82 00:03:15,498 --> 00:03:16,736 to have your smoke alarm battery 83 00:03:16,760 --> 00:03:18,894 go off when you're a firefighter? 84 00:03:18,937 --> 00:03:20,591 Because you were supposed to buy batteries 85 00:03:20,634 --> 00:03:21,939 when you went grocery shopping. 86 00:03:21,984 --> 00:03:23,569 Okay, I don't remember that being assigned to me. 87 00:03:23,593 --> 00:03:25,421 I texted you while you were in the store. 88 00:03:25,466 --> 00:03:26,485 No, you didn't. Yes, I did. 89 00:03:26,509 --> 00:03:27,294 No, you didn't. Yes, I did. 90 00:03:27,336 --> 00:03:29,033 No, you didn't. Mm! 91 00:03:29,078 --> 00:03:30,471 Sorry, I was there. 92 00:03:30,514 --> 00:03:32,560 Okay, you're supposed to be conflict resolution. 93 00:03:36,216 --> 00:03:38,260 Huh. What? 94 00:03:38,305 --> 00:03:39,436 My dad just texted me, 95 00:03:39,479 --> 00:03:41,350 "Going to San Diego next week with Kyle. 96 00:03:41,395 --> 00:03:43,614 Could you check on your mother once or twice?" 97 00:03:43,658 --> 00:03:45,399 Is this Kyle, secret-boyfriend-Kyle? 98 00:03:45,442 --> 00:03:47,051 Kyle, secret-boyfriend-Kyle. 99 00:03:48,052 --> 00:03:49,576 Hey, guys. 23's almost here. 100 00:03:49,620 --> 00:03:50,771 Barn. Now. 101 00:03:50,795 --> 00:03:51,990 - Coming. Jeez. - Okay. 102 00:03:52,014 --> 00:03:54,885 "She thinks it's a conference, by the way." 103 00:03:54,930 --> 00:03:56,278 Oh, wait, so your dad is going... 104 00:03:56,323 --> 00:03:57,430 Going on vacation with his lover 105 00:03:57,454 --> 00:03:59,239 and wants me to cover for him. 106 00:04:01,849 --> 00:04:03,242 Yeesh. 107 00:04:07,855 --> 00:04:10,379 They say you're not supposed to read your own press. 108 00:04:10,424 --> 00:04:12,294 I'm not. This is from my damn divorce lawyer. 109 00:04:12,338 --> 00:04:14,141 This... I've been dragged into the middle of that already. 110 00:04:14,165 --> 00:04:15,689 I don't want to get in any deeper. 111 00:04:15,733 --> 00:04:18,257 Well, I'm not the one who dragged you. 112 00:04:18,300 --> 00:04:19,737 I didn't say you were. 113 00:04:19,781 --> 00:04:22,610 Hey. 23's almost here. 114 00:04:22,653 --> 00:04:24,045 23's coming? 115 00:04:24,088 --> 00:04:25,612 Yeah. 116 00:04:25,656 --> 00:04:27,528 Crisis One training. 117 00:04:27,571 --> 00:04:29,790 Does no one read my texts? 118 00:04:35,492 --> 00:04:37,711 Oh, fun. A wedding. 119 00:04:37,754 --> 00:04:40,454 I guess that makes us the groom's side. 120 00:04:40,497 --> 00:04:45,545 Oho, oh! Damn! Is that the Fire Zaddy? 121 00:04:45,588 --> 00:04:47,983 Okay, okay, everybody. Shut up. 122 00:04:48,026 --> 00:04:50,048 We're here for some training, just like any other day. 123 00:04:50,072 --> 00:04:51,420 I'd like to finish by dinner 124 00:04:51,465 --> 00:04:54,598 so I don't have to share my meatballs with 23. 125 00:04:54,641 --> 00:04:56,425 DeeDee, can we get started please? 126 00:04:56,470 --> 00:04:58,036 Thank you. 127 00:04:58,079 --> 00:04:59,689 Hi, everybody. Um... 128 00:04:59,733 --> 00:05:01,562 For those of you who don't know me, 129 00:05:01,605 --> 00:05:02,911 I'm Diane Lewis. 130 00:05:02,954 --> 00:05:03,999 Hey, Diane. 131 00:05:04,041 --> 00:05:05,956 Good to see you again, Pat. 132 00:05:06,000 --> 00:05:07,654 Today I'm here in a different role 133 00:05:07,697 --> 00:05:09,612 than many of you may know me. 134 00:05:09,656 --> 00:05:12,007 In addition to my work as a grief counselor, 135 00:05:12,050 --> 00:05:15,663 I'm also certified in crisis intervention training. 136 00:05:15,706 --> 00:05:18,839 Now, as you know, Dean Miller has spearheaded 137 00:05:18,882 --> 00:05:21,798 the Crisis One program here in SFD... Whoo! Yeah! 138 00:05:21,843 --> 00:05:24,019 ...and we're all very proud. 139 00:05:24,062 --> 00:05:26,369 - Yes! - Yeah! 140 00:05:28,588 --> 00:05:31,374 Yeah, now, you'll find all your protocols in there. 141 00:05:31,418 --> 00:05:32,786 You probably know most of them already, 142 00:05:32,810 --> 00:05:35,204 we're just reframing them through this program 143 00:05:35,247 --> 00:05:37,988 with the goal of eliminating the police and their weapons 144 00:05:38,033 --> 00:05:39,817 from the situation. 145 00:05:39,860 --> 00:05:42,298 Now, a mental health crisis can evoke fear. 146 00:05:42,341 --> 00:05:45,040 An armed response leads to unnecessary trauma, 147 00:05:45,082 --> 00:05:47,564 and in the worst cases, loss of life. 148 00:05:47,608 --> 00:05:49,566 So why don't we just, uh, jump right in 149 00:05:49,610 --> 00:05:50,915 with some role play? 150 00:05:50,959 --> 00:05:52,307 Okay, lucky for us, 151 00:05:52,351 --> 00:05:55,093 we have our very own married couple in the house. 152 00:05:55,137 --> 00:05:57,225 Herrera and Sullivan, why don't you come on up here? 153 00:05:57,269 --> 00:05:58,574 And we'll start on page 7 154 00:05:58,619 --> 00:06:01,012 with the "marital dispute" scenario. 155 00:06:01,055 --> 00:06:02,971 Oh, man. 156 00:06:03,014 --> 00:06:04,101 Oh, man. 157 00:06:04,146 --> 00:06:05,581 Oh, man. 158 00:06:10,543 --> 00:06:12,696 Or... we could take volunteers... No, I'm game. 159 00:06:12,720 --> 00:06:14,416 I'm game. 160 00:06:14,461 --> 00:06:16,375 I'm game. 161 00:06:17,855 --> 00:06:18,855 Herrera? 162 00:06:23,470 --> 00:06:25,167 Fine. Yeah. 163 00:06:26,473 --> 00:06:27,822 Let's do it. 164 00:06:34,567 --> 00:06:37,004 We're gonna be role-playing scenarios 165 00:06:37,048 --> 00:06:38,721 that you may encounter while on Crisis One calls. 166 00:06:38,745 --> 00:06:41,225 Your job is to secure the scene, 167 00:06:41,269 --> 00:06:42,769 build trust and rapport with the patient, 168 00:06:42,793 --> 00:06:45,360 and find a solution, if you can. 169 00:06:45,404 --> 00:06:49,233 Now, I will be the responder for this first one. 170 00:06:49,278 --> 00:06:51,019 And you two are the married couple. 171 00:06:51,062 --> 00:06:53,194 The wife has locked the husband outside 172 00:06:53,237 --> 00:06:55,502 and is throwing his stuff out onto the sidewalk. 173 00:06:55,545 --> 00:06:57,242 Someone called 911 because the husband 174 00:06:57,286 --> 00:06:58,766 is screaming and threatening her. 175 00:06:58,808 --> 00:07:00,134 Okay, Diane, I think maybe we should not... 176 00:07:00,158 --> 00:07:02,334 Are you crazy?! 177 00:07:02,377 --> 00:07:03,987 Hm? 178 00:07:06,990 --> 00:07:11,560 Rob... Roberto, do not call me crazy. 179 00:07:11,605 --> 00:07:13,954 You... You screwed my best friend! 180 00:07:13,997 --> 00:07:15,564 I did no such thing! 181 00:07:15,608 --> 00:07:17,740 You believe what you want to believe! 182 00:07:17,785 --> 00:07:20,351 Hey there, sir. Uh. What seems to be the problem? 183 00:07:20,396 --> 00:07:23,312 Um, my wife, she has locked me out, 184 00:07:23,355 --> 00:07:25,487 and she is trashing my stuff 185 00:07:25,531 --> 00:07:28,490 and throwing one year of marriage into the garbage. 186 00:07:28,535 --> 00:07:29,709 I can't look away. 187 00:07:29,752 --> 00:07:30,711 That sounds frustrating. 188 00:07:30,754 --> 00:07:32,538 That's not the word I would use. 189 00:07:32,581 --> 00:07:34,192 We often hurt the ones we love the most. 190 00:07:34,235 --> 00:07:35,716 Lady, I don't need your counseling. 191 00:07:35,759 --> 00:07:37,935 I just need my wife to stop throwing my stuff 192 00:07:37,978 --> 00:07:40,502 out the window! Well, if he hadn't betrayed me, 193 00:07:40,547 --> 00:07:41,915 I wouldn't be doing it! But... And she doesn't listen! 194 00:07:41,939 --> 00:07:43,680 Oh, my God. 195 00:07:43,723 --> 00:07:47,423 Okay? She's not even willing to have a conversation. 196 00:07:47,466 --> 00:07:48,617 It's like talking to a brick wall. 197 00:07:48,641 --> 00:07:50,600 Says the concrete wall. 198 00:07:50,644 --> 00:07:53,341 Okay, I can see that you're both really angry... 199 00:07:53,384 --> 00:07:55,125 You know, maybe if he didn't always act like 200 00:07:55,170 --> 00:07:56,737 he knows me better than I know myself... 201 00:07:56,779 --> 00:07:58,259 You don't even know... 202 00:07:58,302 --> 00:08:00,218 She doesn't even know herself. 203 00:08:00,262 --> 00:08:02,021 Fighting with her is like fighting with a teenager. 204 00:08:02,045 --> 00:08:04,178 Oh. It's like you're permanently stuck at age 17. 205 00:08:04,221 --> 00:08:05,851 Oh, for someone who's never been a parent, 206 00:08:05,875 --> 00:08:07,574 you sure know how to condescend like one. 207 00:08:07,617 --> 00:08:09,420 Condescend like one? Oh, thank God. 208 00:08:09,444 --> 00:08:12,665 Engine 19 requested to 3667 Egre Road. 209 00:08:12,709 --> 00:08:14,754 Sullivan, you're with me. 210 00:08:18,889 --> 00:08:22,413 Okay, uh... Beckett. 211 00:08:22,457 --> 00:08:23,415 Do you want to fill in for Sullivan? 212 00:08:23,459 --> 00:08:24,459 Oh, God. 213 00:08:24,504 --> 00:08:25,983 Uh... I don't... 214 00:08:26,983 --> 00:08:29,420 Uh. I'll do it. 215 00:08:29,464 --> 00:08:30,639 Ah. 216 00:08:32,033 --> 00:08:34,557 What is this, now? 217 00:08:36,951 --> 00:08:39,126 How could you do me like that, Teresa? 218 00:08:39,169 --> 00:08:40,606 She's crazy! Who's Teresa? 219 00:08:40,649 --> 00:08:42,783 And she threw my record collection out the window! 220 00:08:42,826 --> 00:08:44,697 Sounds like you deserve it! Hughes. 221 00:08:44,740 --> 00:08:46,003 Sorry! I'm sorry. I'm sorry. 222 00:08:46,047 --> 00:08:49,179 You jackass. You... With my best friend?! 223 00:08:49,224 --> 00:08:50,921 What? Okay, and I just feel like 224 00:08:50,965 --> 00:08:52,532 these scenarios are harmful stereotypes. 225 00:08:52,575 --> 00:08:54,335 Hughes, why don't you come and play the first responder? 226 00:08:54,359 --> 00:08:55,796 Hmm? Mnh. Mnh-mnh. Yeah. 227 00:08:55,838 --> 00:08:57,100 Come on. Come on, Hughes. 228 00:08:57,144 --> 00:08:58,972 No. Yeah, yeah. 229 00:08:59,015 --> 00:09:00,015 No, no. I got this. 230 00:09:01,845 --> 00:09:05,370 Remember, compassion. Empathy. 231 00:09:05,413 --> 00:09:07,000 Compassion and empathy. Compassion and empathy. 232 00:09:07,024 --> 00:09:07,981 Okay. Yeah. Yeah. 233 00:09:08,024 --> 00:09:08,938 Let's go. Let's see it. 234 00:09:08,982 --> 00:09:10,549 Um, sir... 235 00:09:10,592 --> 00:09:14,509 Whatever happened before today doesn't matter. 236 00:09:14,553 --> 00:09:19,123 What matters now is making sure no one gets hurt 237 00:09:19,167 --> 00:09:22,735 and, uh, keeping you safe, okay? 238 00:09:22,778 --> 00:09:25,869 Okay, well, I don't want anyone to get hurt. 239 00:09:25,913 --> 00:09:27,697 Good. Now, you ready to take a walk with me? 240 00:09:28,697 --> 00:09:30,177 Oh. Uh. 241 00:09:30,221 --> 00:09:31,328 I'm ready to do more than that. 242 00:09:31,352 --> 00:09:32,460 Okay, seriously? 243 00:09:32,484 --> 00:09:33,548 Yeah. I'm done. I'm out of here. 244 00:09:33,572 --> 00:09:34,616 You two are a thing, too? 245 00:09:34,661 --> 00:09:35,923 - Yeah. - Yeah. 246 00:09:35,966 --> 00:09:37,378 Maybe I should do the groupings from now on? 247 00:09:37,402 --> 00:09:38,902 That's a good idea. Why don't you do that for me? 248 00:09:38,926 --> 00:09:40,230 Yep. It's time. Come on. 249 00:09:43,321 --> 00:09:44,801 Somebody called the fire department? 250 00:09:45,932 --> 00:09:47,629 He's over here. 251 00:09:51,634 --> 00:09:53,592 Grab a tool bag and blankets. 252 00:09:53,635 --> 00:09:55,855 Dammit, Patricia, did you call 911? 253 00:09:55,899 --> 00:09:57,552 I said I'd figure it out! 254 00:09:57,596 --> 00:09:59,206 Yeah, I'd like to see you try, Houdini. 255 00:09:59,250 --> 00:10:00,120 How can I get in the house? 256 00:10:00,163 --> 00:10:01,163 Yeah, I'll take you. 257 00:10:02,427 --> 00:10:04,211 Hey, I'm Maya. What's your name? 258 00:10:04,254 --> 00:10:05,908 Tony. How are you feeling? 259 00:10:05,952 --> 00:10:08,129 Uh, a little hungover. 260 00:10:08,172 --> 00:10:09,453 Tony, it looks like you were bleeding. 261 00:10:09,477 --> 00:10:10,586 Do you remember cutting yourself? 262 00:10:10,610 --> 00:10:12,654 Ohh. I was piss drunk last night, 263 00:10:12,698 --> 00:10:15,222 tried to break into my own house through the doggy door. 264 00:10:15,265 --> 00:10:16,546 How much do you think I remember? 265 00:10:18,269 --> 00:10:20,967 Here he is. The light of my life. 266 00:10:21,010 --> 00:10:23,230 Enough, Trish. I feel like an idiot as is. 267 00:10:23,274 --> 00:10:24,927 Oh, well. If it walks like a duck 268 00:10:24,971 --> 00:10:26,408 and it quacks like a duck... 269 00:10:26,451 --> 00:10:27,777 How you doing? I'm Robert. 270 00:10:27,801 --> 00:10:28,932 Hey. 271 00:10:28,975 --> 00:10:31,543 Now, uh... Ohh. 272 00:10:31,586 --> 00:10:34,850 ...do you feel any... Any tingling in your arm? 273 00:10:34,894 --> 00:10:37,201 I did when I woke up, but I... I don't feel anything now. 274 00:10:37,245 --> 00:10:39,048 Okay, well, that's probably because you slept on it 275 00:10:39,072 --> 00:10:41,030 so the circulation's cut off. 276 00:10:41,075 --> 00:10:42,859 Here we go. Let's remove this. 277 00:10:42,903 --> 00:10:44,991 I'd have chewed my own damn arms off 278 00:10:45,034 --> 00:10:46,427 if it meant getting out of here. 279 00:10:46,471 --> 00:10:48,100 Why didn't you do that 10 years ago? 280 00:10:48,125 --> 00:10:50,998 Because my mouth was filled with all the crap you made me eat! 281 00:10:51,040 --> 00:10:52,062 Oh... Okay, okay. 282 00:10:52,086 --> 00:10:53,522 Uh, Bishop?! 283 00:10:53,565 --> 00:10:55,654 You got the cordless?! Yeah, I got it. 284 00:10:55,697 --> 00:10:57,134 Let's get him out of here. Alright. 285 00:10:57,177 --> 00:10:59,571 Hey, do I get to pick which half of him stays here? 286 00:10:59,615 --> 00:11:01,835 Oh, real nice, Trish. 287 00:11:01,878 --> 00:11:04,010 Okay. 288 00:11:06,100 --> 00:11:07,293 This is obviously a waste of time. 289 00:11:07,317 --> 00:11:08,841 It's a joke to them. 290 00:11:08,884 --> 00:11:11,284 Well, there are always growing pains with this kind of thing. 291 00:11:11,322 --> 00:11:12,691 So we're supposed to just go through the motions 292 00:11:12,715 --> 00:11:14,369 and then, boom, they're certified? 293 00:11:14,412 --> 00:11:15,586 No. 294 00:11:15,630 --> 00:11:16,956 We are supposed to show them how it's done, 295 00:11:16,980 --> 00:11:18,851 mistakes and all. 296 00:11:18,894 --> 00:11:21,071 This is just day one. They'll get there. 297 00:11:21,115 --> 00:11:22,394 If they can stop for five minutes 298 00:11:22,419 --> 00:11:24,161 with their romantic psychodramas. 299 00:11:24,205 --> 00:11:26,642 Well... 300 00:11:26,686 --> 00:11:28,470 Okay. 301 00:11:28,513 --> 00:11:29,731 Alright. 302 00:11:29,775 --> 00:11:35,346 Um, next up, let's have Gibson and... Maddox. 303 00:11:35,389 --> 00:11:38,044 Hey! I'm pretty sure you two are not romantically involved. 304 00:11:38,087 --> 00:11:39,394 Correct? I don't know. 305 00:11:39,437 --> 00:11:41,351 I've heard stories about Gibson. 306 00:11:41,395 --> 00:11:44,355 Okay. Uh, Jack, you work in an office, 307 00:11:44,399 --> 00:11:46,706 and your co-worker, Dan, 308 00:11:46,749 --> 00:11:48,620 has locked himself in the conference room. 309 00:11:48,663 --> 00:11:50,013 Uh, why? 310 00:11:50,057 --> 00:11:51,599 That... That's what Jack has to figure out. 311 00:11:51,623 --> 00:11:52,972 I don't get it. Uh. 312 00:11:53,015 --> 00:11:54,625 Have I called 911? 313 00:11:54,669 --> 00:11:57,325 Okay, alright. Um. I'm gonna be the responder. 314 00:11:57,368 --> 00:11:59,370 Awesome. 315 00:11:59,413 --> 00:12:01,067 Dude. 316 00:12:02,764 --> 00:12:05,115 Uh, Dan, come on out, man. We're all worried about you. 317 00:12:05,158 --> 00:12:07,248 Hey, uh, Dan. I'm with the Seattle Fire Department. 318 00:12:07,291 --> 00:12:09,076 Did you call the friggin' cops, man? 319 00:12:09,119 --> 00:12:10,686 Just to check on you, man. 320 00:12:10,730 --> 00:12:12,687 I'm freaking out. I'm freaking out. 321 00:12:12,731 --> 00:12:14,037 I'm freaking out, man! 322 00:12:16,431 --> 00:12:17,736 What... is he on drugs? 323 00:12:19,563 --> 00:12:21,653 It's often hard to know if the patient 324 00:12:21,697 --> 00:12:25,134 is intoxicated or suffering from mental illness, or both. 325 00:12:25,178 --> 00:12:28,703 Okay? Treat everyone with empathy. 326 00:12:28,748 --> 00:12:30,400 Miller. Hmm? 327 00:12:31,489 --> 00:12:33,013 Alright. 328 00:12:33,056 --> 00:12:34,274 Hey, Dan. Aaah. 329 00:12:34,317 --> 00:12:36,581 I'm Dean. Dean Miller. 330 00:12:36,625 --> 00:12:37,820 Your co-workers are telling me 331 00:12:37,844 --> 00:12:40,323 that you had a stressful day here? 332 00:12:40,368 --> 00:12:42,979 Yeah. I remember when I was in finance, 333 00:12:43,023 --> 00:12:46,808 it felt like some days were more stressful than other days? 334 00:12:46,852 --> 00:12:49,594 Is that what you're f-feeling now? 335 00:12:49,638 --> 00:12:53,510 I am a golden god! 336 00:12:53,554 --> 00:12:54,955 Okay, look, man, if you're not gonna 337 00:12:54,990 --> 00:12:56,011 take this seriously, you don't have... 338 00:12:56,036 --> 00:12:57,645 I'm a serious golden god! 339 00:12:57,688 --> 00:13:00,682 Miller, he's either on drugs or having a psychotic break. 340 00:13:00,735 --> 00:13:02,148 You know, I feel like I'm about to have a psychotic break. 341 00:13:02,172 --> 00:13:03,826 Okay, alright. Let's take a breather. 342 00:13:03,870 --> 00:13:05,523 Back here in 10, people. 343 00:13:05,567 --> 00:13:08,395 Looks like you're gonna owe me a six-pack, captain. 344 00:13:08,438 --> 00:13:10,311 Pull it together, 23. 345 00:13:10,354 --> 00:13:12,529 I don't wanna have to come back here again. 346 00:13:12,573 --> 00:13:14,576 Miller, they will get there. 347 00:13:14,619 --> 00:13:16,577 Look, they already know how to do this. 348 00:13:16,620 --> 00:13:17,816 We just need to teach the language. 349 00:13:17,840 --> 00:13:19,279 I know. I know. It's just that I'm... 350 00:13:19,320 --> 00:13:21,104 I'm not a teacher. No. 351 00:13:21,148 --> 00:13:23,628 I'ma teacher. 352 00:13:23,672 --> 00:13:24,716 You're a leader. 353 00:13:38,426 --> 00:13:39,969 Alright, so what are you gonna tell him? 354 00:13:39,993 --> 00:13:42,691 I'm not gonna cover for my dad with my poor mom, 355 00:13:42,734 --> 00:13:45,519 who's probably at home writing a poem about him. 356 00:13:45,562 --> 00:13:46,889 Oh, you know, she sent me some of her pieces. 357 00:13:46,913 --> 00:13:48,072 They're actually really good. 358 00:13:49,567 --> 00:13:50,611 Not the point. Right. 359 00:13:52,440 --> 00:13:54,572 I mean, I don't know. Should I tell her? 360 00:13:54,615 --> 00:13:55,922 It's been so long, 361 00:13:55,965 --> 00:13:57,682 I feel like he's never gonna be honest with her 362 00:13:57,706 --> 00:13:59,142 and somebody should be. 363 00:13:59,186 --> 00:14:00,751 That's not really your truth to tell. 364 00:14:00,796 --> 00:14:02,798 I know. I know. I know. But it's like, 365 00:14:02,841 --> 00:14:04,886 if he were in some boring, hetero affair, 366 00:14:04,931 --> 00:14:06,472 I wouldn't think twice about telling my mom. 367 00:14:06,496 --> 00:14:07,716 Well, that's just it. He's not. 368 00:14:07,759 --> 00:14:08,910 He's in the closet. Yeah, but... 369 00:14:08,934 --> 00:14:10,500 Travis. 370 00:14:10,544 --> 00:14:11,696 It's not that simple. 371 00:14:11,720 --> 00:14:15,855 So, uh... Teresa's...? 372 00:14:15,898 --> 00:14:17,203 I was playacting. 373 00:14:20,684 --> 00:14:23,036 She was my first girlfriend. Teresa. 374 00:14:23,078 --> 00:14:24,907 Oh. Was crazier than a... 375 00:14:24,951 --> 00:14:26,363 Oh, you know what? Actually, I'm gonna stop you there. 376 00:14:26,386 --> 00:14:28,692 You know I don't love it when men call women crazy. 377 00:14:28,736 --> 00:14:30,216 She spent two months in a psych ward. 378 00:14:30,259 --> 00:14:31,870 No, I thought that was Allie. 379 00:14:31,913 --> 00:14:33,654 Her, too. Oh, yeah. 380 00:14:33,697 --> 00:14:35,351 Hm. 381 00:14:35,395 --> 00:14:38,878 I'm sorry, you have two girlfriends who were committed? 382 00:14:38,921 --> 00:14:40,879 What can I say? I have a type. 383 00:14:45,100 --> 00:14:47,427 Explain to me again what you thought you were doing. 384 00:14:47,451 --> 00:14:49,932 I was drunk, okay? 385 00:14:49,975 --> 00:14:51,412 I couldn't find my key and... 386 00:14:51,455 --> 00:14:53,980 And you thought maybe you'd squeeze your ass 387 00:14:54,023 --> 00:14:55,371 in through our dog door. 388 00:14:55,415 --> 00:14:57,461 Our dog died 5 years ago. 389 00:14:57,504 --> 00:14:58,941 He still won't let me get a new one. 390 00:14:58,985 --> 00:15:01,092 I didn't want to wake you up. You could say thank you. 391 00:15:01,116 --> 00:15:02,528 No. Sullivan, this frame is decorative. 392 00:15:02,552 --> 00:15:04,424 We're gonna have to reposition him for removal. 393 00:15:04,467 --> 00:15:05,513 Okay. 394 00:15:05,556 --> 00:15:07,950 Patricia, um, could you maybe, uh, 395 00:15:07,994 --> 00:15:09,927 help Lieutenant Bishop on the other side of the door? 396 00:15:09,951 --> 00:15:11,649 Yeah, fine. 397 00:15:11,692 --> 00:15:12,649 I can't stand the smell of last night's Scotch 398 00:15:12,693 --> 00:15:13,956 on his breath anymore. 399 00:15:14,000 --> 00:15:16,176 Oh... 400 00:15:16,219 --> 00:15:18,874 You know, we used to actually like each other. 401 00:15:18,918 --> 00:15:20,278 I mean, I don't know what happened. 402 00:15:20,309 --> 00:15:22,746 Somewhere along the line, it got like this. Ohh. 403 00:15:22,791 --> 00:15:23,966 It's okay. Oh, thanks. 404 00:15:24,009 --> 00:15:25,272 Listen, Tony. Mnh. 405 00:15:25,315 --> 00:15:27,403 We're gonna try lifting you... Mm. 406 00:15:27,447 --> 00:15:30,277 ...and when we do, you're gonna have to try and move that arm 407 00:15:30,320 --> 00:15:31,471 out from underneath you. Okay? 408 00:15:31,495 --> 00:15:33,019 Yep. Alright. 409 00:15:33,062 --> 00:15:34,236 Bishop? On three. 410 00:15:34,280 --> 00:15:35,456 Copy. 411 00:15:35,499 --> 00:15:38,153 One. Two. Three. 412 00:15:41,070 --> 00:15:42,669 Okay, come on. Come on. Come on. Come on. 413 00:15:43,812 --> 00:15:44,769 You can do it. You can do it. 414 00:15:44,812 --> 00:15:45,963 Nope. No. Okay, okay. Okay, sir. 415 00:15:45,988 --> 00:15:48,207 It's stuck, man. 416 00:15:48,250 --> 00:15:49,620 Bishop, we're gonna have to cut him out. 417 00:15:49,644 --> 00:15:50,340 Copy. 418 00:15:50,384 --> 00:15:51,907 You hear that, Tony? 419 00:15:51,951 --> 00:15:54,475 They got to cut our door. You gonna buy a new one? 420 00:15:54,518 --> 00:15:57,086 It's times like this I'm glad we didn't have kids. 421 00:15:57,129 --> 00:15:58,870 They'd be ashamed. 422 00:15:59,914 --> 00:16:01,307 Look, when we got married, 423 00:16:01,350 --> 00:16:02,787 we both said we didn't want them, 424 00:16:02,831 --> 00:16:05,094 and then I changed my mind, but it was too late. 425 00:16:05,138 --> 00:16:07,009 It wasn't always too late, Trish. 426 00:16:07,052 --> 00:16:10,926 Yes, it was, Tony! Yes, it was! 427 00:16:10,970 --> 00:16:13,754 Because you are a walking farce. 428 00:16:13,798 --> 00:16:16,278 You are a drunk, and you're not father material, 429 00:16:16,322 --> 00:16:17,411 and we both know it! 430 00:16:17,453 --> 00:16:19,020 Maybe if you'd told me you wanted kids, 431 00:16:19,065 --> 00:16:20,936 I-I-I could have turned it around. 432 00:16:20,980 --> 00:16:23,243 Oh, says the man stuck in the doggy door. 433 00:16:23,286 --> 00:16:25,548 Oh! Son of a bitch, that burns! Alright. 434 00:16:25,592 --> 00:16:27,033 That means there's circulation, Tony. 435 00:16:27,072 --> 00:16:29,857 That's good news. Ohh! Fantastic. 436 00:16:29,900 --> 00:16:30,727 Okay. One more. 437 00:16:30,772 --> 00:16:32,033 Aah! 438 00:16:32,077 --> 00:16:33,948 She didn't tell me until last year 439 00:16:33,993 --> 00:16:35,602 that she'd wanted kids all this time, 440 00:16:35,645 --> 00:16:37,169 but never said anything. 441 00:16:37,212 --> 00:16:39,040 I mean, what am I supposed to do with that? 442 00:16:39,085 --> 00:16:40,869 I mean, everything works for me down there, 443 00:16:40,912 --> 00:16:44,133 but she had cancer last year... They took it all out. 444 00:16:44,177 --> 00:16:45,525 So what do I do with that? 445 00:16:45,568 --> 00:16:46,568 Starting the cut! 446 00:17:10,071 --> 00:17:11,855 Here we go. 447 00:17:13,857 --> 00:17:15,053 Tony! Okay, okay, but watch your head. 448 00:17:15,076 --> 00:17:16,251 Oh! Watch your head. 449 00:17:19,516 --> 00:17:20,778 Son of a bitch. 450 00:17:22,258 --> 00:17:23,390 What happened? 451 00:17:23,432 --> 00:17:24,607 Ah, that hurts. 452 00:17:24,652 --> 00:17:26,000 Tony, what happened?! 453 00:17:26,045 --> 00:17:27,404 How the hell did that happen? 454 00:17:28,655 --> 00:17:30,179 Aah. I don't know. 455 00:17:30,222 --> 00:17:31,502 What is that... a bottle opener? 456 00:17:31,528 --> 00:17:34,009 I don't know. 457 00:17:34,052 --> 00:17:36,316 Dispatch, this is Engine 19 requesting an aid car 458 00:17:36,358 --> 00:17:37,882 to 3667 Egre Road. 459 00:17:37,925 --> 00:17:39,101 Mnh. 460 00:17:39,144 --> 00:17:41,972 Oh, my God. Was that in him? 461 00:17:58,119 --> 00:18:00,383 You doing okay over there at 23? 462 00:18:00,426 --> 00:18:02,864 Ugh. Surviving. 463 00:18:02,906 --> 00:18:06,301 Ruiz makes it feel less lonely, but it's not the same. 464 00:18:06,346 --> 00:18:08,217 Things good here? 465 00:18:08,260 --> 00:18:10,653 Yeah, I mean, other than you not being here 466 00:18:10,698 --> 00:18:12,240 and Beckett being our captain... 467 00:18:12,265 --> 00:18:13,614 ...uh... 468 00:18:13,656 --> 00:18:15,310 yeah, it's like normal. 469 00:18:15,355 --> 00:18:18,009 So things are just fine with Sullivan? Yeah, go ahead. 470 00:18:18,053 --> 00:18:19,074 Like, everyone forgave him? 471 00:18:19,097 --> 00:18:20,969 Mm. 472 00:18:21,011 --> 00:18:22,729 Well, he's kind of the reason you guys are all here today. 473 00:18:22,752 --> 00:18:25,059 He agreed to let the SFD capitalize on 474 00:18:25,104 --> 00:18:26,974 his little Fire Zaddy moment, and in turn, 475 00:18:27,018 --> 00:18:29,846 Miller gets his department-wide training approved. 476 00:18:29,891 --> 00:18:31,674 I'm pretty sure there's an ulterior motive. 477 00:18:38,942 --> 00:18:42,032 Um, I'm gonna say something to you right now, 478 00:18:42,076 --> 00:18:44,426 and, uh, you're probably gonna get mad, 479 00:18:44,471 --> 00:18:45,427 but, uh, hell with it. 480 00:18:45,471 --> 00:18:47,604 Uh... 481 00:18:49,998 --> 00:18:52,260 I think what you did was messed up. 482 00:18:52,305 --> 00:18:55,263 - Excuse me? - Yeah. 483 00:18:55,307 --> 00:18:58,180 I'm a stranger in my own house because of him. 484 00:18:58,223 --> 00:18:59,592 Maya... Would be the first to tell you 485 00:18:59,615 --> 00:19:01,965 that she got demoted because she defied McCallister. 486 00:19:02,009 --> 00:19:03,988 Have you asked her how she feels about this situation lately? 487 00:19:04,011 --> 00:19:06,013 Have you talked to her? 488 00:19:06,057 --> 00:19:08,538 It's like... 489 00:19:08,582 --> 00:19:12,846 you find things to use as excuses to cut and run. 490 00:19:12,890 --> 00:19:14,215 Well, don't you? 491 00:19:14,240 --> 00:19:16,023 You do. Uh, look, you did it with me, 492 00:19:16,067 --> 00:19:18,592 you did it with Ryan, and now your husband. 493 00:19:18,634 --> 00:19:20,636 I don't look for excuses. 494 00:19:20,681 --> 00:19:23,770 Robert is overbearing, stubborn, 495 00:19:23,814 --> 00:19:25,488 overprotective to the point of patronizing, 496 00:19:25,511 --> 00:19:28,384 and he refuses to admit when he's wrong. 497 00:19:28,428 --> 00:19:29,819 Like your dad? 498 00:19:29,864 --> 00:19:31,299 Who you worshiped, right? 499 00:19:31,344 --> 00:19:32,605 Who we all worshiped. 500 00:19:32,648 --> 00:19:34,912 But, I mean, you just left, 501 00:19:34,955 --> 00:19:36,516 didn't say a thing, kind of like your... 502 00:19:39,177 --> 00:19:41,832 Like... Like who? Like my mom? 503 00:19:43,137 --> 00:19:44,617 Not exactly like your mom, no. 504 00:19:44,661 --> 00:19:46,358 Wow. 505 00:19:46,402 --> 00:19:47,882 Wow. 506 00:19:47,924 --> 00:19:50,101 Andy. Just... No. 507 00:20:03,593 --> 00:20:07,509 You know what I do when I feel overwhelmed? 508 00:20:07,554 --> 00:20:09,990 I take a walk, you know? 509 00:20:10,034 --> 00:20:13,559 Go to the park and get some ice cream. 510 00:20:13,603 --> 00:20:15,823 I don't like ice cream. 511 00:20:15,865 --> 00:20:16,865 Uh... 512 00:20:19,608 --> 00:20:20,871 Okay, um... 513 00:20:20,914 --> 00:20:23,961 Are you a salty food guy? 514 00:20:24,005 --> 00:20:25,006 Yeah. 515 00:20:25,048 --> 00:20:26,136 Okay, well, 516 00:20:26,181 --> 00:20:29,923 maybe a bag of chips is your ice cream. 517 00:20:31,403 --> 00:20:34,144 Yeah, so, uh, what do you say you come on out of there 518 00:20:34,189 --> 00:20:38,714 and we take a walk to the park together? 519 00:20:40,326 --> 00:20:41,282 Okay. 520 00:20:41,326 --> 00:20:43,285 Okay. Okay. Okay. Okay. 521 00:20:46,114 --> 00:20:48,855 That was great, you two. 522 00:20:51,205 --> 00:20:53,163 Yes! 523 00:20:53,208 --> 00:20:55,297 Now, did you see how he kept him talking 524 00:20:55,340 --> 00:20:57,125 but never pushed? 525 00:20:57,167 --> 00:20:59,953 He really engaged him and was sensitive to his physicality 526 00:20:59,997 --> 00:21:01,955 and matched it where he could. 527 00:21:01,999 --> 00:21:04,306 He empathized and validated his feelings, 528 00:21:04,349 --> 00:21:07,048 and presented an alternative plan of action. 529 00:21:07,090 --> 00:21:09,093 See, empathized and validated his feelings. 530 00:21:09,136 --> 00:21:10,921 Yeah, it's not very subtle, but I got it. 531 00:21:10,964 --> 00:21:12,749 Hey, maybe next time you accuse me 532 00:21:12,792 --> 00:21:14,229 of forgetting to buy batteries, 533 00:21:14,272 --> 00:21:16,076 you could just present an alternative plan of action. 534 00:21:16,099 --> 00:21:17,469 Okay, both of you... 535 00:21:17,492 --> 00:21:18,755 Crisis One requested 536 00:21:18,798 --> 00:21:21,323 to 900 block of North Wilton. 537 00:21:25,371 --> 00:21:27,023 Uh, Jack. Yeah. 538 00:21:27,067 --> 00:21:28,349 You didn't get a fair shot earlier. 539 00:21:28,374 --> 00:21:29,394 You want to try it in the field? 540 00:21:29,417 --> 00:21:30,897 What, like now? For real? Yeah. 541 00:21:30,941 --> 00:21:32,028 Yeah, for real. Okay. Yeah. 542 00:21:32,073 --> 00:21:33,856 Whoo! 543 00:21:38,688 --> 00:21:40,186 Tony, you big idiot. 544 00:21:40,211 --> 00:21:41,996 Do not die. You cannot die! 545 00:21:42,038 --> 00:21:43,407 - Ma'am, I'm sorry. - I need the space. 546 00:21:43,432 --> 00:21:45,391 Lungs sound good. Pulse ox is 99%. 547 00:21:45,433 --> 00:21:48,828 Tony, if you die by a stab wound from a bottle opener 548 00:21:48,872 --> 00:21:50,874 because your drunk ass tried to crawl in through 549 00:21:50,917 --> 00:21:52,746 our dead dog's door, I swear to God... 550 00:21:52,788 --> 00:21:54,400 You'll what? Kill me? 551 00:21:54,442 --> 00:21:56,052 Ma'am, he's gonna be fine. 552 00:21:56,096 --> 00:21:57,490 On three. One, two, three. Up. 553 00:21:57,532 --> 00:21:59,491 I should have told you 554 00:21:59,535 --> 00:22:01,034 when I changed my mind and I wanted kids. 555 00:22:01,057 --> 00:22:03,496 I shoulda given you a chance to clean up. 556 00:22:03,538 --> 00:22:04,671 No. Listen to me. 557 00:22:06,280 --> 00:22:09,109 If I was gonna clean up, I woulda done it for you, babe. 558 00:22:09,153 --> 00:22:11,939 I couldn't. I tried. 559 00:22:11,981 --> 00:22:13,114 Alright, let's go. 560 00:22:13,156 --> 00:22:15,508 It's okay. It's okay, baby. It's okay. 561 00:22:23,079 --> 00:22:24,951 Dad, hey. 562 00:22:24,994 --> 00:22:28,433 Hey, um, so, what's this text I got from you? 563 00:22:28,477 --> 00:22:30,131 Yeah, well... "I'm not gonna lie for you"? 564 00:22:30,173 --> 00:22:31,698 Yeah. Just what it says. 565 00:22:31,740 --> 00:22:33,632 Dad, the whole point of texting is to not have to call. 566 00:22:33,655 --> 00:22:35,744 I didn't ask you to lie for me, Travis. 567 00:22:35,788 --> 00:22:37,529 Right, but that was the implication. 568 00:22:37,573 --> 00:22:39,314 "She thinks it's a conference, by the way." 569 00:22:39,357 --> 00:22:40,900 I just wanted you to have the information 570 00:22:40,923 --> 00:22:42,143 so that you didn't... So what? 571 00:22:42,185 --> 00:22:44,840 So I didn't accidentally tell her the truth? 572 00:22:44,884 --> 00:22:48,061 I never meant... Okay, Dad. Dad. 573 00:22:48,105 --> 00:22:49,367 I have given you space, 574 00:22:49,411 --> 00:22:52,021 and I know that it's not my truth to tell, 575 00:22:52,066 --> 00:22:54,547 but that's my mom and you're lying to her 576 00:22:54,589 --> 00:22:56,069 and possibly putting her at risk. 577 00:22:56,113 --> 00:22:57,462 Kyle and I are safe. 578 00:22:57,506 --> 00:22:59,726 Dad, you know that's not the point! 579 00:23:02,163 --> 00:23:03,817 I gotta go, okay? 580 00:23:03,859 --> 00:23:05,534 I'm in the middle of crisis intervention training, 581 00:23:05,557 --> 00:23:07,429 and I clearly have more to learn. 582 00:23:19,309 --> 00:23:21,400 That's affirmative. 583 00:23:21,442 --> 00:23:23,576 Crisis One on scene. 584 00:23:25,229 --> 00:23:26,926 Hi.Come on, man. I called the police. 585 00:23:26,970 --> 00:23:28,015 Well, they called us. 586 00:23:28,057 --> 00:23:29,669 Can you tell us the situation? 587 00:23:29,711 --> 00:23:31,385 Yeah, this crazy kid won't get off the bus, 588 00:23:31,410 --> 00:23:33,106 and this is the last stop on my route. 589 00:23:33,150 --> 00:23:34,998 It's the end of my shift. I can't go back to the terminal 590 00:23:35,021 --> 00:23:36,240 with him still inside. 591 00:23:36,284 --> 00:23:38,939 Well, he seems upset, not crazy. Mm. 592 00:23:38,981 --> 00:23:41,115 Look, I'm new to this route, alright? 593 00:23:41,157 --> 00:23:42,508 And I don't know this kid. 594 00:23:42,550 --> 00:23:44,355 And when I tried to wake him, he freaked out on me, 595 00:23:44,378 --> 00:23:46,424 so I'm gonna go with crazy. 596 00:23:46,468 --> 00:23:49,123 Okay, well... Okay, so this is no different from any other call 597 00:23:49,165 --> 00:23:50,993 where we deal with an erratic patient. 598 00:23:51,038 --> 00:23:52,082 You ready? You got this. 599 00:23:52,125 --> 00:23:53,605 Y... Okay. Yeah. 600 00:23:53,648 --> 00:23:54,998 You got it. Alright. 601 00:23:59,699 --> 00:24:00,961 Hey. 602 00:24:01,003 --> 00:24:02,657 Hey, buddy. I'm... I'm Jack. 603 00:24:05,878 --> 00:24:07,619 Uh, Jack Gibson. I'm a... 604 00:24:07,663 --> 00:24:09,272 Okay. Hey. 605 00:24:09,317 --> 00:24:10,186 Buddy, y-your hand is kind of... 606 00:24:10,230 --> 00:24:11,188 Don't touch me! Okay. 607 00:24:11,231 --> 00:24:12,451 Do not touch me! I'm sorry. 608 00:24:12,493 --> 00:24:13,644 The driver tried to take my bag, 609 00:24:13,669 --> 00:24:15,080 but I wouldn't let him because it's my bag. 610 00:24:15,105 --> 00:24:16,454 I-I fell taking it back, 611 00:24:16,498 --> 00:24:19,500 and I cut my my hand on the back of a seat. 612 00:24:19,545 --> 00:24:22,503 Alright. Okay. Um... W-What's your name? 613 00:24:22,548 --> 00:24:24,070 Myles Anthony Trudeau. 614 00:24:24,114 --> 00:24:25,942 That's a good, strong name. 615 00:24:25,986 --> 00:24:28,554 In fact, my... my friend, her dad's name is Anthony. 616 00:24:28,596 --> 00:24:29,771 He makes the best pierogis. 617 00:24:29,816 --> 00:24:31,686 My name is Myles. 618 00:24:31,730 --> 00:24:34,516 Right. Myles. 619 00:24:34,559 --> 00:24:37,300 Myles, y-your hand is bleeding pretty bad. 620 00:24:37,345 --> 00:24:38,477 Are you sure I can't just... 621 00:24:38,519 --> 00:24:40,347 Don't! Don't touch me! Okay. Okay. Alright. 622 00:24:40,391 --> 00:24:41,392 Get away from me! Okay. 623 00:24:41,435 --> 00:24:43,002 Do not touch me! Okay. 624 00:24:43,046 --> 00:24:45,221 Get away from me! Get away from me! I'm stepping back. 625 00:24:45,266 --> 00:24:46,416 Get away from me! I'm stepping back. 626 00:24:46,441 --> 00:24:47,876 Get away from me! Okay. 627 00:24:47,921 --> 00:24:49,923 Do not touch me! Do not touch me! 628 00:24:54,971 --> 00:24:57,017 Dispatch, this is Engine 19. 629 00:24:57,059 --> 00:24:58,974 Patient is being transported to Seattle Pres 630 00:24:59,019 --> 00:25:00,106 by Aid Car 88. 631 00:25:00,150 --> 00:25:01,804 We're heading back to the station now. 632 00:25:01,847 --> 00:25:03,066 Copy, Engine 19. 633 00:25:05,852 --> 00:25:07,525 You think Carina's gonna hate me like that one day 634 00:25:07,548 --> 00:25:08,709 if I never want to have kids? 635 00:25:11,030 --> 00:25:13,119 How is that funny? It's not. 636 00:25:13,163 --> 00:25:15,688 It's just, here I am, thinking about my own marriage 637 00:25:15,730 --> 00:25:18,691 based on that hot mess of a couple, 638 00:25:18,733 --> 00:25:20,474 and you're over there, thinking about yours. 639 00:25:20,519 --> 00:25:22,694 It's just... 640 00:25:22,738 --> 00:25:26,741 Yeah, we're all just... The hero of our own story. 641 00:25:26,786 --> 00:25:29,179 Yeah. 642 00:25:29,222 --> 00:25:31,398 Something Andy said to me the night of your wedding. 643 00:25:35,924 --> 00:25:37,598 Andy's my best friend, but no one really knows 644 00:25:37,623 --> 00:25:39,058 what it's like in another marriage 645 00:25:39,102 --> 00:25:41,583 except for the people in it. 646 00:25:41,626 --> 00:25:44,412 You know, all I'm gonna say is that, 647 00:25:44,454 --> 00:25:48,111 for the past two years, I have watched her 648 00:25:48,154 --> 00:25:50,679 twist herself up about you. 649 00:25:50,722 --> 00:25:52,855 First, you were the forbidden romance, 650 00:25:52,898 --> 00:25:54,943 then you were the whirlwind romance, 651 00:25:54,988 --> 00:25:56,597 then you were the tragic romance. 652 00:25:56,642 --> 00:26:00,428 And now we're the stuck-in-a-doggy-door romance. 653 00:26:05,476 --> 00:26:07,478 You're saying I should let her go. 654 00:26:09,045 --> 00:26:13,483 I am just saying that I wish my friend could be happy again. 655 00:26:20,883 --> 00:26:23,538 It's Thursday. I go there every Thursday, 656 00:26:23,582 --> 00:26:25,452 and his mom always makes enchiladas. 657 00:26:25,496 --> 00:26:27,759 I-I-I don't know where I am. 658 00:26:27,803 --> 00:26:30,109 I-I'm supposed to be at Trevor's for dinner, 659 00:26:30,153 --> 00:26:31,414 because it's Thursday. 660 00:26:31,459 --> 00:26:34,069 Y-You like your, uh, your routines, huh? Yes. 661 00:26:34,114 --> 00:26:36,159 I wake up every day at 8:30 in the morning, 662 00:26:36,202 --> 00:26:37,222 and then I make breakfast. 663 00:26:37,247 --> 00:26:38,422 And then after breakfast, 664 00:26:38,465 --> 00:26:40,119 I like to take a walk in my neighborhood. 665 00:26:40,163 --> 00:26:41,401 Mondays, Tuesdays, and Fridays, 666 00:26:41,424 --> 00:26:43,731 I go to work at the grocery store. 667 00:26:43,776 --> 00:26:45,646 I'm a bagger. Once, I won the store contest 668 00:26:45,691 --> 00:26:47,170 for bagging the best and the fastest, 669 00:26:47,213 --> 00:26:49,346 which was actually pretty cool. 670 00:26:49,390 --> 00:26:52,000 On Wednesdays, I-I go to socialization club, 671 00:26:52,045 --> 00:26:53,262 and on Thursdays, 672 00:26:53,307 --> 00:26:54,849 I'm... I'm supposed to be at Trevor's house. 673 00:26:54,874 --> 00:26:56,852 This is not Trevor's stop. This is not Trevor's stop. 674 00:26:56,875 --> 00:26:58,461 This is not Trevor's stop. So your routines... 675 00:26:58,486 --> 00:27:01,315 This is not Trevor's stop.... t-they help you a lot, right? 676 00:27:01,357 --> 00:27:02,621 Yeah. 677 00:27:02,663 --> 00:27:05,711 My... My teachers tell me that keeping a routine 678 00:27:05,753 --> 00:27:07,799 and staying busy will help with my autism 679 00:27:07,843 --> 00:27:09,559 because it will occupy my mind and it'll give me 680 00:27:09,584 --> 00:27:10,932 something to look forward to. 681 00:27:10,977 --> 00:27:12,737 That's awesome. You know, my teachers always said 682 00:27:12,760 --> 00:27:14,361 they expected to see me on the 5:00 news. 683 00:27:16,852 --> 00:27:19,375 Ahh. They thought I was a bad kid. 684 00:27:19,420 --> 00:27:20,615 A-Are... Are you a bad person? 685 00:27:20,638 --> 00:27:22,117 Oh, no. Bud, I'm sorry. 686 00:27:22,162 --> 00:27:25,295 Um, I-I'm a helper. I'm a firefighter. 687 00:27:27,253 --> 00:27:29,647 Hey, um, what... What time is your, uh... 688 00:27:29,691 --> 00:27:31,474 Your dinner with Trevor? 5:30. 689 00:27:31,519 --> 00:27:32,954 5:30. Mm-hmm. 690 00:27:32,999 --> 00:27:34,695 What do you say we clean your hand up 691 00:27:34,740 --> 00:27:36,741 and we'll just drive you? 692 00:27:36,785 --> 00:27:38,961 Right, you don't like to be touched. Um... 693 00:27:41,049 --> 00:27:42,964 What if I showed you... 694 00:27:43,009 --> 00:27:45,402 If I showed you how to clean your own hand, 695 00:27:45,445 --> 00:27:48,710 and then no touching... 696 00:27:48,753 --> 00:27:50,843 Would that be okay? 697 00:27:52,800 --> 00:27:55,717 Yeah? Okay. Yeah? 698 00:27:55,760 --> 00:27:57,980 Uh, Hughes, could you please bring the medical bag? 699 00:28:00,155 --> 00:28:01,715 Why did your teacher think you were bad? 700 00:28:03,682 --> 00:28:07,381 Uh, well, I didn't come to class a lot, 701 00:28:07,423 --> 00:28:08,948 because, uh, I was embarrassed. 702 00:28:08,990 --> 00:28:11,166 Why? 703 00:28:11,211 --> 00:28:14,866 Because I was, uh, homeless often, 704 00:28:14,910 --> 00:28:17,913 and, uh, I usually would wear the same clothes 705 00:28:17,957 --> 00:28:21,263 and never have enough supplies for class. 706 00:28:22,656 --> 00:28:27,269 But there was this one really nice teacher. 707 00:28:27,314 --> 00:28:29,750 Yeah, she, um... 708 00:28:29,795 --> 00:28:31,839 She always brought me food on most days, 709 00:28:31,884 --> 00:28:33,102 so that I could eat, 710 00:28:33,145 --> 00:28:36,758 and, uh, she just, uh... 711 00:28:36,801 --> 00:28:38,106 didn't judge me. 712 00:28:40,500 --> 00:28:42,241 Kids were mean to me, too. 713 00:28:44,243 --> 00:28:46,507 Some people think that I'm weird 714 00:28:46,549 --> 00:28:48,769 just 'cause I'm different. 715 00:28:50,467 --> 00:28:54,644 No. That's... not true. 716 00:28:54,689 --> 00:28:56,996 Do... Do you have a Dalmatian? Uh... 717 00:28:57,038 --> 00:28:59,780 Did you know that Dalmatians were firehouse dogs? 718 00:28:59,825 --> 00:29:01,105 Well, they became firehouse dogs 719 00:29:01,130 --> 00:29:02,490 because they got along with horses, 720 00:29:02,522 --> 00:29:03,630 and when firefighting started, 721 00:29:03,653 --> 00:29:06,134 the trucks were horse-drawn carriages. 722 00:29:06,179 --> 00:29:08,113 No. That's... That's awesome. No, I didn't know that. 723 00:29:08,136 --> 00:29:09,095 Uh, I wish we had a dog. 724 00:29:09,137 --> 00:29:11,009 Dalmatian. 725 00:29:11,053 --> 00:29:13,272 Dalmatian. Good? 726 00:29:14,622 --> 00:29:15,884 Alrighty. 727 00:29:15,928 --> 00:29:18,757 Do you mind if I put some supplies right here? 728 00:29:18,799 --> 00:29:20,279 Would that be alright? 729 00:29:20,323 --> 00:29:21,846 Yeah? Okay. 730 00:29:23,935 --> 00:29:27,940 I will show you how to fix your hand. 731 00:29:27,982 --> 00:29:30,811 So, to disinfect the hand, 732 00:29:30,855 --> 00:29:34,772 first, we need to bust open one of these bad boys, 733 00:29:34,816 --> 00:29:37,471 and then rub... don't scrub... 734 00:29:37,513 --> 00:29:39,298 You know, at the back of the hand, 735 00:29:39,342 --> 00:29:40,971 and then, if it starts to sting a little bit, 736 00:29:40,996 --> 00:29:42,998 that just means it's working, alright? 737 00:31:05,732 --> 00:31:07,909 23 did not suck today. 738 00:31:07,952 --> 00:31:09,084 Yeah. 739 00:31:09,127 --> 00:31:10,780 Even Maddox and Barnes showed empathy, 740 00:31:10,825 --> 00:31:11,976 and I don't think either of them 741 00:31:12,000 --> 00:31:13,827 can tell you what "empathy" means, so... 742 00:31:13,872 --> 00:31:15,176 that's a win. 743 00:31:16,743 --> 00:31:18,920 You asked them to step up and they did. 744 00:31:18,963 --> 00:31:21,836 We have trainings with 88, 7, and 42 set up. 745 00:31:21,880 --> 00:31:24,490 This program you created, it's a success. 746 00:31:24,534 --> 00:31:26,928 Ah, I just made them participate. 747 00:31:26,971 --> 00:31:29,451 Actually, it was Sullivan who got all of this approved. 748 00:31:29,496 --> 00:31:31,324 If it wasn't... Uh, Miller? 749 00:31:31,366 --> 00:31:33,892 Do you know how to win? 750 00:31:33,934 --> 00:31:35,371 Today was a success. 751 00:31:59,221 --> 00:32:02,094 I'd heard about your transfer. 752 00:32:02,136 --> 00:32:04,704 It was bold... 753 00:32:04,748 --> 00:32:07,272 standing up to McCallister like that with Bishop. 754 00:32:09,188 --> 00:32:10,929 He'd be proud of you. 755 00:32:14,453 --> 00:32:17,544 You know, Miller was always secretly my dad's favorite... 756 00:32:17,586 --> 00:32:19,720 Bullheaded, stubborn... Mm. 757 00:32:19,762 --> 00:32:22,766 ...too smart for his own good sometimes. Yeah. 758 00:32:22,809 --> 00:32:26,335 But his capacity for... For good? 759 00:32:26,378 --> 00:32:29,034 For... For change? 760 00:32:29,076 --> 00:32:30,904 He saw that potential. 761 00:32:32,384 --> 00:32:34,473 He'd be really proud of what he's doing. 762 00:32:37,651 --> 00:32:40,132 So, you and Sullivan. 763 00:32:40,174 --> 00:32:41,915 Ah. You gonna talk about that? 764 00:32:41,960 --> 00:32:45,572 Yes, you and your annoying habit 765 00:32:45,615 --> 00:32:47,574 of burrowing right into the truth. 766 00:32:47,616 --> 00:32:50,445 Are you separated? Divorced? 767 00:32:51,751 --> 00:32:54,884 Not yet. He has the papers. 768 00:32:54,929 --> 00:32:56,322 They were served here, on shift, 769 00:32:56,365 --> 00:32:58,714 which was an accident, but he hates me for it. 770 00:33:00,455 --> 00:33:04,242 I mean, Gibson said something that really pissed me off, 771 00:33:04,286 --> 00:33:06,394 but he might have a point, which is incredibly annoying 772 00:33:06,419 --> 00:33:08,028 because... Because it's Gibson. 773 00:33:08,073 --> 00:33:10,509 Yeah. Mm-hmm. 774 00:33:10,553 --> 00:33:11,902 What did he say? 775 00:33:13,599 --> 00:33:15,776 He said that... 776 00:33:15,818 --> 00:33:18,518 He said that Robert and I are like my parents. 777 00:33:18,560 --> 00:33:22,521 That I, specifically, am like my mom, 778 00:33:22,565 --> 00:33:25,525 who walked out on us when I was a kid. 779 00:33:26,874 --> 00:33:29,049 I thought she was dead, but she wasn't. 780 00:33:29,094 --> 00:33:31,661 She kind of just ghosted us, and I... 781 00:33:31,704 --> 00:33:33,881 After what happened 782 00:33:33,923 --> 00:33:35,622 with Robert going behind all of our backs, 783 00:33:35,664 --> 00:33:38,406 especially my back, I left. 784 00:33:39,669 --> 00:33:43,499 I didn't say a word. I just... I just left. 785 00:33:43,542 --> 00:33:46,849 And then, 10 months later, I filed. 786 00:33:47,851 --> 00:33:49,288 Do you blame him for your transfer? 787 00:33:49,330 --> 00:33:51,202 I don't not blame him. 788 00:33:52,464 --> 00:33:54,380 Alright, give it to me, Diane. 789 00:33:54,423 --> 00:33:56,337 I know you have a take. You always have a take. 790 00:33:57,338 --> 00:33:58,992 Okay. 791 00:34:00,603 --> 00:34:04,215 You went from zero to 100 overnight. 792 00:34:04,259 --> 00:34:07,306 When I met you, you told me he made you feel electric... Mm. 793 00:34:07,348 --> 00:34:09,525 ...like no man had ever made you feel before. 794 00:34:09,568 --> 00:34:11,614 The last time you and I spoke, 795 00:34:11,657 --> 00:34:13,268 I saw the love you had for him, 796 00:34:13,311 --> 00:34:14,878 the fear and concern 797 00:34:14,922 --> 00:34:18,099 for his mental well-being and his physical safety. 798 00:34:18,143 --> 00:34:20,492 Feelings like that don't just turn off. 799 00:34:20,536 --> 00:34:23,103 Then how come all I feel now is anger? 800 00:34:23,148 --> 00:34:25,367 Red, hot, all-consuming anger? 801 00:34:25,411 --> 00:34:27,170 Well, usually when a feeling is that intense... 802 00:34:27,195 --> 00:34:29,588 Just... just say it. 803 00:34:29,632 --> 00:34:30,981 Hysterical, historical. 804 00:34:32,505 --> 00:34:35,898 Okay. Okay, now you're gonna have to explain it. 805 00:34:35,943 --> 00:34:38,119 When you feel hysterical... 806 00:34:38,163 --> 00:34:41,340 Heightened, incredibly intense, overwhelming emotions... 807 00:34:41,382 --> 00:34:43,210 A rage, a need to run away, 808 00:34:43,255 --> 00:34:46,344 a sudden need to never speak to someone again, 809 00:34:46,387 --> 00:34:49,130 it's often because something unprocessed from your past 810 00:34:49,173 --> 00:34:51,045 has been triggered. 811 00:34:51,088 --> 00:34:53,916 So when you're hysterical, it's historical. 812 00:34:53,960 --> 00:34:56,746 So you're saying Gibson was right. 813 00:34:56,789 --> 00:34:58,835 No. 814 00:34:58,878 --> 00:35:00,663 No. 815 00:35:00,706 --> 00:35:04,492 I'm saying... talk to someone. 816 00:35:04,536 --> 00:35:07,278 Robert, a counselor, a counselor with Robert. 817 00:35:07,322 --> 00:35:08,541 In my experience, 818 00:35:08,583 --> 00:35:11,543 both professionally and personally speaking, 819 00:35:11,586 --> 00:35:15,460 most people don't go from electric to divorced. 820 00:35:31,911 --> 00:35:33,391 Why are you scavenging 19's kitchen? 821 00:35:33,434 --> 00:35:34,914 Because their captain didn't feed us. 822 00:35:34,958 --> 00:35:36,414 I told you there was pizza in there somewhere. 823 00:35:36,438 --> 00:35:37,744 Which there is not. 824 00:35:37,786 --> 00:35:39,527 Hey, have you guys seen Sullivan? 825 00:35:39,572 --> 00:35:41,007 I think he's in the gym. 826 00:35:41,050 --> 00:35:42,313 Hey. 827 00:35:43,228 --> 00:35:44,751 Hey. 828 00:35:44,793 --> 00:35:47,492 You, uh... 829 00:35:47,536 --> 00:35:48,885 You want to hang out again? 830 00:35:48,929 --> 00:35:52,454 No. No, I don't. I really don't. 831 00:35:52,498 --> 00:35:53,889 Wow. 832 00:35:53,934 --> 00:35:56,675 Well, uh... 833 00:35:56,719 --> 00:35:58,286 Way to soften the blow. I-I'm sorry. 834 00:35:58,329 --> 00:36:03,465 I... I'm... I'm hurting people a lot these days, 835 00:36:03,509 --> 00:36:04,771 and I don't mean to. 836 00:36:04,813 --> 00:36:05,922 Sorry, I didn't mean how it sounded. 837 00:36:05,945 --> 00:36:08,340 No, I-I get it. I get it. 838 00:36:08,382 --> 00:36:12,692 I'll just... show myself out. 839 00:36:23,876 --> 00:36:26,793 So, um, this unstable ex-girlfriend thing? 840 00:36:26,835 --> 00:36:28,228 Ahh, okay. I'm sorry. 841 00:36:28,273 --> 00:36:30,840 Okay, I knew you weren't gonna just let that go. 842 00:36:30,884 --> 00:36:33,277 Well, you said you have a type. 843 00:36:33,320 --> 00:36:34,670 Had. I said "had." 844 00:36:34,713 --> 00:36:36,976 No, you said "have. "Well, I meant "had." 845 00:36:37,019 --> 00:36:39,284 Okay, well, um, I'm not unstable. 846 00:36:40,719 --> 00:36:42,416 Well, you're being a little bit right now. 847 00:36:42,460 --> 00:36:43,505 Seriously? 848 00:36:43,548 --> 00:36:45,114 I'm... I'm kid... I'm kidding. 849 00:36:45,159 --> 00:36:48,728 Listen, okay? I spent my 20s thinking 850 00:36:48,771 --> 00:36:51,773 that all the drama and the hours-long fights 851 00:36:51,818 --> 00:36:54,646 and the hot and cold, that, you know... that that was love. 852 00:36:54,690 --> 00:36:55,864 I didn't think it was real 853 00:36:55,909 --> 00:36:57,626 if it didn't make you want to kill yourself. 854 00:36:57,650 --> 00:36:58,931 Well, yeah. I blame Leo and Claire 855 00:36:58,954 --> 00:37:02,349 in "Romeo + Juliet." Same. Same, I swear. 856 00:37:06,224 --> 00:37:10,619 Vic, you are the first person I've been with who gets me. 857 00:37:11,402 --> 00:37:14,405 You know, who doesn't make me try to prove my love every day, 858 00:37:14,449 --> 00:37:17,931 and just... And just wants me to be happy. 859 00:37:17,974 --> 00:37:20,847 We're so similar. We just... 860 00:37:20,889 --> 00:37:22,456 We fit. 861 00:37:27,722 --> 00:37:31,771 And all my past relationships, they were just... 862 00:37:31,813 --> 00:37:33,182 I don't know. They were all so serious. 863 00:37:33,206 --> 00:37:34,512 You know? 864 00:37:34,556 --> 00:37:36,992 Not in the "where is this going" kind of way, 865 00:37:37,036 --> 00:37:39,648 but, like... I don't know. 866 00:37:39,692 --> 00:37:41,302 I like to make jokes. 867 00:37:41,346 --> 00:37:44,130 I like to see the... The silver lining. 868 00:37:45,740 --> 00:37:47,327 It doesn't mean I'm not a serious person, 869 00:37:47,351 --> 00:37:50,528 it just means I don't take myself too seriously, you know? 870 00:37:50,572 --> 00:37:51,791 And all my exes were... 871 00:37:54,750 --> 00:37:56,490 They were not that. 872 00:37:59,885 --> 00:38:01,190 What? 873 00:38:02,802 --> 00:38:04,411 I just love you. 874 00:38:04,456 --> 00:38:07,806 Like, a lot, lot. 875 00:38:16,641 --> 00:38:17,643 Whoa, okay! Oh. 876 00:38:17,686 --> 00:38:19,079 Alright.Sorry. Sorry, Miller. 877 00:38:19,121 --> 00:38:20,273 Sorry, sorry, sorry, sorry. No. 878 00:38:20,297 --> 00:38:22,822 PDA at work is strictly forbidden. 879 00:38:22,864 --> 00:38:24,213 Right. 880 00:38:24,257 --> 00:38:26,782 Uh, also, sorry, uh... sorry about this morning. 881 00:38:26,826 --> 00:38:28,871 No. No. No. It's, uh... It's fine. It was... 882 00:38:28,914 --> 00:38:30,307 Yeah, sorry, man. It's cool. 883 00:38:30,351 --> 00:38:33,048 I just didn't know that you'd be making out here, 884 00:38:33,092 --> 00:38:35,661 where... everybody walks. 885 00:38:36,530 --> 00:38:37,706 Alright. 886 00:38:37,750 --> 00:38:38,750 Oops. 887 00:38:45,409 --> 00:38:46,672 Hey. You alright? 888 00:38:47,976 --> 00:38:49,717 Since when do we make out in the lounge? 889 00:38:51,197 --> 00:38:52,329 Vic and Theo, huh? 890 00:38:52,373 --> 00:38:53,896 I'm going to sleep. 891 00:38:53,940 --> 00:38:56,202 Hey, um, I got a call the other day 892 00:38:56,246 --> 00:38:57,378 from my friend in Oakland. 893 00:38:57,422 --> 00:38:58,813 She's working with the city council 894 00:38:58,858 --> 00:39:01,469 to try and create a program exactly like Crisis One. 895 00:39:01,512 --> 00:39:02,905 Dude, that is dope.Yeah. 896 00:39:02,949 --> 00:39:05,125 Every city really needs a program like this, man. 897 00:39:05,168 --> 00:39:06,362 Well, yeah, except but she can't 898 00:39:06,387 --> 00:39:08,016 wrap her head around the logistics, you know? 899 00:39:08,041 --> 00:39:09,869 She needs someone who knows how it works, 900 00:39:09,911 --> 00:39:11,914 on the business end and the implementation end. 901 00:39:11,958 --> 00:39:13,829 She needs someone who can manage people. 902 00:39:13,873 --> 00:39:16,396 Someone with a... A business degree, so... 903 00:39:17,442 --> 00:39:19,007 I gave her your number. 904 00:39:19,052 --> 00:39:20,452 You trying to get rid of me, Warren? 905 00:39:20,487 --> 00:39:22,378 What? No, but I am trying to help you change the world. 906 00:39:22,402 --> 00:39:24,012 I mean, look at what you did... 907 00:39:24,056 --> 00:39:26,407 I mean, what you're doing... It's... it's huge, man. 908 00:39:26,451 --> 00:39:29,367 It's... It's... It's got to get bigger than just us, 909 00:39:29,409 --> 00:39:31,106 bigger than Seattle. 910 00:39:31,150 --> 00:39:34,110 Plus, you know... 911 00:39:34,153 --> 00:39:35,739 I thought it wouldn't hurt for you to get away 912 00:39:35,764 --> 00:39:37,284 from this situation for a little while. 913 00:39:53,652 --> 00:39:55,697 Hi. 914 00:39:56,784 --> 00:39:58,438 Oh, hey. 915 00:39:58,483 --> 00:40:00,222 I was just looking for you. 916 00:40:00,266 --> 00:40:02,050 I... I was looking for you. 917 00:40:04,313 --> 00:40:06,117 Robert, I wanted to... Look, uh, no, no, no. No, please. 918 00:40:06,141 --> 00:40:09,362 Let me just... Let me speak for a moment. 919 00:40:13,148 --> 00:40:15,760 I love you. 920 00:40:15,804 --> 00:40:17,458 You were the first woman after Claire 921 00:40:17,501 --> 00:40:18,608 to make me feel whole again. 922 00:40:18,632 --> 00:40:20,460 You helped me rediscover myself 923 00:40:20,505 --> 00:40:22,070 as a man and as a friend and... 924 00:40:23,594 --> 00:40:25,900 ...I-I-I know I made mistakes, 925 00:40:25,945 --> 00:40:28,990 and I'm so sorry for hurting you, 926 00:40:29,034 --> 00:40:31,820 but I can't be sorry for trying to rebuild my career. 927 00:40:34,561 --> 00:40:35,563 Um... 928 00:40:37,260 --> 00:40:38,523 So, um... 929 00:40:40,786 --> 00:40:42,222 I signed. 930 00:40:47,880 --> 00:40:49,159 I love you, Andy, but I can't be 931 00:40:49,184 --> 00:40:50,795 the only one fighting for us. 932 00:40:52,275 --> 00:40:56,715 I want you to be happy... and I want to be happy. 933 00:40:56,757 --> 00:40:57,846 Robert... 934 00:41:00,458 --> 00:41:04,244 Herrera. Let's go. Train's leaving. 67429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.