All language subtitles for Station.19.S05E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,103 --> 00:00:25,317 Previously on "Station 19"... 2 00:00:25,341 --> 00:00:27,419 We found him in the closet. 3 00:00:27,443 --> 00:00:29,521 He likely got disoriented trying to get out. 4 00:00:29,545 --> 00:00:31,022 I'm ordering you to wait for the aid car. 5 00:00:31,047 --> 00:00:32,624 - Due respect, sir, but no. - No? 6 00:00:32,648 --> 00:00:33,859 I'm gonna save his life instead. 7 00:00:33,883 --> 00:00:35,460 I can get this house in order, sir. 8 00:00:35,484 --> 00:00:37,527 You need someone who can unite them. 9 00:00:37,551 --> 00:00:38,529 And that someone is me. 10 00:00:38,552 --> 00:00:40,298 You don't love me, Jack. 11 00:00:40,322 --> 00:00:41,698 We're gonna go to California, 12 00:00:41,722 --> 00:00:42,933 and you're gonna stay here. 13 00:00:42,957 --> 00:00:44,667 And we'll always have love for you, Jack. 14 00:00:44,692 --> 00:00:45,668 This is you. 15 00:00:45,692 --> 00:00:47,137 You did this. 16 00:00:47,161 --> 00:00:48,405 What happened? 17 00:00:48,429 --> 00:00:50,268 Captain Bishop has been relieved of her duties. 18 00:00:57,604 --> 00:00:59,908 Yeah, Phoenix! 19 00:00:59,932 --> 00:01:01,463 Let's hear it for the Phoenix Fair! 20 00:01:01,487 --> 00:01:04,131 Two days down, two days to go. 21 00:01:04,578 --> 00:01:05,923 - Guys! - Take a selfie with me. 22 00:01:05,947 --> 00:01:08,424 Come on, it's a celebration of life 23 00:01:08,448 --> 00:01:11,194 and... and survival and vaccines 24 00:01:11,218 --> 00:01:13,129 and the ability to gather together again 25 00:01:13,153 --> 00:01:15,498 and to hug and be human. 26 00:01:15,522 --> 00:01:19,335 - Come on. - You're right. Seattle has risen. 27 00:01:19,359 --> 00:01:20,537 What's to hate? 28 00:01:20,561 --> 00:01:22,539 Stilt walkers. 29 00:01:22,563 --> 00:01:23,974 I hate stilt walkers. 30 00:01:23,998 --> 00:01:25,275 Same. 31 00:01:25,299 --> 00:01:27,143 Yeah, pub crawlers. I really hate pub crawlers. 32 00:01:27,167 --> 00:01:28,745 Ooh, crowds. I hate crowds. 33 00:01:28,769 --> 00:01:31,515 I hate drunk crowds, hot, sweaty crowds. 34 00:01:31,539 --> 00:01:33,817 Just, you know, crowds in general. 35 00:01:33,841 --> 00:01:35,018 - Yeah. - Awful. 36 00:01:35,042 --> 00:01:36,719 You know what I kind of hate? 37 00:01:36,743 --> 00:01:39,222 I kind of hate fireworks. 38 00:01:39,246 --> 00:01:40,623 Hmm? 39 00:01:40,647 --> 00:01:42,393 They're environmentally catastrophic, 40 00:01:42,417 --> 00:01:43,793 and they torture dogs. 41 00:01:43,817 --> 00:01:46,864 Yeah, I hate people who point out the flaws in fireworks. 42 00:01:46,888 --> 00:01:48,865 I didn't say it wasn't a good show. 43 00:01:48,890 --> 00:01:50,066 Whoa! 44 00:01:50,090 --> 00:01:51,435 - Ohh! - Yay! 45 00:01:51,459 --> 00:01:53,069 - Yeah. - Right on cue. 46 00:01:53,093 --> 00:01:54,905 Okay, okay. 47 00:01:54,929 --> 00:01:57,007 Okay, there's a good chance that tomorrow is gonna be 48 00:01:57,031 --> 00:01:58,509 another busy day. 49 00:01:58,533 --> 00:02:00,043 Let's try to get some sleep. 50 00:02:01,902 --> 00:02:03,245 - Oh, nothing? - Nothing. 51 00:02:04,737 --> 00:02:06,917 Yeah. 52 00:02:06,941 --> 00:02:08,151 Hey, um... 53 00:02:08,175 --> 00:02:09,618 when do we forgive him? 54 00:02:09,643 --> 00:02:11,388 Come on. It's... It's awkward. 55 00:02:11,412 --> 00:02:12,622 Alright? It's painful. 56 00:02:12,646 --> 00:02:14,723 I mean, it's... it's... It's destroying team unity. 57 00:02:14,747 --> 00:02:17,127 Or, at the very least, it's destroying my personal team unity. 58 00:02:17,151 --> 00:02:18,860 Then you personally should forgive him. 59 00:02:18,884 --> 00:02:21,864 Okay, when you forgive him, we all forgive him. 60 00:02:21,888 --> 00:02:24,533 Until then, he just sits all alone. 61 00:02:24,557 --> 00:02:25,600 That's how it works. 62 00:02:25,625 --> 00:02:28,337 Look, you know that's how it works. 63 00:02:33,033 --> 00:02:34,676 Bishop. 64 00:02:34,700 --> 00:02:36,312 Are you in a wedding dress? 65 00:02:36,336 --> 00:02:38,514 Yes, sir. I am in a wedding dress, 66 00:02:38,538 --> 00:02:40,383 because I came here from my wedding. 67 00:02:40,406 --> 00:02:42,085 I married this extraordinary woman, 68 00:02:42,109 --> 00:02:43,651 and it was the happiest moment of my life, 69 00:02:43,675 --> 00:02:46,187 and then I got your absurdly sexist e-mail, 70 00:02:46,211 --> 00:02:47,256 and it threatened to ruin my night, 71 00:02:47,280 --> 00:02:48,557 but I didn't let it, sir. 72 00:02:48,581 --> 00:02:50,224 - I came here instead, but... - Bishop, you were suspended 73 00:02:50,248 --> 00:02:51,961 for insubordination and breaking protocols. 74 00:02:51,985 --> 00:02:53,162 If you think that you can get out of that 75 00:02:53,186 --> 00:02:54,596 by crying sexism, you got another thing co... 76 00:02:54,620 --> 00:02:57,566 I'm not crying sexism, sir. 77 00:02:57,590 --> 00:02:59,001 I am shining a light on it 78 00:02:59,025 --> 00:03:00,936 in the hopes of creating real change. 79 00:03:00,960 --> 00:03:02,972 All due respect, Chief, my father, Pruitt Herrera, 80 00:03:02,996 --> 00:03:04,639 was written up for insubordination 81 00:03:04,663 --> 00:03:06,842 on several occasions, but he was never relieved of his duty. 82 00:03:06,865 --> 00:03:08,509 - That's not pertinent to this... - I-I am speaking. 83 00:03:08,533 --> 00:03:09,491 - Oh. - I can list off 84 00:03:09,515 --> 00:03:10,544 a dozen male fire captains 85 00:03:10,568 --> 00:03:12,046 I know personally who stepped out of line 86 00:03:12,070 --> 00:03:14,149 and stepped on toes every day of their career, 87 00:03:14,173 --> 00:03:15,350 and they never even got written up. 88 00:03:15,375 --> 00:03:16,651 She refused a direct order. 89 00:03:16,675 --> 00:03:18,152 Yes, sir, but the alternative 90 00:03:18,176 --> 00:03:20,788 was to let an injured child die on the street. 91 00:03:20,812 --> 00:03:22,723 Yeah, and that child, by the way, lived... 92 00:03:22,747 --> 00:03:24,960 This is not how we do things at the SFD, Bishop. 93 00:03:24,984 --> 00:03:26,627 But it is, sir. 94 00:03:26,651 --> 00:03:28,228 At SFD, we fight for what's right. 95 00:03:28,252 --> 00:03:29,598 It's how my father raised me. 96 00:03:29,622 --> 00:03:32,000 It's how he raised every firefighter at Station 19. 97 00:03:32,024 --> 00:03:34,134 My team won't accept my demotion, sir. 98 00:03:34,158 --> 00:03:36,604 I don't accept it. 99 00:03:36,628 --> 00:03:39,439 I work too hard for my job and I am too damn good at it. 100 00:03:39,463 --> 00:03:41,308 Plus, it is my wedding day, 101 00:03:41,332 --> 00:03:43,978 so you don't get to steal my job or my joy, 102 00:03:44,002 --> 00:03:45,701 at least not without a fight. 103 00:03:50,742 --> 00:03:52,007 Okay. 104 00:03:52,610 --> 00:03:53,944 Okay. 105 00:03:55,447 --> 00:03:57,692 You can keep 19, Bishop. 106 00:03:57,716 --> 00:04:00,682 Herrera, I'm reassigning you to 23, effective immediately. 107 00:04:00,706 --> 00:04:02,188 - What? - Bishop, if your entire team... 108 00:04:02,212 --> 00:04:03,939 - Sir. No. - ... is incapable of 109 00:04:03,963 --> 00:04:06,543 respecting the chain of command, then they need a reminder 110 00:04:06,567 --> 00:04:07,735 about how this department works. 111 00:04:07,759 --> 00:04:09,637 I'll have all of them reassigned within a week. 112 00:04:09,661 --> 00:04:11,406 - Sir, I... - Or... 113 00:04:11,430 --> 00:04:13,373 - Or you can step down... - Mm! 114 00:04:13,397 --> 00:04:14,608 ... and I'll appoint a new captain, 115 00:04:14,632 --> 00:04:15,975 pending completion of the investigation 116 00:04:16,000 --> 00:04:18,045 of your insubordination and protocol defiance. 117 00:04:18,069 --> 00:04:19,735 And just for the record, 118 00:04:20,494 --> 00:04:22,372 I am glad that kid lived, 119 00:04:22,829 --> 00:04:25,119 but if he had died on your engine, 120 00:04:25,143 --> 00:04:28,288 the lawsuit could have put the whole station out of business. 121 00:04:35,519 --> 00:04:38,199 I'll step down pending investigation, sir. 122 00:04:38,223 --> 00:04:39,733 Good call. 123 00:04:39,757 --> 00:04:41,435 Congratulations on your nuptials. 124 00:04:43,461 --> 00:04:45,072 You know, sir, if I may, 125 00:04:45,096 --> 00:04:47,675 Herrera would be the best interim captain at 19. 126 00:04:47,699 --> 00:04:49,076 Except Herrera's already been transferred. 127 00:04:49,100 --> 00:04:50,269 She's reporting for duty at 23 Monday morning. 128 00:04:50,293 --> 00:04:51,340 - Sir... - What? 129 00:04:51,363 --> 00:04:53,701 Herrera, you are a good firefighter, 130 00:04:54,235 --> 00:04:56,716 but as long as you keep invoking your father's name, 131 00:04:56,740 --> 00:04:59,319 you will never get out of his shadow. 132 00:04:59,343 --> 00:05:01,209 This move will be good for you. 133 00:05:01,867 --> 00:05:03,290 My decision's final. 134 00:05:16,826 --> 00:05:18,627 - Captain Beckett? - Warren. 135 00:05:19,596 --> 00:05:21,040 You don't like fireworks? 136 00:05:21,064 --> 00:05:23,932 I love them, 'cause they mean I get the gym all to myself. 137 00:05:25,934 --> 00:05:27,613 - I try to like him. - Same. 138 00:05:27,637 --> 00:05:29,516 I don't. I gave up. 139 00:05:29,540 --> 00:05:31,038 Call me a quitter. 140 00:05:31,523 --> 00:05:32,784 Quitter. 141 00:05:32,808 --> 00:05:35,321 That's really funny. 142 00:05:35,345 --> 00:05:37,264 - It's right there! I'm just saying. - Thank you. 143 00:05:38,048 --> 00:05:40,259 And she goes, "If you hoist me up there, 144 00:05:40,283 --> 00:05:42,293 I can change the battery myself." 145 00:05:42,317 --> 00:05:43,730 But the way she says "hoist... " 146 00:05:43,754 --> 00:05:45,430 Ooh, she does not mean "hoist." 147 00:05:45,454 --> 00:05:48,300 She does not mean hoist. 148 00:05:48,324 --> 00:05:50,136 Hi, there. I'm looking for Herrera. 149 00:05:50,159 --> 00:05:51,771 She's in the junkyard gym. 150 00:05:51,795 --> 00:05:53,377 - Thanks. - Yep. 151 00:05:59,935 --> 00:06:02,148 It was a misguided decision 152 00:06:02,172 --> 00:06:04,016 to storm the Chief's office. 153 00:06:04,040 --> 00:06:06,682 Um, so, yeah. 154 00:06:07,516 --> 00:06:12,423 But that does not mean that he gets to steal our joy. 155 00:06:12,447 --> 00:06:14,593 ♪ I do my hair toss ♪ 156 00:06:14,617 --> 00:06:16,228 - Come on. - ♪ Check my nails ♪ 157 00:06:16,252 --> 00:06:17,463 ♪ Baby, how you feelin'? ♪ 158 00:06:17,487 --> 00:06:19,387 ♪ Feeling good as hell ♪ 159 00:06:19,862 --> 00:06:21,367 What happened? 160 00:06:21,391 --> 00:06:23,168 I was trying to tell you not to go into his office. 161 00:06:23,192 --> 00:06:25,336 I tried to undo what you did. 162 00:06:25,360 --> 00:06:26,737 And instead, I got transferred. 163 00:06:26,762 --> 00:06:27,805 - What? - Yeah, I got transferred. 164 00:06:27,829 --> 00:06:29,475 I no longer work at 19. 165 00:06:29,499 --> 00:06:31,576 But you know what? My best friend just got married tonight 166 00:06:31,600 --> 00:06:33,045 and she's trying to salvage her wedding, 167 00:06:33,069 --> 00:06:34,680 so I'm gonna dance, because unlike you, 168 00:06:34,704 --> 00:06:36,314 I care about people other than myself. 169 00:06:36,338 --> 00:06:37,649 I tried to tell you not to go. 170 00:06:37,673 --> 00:06:39,966 Yeah, but you know what? It's for the best. Because... 171 00:06:40,841 --> 00:06:42,843 I don't want to work with you anymore. 172 00:06:44,005 --> 00:06:46,540 I don't want to anything with you anymore. 173 00:06:47,783 --> 00:06:50,862 ♪ I do my hair toss, check my nails ♪ 174 00:06:50,886 --> 00:06:52,497 Nice. That's it. 175 00:06:52,521 --> 00:06:53,920 Here you go. 176 00:06:55,889 --> 00:06:57,134 You have a minute? 177 00:06:57,158 --> 00:06:58,369 I'm spotting. 178 00:06:58,393 --> 00:06:59,826 Yeah, I can see that. 179 00:07:00,237 --> 00:07:03,262 Maybe next time, call before you just show up where I work. 180 00:07:03,697 --> 00:07:05,509 It's been 10 months. 181 00:07:05,533 --> 00:07:06,843 How long do you expect me to wait 182 00:07:06,867 --> 00:07:08,079 for you to have a conversation? 183 00:07:08,103 --> 00:07:10,081 I don't expect anything from you at all. 184 00:07:10,105 --> 00:07:13,117 You know, I can just wait. 185 00:07:13,141 --> 00:07:14,718 That would be great. Thanks, man. 186 00:07:14,742 --> 00:07:17,244 - Thanks. - Yeah, okay. I'll just... 187 00:07:22,634 --> 00:07:24,394 We're married. 188 00:07:24,418 --> 00:07:27,163 We took vows. I take them seriously. 189 00:07:27,187 --> 00:07:30,367 And you're couch surfing for almost a year? 190 00:07:30,391 --> 00:07:34,004 I have a lot of good friends who are loyal to me 191 00:07:34,028 --> 00:07:35,273 and enjoy having me around. 192 00:07:35,297 --> 00:07:36,841 It hasn't been a hardship. 193 00:07:36,865 --> 00:07:39,610 You're not a teenager, Andy! And I'm not your father. 194 00:07:39,634 --> 00:07:40,778 You don't just run away! 195 00:07:40,802 --> 00:07:42,528 No, I didn't run. 196 00:07:43,303 --> 00:07:44,781 I walked. 197 00:07:48,375 --> 00:07:50,286 So how come you haven't filed for divorce yet? 198 00:07:52,980 --> 00:07:54,415 Because you love me. 199 00:07:55,709 --> 00:07:58,117 And I've been waiting because I love you. 200 00:08:00,154 --> 00:08:03,721 The phoenix rises from the ashes of its own demise. 201 00:08:06,326 --> 00:08:07,959 We can rise. 202 00:08:10,932 --> 00:08:14,476 I work at a station where I'm the only woman. 203 00:08:15,803 --> 00:08:17,848 I work at a station where no one 204 00:08:17,872 --> 00:08:19,516 does their laundry often enough, 205 00:08:19,540 --> 00:08:22,151 and everything, including dinner, smells like feet. 206 00:08:22,175 --> 00:08:25,656 I work at a station that is not my home. 207 00:08:25,680 --> 00:08:28,908 My job is just a job now. 208 00:08:29,582 --> 00:08:30,793 You did that. 209 00:08:30,817 --> 00:08:32,495 I did not do that. 210 00:08:33,520 --> 00:08:35,264 You did that. 211 00:08:35,288 --> 00:08:36,966 If that's what you still think, 212 00:08:36,990 --> 00:08:41,754 then we aren't a phoenix, Robert. 213 00:08:42,827 --> 00:08:44,995 We're just a pile of ash. 214 00:08:53,287 --> 00:08:59,245 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 215 00:09:15,169 --> 00:09:16,981 Hey, step right up and take a picture 216 00:09:17,005 --> 00:09:18,750 with a pretty firefighter. 217 00:09:18,774 --> 00:09:20,619 - Can you not? - Can I not what? 218 00:09:20,643 --> 00:09:22,854 You know, I'm an Olympian, and just... 219 00:09:22,878 --> 00:09:25,423 There are better words to describe me. 220 00:09:25,447 --> 00:09:27,325 Step right up and take a picture 221 00:09:27,349 --> 00:09:30,017 with a pretty Olympian firefighter. 222 00:09:31,253 --> 00:09:32,429 Wow. 223 00:09:32,453 --> 00:09:34,465 Hi. 224 00:09:38,525 --> 00:09:40,169 For your convenience, booths, stalls, and picnic tables 225 00:09:40,193 --> 00:09:43,206 are located at the north end of the fairgrounds. 226 00:09:43,230 --> 00:09:44,408 It's unnatural, man. 227 00:09:44,432 --> 00:09:46,644 Can't be any weirder than an "undies bike race." 228 00:09:46,668 --> 00:09:47,977 It definitely is. 229 00:09:48,001 --> 00:09:49,013 How's your program going? 230 00:09:49,037 --> 00:09:50,246 It's not my program. 231 00:09:50,270 --> 00:09:51,313 It's for all of us. 232 00:09:51,337 --> 00:09:53,082 A program within the fire department 233 00:09:53,106 --> 00:09:54,985 to respond to nonviolent emergencies 234 00:09:55,009 --> 00:09:57,421 with a team of nonviolent first responders. 235 00:09:57,445 --> 00:09:59,557 No cops, no guns. 236 00:09:59,581 --> 00:10:01,490 Just a team of first responders 237 00:10:01,514 --> 00:10:03,326 trained to de-escalate any situation. 238 00:10:03,350 --> 00:10:05,294 - I-I don't need a sales pitch. - They're trained... 239 00:10:05,318 --> 00:10:06,995 You've been talking about it for months. I'm on board. 240 00:10:07,019 --> 00:10:08,630 Then why do you keep calling it my program? 241 00:10:08,654 --> 00:10:10,231 - 'Cause you're paying for it. - Not for long. 242 00:10:10,255 --> 00:10:12,201 I'm only funding the pilot program 243 00:10:12,225 --> 00:10:13,436 with the settlement money, 244 00:10:13,460 --> 00:10:16,072 but once the city sees how many lives it saves, 245 00:10:16,096 --> 00:10:18,841 it's got to fund it with at least the same enthusiasm 246 00:10:18,865 --> 00:10:21,331 as... stilt walkers. 247 00:10:21,604 --> 00:10:23,000 Anyway, what's up with you, bro? 248 00:10:23,355 --> 00:10:24,980 I know how you are when you're on board with something, 249 00:10:25,004 --> 00:10:26,481 - and this isn't it. - I'm on board. 250 00:10:26,505 --> 00:10:27,610 And... 251 00:10:29,005 --> 00:10:31,253 B team has been grumbling that you're adding extra 252 00:10:31,277 --> 00:10:33,459 to the workload without any extra pay. 253 00:10:33,493 --> 00:10:35,124 Well, the world doesn't change 254 00:10:35,148 --> 00:10:36,780 unless we change it, bro. 255 00:10:37,120 --> 00:10:38,094 That's what I told them. 256 00:10:38,118 --> 00:10:40,662 And also tell them that there will eventually be extra pay. 257 00:10:40,686 --> 00:10:41,730 There... There will be. 258 00:10:41,754 --> 00:10:42,730 Will do. 259 00:10:42,754 --> 00:10:43,932 Hey, what name did you land on? 260 00:10:43,956 --> 00:10:44,932 Crisis One. 261 00:10:44,956 --> 00:10:46,334 - Ooh. Yeah. - Yeah. 262 00:10:46,357 --> 00:10:47,702 No, it's like an action movie. I like it. 263 00:10:47,726 --> 00:10:48,803 That's why I like it. 264 00:10:48,827 --> 00:10:50,072 Hey. 265 00:10:51,363 --> 00:10:52,340 There. 266 00:10:52,364 --> 00:10:54,109 - Fireworks. - Illegal fireworks. 267 00:10:54,133 --> 00:10:55,911 I hate them even more than the other kind. 268 00:10:55,934 --> 00:10:57,913 Last one there has to ride in the undies bike race. 269 00:10:57,937 --> 00:10:58,937 No, no! 270 00:11:01,272 --> 00:11:02,505 Hey. 271 00:11:06,611 --> 00:11:08,255 It's a drunken make out, man. 272 00:11:08,279 --> 00:11:09,725 It's a drunken make out at a wedding. 273 00:11:09,749 --> 00:11:13,216 Everyone knows that nothing that happens at weddings count. 274 00:11:13,572 --> 00:11:16,952 I'm saying you should tell... You need to tell her. 275 00:11:17,284 --> 00:11:18,698 Tell her before she gets in too deep. 276 00:11:18,722 --> 00:11:20,934 He's just a guy. You're, like, her favorite person. 277 00:11:20,958 --> 00:11:23,192 It's okay. It's okay. 278 00:11:23,346 --> 00:11:24,745 I'm okay. 279 00:11:27,465 --> 00:11:28,712 Chicken. 280 00:11:30,548 --> 00:11:32,013 I'm not a... 281 00:11:32,037 --> 00:11:33,769 I'm not a chicken. 282 00:11:34,094 --> 00:11:35,581 What are you doing? 283 00:11:35,605 --> 00:11:36,817 Stop that. 284 00:11:36,841 --> 00:11:38,184 I'm gonna keep doing this until you tell her, 285 00:11:38,209 --> 00:11:39,653 because I'm a good friend. 286 00:11:39,677 --> 00:11:41,554 Okay. Okay. Okay! Okay! 287 00:11:41,578 --> 00:11:43,812 What would you do if I told you I was in love with you? 288 00:11:44,812 --> 00:11:47,193 Was not expecting that. Uh... 289 00:11:47,217 --> 00:11:48,361 Flattered. 290 00:11:48,385 --> 00:11:49,796 It's a hypothetical, man. Come on. 291 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 Whew. 292 00:11:51,321 --> 00:11:52,398 I don't know, man. 293 00:11:52,422 --> 00:11:54,299 It would be weird for a while, right? 294 00:11:54,323 --> 00:11:55,600 - Yeah. - And then I would tell you 295 00:11:55,625 --> 00:11:58,370 that I know I look good in a suit. 296 00:11:58,394 --> 00:11:59,371 Okay. 297 00:11:59,395 --> 00:12:01,678 But I'm just not into men. 298 00:12:01,703 --> 00:12:02,769 And then what? 299 00:12:04,267 --> 00:12:05,427 Yeah, and then it would be... 300 00:12:05,825 --> 00:12:07,246 Probably be awkward for a while. 301 00:12:07,270 --> 00:12:08,447 And you would start to avoid me. 302 00:12:08,471 --> 00:12:10,283 I might leave when you come into the shower, 303 00:12:10,307 --> 00:12:11,783 but that's only because I don't want to tempt you 304 00:12:11,807 --> 00:12:12,885 with this bodacious bod. 305 00:12:12,909 --> 00:12:13,753 Exactly. 306 00:12:13,777 --> 00:12:14,988 These rippling abs. 307 00:12:15,011 --> 00:12:17,490 It would be weird, and you would start to avoid me. 308 00:12:17,514 --> 00:12:19,158 Then you would start to change how you talk to me. 309 00:12:19,182 --> 00:12:21,427 You would start to change what you do or say in front of me, 310 00:12:21,451 --> 00:12:22,995 and I'd stop being your brother and start being 311 00:12:23,019 --> 00:12:25,019 somebody that you have to manage. 312 00:12:25,477 --> 00:12:27,533 When I saw Vic outside and that dude's tongue 313 00:12:27,557 --> 00:12:28,866 down her throat, I... 314 00:12:28,890 --> 00:12:31,150 Yeah, bro, I felt a little sick. 315 00:12:31,626 --> 00:12:32,803 I felt a little heartbroken, 316 00:12:32,827 --> 00:12:35,629 and honestly, I felt a lot of relief. 317 00:12:36,572 --> 00:12:38,876 She doesn't feel the same way I feel, 318 00:12:38,900 --> 00:12:43,370 and I-I don't want to become someone that she has to manage. 319 00:12:50,211 --> 00:12:52,678 I'm afraid I'm gonna be alone my whole life. 320 00:12:53,005 --> 00:12:54,558 Inara's leaving. 321 00:12:54,582 --> 00:12:55,894 Everyone leaves. 322 00:12:55,918 --> 00:12:57,761 It's kind of my thing, right? 323 00:12:57,786 --> 00:13:00,465 It's like this cycle I can't break, 324 00:13:00,489 --> 00:13:01,587 and I hate it. 325 00:13:01,976 --> 00:13:03,711 I hate being alone. 326 00:13:05,494 --> 00:13:09,206 So when I hear about you being in love with Hughes 327 00:13:09,230 --> 00:13:10,942 and you're not gonna do anything about it, 328 00:13:10,966 --> 00:13:12,775 you're not gonna reach for that? 329 00:13:12,799 --> 00:13:14,745 I don't get that, man. I don't understand. 330 00:13:14,769 --> 00:13:15,812 If you love her, like... 331 00:13:15,836 --> 00:13:17,213 I love her a little bit, man. 332 00:13:17,238 --> 00:13:18,489 Like... 333 00:13:19,990 --> 00:13:23,042 I'm in love with her enough to never let her know. 334 00:13:28,283 --> 00:13:29,659 I'm the phoenix! 335 00:13:29,683 --> 00:13:31,028 - I'm the phoenix! - Oh, man. 336 00:13:31,052 --> 00:13:32,696 Seattle Fire Department. 337 00:13:32,720 --> 00:13:34,432 Step away from the fireworks! I'm the phoenix! 338 00:13:34,456 --> 00:13:35,631 Hey, sir! 339 00:13:35,655 --> 00:13:36,667 No, no, no, no, no! 340 00:13:38,893 --> 00:13:40,236 Aah! Aah! 341 00:13:40,260 --> 00:13:41,337 - Aah! - Hey! 342 00:13:41,361 --> 00:13:42,538 Ohh. 343 00:13:42,562 --> 00:13:44,606 This is Firefighter Montgomery, Station 19. 344 00:13:44,630 --> 00:13:46,908 I'm in the park near the back of Lot A. 345 00:13:46,932 --> 00:13:48,644 We have a male, early 20s. 346 00:13:48,668 --> 00:13:50,212 Severe facial trauma. Need an aid car. 347 00:13:50,236 --> 00:13:51,780 This is Captain Bishop, Station 19. We have a... 348 00:13:51,804 --> 00:13:54,116 - Again, Bishop? Really? - Sorry. 349 00:13:54,140 --> 00:13:56,251 This is Captain Beckett, Station 19. 350 00:13:56,275 --> 00:13:57,653 We have a traumatic injury 351 00:13:57,677 --> 00:13:59,990 near the end of Berninger Park, Lot A. 352 00:14:00,014 --> 00:14:01,490 Need an aid car now. 353 00:14:01,514 --> 00:14:02,758 Hey, hey. Whoa. 354 00:14:02,782 --> 00:14:04,894 A firework went off in his face! 355 00:14:04,918 --> 00:14:06,229 Okay, hey, listen. 356 00:14:06,253 --> 00:14:07,697 We've called an aid car. They're on their way. 357 00:14:07,721 --> 00:14:09,264 His face is blown off. He needs help. 358 00:14:09,288 --> 00:14:11,432 - The ambulance is on its way. - Don't let him die! Please! 359 00:14:11,456 --> 00:14:13,568 He's not gonna die. It's okay. It's okay. Hey, wait, wait. 360 00:14:13,592 --> 00:14:14,736 - Hey, listen. - Hey. 361 00:14:14,760 --> 00:14:16,071 - Hey, I got you, man! - Hey, listen! 362 00:14:16,095 --> 00:14:17,038 - Listen, okay?! - I got you! 363 00:14:17,062 --> 00:14:18,072 We are going to help him. 364 00:14:18,096 --> 00:14:19,475 Station 19 is 3 minutes away, okay? 365 00:14:19,499 --> 00:14:21,677 Illegal fireworks! Some guy just blew his face off. 366 00:14:21,701 --> 00:14:23,140 I need the medical bag from the rig. 367 00:14:25,038 --> 00:14:26,181 Hey! 368 00:14:27,407 --> 00:14:30,085 No, no! Stop! 369 00:14:30,109 --> 00:14:32,176 Did you leave the rig open, Captain? 370 00:14:36,249 --> 00:14:37,894 No, no, no! 371 00:14:56,919 --> 00:14:58,932 Hey, what do you think are the chances 372 00:14:58,956 --> 00:15:01,839 I can get Miller to work the PRT into the Crisis One program? 373 00:15:01,863 --> 00:15:03,374 You know, I mean, bring her back from the dead, 374 00:15:03,398 --> 00:15:04,609 so to speak. 375 00:15:04,633 --> 00:15:06,177 There are all sorts of possibilities 376 00:15:06,201 --> 00:15:07,701 if we get some real funding. 377 00:15:09,369 --> 00:15:11,437 Sullivan? 378 00:15:11,461 --> 00:15:13,027 Sullivan? 379 00:15:13,052 --> 00:15:14,052 Sullivan. 380 00:15:14,076 --> 00:15:15,241 Hmm? 381 00:15:15,267 --> 00:15:16,899 Where's your head at, man? 382 00:15:18,125 --> 00:15:20,057 Nowhere good. 383 00:15:20,082 --> 00:15:21,514 What is this? 384 00:15:23,532 --> 00:15:25,065 Festival traffic? 385 00:15:25,090 --> 00:15:27,823 Nah, nah, this is... 386 00:15:27,849 --> 00:15:29,916 Hey, this is Ben Warren on Aid Car 19. 387 00:15:29,941 --> 00:15:32,207 Traffic is at a full stop. 388 00:15:32,232 --> 00:15:33,764 I can't move. 389 00:15:35,337 --> 00:15:36,614 That bandana's soaking through. 390 00:15:36,638 --> 00:15:38,015 Can anyone spare a T-shirt? 391 00:15:38,039 --> 00:15:40,284 - Here. Here, here. - Is he gonna die? He can't die! 392 00:15:40,308 --> 00:15:41,852 No, no, no. He's just losing consciousness 393 00:15:41,876 --> 00:15:43,888 - because of the pain. - Or maybe he has brain damage. 394 00:15:43,912 --> 00:15:45,423 Can you just not... 395 00:15:45,447 --> 00:15:48,025 This is Firefighter Montgomery. What's the ETA on that aid car? 396 00:15:48,049 --> 00:15:50,226 Traffic is stopped in every direction, Montgomery, 397 00:15:50,250 --> 00:15:52,229 because your guy's buddies stole the rig 398 00:15:52,253 --> 00:15:54,164 and dumped it in the intersection. 399 00:15:54,188 --> 00:15:55,399 - What? - What do we do? 400 00:15:55,423 --> 00:15:57,268 - Wow. Okay. - Here. 401 00:15:57,292 --> 00:15:58,402 I got this from the fire jugglers. 402 00:15:58,426 --> 00:15:59,735 What am I supposed to do with this? 403 00:15:59,759 --> 00:16:01,110 Fine, I'll take it back. 404 00:16:01,761 --> 00:16:02,873 How are you? 405 00:16:02,897 --> 00:16:04,508 I'm gonna help you with your ankle, okay? 406 00:16:04,532 --> 00:16:06,043 Grey-Sloan is six blocks away. 407 00:16:06,067 --> 00:16:08,111 Can you transport the patient by foot? 408 00:16:08,135 --> 00:16:10,280 What is he, like, 250? No. 409 00:16:10,304 --> 00:16:11,282 Hey, what is his name? 410 00:16:11,306 --> 00:16:12,615 - Brad. - Okay, Brad? 411 00:16:12,639 --> 00:16:13,616 Hey, Brad. 412 00:16:13,640 --> 00:16:14,784 Brad, can you walk? 413 00:16:14,808 --> 00:16:15,986 No. 414 00:16:16,010 --> 00:16:17,254 No, he's not walking. No. No. 415 00:16:17,278 --> 00:16:18,522 Yeah, we can do it. 416 00:16:18,546 --> 00:16:20,224 We just need an extra set of hands and a gurney. 417 00:16:20,248 --> 00:16:21,359 Copy. Stand by. 418 00:16:21,383 --> 00:16:23,426 Will, can you hear me? 419 00:16:23,450 --> 00:16:24,659 Hey, buddy. Will? 420 00:16:24,683 --> 00:16:27,163 Are you able to move your arms or sit up? Will? 421 00:16:27,187 --> 00:16:28,365 What's his status? 422 00:16:28,389 --> 00:16:29,831 He's breathing, but severely altered. 423 00:16:29,855 --> 00:16:31,667 We're gonna need to remove the windshield to get him out. 424 00:16:31,691 --> 00:16:32,869 Copy. Stand by. 425 00:16:32,893 --> 00:16:34,937 - Barnes! - Hey, this is Warren. 426 00:16:34,961 --> 00:16:36,472 Aid Car 19 is still stuck 427 00:16:36,496 --> 00:16:37,606 outside the entrance to the park. 428 00:16:37,630 --> 00:16:39,408 I got a ton of cars in every direction. 429 00:16:39,432 --> 00:16:40,775 Warren, abandon ship. 430 00:16:40,799 --> 00:16:42,479 Grab the gurney and the backboard, 431 00:16:42,503 --> 00:16:44,679 meet Montgomery in the park near Lot A. 432 00:16:44,703 --> 00:16:46,349 You're gonna have to transport the patient 433 00:16:46,373 --> 00:16:48,084 to Grey-Sloan on foot. 434 00:16:48,107 --> 00:16:50,452 - Go ahead. - I'll stay with the aid car. 435 00:16:50,476 --> 00:16:51,721 And try to park it. 436 00:16:54,847 --> 00:16:56,540 All due respect, 437 00:16:57,383 --> 00:16:59,028 I kind of think everyone's wondering 438 00:16:59,052 --> 00:17:01,217 why you're still here. 439 00:17:01,504 --> 00:17:04,365 I'm waiting for my wife to realize 440 00:17:04,390 --> 00:17:06,969 that I didn't try to get Bishop's job. 441 00:17:06,992 --> 00:17:09,838 It was me who promoted Bishop to captain. 442 00:17:09,863 --> 00:17:12,307 I wasn't trying to get her fired, alright? 443 00:17:12,330 --> 00:17:14,031 I was trying to save 19. 444 00:17:16,368 --> 00:17:18,688 You know, you can stare at me all you want. 445 00:17:19,238 --> 00:17:20,897 I know what I said, 446 00:17:21,575 --> 00:17:23,207 and I know what I did. 447 00:17:23,859 --> 00:17:25,694 I'm a man of honor. 448 00:17:26,445 --> 00:17:28,289 If I wanted to get Bishop's job, 449 00:17:28,314 --> 00:17:30,548 I wouldn't have shown up to her wedding. 450 00:17:32,986 --> 00:17:35,234 Did I recognize an opportunity? Yeah. 451 00:17:36,153 --> 00:17:37,914 Am I ambitious? Yeah. 452 00:17:38,833 --> 00:17:41,961 But did I push for her to get suspended? No. 453 00:17:42,694 --> 00:17:44,072 That was already happening. 454 00:17:44,096 --> 00:17:46,040 Okay, um... 455 00:17:46,065 --> 00:17:48,609 Y-You're... You're drinking 456 00:17:48,634 --> 00:17:49,677 club soda, yeah. 457 00:17:49,701 --> 00:17:51,244 And I-I-I admire you for that, 458 00:17:51,269 --> 00:17:53,582 but I have had many whiskeys. 459 00:17:53,605 --> 00:17:54,782 Too many whiskeys. 460 00:17:54,807 --> 00:17:58,185 Enough whiskeys that I'm going to tell you the truth, 461 00:17:58,210 --> 00:18:00,329 even though I know I'm gonna regret it in the morning. 462 00:18:02,446 --> 00:18:03,592 Okay. 463 00:18:03,615 --> 00:18:05,594 Okay. 464 00:18:05,617 --> 00:18:06,795 Here's the truth. 465 00:18:06,818 --> 00:18:08,296 I'm ambitious. 466 00:18:08,319 --> 00:18:09,998 I know what ambition looks like. 467 00:18:10,021 --> 00:18:11,098 You know, it means that you... 468 00:18:11,123 --> 00:18:12,400 You know where you are on the mountain 469 00:18:12,423 --> 00:18:13,701 and you know where you want to go, 470 00:18:13,724 --> 00:18:16,069 and where you want to go is higher than where you are, 471 00:18:16,094 --> 00:18:17,579 so you climb. 472 00:18:18,895 --> 00:18:20,240 But ruthless... 473 00:18:21,633 --> 00:18:24,845 Ruthless means that you will push somebody out of your way 474 00:18:24,868 --> 00:18:26,079 if they're slowing you down. 475 00:18:26,104 --> 00:18:27,381 If they fall off the edge of the cliff, 476 00:18:27,404 --> 00:18:28,615 well hey, that's their fault, 477 00:18:28,640 --> 00:18:31,384 'cause, you know, they should have worn better shoes. 478 00:18:31,409 --> 00:18:33,019 You don't stop to help them 'cause, you know, 479 00:18:33,044 --> 00:18:35,472 you got your eye on the top of that mountain, 480 00:18:35,947 --> 00:18:38,057 'cause that's all that matters. 481 00:18:40,050 --> 00:18:44,030 Look, I think that you are a man of honor, Robert, in many ways. 482 00:18:44,055 --> 00:18:46,031 You... You... You fought for our country. 483 00:18:46,056 --> 00:18:47,032 I admire that. 484 00:18:47,057 --> 00:18:48,835 You're an incredible firefighter. 485 00:18:48,858 --> 00:18:49,868 No one can say that you're not. 486 00:18:49,893 --> 00:18:51,403 You are a strong leader, no doubt. 487 00:18:51,427 --> 00:18:53,373 I believe that you love your wife, 488 00:18:53,396 --> 00:18:54,941 your team, and your country, 489 00:18:54,964 --> 00:18:58,078 but you have a ruthless streak. 490 00:18:59,403 --> 00:19:01,269 Until you own that, 491 00:19:01,582 --> 00:19:03,837 you're never gonna be able to change it. 492 00:19:07,644 --> 00:19:09,788 Yep. Too many whiskeys. 493 00:19:09,813 --> 00:19:11,557 Should have left with my wife. 494 00:19:15,986 --> 00:19:18,230 You know, listen, let me tell you something. 495 00:19:18,253 --> 00:19:20,189 You've never been married and betrayed, so... 496 00:19:20,212 --> 00:19:21,799 _ 497 00:19:23,212 --> 00:19:24,807 _ 498 00:19:24,830 --> 00:19:25,604 Uh-huh. 499 00:19:25,627 --> 00:19:26,771 Can I get a water? 500 00:19:26,796 --> 00:19:28,540 Hey, be safe out there. Temps are rising. 501 00:19:28,565 --> 00:19:30,565 We have a shade tent, too, if you need it. 502 00:19:30,903 --> 00:19:33,546 Look, I'm not saying you got to get over it, 503 00:19:33,569 --> 00:19:35,047 like, stop being mad. 504 00:19:35,070 --> 00:19:37,082 I'm saying that if you're still that mad 505 00:19:37,105 --> 00:19:39,551 after all this time, you got to make a change. 506 00:19:39,576 --> 00:19:41,586 Bro, we took vows. 507 00:19:41,611 --> 00:19:43,588 My mom would kill me for saying this, 508 00:19:43,613 --> 00:19:47,192 but even Maricella Gloriana Jimenez Ruiz, 509 00:19:47,217 --> 00:19:49,227 who goes to church six days a week, 510 00:19:49,250 --> 00:19:51,923 wouldn't want someone to stay married to someone they hated. 511 00:19:52,554 --> 00:19:55,266 Bitterness does not a good Catholic make. 512 00:19:55,289 --> 00:19:57,769 Who says I'm Catholic? 513 00:19:57,792 --> 00:19:59,403 You don't have to go to church to have that guilt 514 00:19:59,427 --> 00:20:00,891 etched into your DNA. 515 00:20:02,431 --> 00:20:03,741 Hey, is your mom here now? 516 00:20:03,766 --> 00:20:04,843 Or is she still in Puerto Rico? 517 00:20:04,866 --> 00:20:05,876 She's in Nicaragua, 518 00:20:05,901 --> 00:20:07,444 actually, with my dad's family. 519 00:20:07,469 --> 00:20:09,914 - Oh. - Yeah, after he died, 520 00:20:09,939 --> 00:20:11,982 she says it helps her still feel close to him. 521 00:20:12,007 --> 00:20:13,506 Mm. 522 00:20:13,567 --> 00:20:15,567 _ 523 00:20:16,211 --> 00:20:18,455 Hey, Centroamérica all up in SFD. 524 00:20:18,480 --> 00:20:20,057 - You know it! You know it! - Ey! 525 00:20:20,082 --> 00:20:21,992 Ey! Ey! Ey! Ey! Ey! 526 00:20:26,954 --> 00:20:28,365 I 527 00:20:28,388 --> 00:20:31,390 I'm not staying with him out of guilt. 528 00:20:31,672 --> 00:20:33,302 Then what? 529 00:20:33,326 --> 00:20:35,305 I... You know, it's... 530 00:20:35,328 --> 00:20:37,240 O-kay. 531 00:20:37,265 --> 00:20:38,808 - Hey, man. - Hey, guys. Hey. 532 00:20:38,833 --> 00:20:40,243 - How's it going? - Dixon. 533 00:20:40,268 --> 00:20:41,945 What the hell are you wearing? 534 00:20:41,970 --> 00:20:43,247 Oh, yeah, well... 535 00:20:43,270 --> 00:20:44,848 I was gonna do the undies bike race, 536 00:20:44,873 --> 00:20:47,151 but then I sort of chickened out. 537 00:20:47,174 --> 00:20:48,585 Really, though? 538 00:20:48,608 --> 00:20:51,387 'Cause I think this pretty much counts as undies. 539 00:20:51,412 --> 00:20:53,022 Wait, these... these are bike shorts, 540 00:20:53,047 --> 00:20:53,990 thank you very much. 541 00:20:54,013 --> 00:20:55,391 Does, uh... 542 00:20:55,414 --> 00:20:57,626 Does Travis know that you're doing the undies bike race? 543 00:20:57,651 --> 00:20:59,394 No. I'm gonna surprise him. 544 00:20:59,419 --> 00:21:01,765 - Ah. - Okay! 545 00:21:01,788 --> 00:21:03,332 Well, that'll be a big surprise. 546 00:21:03,355 --> 00:21:05,034 Yeah, I need to see that. It'll be something. 547 00:21:05,057 --> 00:21:06,903 19 has some injuries and a situation 548 00:21:06,926 --> 00:21:07,971 with their engine and aid car. 549 00:21:07,994 --> 00:21:09,505 What? What do you mean, "situation"? 550 00:21:09,528 --> 00:21:10,973 Check in with Captain Beckett 551 00:21:10,998 --> 00:21:12,708 at the southeast corner of the park, see how you can help. 552 00:21:12,731 --> 00:21:13,608 - Okay. - On it. 553 00:21:13,633 --> 00:21:14,833 Okay. 554 00:21:16,236 --> 00:21:18,314 Aren't you Michael Dixon's kid? 555 00:21:18,337 --> 00:21:19,883 Yeah. Yep. 556 00:21:19,906 --> 00:21:21,250 Making my dad proud. 557 00:21:22,875 --> 00:21:25,020 I'm just... I'm gonna... I gotta... 558 00:21:28,347 --> 00:21:29,557 What is he saying? 559 00:21:29,582 --> 00:21:31,326 I'm pretty sure he said "rainbow cupcake," 560 00:21:31,351 --> 00:21:33,429 but it could also be literally anything else. 561 00:21:33,452 --> 00:21:34,697 Do you know if he's on something? 562 00:21:34,721 --> 00:21:36,464 - What? - Oh, please don't play dumb with me. 563 00:21:36,489 --> 00:21:37,732 I'm not a cop, okay? I just need to... 564 00:21:37,757 --> 00:21:38,768 He's on shrooms. 565 00:21:38,791 --> 00:21:39,769 I know that's stupid, 566 00:21:39,792 --> 00:21:41,135 I know he's dressed like a bird, 567 00:21:41,160 --> 00:21:43,137 and I know that the fireworks were a really bad idea, 568 00:21:43,162 --> 00:21:45,140 but I've been depressed. 569 00:21:45,163 --> 00:21:46,740 Because I got used to being alone 570 00:21:46,765 --> 00:21:49,243 and because I don't know how to be in the world anymore. 571 00:21:49,268 --> 00:21:51,012 And Brad basically dragged me out of my house. 572 00:21:51,037 --> 00:21:52,614 He said, "Tara, you have to live. 573 00:21:52,637 --> 00:21:54,615 Even though it's uncomfortable, you have to live. 574 00:21:54,640 --> 00:21:56,317 You have to celebrate that you survived, 575 00:21:56,342 --> 00:21:58,119 because so many people didn't." 576 00:21:58,144 --> 00:21:59,988 Watch your backs, folks! Gurney coming through! Move! 577 00:22:00,011 --> 00:22:01,155 Thank God. 578 00:22:01,180 --> 00:22:02,324 No, no, no. 579 00:22:02,347 --> 00:22:03,724 Hey, hey, hey, hey, hey. Okay, okay, okay. 580 00:22:03,749 --> 00:22:05,193 Alright, alright, alright, alright. Stay down. 581 00:22:05,218 --> 00:22:06,728 You're alright. You're okay. You're okay. 582 00:22:06,751 --> 00:22:09,030 See? Don't do drugs, kids. 583 00:22:09,055 --> 00:22:10,265 That was terrifying. 584 00:22:10,288 --> 00:22:12,500 Alright, let me get in there. Oh, wow. 585 00:22:14,492 --> 00:22:16,269 God, what... what... What happened? 586 00:22:16,294 --> 00:22:17,438 Is one of us in there? 587 00:22:17,461 --> 00:22:18,839 No, rogue drunk grabbed the wheel. 588 00:22:18,864 --> 00:22:21,008 19 is safe. Working on the drunk. 589 00:22:21,031 --> 00:22:22,542 Aquino said there was a second trauma. 590 00:22:22,567 --> 00:22:24,487 Up there a ways. Hughes and Montgomery are there. 591 00:22:28,638 --> 00:22:30,116 Anybody worried about that? 592 00:22:30,141 --> 00:22:31,751 About what? 593 00:22:41,952 --> 00:22:44,212 Brad, don't die! I love you! Don't die! 594 00:22:44,238 --> 00:22:45,347 Can someone move her? 595 00:22:46,507 --> 00:22:47,651 Yeah. Tara, Tara. Come here, come here. 596 00:22:47,674 --> 00:22:48,751 I need you to slow down your breathing 597 00:22:48,776 --> 00:22:50,286 so you don't hyperventilate, okay? 598 00:22:50,309 --> 00:22:51,488 Put your head between your legs. 599 00:22:51,511 --> 00:22:52,522 - Hey, hey! You, you! - Slow down, slow down. 600 00:22:52,547 --> 00:22:53,990 Hey. Give me that. 601 00:22:54,015 --> 00:22:55,090 Hey! 602 00:22:55,115 --> 00:22:56,291 Sorry. You're helping save a life, dude. 603 00:22:56,316 --> 00:22:57,727 - I-I never told him I love him! - Here. 604 00:22:57,750 --> 00:23:00,130 He doesn't know I love him! I need to tell him! 605 00:23:00,153 --> 00:23:01,730 Okay, okay. Breathe into this. 606 00:23:01,755 --> 00:23:03,665 Be careful of that port. 607 00:23:03,690 --> 00:23:05,067 Hey. Do you need my help? 608 00:23:05,092 --> 00:23:06,135 - Emmett. - Yeah? 609 00:23:06,160 --> 00:23:07,670 - You're naked. - No, I'm not. 610 00:23:07,693 --> 00:23:08,971 Let's roll him on one, two, three. 611 00:23:08,994 --> 00:23:10,632 - Yeah. - Where do you need me? 612 00:23:10,656 --> 00:23:12,623 Right there is fine. 613 00:23:18,137 --> 00:23:19,148 Whew. 614 00:23:20,374 --> 00:23:22,507 You know, if Travis changes his mind... 615 00:23:23,093 --> 00:23:24,354 He's not going to. 616 00:23:24,377 --> 00:23:26,788 Yeah, but I'm saying if he does... 617 00:23:26,813 --> 00:23:29,223 If he does, I mean, 618 00:23:29,248 --> 00:23:30,659 at least we both got laid. 619 00:23:32,518 --> 00:23:34,828 That's right. That's right. 620 00:23:34,853 --> 00:23:36,065 Pretty good, too. 621 00:23:36,088 --> 00:23:38,020 Yeah. 622 00:23:42,661 --> 00:23:44,827 I haven't stopped thinking about you... 623 00:23:45,603 --> 00:23:47,903 all these months. 624 00:23:49,469 --> 00:23:51,038 Wow. 625 00:23:52,832 --> 00:23:54,816 I mean, that's gonna be a problem. 626 00:23:54,839 --> 00:23:56,585 Oh, a problem? 627 00:23:56,608 --> 00:23:58,653 Yeah, well, how am I ever gonna live up 628 00:23:58,676 --> 00:24:01,390 to this idealized version of me that you've created 629 00:24:01,413 --> 00:24:02,790 in your own imagination? 630 00:24:02,815 --> 00:24:04,175 I mean... 631 00:24:05,884 --> 00:24:07,028 yeah, you're right. 632 00:24:07,051 --> 00:24:08,297 Forget it. I'm out of here. 633 00:24:08,320 --> 00:24:10,498 Stop! Stop. 634 00:24:17,189 --> 00:24:18,439 Life is weird. 635 00:24:18,462 --> 00:24:20,317 Yeah. 636 00:24:20,665 --> 00:24:22,576 I mean, it's so much weirder than anyone tells you 637 00:24:22,601 --> 00:24:24,567 when you sign up for it. 638 00:24:24,904 --> 00:24:26,314 When you sign up for it? 639 00:24:26,337 --> 00:24:27,715 I mean, they can't tell you, right? 640 00:24:27,740 --> 00:24:29,217 Who would... Who would incarnate? 641 00:24:29,240 --> 00:24:31,184 Who would go from spirit to human form? 642 00:24:31,209 --> 00:24:32,787 Who would volunteer for this insanity? 643 00:24:32,810 --> 00:24:35,355 I mean, the man responsible for my husband's death 644 00:24:35,380 --> 00:24:37,726 is currently sleeping with my roommate 645 00:24:37,750 --> 00:24:41,183 in what used to be his own bedroom. 646 00:24:41,505 --> 00:24:42,714 It's weird. 647 00:24:43,715 --> 00:24:44,798 Are you okay? 648 00:24:44,823 --> 00:24:45,933 - I am. - Yeah? 649 00:24:45,958 --> 00:24:47,102 I am. 650 00:24:47,125 --> 00:24:48,568 Which is also very, very weird. 651 00:24:48,593 --> 00:24:49,970 Well, I would sign up for it. 652 00:24:49,993 --> 00:24:51,739 - Really? - Yeah. 653 00:24:51,762 --> 00:24:55,075 I mean, you know, if God or whoever 654 00:24:55,098 --> 00:24:56,611 showed me a picture of this, 655 00:24:56,634 --> 00:25:00,181 of you in this moment, 656 00:25:00,204 --> 00:25:03,049 in this light, I'd sign up for it. 657 00:25:03,074 --> 00:25:05,051 Really? If... If... 658 00:25:05,076 --> 00:25:08,721 If God was like, "Hey, uh, so, listen, 659 00:25:08,746 --> 00:25:11,057 your whole church and pretty much all of society, 660 00:25:11,082 --> 00:25:13,426 they're gonna try and gaslight you into believing 661 00:25:13,451 --> 00:25:16,631 that the way you experience love is not only wrong 662 00:25:16,654 --> 00:25:18,298 but a terrible sin, and you're gonna have 663 00:25:18,323 --> 00:25:20,867 to suffer through decades of self-loathing 664 00:25:20,892 --> 00:25:24,172 until hopefully, maybe, you make it out the other side. 665 00:25:24,195 --> 00:25:26,073 Also, people that you love are going to die, 666 00:25:26,096 --> 00:25:27,507 tragically and without warning, 667 00:25:27,530 --> 00:25:28,942 and the parents that bring you into the world, 668 00:25:28,965 --> 00:25:31,010 they'll ultimately not understand you at all"... 669 00:25:31,035 --> 00:25:32,513 You would sign up for that? 670 00:25:33,470 --> 00:25:36,105 Yes. Yeah. 671 00:25:36,434 --> 00:25:37,853 I would. 672 00:25:38,241 --> 00:25:40,420 Because I-I had to claw my way 673 00:25:40,443 --> 00:25:42,521 out of what society wanted me to be. 674 00:25:42,546 --> 00:25:44,892 You know, what my dad wanted me to be. 675 00:25:44,915 --> 00:25:46,794 I had to fight to live my life this way, 676 00:25:46,817 --> 00:25:47,994 and that 677 00:25:48,019 --> 00:25:51,364 I mean, that... That just makes it sweeter. 678 00:25:51,387 --> 00:25:55,328 You know? That... That makes this moment sweeter. 679 00:25:56,454 --> 00:25:58,626 And I would not trade this moment. 680 00:26:01,765 --> 00:26:05,811 Okay, so, you see, I'm being, um... 681 00:26:05,836 --> 00:26:08,413 existential and cynical right now... Mm. 682 00:26:08,438 --> 00:26:10,249 ... because I'm afraid of pain, and you, 683 00:26:10,272 --> 00:26:12,151 you are being, um... 684 00:26:12,174 --> 00:26:16,355 sweet and romantic and beautiful. 685 00:26:16,378 --> 00:26:19,185 You are so beautiful, 686 00:26:20,104 --> 00:26:25,097 and I am so afraid that I'm signing up for more pain. 687 00:26:29,192 --> 00:26:30,423 Look. 688 00:26:35,430 --> 00:26:37,209 You were the one who asked for this. 689 00:26:37,232 --> 00:26:38,643 I know. 690 00:26:38,666 --> 00:26:40,377 You said you wanted it. 691 00:26:40,402 --> 00:26:42,881 I did. I-I do. 692 00:26:42,904 --> 00:26:43,882 Yeah? 693 00:26:43,905 --> 00:26:45,211 I do. 694 00:26:46,407 --> 00:26:47,907 I do. 695 00:26:50,345 --> 00:26:51,655 What's the holdup with the leak? 696 00:26:51,680 --> 00:26:53,892 The Class B foam is on our engine 697 00:26:53,915 --> 00:26:55,926 in a compartment that just saw the business end of that truck. 698 00:26:55,951 --> 00:26:57,762 So you're just gonna let the risk of a fuel explosion 699 00:26:57,787 --> 00:26:59,596 - loom over the scene? - I asked for a backup engine, 700 00:26:59,621 --> 00:27:01,031 and 23's right around the corner, 701 00:27:01,056 --> 00:27:02,599 - but with all these... - Okay, but... but traffic. 702 00:27:02,624 --> 00:27:03,667 Can they come across the park? 703 00:27:03,692 --> 00:27:04,801 A couple hundred drunk folks 704 00:27:04,826 --> 00:27:06,202 would have to walk in an orderly fashion. 705 00:27:06,227 --> 00:27:07,403 Okay, so what's your plan? 706 00:27:07,428 --> 00:27:09,338 Hope it doesn't blow up. 707 00:27:09,363 --> 00:27:11,407 Yeah, I said a prayer to St. Francis and everything. 708 00:27:11,432 --> 00:27:13,376 You know, this engine means a lot to this team. 709 00:27:13,401 --> 00:27:15,078 Not to mention the civilian inside. 710 00:27:15,103 --> 00:27:16,346 You know, now I know what McCallister 711 00:27:16,369 --> 00:27:18,410 - meant about you, Sullivan. - And what's that, sir? 712 00:27:18,619 --> 00:27:20,151 Olympian Bishop, 713 00:27:20,174 --> 00:27:21,285 let's see if you've still got it. 714 00:27:21,308 --> 00:27:22,451 We need to get up and in there. 715 00:27:22,476 --> 00:27:24,821 - Are you serious? - Yeah, it's like climbing a tree. 716 00:27:24,846 --> 00:27:26,190 It's a fuel leak. It's not safe. 717 00:27:26,213 --> 00:27:27,546 What's your idea? 718 00:27:28,883 --> 00:27:30,059 Alright, I'll do it. 719 00:27:30,084 --> 00:27:31,728 No, we got it. Bishop, I'm with you. 720 00:27:31,751 --> 00:27:33,329 - Herrera... - Sullivan, I still outrank you. 721 00:27:33,354 --> 00:27:34,618 Oh, burn. 722 00:27:35,755 --> 00:27:38,401 Emmett, can you ride up ahead, kind of act like a siren, 723 00:27:38,424 --> 00:27:39,434 see if you can clear a path? 724 00:27:39,459 --> 00:27:40,702 Okay. 725 00:27:41,994 --> 00:27:43,072 Not... Not an actual siren. 726 00:27:43,096 --> 00:27:44,173 You can use words. 727 00:27:44,198 --> 00:27:45,407 Got it. Okay. 728 00:27:45,432 --> 00:27:46,976 Look, gonna need all hands 729 00:27:47,000 --> 00:27:48,477 to lift this thing over the curbs, 730 00:27:48,500 --> 00:27:51,046 and pay attention to the crowd, 'cause they are drunk and high 731 00:27:51,069 --> 00:27:52,447 and we don't want to run them over. 732 00:27:52,471 --> 00:27:53,981 - You have to live! Please live! - Alright. Let's go. 733 00:27:54,006 --> 00:27:55,349 - You have to live! - Okay. 734 00:27:55,374 --> 00:27:56,584 Tara, you've got to breathe, okay? 735 00:27:56,607 --> 00:27:58,319 Just calm down. I'll stay with her a minute. 736 00:27:58,344 --> 00:27:59,386 Thank you. Love you. 737 00:27:59,411 --> 00:28:01,990 - Wait, what? - I love him. 738 00:28:02,013 --> 00:28:03,758 I love him. 739 00:28:03,781 --> 00:28:05,660 I hear you. I-I love her. 740 00:28:05,683 --> 00:28:07,627 I need to tell him. 741 00:28:08,586 --> 00:28:10,298 You want to go to the hospital? 742 00:28:10,323 --> 00:28:11,566 I hurt my ankle. 743 00:28:11,589 --> 00:28:12,666 Come on. 744 00:28:12,691 --> 00:28:13,734 Come on. We can walk to the hospital. 745 00:28:13,759 --> 00:28:15,569 Put your arm around me. I got you. 746 00:28:16,828 --> 00:28:18,472 Baby steps. Baby steps. 747 00:28:20,031 --> 00:28:22,076 Will, stay with us, buddy. 748 00:28:27,204 --> 00:28:28,615 You got it? 749 00:28:28,638 --> 00:28:30,317 Will? Buddy. 750 00:28:31,442 --> 00:28:32,819 Okay. 751 00:28:32,844 --> 00:28:34,020 We got him. 752 00:28:37,949 --> 00:28:39,292 All clear. 753 00:28:39,317 --> 00:28:40,983 Bishop, Herrera, you're up. 754 00:28:42,319 --> 00:28:43,630 Okay. 755 00:28:49,126 --> 00:28:50,304 Okay, I'm up. 756 00:28:50,327 --> 00:28:53,272 Come on! Bishop, Herrera, let's get that foam! 757 00:28:53,297 --> 00:28:55,708 You know, I'd be fine living the rest of my life 758 00:28:55,731 --> 00:28:57,743 not hearing that man say my last name. 759 00:28:57,768 --> 00:28:59,179 Why do I think he's kind of hot? 760 00:28:59,202 --> 00:29:01,502 'Cause you have a thing for patronizing authority figures. 761 00:29:01,932 --> 00:29:03,282 Fair. 762 00:29:07,644 --> 00:29:09,221 Alright, hey, hey, hey, hey! 763 00:29:09,246 --> 00:29:10,945 Slow down. Slow down, everybody. 764 00:29:11,232 --> 00:29:13,414 Do not come any closer. Stay there. 765 00:29:14,683 --> 00:29:16,695 Stand back. Stand back, please! 766 00:29:16,720 --> 00:29:18,420 Hey! Hey! 767 00:29:19,155 --> 00:29:20,688 No! No! 768 00:29:24,961 --> 00:29:26,438 Bishop, Herrera! Move! 769 00:29:26,461 --> 00:29:27,439 What? 770 00:29:27,462 --> 00:29:28,640 Jump down! Jump! 771 00:29:28,663 --> 00:29:30,642 Jump! Come on! 772 00:31:35,833 --> 00:31:39,180 Sorry, Herrera. That's a tough sight. 773 00:31:50,517 --> 00:31:52,259 How is he? Is he okay? 774 00:31:52,284 --> 00:31:55,496 He's being evaluated, and he'll likely need surgery. 775 00:31:55,519 --> 00:31:57,252 But he'll be okay? 776 00:31:57,773 --> 00:31:59,298 Look, I'll take you to the front desk, 777 00:31:59,323 --> 00:32:00,634 and they can give you updates, 778 00:32:00,657 --> 00:32:02,201 and we can get that ankle looked at. 779 00:32:02,226 --> 00:32:03,236 - Thank you. - Come on. 780 00:32:03,259 --> 00:32:04,594 Good luck, huh? 781 00:32:06,631 --> 00:32:07,907 So you love me, huh? 782 00:32:07,932 --> 00:32:10,076 Huh? Um, no. 783 00:32:10,101 --> 00:32:12,378 That was... I'm sorry. That was like, um... 784 00:32:12,403 --> 00:32:14,582 That was just like, you know, like, "Bye, Mom. Love you." 785 00:32:14,605 --> 00:32:15,648 - Oh. - You know how you just... 786 00:32:15,673 --> 00:32:16,650 - Right, okay. - Right? You just say it. 787 00:32:16,673 --> 00:32:17,718 - Right, right. - You know? Right? 788 00:32:17,741 --> 00:32:18,885 So you love me like your mom. 789 00:32:18,910 --> 00:32:20,086 - Yeah. Shut up. - Sure. 790 00:32:20,111 --> 00:32:21,253 Shut... Shut up. 791 00:32:25,215 --> 00:32:26,492 What's up, Miller? You good? 792 00:32:26,517 --> 00:32:29,138 Uh, I am, um... 793 00:32:30,054 --> 00:32:31,364 What? 794 00:32:31,387 --> 00:32:34,000 It's just that girl. You know? 795 00:32:34,023 --> 00:32:35,902 I hope that she tells her friend that she loves him, you know? 796 00:32:35,925 --> 00:32:38,003 Oh. Yeah. I hope she spits it out. 797 00:32:38,028 --> 00:32:40,073 - Yeah. - Yeah. 798 00:32:40,096 --> 00:32:41,874 I wonder if she'll still love him when she realizes 799 00:32:41,897 --> 00:32:43,064 they can't replace his cheek. 800 00:32:44,195 --> 00:32:45,677 Travis, that is so shallow. 801 00:32:45,701 --> 00:32:46,878 I am so shallow. 802 00:32:46,903 --> 00:32:48,247 Cheekless people deserve love, too. 803 00:32:48,270 --> 00:32:49,481 - Exactly. - Oh, that settles it. 804 00:32:49,506 --> 00:32:50,750 You two are meant for each other. 805 00:32:50,773 --> 00:32:52,652 Well, I have a committee meeting 806 00:32:52,675 --> 00:32:53,853 I've got to run to, 807 00:32:53,876 --> 00:32:55,087 so I'll meet you guys back at the station. 808 00:32:55,112 --> 00:32:56,387 Crisis One! Whoo-ooh! 809 00:32:56,412 --> 00:32:57,789 - Assemble! - Go get 'em, Crisis One! 810 00:32:57,814 --> 00:32:59,092 - Crisis One! - Yeah! 811 00:32:59,115 --> 00:33:01,460 Engine 19 fire nearly contained. 812 00:33:01,483 --> 00:33:03,596 Montgomery, Hughes, report. 813 00:33:03,619 --> 00:33:05,163 Did he just say "Engine 19 fire"? 814 00:33:05,188 --> 00:33:06,365 Yeah. 815 00:33:24,140 --> 00:33:26,451 - Hey! - This is 23's scene now. 816 00:33:26,474 --> 00:33:27,786 Look, that's our rig. 817 00:33:27,809 --> 00:33:29,654 Do they let you operate on your own family, Warren? 818 00:33:29,679 --> 00:33:30,989 That's not the same thing, and you know it. 819 00:33:31,012 --> 00:33:32,557 Oh, God, this is bad. 820 00:33:32,580 --> 00:33:34,325 Maybe it'll rise from the ash. 821 00:33:34,348 --> 00:33:36,193 No. There's no rising from this. 822 00:33:43,157 --> 00:33:46,770 I just never understood the sentimentality, you know? 823 00:33:46,795 --> 00:33:50,297 It's just a big hunk of metal. We'll get another one. 824 00:33:50,720 --> 00:33:53,644 How you got this job over her, I'll never understand. 825 00:33:53,669 --> 00:33:54,645 Who... Bishop? 826 00:33:54,670 --> 00:33:56,314 Herrera. 827 00:33:56,337 --> 00:33:58,282 This is her house. She should be captain. 828 00:33:58,307 --> 00:34:01,486 That's funny. I heard you were gunning for the job yourself. 829 00:34:16,894 --> 00:34:21,041 It's still weird, you know, coming home without Herrera. 830 00:34:21,065 --> 00:34:22,585 Yes, it is. 831 00:34:23,235 --> 00:34:25,179 So what happens now? 832 00:34:25,202 --> 00:34:27,581 Do we work without an engine until we get a new one, or what? 833 00:34:27,605 --> 00:34:29,284 They're gonna send us a reserve rig. 834 00:34:29,307 --> 00:34:31,351 - Line up. - Now? 835 00:34:31,376 --> 00:34:33,153 No, after you've had a beauty nap, Montgomery. 836 00:34:33,177 --> 00:34:34,521 Yes, now. 837 00:34:38,447 --> 00:34:40,313 Eyes up. 838 00:34:42,353 --> 00:34:44,148 You lost your rig. 839 00:34:44,956 --> 00:34:46,255 That sucks. 840 00:34:46,568 --> 00:34:48,802 The way I see it, you have one of two choices... 841 00:34:48,827 --> 00:34:52,657 You can drag your feet and pout, 842 00:34:53,498 --> 00:34:57,844 or you can remember that you are firefighters. 843 00:34:57,869 --> 00:35:03,182 That you represent this city and this exceptional department. 844 00:35:03,206 --> 00:35:06,809 And you have the best damn job in the world. 845 00:35:07,297 --> 00:35:11,012 The engine can be replaced. 846 00:35:11,300 --> 00:35:13,748 There was no loss of life today. 847 00:35:15,597 --> 00:35:17,052 That is a good day. 848 00:35:19,391 --> 00:35:20,668 Dismissed. 849 00:35:23,313 --> 00:35:24,731 I'm sorry. 850 00:35:26,775 --> 00:35:30,443 I-I'm sorry I went and spoke to Chief McCallister. 851 00:35:30,467 --> 00:35:33,030 I, um... thought I... 852 00:35:34,824 --> 00:35:38,869 I convinced myself that I was helping. 853 00:35:39,746 --> 00:35:42,244 Instead, I was doing harm. 854 00:35:43,083 --> 00:35:44,376 To you. 855 00:35:45,849 --> 00:35:47,393 To you all. 856 00:35:47,418 --> 00:35:48,650 To myself. 857 00:35:51,989 --> 00:35:53,400 I'm sorry. 858 00:35:58,056 --> 00:35:59,606 Thank you. 859 00:36:05,521 --> 00:36:06,512 19. 860 00:36:06,536 --> 00:36:07,980 - 19. - 19. 861 00:36:08,003 --> 00:36:09,447 - 19. - 19. 862 00:36:17,547 --> 00:36:19,313 My dad had this old beater... 863 00:36:20,036 --> 00:36:22,250 A yellow Firebird. 864 00:36:22,275 --> 00:36:24,163 It sucked so bad. 865 00:36:24,186 --> 00:36:27,365 The exhaust was all twisted up, so it would literally pump 866 00:36:27,389 --> 00:36:29,389 carbon monoxide into the car. 867 00:36:29,713 --> 00:36:32,304 I would get carsick every time I rode in that thing 868 00:36:32,327 --> 00:36:34,795 until they finally figured out what was causing it. 869 00:36:35,260 --> 00:36:36,909 You know, when he died, 870 00:36:36,932 --> 00:36:40,266 I used to just sit in the thing in the driveway. 871 00:36:40,599 --> 00:36:44,603 It made me feel, like, close to him, you know? 872 00:36:46,175 --> 00:36:48,186 I crashed it driving home one night. 873 00:36:48,210 --> 00:36:50,788 I was fine, but the car was 874 00:36:50,811 --> 00:36:52,056 totaled. 875 00:36:52,081 --> 00:36:53,490 And... 876 00:36:53,514 --> 00:36:56,416 and it felt like I lost him all over again. 877 00:36:59,487 --> 00:37:01,132 I'm just saying, I get it, 878 00:37:01,155 --> 00:37:05,769 and if you want to cry in the shower or something, 879 00:37:05,793 --> 00:37:08,539 I'll guard the door and make it look like I'm not. 880 00:37:15,268 --> 00:37:19,782 I married Robert too fast because my dad was dying. 881 00:37:19,806 --> 00:37:22,686 And, you know, watching the engine go up in flames 882 00:37:22,710 --> 00:37:26,523 when I'm not even part of 19 anymore felt like... 883 00:37:26,547 --> 00:37:29,393 Like you lost the only thing you had left of him? 884 00:37:29,416 --> 00:37:30,690 No. 885 00:37:31,784 --> 00:37:35,521 Because it's not the only thing left of my dad. 886 00:37:35,903 --> 00:37:40,869 My marriage is, in a weird, twisted way, 887 00:37:40,893 --> 00:37:46,063 and I guess I feel like if I let go of that... 888 00:37:48,434 --> 00:37:49,541 ... then what's left? 889 00:37:50,771 --> 00:37:51,960 You. 890 00:37:52,840 --> 00:37:54,047 You're left. 891 00:37:58,445 --> 00:38:00,219 I lost my dad. 892 00:38:00,914 --> 00:38:03,358 I lost my best friend. 893 00:38:03,382 --> 00:38:04,927 And my station. 894 00:38:04,952 --> 00:38:07,195 And my engine. And my marriage. 895 00:38:07,219 --> 00:38:08,853 And you're still standing. 896 00:38:09,561 --> 00:38:11,155 You know what that means? 897 00:38:12,893 --> 00:38:13,900 Hey. 898 00:38:14,494 --> 00:38:15,871 It means you're the phoenix. 899 00:38:18,931 --> 00:38:19,942 I rise. 900 00:38:19,965 --> 00:38:21,710 You rise. 901 00:38:27,173 --> 00:38:30,307 Uh, I told him I love him over a gurney. 902 00:38:30,976 --> 00:38:32,521 Why would I do that? 903 00:38:32,545 --> 00:38:35,525 Uh, because you love him? 904 00:38:35,548 --> 00:38:37,659 Yeah, I guess I do. 905 00:38:37,684 --> 00:38:40,094 But, like, over a gurney? 906 00:38:40,119 --> 00:38:41,929 Hughes, I have something to say to you. 907 00:38:41,954 --> 00:38:43,365 Oh, God. No. 908 00:38:43,389 --> 00:38:44,500 Now. 909 00:38:44,523 --> 00:38:46,536 No, I just... Yes, I said... 910 00:38:46,559 --> 00:38:47,835 I said the word "ass" in front of Pru, 911 00:38:47,860 --> 00:38:50,505 and she did repeat it a... few times, 912 00:38:50,528 --> 00:38:52,474 and it was just... It's not... Okay. 913 00:38:52,498 --> 00:38:54,242 It was my fault, and I just... I just... 914 00:38:54,266 --> 00:38:55,876 taught your daughter her first swear word, 915 00:38:55,900 --> 00:38:58,445 - and I'm so, so sorry, but I... - No, it's not that. Uh, I just... 916 00:38:58,469 --> 00:39:03,184 Oh, also I said "craptastic," like, six times, 917 00:39:03,208 --> 00:39:05,052 'cause I don't... For some reason, it made her laugh. 918 00:39:05,077 --> 00:39:06,788 Okay. Hughes, Hughes, just... just... 919 00:39:06,811 --> 00:39:09,413 - She found that word amusing. - ... give me a second. 920 00:39:09,664 --> 00:39:11,925 Uh... 921 00:39:11,949 --> 00:39:13,251 I am... 922 00:39:14,952 --> 00:39:16,588 I, um... 923 00:39:18,922 --> 00:39:20,800 I am in, uh... 924 00:39:21,393 --> 00:39:22,552 What? 925 00:39:23,293 --> 00:39:26,007 I am in need of a conflict resolution specialist 926 00:39:26,030 --> 00:39:27,608 for Crisis One. 927 00:39:27,632 --> 00:39:30,344 It's an unpaid position, so it's been hard for me 928 00:39:30,367 --> 00:39:31,644 to find somebody great, 929 00:39:31,668 --> 00:39:33,981 but I think with some training, you can be great, 930 00:39:34,005 --> 00:39:38,585 because you are warm and kind and very smart 931 00:39:38,610 --> 00:39:40,088 and easy to be around 932 00:39:40,112 --> 00:39:43,157 and people respond to you really well, 933 00:39:43,181 --> 00:39:45,815 even though you teach babies how to swear now. 934 00:39:47,552 --> 00:39:49,396 Are you asking me to be a part of Crisis One? 935 00:39:49,420 --> 00:39:52,222 Yes, I am asking you to be a part of Crisis One. 936 00:39:55,860 --> 00:39:57,871 Yeah. Yes. 937 00:39:57,896 --> 00:39:59,139 Please. Of course. 938 00:39:59,164 --> 00:40:00,173 I love that. I love you. 939 00:40:00,197 --> 00:40:01,574 I love that you're doing this. 940 00:40:01,599 --> 00:40:02,976 Ghaaa! God! 941 00:40:03,000 --> 00:40:04,143 What is wrong with you? 942 00:40:04,168 --> 00:40:05,144 Hmm? 943 00:40:05,168 --> 00:40:07,079 Nuh-uh. Ah! 944 00:40:07,103 --> 00:40:08,949 Ear... Inner-ear thing. 945 00:40:08,972 --> 00:40:10,373 Ah! Ah! 946 00:40:30,036 --> 00:40:32,894 Feels wrong to be in here without the engine. 947 00:40:33,498 --> 00:40:36,030 Feels wrong to be in here without you. 948 00:40:43,675 --> 00:40:45,652 I haven't filed for divorce yet 949 00:40:45,675 --> 00:40:48,420 because I didn't want Maya and Carina 950 00:40:48,445 --> 00:40:52,659 to feel in any way responsible for the end of our marriage 951 00:40:52,682 --> 00:40:54,393 when they're just beginning their own. 952 00:40:54,418 --> 00:40:57,688 So I waited, and I've been waiting. 953 00:40:58,648 --> 00:41:02,193 Waiting to see if you would get how wrong you were. 954 00:41:03,235 --> 00:41:06,206 If... If you might really apologize. 955 00:41:06,230 --> 00:41:08,141 If you... If you would really 956 00:41:08,164 --> 00:41:10,076 - I... - change. 957 00:41:10,099 --> 00:41:11,443 But you haven't. 958 00:41:11,467 --> 00:41:12,512 But I have. 959 00:41:12,536 --> 00:41:14,280 - Robert. Robert. - I... I... 960 00:41:14,304 --> 00:41:15,873 I love you. 961 00:41:16,206 --> 00:41:19,460 I do love you. 962 00:41:20,920 --> 00:41:22,653 But I don't respect you. 963 00:41:24,545 --> 00:41:26,378 And I can't forgive you. 964 00:41:30,485 --> 00:41:32,431 So I called a divorce lawyer. 965 00:41:33,355 --> 00:41:34,364 What? 966 00:41:34,389 --> 00:41:35,967 He said it should be pretty simple. 967 00:41:35,990 --> 00:41:37,936 No kids, not many assets. 968 00:41:42,442 --> 00:41:46,666 We made promises to each other before God and my father. 969 00:41:49,003 --> 00:41:51,576 But I believe that both God and my father, 970 00:41:52,806 --> 00:41:55,121 they would want me to be happy. 971 00:41:55,809 --> 00:41:57,788 I believe that both God and my father 972 00:41:57,811 --> 00:42:01,545 understand that sometimes, in a good, long life... 973 00:42:04,297 --> 00:42:06,163 ... you change your mind. 68427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.