All language subtitles for Stargirl.S02E03.Summer.School.Chapter.Three.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,133 --> 00:00:50,224 - Hey, Johnny, what are you doing down here? 2 00:00:52,313 --> 00:00:54,967 - Well, we finally get everybody back together 3 00:00:55,011 --> 00:00:58,188 to take on the ISA and... 4 00:00:58,232 --> 00:01:00,495 they bench me. 5 00:01:00,538 --> 00:01:03,150 - Yeah, well, Starman asked me to stay behind, too, 6 00:01:03,193 --> 00:01:06,153 to get the Rocket Racer ready just--just in case. 7 00:01:06,196 --> 00:01:08,111 - Life on the bench. 8 00:01:08,155 --> 00:01:10,287 Doesn't feel good, does it, Stripesy? 9 00:01:10,331 --> 00:01:12,550 - Speaking honestly, it can be a little rough on the old ego, 10 00:01:12,594 --> 00:01:15,466 but I trust whatever Sylvester thinks is best. 11 00:01:15,510 --> 00:01:17,686 - Spoken like a loyal sidekick. 12 00:01:17,729 --> 00:01:20,341 - Hey, nothing wrong with being a sidekick. 13 00:01:20,384 --> 00:01:21,472 - Yeah, but see, that's the thing. 14 00:01:21,516 --> 00:01:23,126 I'm not even that. 15 00:01:23,170 --> 00:01:26,216 I'm the JSA charity case. 16 00:01:26,260 --> 00:01:28,175 Heck, Pat, on paper, 17 00:01:28,218 --> 00:01:31,352 Thunderbolt is more powerful than Green Lantern, 18 00:01:31,395 --> 00:01:34,050 Flash, all of 'em combined, 19 00:01:34,094 --> 00:01:36,226 but in my hands, 20 00:01:36,270 --> 00:01:39,142 it's nothing but another mess for the JSA to clean up. 21 00:01:45,583 --> 00:01:49,152 - Oh, hey, how's a little eggnog sound? 22 00:01:49,196 --> 00:01:51,154 It's my dad's old recipe. 23 00:01:51,198 --> 00:01:52,286 It's got a little kick too. 24 00:01:52,329 --> 00:01:55,071 - Ooh, I like a kick! 25 00:01:56,638 --> 00:01:58,161 - They got Solomon Grundy. 26 00:01:58,205 --> 00:01:59,771 - What? 27 00:01:59,815 --> 00:02:01,208 You need backup? You got 'em. 28 00:02:01,251 --> 00:02:03,819 - Sorry, Pat. Just Johnny. 29 00:02:03,862 --> 00:02:05,342 - But, Wildcat, I mean, you know, 30 00:02:05,386 --> 00:02:08,171 we're talking about the entire ISA now, right? 31 00:02:08,215 --> 00:02:10,217 - Members only. Sylvester insisted. 32 00:02:13,002 --> 00:02:14,351 Hey! 33 00:02:14,395 --> 00:02:16,353 You got a kid to look out for. 34 00:02:16,397 --> 00:02:18,225 There's nothing more important. 35 00:02:18,268 --> 00:02:19,356 Let's go. 36 00:02:24,579 --> 00:02:25,841 - Okay, good luck. 37 00:02:25,884 --> 00:02:29,018 - Thanks, Stripesy. 38 00:02:29,061 --> 00:02:32,239 Hey, when I get back we'll have that eggnog, okay? 39 00:03:25,335 --> 00:03:27,163 - Hey, boys, it's Dugan. There he is. 40 00:03:27,207 --> 00:03:29,034 - Hey! Oh, Dugan! 41 00:03:29,078 --> 00:03:30,253 - Morning, Dugan. 42 00:03:30,297 --> 00:03:32,255 - Devin, Lutz, Marky, 43 00:03:32,299 --> 00:03:33,865 it's a little early, don't you think? 44 00:03:33,909 --> 00:03:35,432 Did you set your alarm just to bully me? 45 00:03:35,476 --> 00:03:37,478 - To get paid, paperboy. 46 00:03:37,521 --> 00:03:39,610 - Ah, why do you need the money, a brain transplant? 47 00:03:39,654 --> 00:03:41,308 - All right, that's gonna cost you extra, Dugan. 48 00:03:41,351 --> 00:03:42,744 - Yeah! - Yeah. 49 00:03:45,747 --> 00:03:47,270 - Get 'em while it's hot! 50 00:03:47,314 --> 00:03:49,272 - Ooh! - You look great. 51 00:03:49,316 --> 00:03:50,926 - Thank you! - Ahh, I just love 52 00:03:50,969 --> 00:03:53,276 the smell of bacon in the morning, don't you? 53 00:03:53,320 --> 00:03:55,278 Smells like... 54 00:03:55,322 --> 00:03:56,453 Victory! 55 00:03:56,497 --> 00:03:58,107 - Yeah, see, never count your winnings 56 00:03:58,150 --> 00:03:59,978 before you collect, okay, Court? 57 00:04:00,022 --> 00:04:02,851 - The Shade has no idea who he's up against. 58 00:04:02,894 --> 00:04:05,332 - First of all, he's obviously very dangerous. 59 00:04:05,375 --> 00:04:07,421 So I think you should definitely bring S.T.R.I.P.E. 60 00:04:07,464 --> 00:04:10,162 - Mom, we need the element of surprise. 61 00:04:10,206 --> 00:04:11,512 S.T.R.I.P.E.'s as subtle as a tank. 62 00:04:11,555 --> 00:04:13,688 - Doesn't he have, like, a silent mode? 63 00:04:13,731 --> 00:04:17,082 - That's a good idea. - Silent mode? Seriously? 64 00:04:17,126 --> 00:04:19,346 - Or--I don't know-- invisibility? 65 00:04:19,389 --> 00:04:22,479 - Ugh, Mom, you're-- you're embarrassing yourself. 66 00:04:22,523 --> 00:04:24,351 Let the professionals figure it out. 67 00:04:24,394 --> 00:04:26,004 - Okay, listen, here's the deal. 68 00:04:26,048 --> 00:04:27,658 No one's gonna make a move 69 00:04:27,702 --> 00:04:30,313 until we have a plan that everyone agrees with, okay? 70 00:04:30,357 --> 00:04:32,968 - Okay. - Hey, you doing JSA stuff? 71 00:04:34,143 --> 00:04:36,319 - Yup. - Ah, The Shade? 72 00:04:36,363 --> 00:04:37,494 Who's this creep? 73 00:04:37,538 --> 00:04:38,495 - Somebody's butt we're gonna kick-- 74 00:04:38,539 --> 00:04:40,018 - Carefully. 75 00:04:40,062 --> 00:04:42,456 We're gonna do it very, very carefully, 76 00:04:42,499 --> 00:04:46,329 and it's not something you need to be worrying about, Mike. 77 00:04:46,373 --> 00:04:48,462 - Yeah. 78 00:04:48,505 --> 00:04:50,377 Yeah, whatever. 79 00:04:50,420 --> 00:04:53,118 - Okay, Barb, what can I get you? 80 00:04:53,162 --> 00:04:56,208 - Toast and jam. - Toast and jam. 81 00:04:56,252 --> 00:04:57,819 Court, what would you like? 82 00:05:00,996 --> 00:05:02,780 What? - 83 00:05:02,824 --> 00:05:05,827 - I'm on my route right now. Don't you hear the dog? 84 00:05:07,742 --> 00:05:10,571 Okay, okay. Another customer? 85 00:05:10,614 --> 00:05:13,269 I got plenty, Mr. Bloomkiss. Please just give it to Jakeem. 86 00:05:13,313 --> 00:05:15,750 It'll be in better hands. 87 00:05:15,793 --> 00:05:18,013 Okay. Okay, okay, fine, fine. 88 00:05:18,056 --> 00:05:19,623 I'll take it. 89 00:05:19,667 --> 00:05:22,539 What was it again? 90 00:05:22,583 --> 00:05:23,975 210... 91 00:05:27,631 --> 00:05:28,806 Come on. 92 00:05:35,204 --> 00:05:36,640 - Yeah, yeah, I got it. 93 00:05:36,684 --> 00:05:38,773 Yeah, thanks. 94 00:05:52,787 --> 00:05:55,355 - Paperboy and human punching bag. 95 00:05:58,793 --> 00:06:00,360 Wish I was a superhero. 96 00:06:29,519 --> 00:06:32,435 - What the heck? 97 00:06:32,479 --> 00:06:33,871 Oh, shoot! 98 00:06:51,280 --> 00:06:52,716 "So cool"? 99 00:06:52,760 --> 00:06:56,154 Ah. - Whoo-whee! 100 00:06:58,592 --> 00:06:59,723 - Ah! 101 00:06:59,767 --> 00:07:01,638 - Whoo-ooh! 102 00:07:01,682 --> 00:07:03,335 Oh, yeah! 103 00:07:03,379 --> 00:07:05,076 - What the heck are you? 104 00:07:05,120 --> 00:07:08,384 - I'm your new best friend and you don't even know it! 105 00:07:12,867 --> 00:07:14,651 - Whoo-hoo-hoo! - What's going on? 106 00:07:14,695 --> 00:07:17,611 - What's going on is that you, Mike Dugan, 107 00:07:17,654 --> 00:07:20,527 are now in control of me, 108 00:07:20,570 --> 00:07:22,529 The Thunderbolt! 109 00:07:22,572 --> 00:07:24,356 - The Thunderbolt? 110 00:07:24,400 --> 00:07:27,185 - As in Johnny Thunder and The Thunderbolt! 111 00:07:27,229 --> 00:07:29,623 Of the Justice Society of America! 112 00:07:29,666 --> 00:07:30,928 You're so lucky. 113 00:07:30,972 --> 00:07:32,713 - This belonged to the JSA? 114 00:07:32,756 --> 00:07:34,192 - Yep! You said the magic word, 115 00:07:34,236 --> 00:07:36,368 and now I'm back in action. 116 00:07:36,412 --> 00:07:38,022 - Wait, so the magic words are "so cool"? 117 00:07:38,066 --> 00:07:40,460 - Word, singular. 118 00:07:40,503 --> 00:07:42,592 It's pronounced "sowkewl" 119 00:07:42,636 --> 00:07:46,466 in my native homeland of Bahdnesia. 120 00:07:46,509 --> 00:07:49,164 - Bahd-what? - It's not on the map anymore. 121 00:07:49,207 --> 00:07:50,382 Thanks for bringing it up. 122 00:07:50,426 --> 00:07:51,949 Sowkewl means "set free 123 00:07:51,993 --> 00:07:54,604 "the all-powerful force upon the Earth 124 00:07:54,648 --> 00:07:58,652 of the magical and awe-inspiring Thunderbolt!" 125 00:07:58,695 --> 00:08:00,784 It's also a synonym for the sound on the chalkboard 126 00:08:00,828 --> 00:08:03,831 that drives everyone crazy, but I like that sound. 127 00:08:03,874 --> 00:08:05,572 - So if I free the genie-- 128 00:08:05,615 --> 00:08:09,314 - Your wish is my command! 129 00:08:09,358 --> 00:08:11,491 - So all the wishes I want? - Yup! 130 00:08:11,534 --> 00:08:12,622 - Start small. 131 00:08:12,666 --> 00:08:15,277 I'm thirsty. I wish I had some water. 132 00:08:19,716 --> 00:08:22,589 - I meant in a glass. 133 00:08:22,632 --> 00:08:25,766 you gotta be specific. 134 00:08:25,809 --> 00:08:27,637 Oh, my gosh, you look so silly. 135 00:08:27,681 --> 00:08:29,857 I love it when people do that. 136 00:08:29,900 --> 00:08:31,989 Uh-oh! 137 00:08:32,033 --> 00:08:33,730 Human, three o'clock. 138 00:08:34,949 --> 00:08:37,038 - Morning. Nothing like a good sweat 139 00:08:37,081 --> 00:08:38,605 to start off the day, huh? 140 00:08:40,955 --> 00:08:42,870 Wish I was dry. Did you hear that? 141 00:08:46,743 --> 00:08:48,353 Thanks. - Well, you're welcome. 142 00:08:48,397 --> 00:08:50,530 You're learning. You're learning. 143 00:08:52,749 --> 00:08:55,491 It's never a good thing when other people see me. 144 00:08:55,535 --> 00:08:58,668 Reactions range from mild amusement to sheer panic. 145 00:08:58,712 --> 00:09:01,715 Sent one guy to the ER. Heart attack, yeah. 146 00:09:01,758 --> 00:09:04,152 He recovered, I think. I don't know. He was old. 147 00:09:04,195 --> 00:09:06,589 He probably didn't have much time anyway. 148 00:09:06,633 --> 00:09:10,288 This is fun. So what else can I do for you? 149 00:09:10,332 --> 00:09:12,726 - I'm thinking. 150 00:09:12,769 --> 00:09:14,466 Okay, I got it. 151 00:09:14,510 --> 00:09:15,859 I wish I was taller. 152 00:09:24,520 --> 00:09:26,522 What the hell? - 153 00:09:26,566 --> 00:09:29,612 What? You're taller. You gotta be-- 154 00:09:29,656 --> 00:09:32,267 - Specific. Yeah, okay. 155 00:09:32,310 --> 00:09:33,660 I wish my body was taller. 156 00:09:33,703 --> 00:09:35,139 - Uh-uh, sorry. 157 00:09:35,183 --> 00:09:36,837 Can't wish for the same thing twice. 158 00:09:36,880 --> 00:09:39,274 And be happy about that in this case. 159 00:09:39,317 --> 00:09:42,277 Wishes about body transformation never go well. 160 00:09:42,320 --> 00:09:43,539 - Another rule? 161 00:09:43,583 --> 00:09:45,672 - Well, yeah, there are a few. 162 00:09:45,715 --> 00:09:47,282 Let me see if I can remember them. 163 00:09:47,325 --> 00:09:49,327 I mean, there are only-- 164 00:09:49,371 --> 00:09:50,720 Can't wish for someone to die. 165 00:09:50,764 --> 00:09:53,070 Can't wish someone back from the dead. 166 00:09:53,114 --> 00:09:54,681 That's important. The last guy that tried-- 167 00:09:54,724 --> 00:09:56,421 - Okay, back to the point. 168 00:09:56,465 --> 00:09:59,120 So you were a member of the JSA and so was-- 169 00:09:59,163 --> 00:10:02,384 - Johnny Thunder, my previous master. 170 00:10:02,427 --> 00:10:05,779 And you are my new one. 171 00:10:05,822 --> 00:10:07,607 - Super sowkewl. 172 00:10:11,741 --> 00:10:13,961 - You're late, Rick. 173 00:10:15,789 --> 00:10:20,097 - Sorry, I just had to feed the dog. 174 00:10:20,141 --> 00:10:22,404 - When'd you get a dog? 175 00:10:22,447 --> 00:10:25,233 - Well, turns out, the girl who cried wolf 176 00:10:25,276 --> 00:10:27,583 was, uh, right after all. 177 00:10:27,627 --> 00:10:29,019 - Of course I was right. 178 00:10:29,063 --> 00:10:30,804 There's a wolf in Blue Valley. 179 00:10:30,847 --> 00:10:32,414 He's called The Shade, 180 00:10:32,457 --> 00:10:34,416 the last member of the Injustice Society. 181 00:10:34,459 --> 00:10:36,810 - The Shade worked with the ISA in the past, 182 00:10:36,853 --> 00:10:38,333 but he quit a while back. 183 00:10:38,376 --> 00:10:39,943 I don't know what he's up to now, 184 00:10:39,987 --> 00:10:42,729 but he's going by the name Richard Swift. 185 00:10:42,772 --> 00:10:44,687 He's posing as an antiques dealer 186 00:10:44,731 --> 00:10:46,689 and he's basically an antique himself. 187 00:10:46,733 --> 00:10:50,650 There's photographic evidence of him going back to the 1800s. 188 00:10:50,693 --> 00:10:52,739 - So he's, like, really old? 189 00:10:52,782 --> 00:10:55,829 - Pat thinks he doesn't age. His powers-- 190 00:10:55,872 --> 00:10:58,745 - Are shadows. His powers are shadows. 191 00:10:58,788 --> 00:11:02,052 He can manipulate them and travel through darkness. 192 00:11:02,096 --> 00:11:04,272 - So why is he in Blue Valley? 193 00:11:04,315 --> 00:11:06,143 To finish what the ISA started? 194 00:11:06,187 --> 00:11:07,710 - I don't think so, Beth. 195 00:11:07,754 --> 00:11:09,146 He had a falling-out with them 196 00:11:09,190 --> 00:11:12,715 after he helped them defeat the JSA, but... 197 00:11:12,759 --> 00:11:16,632 I know he's bad news. 198 00:11:16,676 --> 00:11:18,808 I watched him kill Dr. Mid-Nite. 199 00:11:18,852 --> 00:11:20,810 - Stripesy! Get out! 200 00:11:23,813 --> 00:11:26,729 - The Shade killed Dr. Mid-Nite? 201 00:11:30,472 --> 00:11:33,649 So that means... 202 00:11:33,693 --> 00:11:36,826 Dr. Mid-Nite's the only one of the JSA 203 00:11:36,870 --> 00:11:39,786 that we haven't gotten justice for. 204 00:11:39,829 --> 00:11:42,266 We need to. - First things first, 205 00:11:42,310 --> 00:11:44,051 we need to find out where The Shade is hiding. 206 00:11:44,094 --> 00:11:45,661 - All for that, but then what? 207 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 You can't punch a shadow, Court. 208 00:11:49,926 --> 00:11:51,841 - Pat? - Yeah. 209 00:11:51,885 --> 00:11:54,539 - How does one punch a shadow? 210 00:11:54,583 --> 00:11:56,803 - Oh, well, yeah. 211 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 I mean, as long as you're asking, 212 00:11:59,240 --> 00:12:03,244 I did see Starman incapacitate The Shade one time 213 00:12:03,287 --> 00:12:06,073 using the staff. - Yes! 214 00:12:06,116 --> 00:12:10,512 - S-so--so we knock out this shadowy freak. 215 00:12:10,555 --> 00:12:12,557 And then what, Mr. Dugan? 216 00:12:15,735 --> 00:12:17,911 - I don't know yet. 217 00:12:17,954 --> 00:12:20,217 I don't know. 218 00:13:22,062 --> 00:13:23,411 - Oh! 219 00:13:23,454 --> 00:13:25,587 It's only me. I hope I didn't scare you. 220 00:13:25,630 --> 00:13:29,373 - Well, yeah, a little bit. - Please forgive me. 221 00:13:29,417 --> 00:13:31,854 - What are you doing here, Mr. Swift? 222 00:13:31,898 --> 00:13:35,075 - Yes, well, your colleague, um, Charlotte? 223 00:13:35,118 --> 00:13:36,859 She told me where you were, 224 00:13:36,903 --> 00:13:39,775 looking into William Zarick's collection, and I thought, 225 00:13:39,819 --> 00:13:42,952 "Well, why don't we have a little treasure hunt together?" 226 00:13:42,996 --> 00:13:44,954 Won't that be thrilling? 227 00:13:47,043 --> 00:13:49,829 - You're trespassing, Mr. Swift. 228 00:13:49,872 --> 00:13:51,308 - Perhaps. 229 00:13:51,352 --> 00:13:55,443 But sometimes breaking the rules can be fun. 230 00:13:59,229 --> 00:14:00,883 - I was looking into the inventory 231 00:14:00,927 --> 00:14:03,103 just in case I heard from you. 232 00:14:03,146 --> 00:14:04,887 - Oh, well, and here I am. 233 00:14:04,931 --> 00:14:07,020 - Is there anything in particular 234 00:14:07,063 --> 00:14:08,848 you're looking for? 235 00:14:08,891 --> 00:14:10,850 - Oh, I'll know it when I see it. 236 00:14:17,900 --> 00:14:20,381 Is, uh, this what you're looking for? 237 00:14:20,424 --> 00:14:22,165 I believe you dropped it. 238 00:14:27,997 --> 00:14:30,086 - It's dead. 239 00:14:30,130 --> 00:14:32,001 - Oh, well, that's modern technology for you. 240 00:14:32,045 --> 00:14:35,091 It lets you down when you need it the most. 241 00:14:52,195 --> 00:14:53,631 - Find something? 242 00:15:08,516 --> 00:15:10,997 - Um... 243 00:15:11,040 --> 00:15:13,651 Do you mind if I-- if I keep this? 244 00:15:13,695 --> 00:15:15,915 It's--it's just an empty box. 245 00:15:17,917 --> 00:15:20,006 - I don't really think I can let you. 246 00:15:20,049 --> 00:15:24,184 It's part of the Zarick inventory. 247 00:15:31,234 --> 00:15:34,063 - Oh, dear. 248 00:15:34,107 --> 00:15:35,891 And there was I, 249 00:15:35,935 --> 00:15:39,112 thinking we were getting on so famously. 250 00:15:41,810 --> 00:15:44,204 - I really must insist. 251 00:16:08,402 --> 00:16:11,187 - History teaches us that all civilizations 252 00:16:11,231 --> 00:16:13,189 eventually come to an end. 253 00:16:13,233 --> 00:16:15,975 But now that we're global, that changes. 254 00:16:16,018 --> 00:16:17,150 We're connected. 255 00:16:17,193 --> 00:16:19,500 We are one civilization, 256 00:16:19,543 --> 00:16:22,982 vulnerable to extinction as so many were before... 257 00:16:27,595 --> 00:16:29,901 - Yolanda, you okay? 258 00:16:29,945 --> 00:16:33,557 Headaches again? 259 00:16:33,601 --> 00:16:35,168 - Mm-hmm. - A disease? 260 00:16:35,211 --> 00:16:39,215 Or an environmental catastrophe? 261 00:16:39,259 --> 00:16:42,175 - How are we gonna stop The Shade once we find him? 262 00:16:42,218 --> 00:16:45,004 - Pat's working on it. 263 00:16:46,222 --> 00:16:48,007 - I don't wanna be in another situation 264 00:16:48,050 --> 00:16:49,573 like Brainwave, Court. - Let's take a look 265 00:16:49,617 --> 00:16:51,271 at some of the civilizations that have managed... 266 00:16:51,314 --> 00:16:54,274 - I can't do what I did again. 267 00:16:54,317 --> 00:16:56,276 I won't. 268 00:16:56,319 --> 00:16:58,147 - Courtney? Yolanda? 269 00:16:58,191 --> 00:16:59,801 Care to answer? 270 00:17:01,411 --> 00:17:03,196 - Um... 271 00:17:03,239 --> 00:17:06,242 - I assume you were conferring about the topic at hand. 272 00:17:06,286 --> 00:17:07,939 In 1521, 273 00:17:07,983 --> 00:17:11,769 why did the Aztec civilization suddenly disappear? 274 00:17:16,992 --> 00:17:19,299 - Uh... - Well, 275 00:17:19,342 --> 00:17:21,649 this conquistador named Cortés, 276 00:17:21,692 --> 00:17:25,087 who sounds like a total jerk, conquered the Aztecs, 277 00:17:25,131 --> 00:17:26,958 so that was bad enough, right? 278 00:17:27,002 --> 00:17:29,265 But at the same time, the Europeans brought over 279 00:17:29,309 --> 00:17:30,658 the super plague. 280 00:17:30,701 --> 00:17:32,094 So between them both, 281 00:17:32,138 --> 00:17:34,401 the Aztecs didn't stand a chance. 282 00:17:34,444 --> 00:17:36,664 RIP Aztecs. 283 00:17:36,707 --> 00:17:39,971 - Correct, Courtney. 284 00:17:40,015 --> 00:17:41,582 - We'll come up with a plan 285 00:17:41,625 --> 00:17:45,194 that doesn't involve anything remotely like that. 286 00:17:45,238 --> 00:17:46,282 I promise. 287 00:17:48,110 --> 00:17:49,677 - How did you know all of that? 288 00:17:51,244 --> 00:17:54,160 - Turns out, if you actually read the book, 289 00:17:54,203 --> 00:17:56,205 history's not that hard. 290 00:18:02,255 --> 00:18:03,821 - How much for those cookies? 291 00:18:03,865 --> 00:18:06,650 - Ooh, what's our plan here? - You will see. 292 00:18:06,694 --> 00:18:08,304 - $5? 293 00:18:08,348 --> 00:18:10,480 - I'm not paying $5 for a box of cookies. 294 00:18:10,524 --> 00:18:13,135 - Look, Molly, you give us three boxes of cookies 295 00:18:13,179 --> 00:18:14,180 and we walk away. 296 00:18:14,223 --> 00:18:15,572 - Why should I? 297 00:18:15,616 --> 00:18:16,573 - Because we'll crush 'em if you don't. 298 00:18:16,617 --> 00:18:18,227 Now hand them over. 299 00:18:18,271 --> 00:18:20,273 - Yeah, and none of that shortbread stuff! 300 00:18:20,316 --> 00:18:22,492 - Yeah! - A little girl? 301 00:18:22,536 --> 00:18:24,103 That's worse than usual. 302 00:18:24,146 --> 00:18:25,669 - I'm not gonna give you free cookies. 303 00:18:25,713 --> 00:18:27,323 - Oh, you're not gonna give us free cookies? 304 00:18:27,367 --> 00:18:29,282 - Uh-huh, uh-huh! - Come on, let's go! 305 00:18:29,325 --> 00:18:30,718 Let's go! - Mom! 306 00:18:30,761 --> 00:18:31,893 - Thunderbolt, I wish you'd make 'em stop. 307 00:18:31,936 --> 00:18:34,852 - You got it! 308 00:18:36,985 --> 00:18:38,291 - That's great. 309 00:18:38,334 --> 00:18:41,250 Look at how freaked out they are. 310 00:18:43,296 --> 00:18:45,080 - Whoa! 311 00:18:45,124 --> 00:18:46,212 - What is this? 312 00:18:46,255 --> 00:18:47,430 - O-okay, that's--that's good. 313 00:18:47,474 --> 00:18:48,823 You can stop now. 314 00:18:48,866 --> 00:18:51,173 - Well, I can't until they do. 315 00:18:52,914 --> 00:18:54,394 - Run! 316 00:19:13,717 --> 00:19:15,545 - No, no, no. Aah! 317 00:19:22,378 --> 00:19:23,945 - Run! 318 00:19:26,165 --> 00:19:30,691 - Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 319 00:19:34,303 --> 00:19:36,392 - Don't worry, we're gonna figure this out. 320 00:19:36,436 --> 00:19:38,351 Things are looking up from here. 321 00:19:46,185 --> 00:19:48,317 Mike? 322 00:19:49,405 --> 00:19:50,885 - Guess who's the newest member 323 00:19:50,928 --> 00:19:54,367 of the Justice Society of America? 324 00:19:54,410 --> 00:19:55,411 Me. 325 00:19:56,630 --> 00:19:58,936 - You mean us! Ta-da! 326 00:19:58,980 --> 00:20:01,287 Pleasure to meet you. 327 00:20:02,766 --> 00:20:03,767 What's going on? 328 00:20:03,811 --> 00:20:06,422 Sorry about the sign. 329 00:20:06,466 --> 00:20:07,815 Tough crowd, right? 330 00:20:09,295 --> 00:20:10,383 - I knew you took the other stuff 331 00:20:10,426 --> 00:20:11,993 from the JSA headquarters, 332 00:20:12,036 --> 00:20:13,821 but you didn't tell me you took the pen. 333 00:20:13,864 --> 00:20:15,431 - I forgot about it! - Okay, Court, 334 00:20:15,475 --> 00:20:16,476 I told you it was dangerous. 335 00:20:16,519 --> 00:20:18,347 Somebody could have been killed. 336 00:20:18,391 --> 00:20:19,435 - Well, you should've told me everything about it 337 00:20:19,479 --> 00:20:20,828 in the first place. 338 00:20:20,871 --> 00:20:24,266 You know, been specific. 339 00:20:24,310 --> 00:20:26,486 - You gotta be real specific with the wishing, 340 00:20:26,529 --> 00:20:28,618 let me tell you, pal. - No, Mike. No more wishes. 341 00:20:28,662 --> 00:20:33,188 - But, Mr. Dugan, if this genie really grants wishes, 342 00:20:33,232 --> 00:20:35,364 maybe he could fix the goggles? 343 00:20:35,408 --> 00:20:37,497 - Or find The Shade? - And stop him. 344 00:20:37,540 --> 00:20:39,499 - Trust me, he'd just cause more trouble. 345 00:20:39,542 --> 00:20:41,152 - Me? 346 00:20:41,196 --> 00:20:43,329 - No, not you, Mike, The Thunderbolt. 347 00:20:43,372 --> 00:20:46,723 He's not exactly a living monkey's paw, but he's close. 348 00:20:49,030 --> 00:20:50,640 - I think he can hear you. 349 00:20:50,684 --> 00:20:53,382 Also, what's this got to do with monkeys? 350 00:20:53,426 --> 00:20:54,905 - Okay, give me the pen. 351 00:20:54,949 --> 00:20:56,429 - No. - Now! 352 00:20:56,472 --> 00:20:57,865 - You're saying I can't handle it. 353 00:20:57,908 --> 00:20:59,475 - Nobody can. 354 00:20:59,519 --> 00:21:01,434 I'm sorry, all right, Mike? I really am. 355 00:21:01,477 --> 00:21:04,219 It's just that The Thunderbolt, he's too unpredictable. 356 00:21:15,578 --> 00:21:16,971 - Give me that. 357 00:21:19,060 --> 00:21:20,540 Thank you. 358 00:21:20,583 --> 00:21:22,933 Hey! 359 00:21:22,977 --> 00:21:24,326 - Ah! 360 00:21:26,023 --> 00:21:28,199 Guess he likes hanging with the boss. 361 00:21:28,243 --> 00:21:29,810 - Call him out here right now. 362 00:21:29,853 --> 00:21:31,899 I want to speak to The Thunderbolt alone. 363 00:21:37,296 --> 00:21:38,514 - Sowkewl. 364 00:21:45,434 --> 00:21:47,828 - Still zipping around, I see. 365 00:21:48,872 --> 00:21:51,353 - I can't believe you built this! 366 00:21:51,397 --> 00:21:53,921 If Starman had seen it, I'm sure he would have 367 00:21:53,964 --> 00:21:57,925 promoted you from sidekick to, like, senior sidekick 368 00:21:57,968 --> 00:22:00,406 or, you know, he would have been happy! 369 00:22:00,449 --> 00:22:02,538 - Yeah, well, it's not a toy. 370 00:22:02,582 --> 00:22:05,062 - So there's a new JSA now, huh? 371 00:22:05,106 --> 00:22:07,630 - Yeah, but you know how dangerous this life can be, 372 00:22:07,674 --> 00:22:11,286 and even with power like yours, 373 00:22:11,330 --> 00:22:12,679 Johnny died. 374 00:22:13,680 --> 00:22:17,510 - I remember his smile when he made that last wish 375 00:22:17,553 --> 00:22:21,209 and then...he was gone. 376 00:22:21,252 --> 00:22:23,516 - Yeah, so what was his last wish? 377 00:22:23,559 --> 00:22:26,519 - That I'd find a new friend. 378 00:22:26,562 --> 00:22:28,782 - Mike? Why him? 379 00:22:28,825 --> 00:22:30,784 - You know how it works. 380 00:22:30,827 --> 00:22:34,396 I can only pick someone like me to be partners with. 381 00:22:34,440 --> 00:22:39,053 Someone who feels completely and utterly alone. 382 00:22:40,359 --> 00:22:42,622 - That's really how he feels? 383 00:22:42,665 --> 00:22:45,276 - Right now? Yeah. 384 00:22:50,673 --> 00:22:51,544 - Okay. 385 00:23:04,644 --> 00:23:06,428 - Hey. 386 00:23:06,472 --> 00:23:07,690 So did you guys have a vote yet? 387 00:23:07,734 --> 00:23:09,126 Am I in the JSA, or do I have 388 00:23:09,170 --> 00:23:10,519 to go through some hazing first? 389 00:23:10,563 --> 00:23:14,480 - There's no hazing. - Oh. Great. 390 00:23:14,523 --> 00:23:16,133 So I'm in, right? 391 00:23:17,874 --> 00:23:19,659 - It's not up to me. 392 00:23:19,702 --> 00:23:22,270 - Yeah, it is. You're, like, the JSA's leader. 393 00:23:22,313 --> 00:23:23,880 - But Pat's your dad. 394 00:23:23,924 --> 00:23:26,143 That's veto power I can't overrule. 395 00:23:26,187 --> 00:23:27,623 - He told you no too. 396 00:23:27,667 --> 00:23:29,930 Come on, Court, think about it. 397 00:23:29,973 --> 00:23:32,541 All the bad guys we'll be able to take down. 398 00:23:32,585 --> 00:23:34,456 All the people we'll be able to save. 399 00:23:34,500 --> 00:23:36,545 You and me together, brother and sister! 400 00:23:36,589 --> 00:23:38,852 - That sounds great, really, but-- 401 00:23:38,895 --> 00:23:40,506 - The Thunderbolt picked me. 402 00:23:40,549 --> 00:23:42,725 So I'm like you. 403 00:23:42,769 --> 00:23:44,074 I was meant to be a superhero. 404 00:23:44,118 --> 00:23:46,381 It's my destiny. 405 00:23:46,425 --> 00:23:50,037 Please, help me try? 406 00:24:02,571 --> 00:24:04,486 - Pat, we've come to a decision. 407 00:24:04,530 --> 00:24:06,836 - Hey, this is not a group discussion, okay? 408 00:24:06,880 --> 00:24:09,143 - But Mike deserves to be in the JSA. 409 00:24:09,186 --> 00:24:11,406 - We voted. - Just call me Mikey Thunder. 410 00:24:11,450 --> 00:24:13,539 - Let me handle this. 411 00:24:13,582 --> 00:24:15,889 Also, that's terrible. 412 00:24:15,932 --> 00:24:18,718 Mike and The Thunderbolt could find The Shade for us. 413 00:24:18,761 --> 00:24:20,197 - We don't have any leads on him, Pat. 414 00:24:20,241 --> 00:24:21,982 - And the goggles haven't found him. 415 00:24:22,025 --> 00:24:25,942 - The Thunderbolt, it's dangerous, Beth, okay? 416 00:24:25,986 --> 00:24:27,596 - You didn't want me to use the Cosmic Staff 417 00:24:27,640 --> 00:24:29,685 for the same reason. - You didn't want 418 00:24:29,729 --> 00:24:30,904 any of us suiting up at first. 419 00:24:30,947 --> 00:24:33,733 - But together we stopped the ISA. 420 00:24:33,776 --> 00:24:35,386 And Mike helped. 421 00:24:35,430 --> 00:24:37,084 He stopped Icicle, if you remember. 422 00:24:37,127 --> 00:24:39,086 - Yeah, I try to not think about it. 423 00:24:39,129 --> 00:24:42,437 - We need to find The Shade, and Mike and The Thunderbolt 424 00:24:42,481 --> 00:24:44,570 are our best chance of doing that right now. 425 00:24:44,613 --> 00:24:46,746 - She rests my case. 426 00:24:50,401 --> 00:24:53,753 Okay, you can help us locate The Shade. 427 00:24:53,796 --> 00:24:56,190 That's it. Deal? 428 00:24:56,233 --> 00:24:58,192 - My man. 429 00:24:58,235 --> 00:25:01,369 - All right, knowing how these wishes can backfire, 430 00:25:01,412 --> 00:25:03,676 we gotta come up with one that's bulletproof 431 00:25:03,719 --> 00:25:05,460 and I need all of your help. 432 00:25:13,599 --> 00:25:16,384 - No! 433 00:25:16,427 --> 00:25:18,560 Okay, but-- 434 00:25:23,043 --> 00:25:26,612 - Yes! - Okay, great, great, great. 435 00:25:55,205 --> 00:25:57,294 - So... 436 00:25:57,338 --> 00:25:59,166 in conclusion, 437 00:25:59,209 --> 00:26:02,735 show us the location of "The Shade," 438 00:26:02,778 --> 00:26:05,651 not to be confused with a lamp or window shade, 439 00:26:05,694 --> 00:26:07,087 but the last known member 440 00:26:07,130 --> 00:26:09,698 of the Injustice Society of America, 441 00:26:09,742 --> 00:26:11,831 hiding somewhere in Blue Valley, Nebraska, 442 00:26:11,874 --> 00:26:15,225 68060, USA. 443 00:26:25,584 --> 00:26:27,107 - Where is he? 444 00:26:29,370 --> 00:26:31,633 - That's William Zarick's old house. 445 00:26:31,677 --> 00:26:34,070 - That's The Wizard, right? - Yeah. 446 00:26:34,114 --> 00:26:37,421 - Hey, you did it, Mike! - Yeah, you did good. 447 00:26:37,465 --> 00:26:38,858 - Thanks, Dad. Let's go! 448 00:26:38,901 --> 00:26:40,468 - Whoa! Whoa! 449 00:26:40,511 --> 00:26:42,818 You're staying here. - What? 450 00:26:42,862 --> 00:26:44,254 - Yeah, that was the deal, remember? 451 00:26:44,298 --> 00:26:45,821 You agreed to it. 452 00:26:45,865 --> 00:26:47,649 And it's safer that way for everyone. 453 00:26:47,693 --> 00:26:48,911 - No, no, no, no, no. 454 00:26:48,955 --> 00:26:50,739 Come on, man. Don't bench me now. I-- 455 00:26:50,783 --> 00:26:53,655 - I'm sorry, Mike, that's just the way it is. 456 00:26:53,699 --> 00:26:56,571 - Mike, you really did help us. 457 00:26:56,615 --> 00:26:59,748 - Hey, you guard the Pit Stop. 458 00:26:59,792 --> 00:27:01,881 That's an important job, right? 459 00:27:03,404 --> 00:27:05,841 There's some, uh, pizza bites, string cheese, 460 00:27:05,885 --> 00:27:08,322 and some of those juice boxes you like. 461 00:27:11,891 --> 00:27:14,676 - Mikey Thunder, 462 00:27:14,720 --> 00:27:16,547 riding the pine. 463 00:27:22,075 --> 00:27:23,816 - Okay, so let's go over this one more time. 464 00:27:23,859 --> 00:27:26,470 what's the plan? - Nothing fancy, Barb. 465 00:27:26,514 --> 00:27:28,734 We go in, we locate The Shade. 466 00:27:28,777 --> 00:27:30,561 Rick and Yolanda, they restrain him 467 00:27:30,605 --> 00:27:32,738 until Courtney gets there with the Staff 468 00:27:32,781 --> 00:27:35,610 and renders him unconscious, just like Sylvester did. 469 00:27:35,654 --> 00:27:37,394 - Okay. And then? 470 00:27:37,438 --> 00:27:40,963 - Beth's located a suitable device to negate his powers 471 00:27:41,007 --> 00:27:43,270 until we can deliver him to the proper authorities. 472 00:27:43,313 --> 00:27:45,228 - Who are the proper authorities? 473 00:27:45,272 --> 00:27:46,665 And what device? 474 00:27:48,275 --> 00:27:49,798 - Tanning bed, actually, 475 00:27:49,842 --> 00:27:51,670 your old one that's out in the garage. 476 00:27:51,713 --> 00:27:53,454 - Are you serious? - Yeah. 477 00:27:53,497 --> 00:27:55,674 - What's Mike gonna do? - He'll be down at the Pit Stop 478 00:27:55,717 --> 00:27:57,284 waiting for the play-by-play. 479 00:27:57,327 --> 00:27:58,894 It's gonna be fine. Don't worry about us. 480 00:27:58,938 --> 00:28:01,244 I'll call up and give you a little heads-up. 481 00:28:01,288 --> 00:28:03,333 - Okay. 482 00:28:09,818 --> 00:28:11,298 - Approved? - Yeah. 483 00:28:11,341 --> 00:28:15,432 Um, your mother thinks the plan is acceptable. 484 00:28:15,476 --> 00:28:18,435 - Then let's go get this jerk. - For Chuck. 485 00:28:20,089 --> 00:28:22,875 - We'll restrain him, then imprison him. 486 00:28:27,706 --> 00:28:31,535 - With--with caution, right? Okay? 487 00:29:39,734 --> 00:29:41,344 - Okay, so what's the deal? 488 00:29:41,388 --> 00:29:43,390 - Blue Valley declared this a historic home 489 00:29:43,433 --> 00:29:46,001 after the Zaricks...departed. 490 00:29:48,308 --> 00:29:52,138 - It'll be historic once I get my hands on The Shade. 491 00:29:52,181 --> 00:29:55,315 - What does that even mean? - I don't know. I'm amped. 492 00:29:55,358 --> 00:29:56,751 - Hey, quiet! 493 00:29:56,795 --> 00:29:59,188 Very quiet, all right? 494 00:30:37,444 --> 00:30:39,576 - Oh, my. 495 00:30:39,620 --> 00:30:41,230 Quite the assembly. 496 00:30:41,274 --> 00:30:43,450 I hope I have enough biscuits. 497 00:30:43,493 --> 00:30:45,931 Come, come. Do sit down. 498 00:30:45,974 --> 00:30:48,455 The tea is nicely steeped. 499 00:30:48,498 --> 00:30:51,327 It's perfect, in fact, if I say so myself. 500 00:30:51,371 --> 00:30:54,026 - We're not here for teatime, Shade. 501 00:30:54,069 --> 00:30:55,897 What are you doing in Blue Valley? 502 00:30:55,941 --> 00:30:58,073 - Pat Dugan. 503 00:30:58,117 --> 00:31:00,989 It took me a moment to place the name in the diner. 504 00:31:01,033 --> 00:31:04,079 - By the way, I knew that was a 1967 Jag, right? 505 00:31:04,123 --> 00:31:05,211 You know that? 506 00:31:05,254 --> 00:31:06,995 - Well, of course I do, Stripesy. 507 00:31:08,170 --> 00:31:10,172 Oh, I see. 508 00:31:10,216 --> 00:31:14,960 Same sidekick, different Star-Spangled Kid. 509 00:31:15,003 --> 00:31:16,483 - Stargirl. 510 00:31:16,526 --> 00:31:18,877 - Oh, absolutely. 511 00:31:18,920 --> 00:31:21,053 Now, please sit. 512 00:31:23,098 --> 00:31:25,709 We could do it the other way, I suppose, 513 00:31:25,753 --> 00:31:29,191 all bother and perspiration, 514 00:31:29,235 --> 00:31:32,455 or we could try the more genteel approach. 515 00:31:32,499 --> 00:31:34,022 - You murdered Dr. Mid-Nite. 516 00:31:34,066 --> 00:31:35,937 You don't deserve the genteel approach! 517 00:31:35,981 --> 00:31:38,026 - My dear young lady-- 518 00:31:38,070 --> 00:31:40,986 and I mean this in the nicest possible way-- 519 00:31:41,029 --> 00:31:43,336 you don't know what you're talking about. 520 00:31:44,859 --> 00:31:47,862 Now, sit. 521 00:31:47,906 --> 00:31:50,517 I implore you. 522 00:31:52,867 --> 00:31:55,739 - All right, kids, let's go ahead and have a seat. 523 00:31:55,783 --> 00:31:57,176 - Wonderful. 524 00:31:57,219 --> 00:31:58,917 - Thank you. 525 00:31:58,960 --> 00:32:01,528 Try anything, and I'll see how many teacups 526 00:32:01,571 --> 00:32:04,052 I can shove down your throat. 527 00:32:04,096 --> 00:32:07,055 - Don't you teach these children any manners, Stripesy? 528 00:32:07,099 --> 00:32:10,667 - So I'm just gonna ask you again, Shade, 529 00:32:10,711 --> 00:32:12,060 why are you here? 530 00:32:12,104 --> 00:32:13,932 - We won't let you hurt our town. 531 00:32:13,975 --> 00:32:15,542 - And whyever would I do that? 532 00:32:15,585 --> 00:32:18,501 - Because you were a member of the Injustice Society. 533 00:32:18,545 --> 00:32:21,200 - Our interests aligned for a moment, 534 00:32:21,243 --> 00:32:24,551 but birds of a feather we were not. 535 00:32:24,594 --> 00:32:27,119 Jordan Mahkent and his merry band 536 00:32:27,162 --> 00:32:28,468 were no friends of mine. 537 00:32:28,511 --> 00:32:30,252 Icicle was a lunatic. 538 00:32:30,296 --> 00:32:31,862 If there's one thing worse 539 00:32:31,906 --> 00:32:32,994 than a man who wants to rule the world, 540 00:32:33,038 --> 00:32:36,302 it's a man who wants to save it. 541 00:32:36,345 --> 00:32:40,045 Though seeing the way your generation's going, 542 00:32:40,088 --> 00:32:42,961 I expect you'll end humanity for good. 543 00:32:43,004 --> 00:32:44,527 - Okay, just because you gave up 544 00:32:44,571 --> 00:32:46,094 and only looked out for yourself 545 00:32:46,138 --> 00:32:48,009 doesn't mean we're ever going to. 546 00:32:48,053 --> 00:32:50,011 We're never gonna stop fighting to protect the world 547 00:32:50,055 --> 00:32:51,839 from people like you. 548 00:32:52,753 --> 00:32:54,102 - Just to reassure you, 549 00:32:54,146 --> 00:32:57,497 I have no dark design on Blue Valley. 550 00:32:57,540 --> 00:32:59,368 Stay out of my way, 551 00:32:59,412 --> 00:33:01,718 and I'll be gone before you know it. 552 00:33:01,762 --> 00:33:04,678 - Why are you here? 553 00:33:04,721 --> 00:33:06,985 - Young lady, I'm not being coy. 554 00:33:08,725 --> 00:33:10,989 It's just better that none of you know. 555 00:33:13,165 --> 00:33:15,819 Now, please, try the tea. 556 00:33:19,432 --> 00:33:21,042 - Thunderbolt, 557 00:33:21,086 --> 00:33:23,218 I wish you'd zap the villain known as "The Shade," 558 00:33:23,262 --> 00:33:25,307 not to be confused with a lamp or window shade. 559 00:33:25,351 --> 00:33:27,962 - As you wish, my friend. 560 00:33:28,006 --> 00:33:32,010 Whoo-whee! 561 00:33:32,053 --> 00:33:35,056 Ow! Ooh! 562 00:33:35,100 --> 00:33:37,102 Ow! Aah! 563 00:33:38,842 --> 00:33:39,930 - Mike! 564 00:33:39,974 --> 00:33:41,367 Mike, Mike! 565 00:34:14,791 --> 00:34:18,317 - I'll say it for the last time. 566 00:34:18,360 --> 00:34:22,103 Stay out of my way! 567 00:34:38,685 --> 00:34:40,861 - You okay? - Yeah. 568 00:34:53,395 --> 00:34:56,181 - Hey, Mike. 569 00:34:56,224 --> 00:34:57,965 You okay? 570 00:35:00,620 --> 00:35:03,318 - No. 571 00:35:03,362 --> 00:35:04,928 No, not really. 572 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 I thought I could help you guys, 573 00:35:08,802 --> 00:35:10,325 but, you know, I blew it. 574 00:35:15,939 --> 00:35:19,247 - Do you ever feel bad about what happened? 575 00:35:19,291 --> 00:35:22,294 You know, with Icicle and all? 576 00:35:25,427 --> 00:35:27,125 - Yeah, about that. 577 00:35:28,430 --> 00:35:31,694 Truth is, I was hauling ass, you know? 578 00:35:31,738 --> 00:35:36,090 Look up, Icicle's in the middle of the road icing up, and bam! 579 00:35:38,353 --> 00:35:40,050 He was ice cubes before I even knew it. 580 00:35:40,094 --> 00:35:42,009 - It was an accident? 581 00:35:44,403 --> 00:35:46,361 - Well, yeah. 582 00:35:46,405 --> 00:35:48,102 Yeah, I guess it was. 583 00:35:49,799 --> 00:35:51,758 I'm no hero. 584 00:35:55,065 --> 00:35:57,198 - We looked for him everywhere. 585 00:35:57,242 --> 00:35:58,634 He's gone. 586 00:36:07,469 --> 00:36:09,384 - Okay... 587 00:36:09,428 --> 00:36:11,299 I know I should've listened, but-- 588 00:36:11,343 --> 00:36:12,822 - You didn't! 589 00:36:12,866 --> 00:36:14,215 - I didn't either in the beginning. 590 00:36:14,259 --> 00:36:15,738 - Courtney. 591 00:36:15,782 --> 00:36:18,393 - This is the beginning for Mike, Mom, 592 00:36:18,437 --> 00:36:20,308 with The Thunderbolt. 593 00:36:20,352 --> 00:36:24,225 Even if Mike hadn't shown up, The Shade was way ahead of us. 594 00:36:24,269 --> 00:36:26,009 You saw, Pat. 595 00:36:26,053 --> 00:36:28,229 - No. 596 00:36:28,273 --> 00:36:29,622 No, I screwed up. 597 00:36:32,277 --> 00:36:35,280 Thought this pen was my ticket into the JSA, 598 00:36:35,323 --> 00:36:38,065 but now I kind of just wish it was in better hands. 599 00:36:38,108 --> 00:36:40,763 - No! - Thunderbolt? 600 00:36:59,304 --> 00:37:02,263 - Jakeem, Mom wants you to take out the trash. 601 00:37:02,307 --> 00:37:04,047 - But I got a high score. 602 00:37:04,091 --> 00:37:06,006 - On your one-player game? 603 00:37:06,049 --> 00:37:08,922 Get some friends that aren't Pac-Man and Luigi. 604 00:37:08,965 --> 00:37:12,491 - Move your butt, Jakeem, before I call your father! 605 00:37:12,534 --> 00:37:14,449 - You know what Dad's gonna say-- 606 00:37:14,493 --> 00:37:18,453 you're a loser! 607 00:37:24,329 --> 00:37:27,941 - I am a loser. 608 00:37:27,984 --> 00:37:31,249 - Yoo-hoo! 609 00:37:31,292 --> 00:37:32,641 - What? 610 00:37:35,992 --> 00:37:38,038 Where did you come from? 611 00:37:48,396 --> 00:37:50,616 - Is Mike okay? - He's okay. 612 00:37:50,659 --> 00:37:52,748 Court's upstairs with him. 613 00:37:54,576 --> 00:37:57,492 You know... 614 00:37:57,536 --> 00:38:01,409 The Thunderbolt told me that he chose Mike 615 00:38:01,453 --> 00:38:03,977 because Mike felt so alone. 616 00:38:06,153 --> 00:38:09,112 - I mean, that's on all of us if it's true. 617 00:38:09,156 --> 00:38:12,464 - Yeah, I mean, 618 00:38:12,507 --> 00:38:14,857 the kid, he just wants to be a part of the team, 619 00:38:14,901 --> 00:38:16,076 and I get it. 620 00:38:16,119 --> 00:38:18,383 - He is, though, pen or no pen. 621 00:38:18,426 --> 00:38:20,646 I mean, we both are, 622 00:38:20,689 --> 00:38:23,823 even though we don't have costumes and code names. 623 00:38:26,173 --> 00:38:28,784 I think I found something. 624 00:38:28,828 --> 00:38:30,960 - What? - Well, I was looking through 625 00:38:31,004 --> 00:38:33,093 Zarick's inventory logs, 626 00:38:33,136 --> 00:38:36,531 and the empty box Swift took, 627 00:38:36,575 --> 00:38:38,098 it contained a diamond. 628 00:38:40,187 --> 00:38:41,667 - A diamond? - Yeah. 629 00:38:41,710 --> 00:38:43,451 It said "costume jewelry" on it. 630 00:38:43,495 --> 00:38:48,151 Maybe a magic prop. It was black. 631 00:38:48,195 --> 00:38:50,980 - It was no prop, Barb. 632 00:38:51,024 --> 00:38:52,939 That's the black diamond. 633 00:38:54,419 --> 00:38:56,334 - What's the black diamond? 634 00:38:57,422 --> 00:39:00,729 - It's something very, very bad. 635 00:39:05,255 --> 00:39:07,997 - Ugh! 636 00:39:08,041 --> 00:39:11,610 It's still not working! 637 00:39:11,653 --> 00:39:13,220 - It's okay. 638 00:39:13,263 --> 00:39:14,830 We'll get Chuck back. 639 00:39:14,874 --> 00:39:16,266 - No. 640 00:39:16,310 --> 00:39:18,225 It's useless, Rick. 641 00:39:18,268 --> 00:39:20,488 I'm never getting Chuck back, 642 00:39:20,532 --> 00:39:22,403 and we lost Dr. Mid-Nite's killer. 643 00:39:22,447 --> 00:39:24,405 Everything's falling apart! 644 00:39:26,581 --> 00:39:29,497 - What's going on? 645 00:39:29,541 --> 00:39:31,325 Beth? 646 00:39:34,110 --> 00:39:36,461 Hey, you can--you can talk to me. 647 00:39:38,637 --> 00:39:41,030 Pretend I'm Chuck. 648 00:39:53,652 --> 00:39:56,437 - I think my parents might be getting a divorce. 649 00:39:57,917 --> 00:39:59,745 - What? 650 00:39:59,788 --> 00:40:01,573 Did they say something? 651 00:40:01,616 --> 00:40:03,618 - No. 652 00:40:03,662 --> 00:40:06,404 I found some papers. - Okay. 653 00:40:06,447 --> 00:40:09,581 Well, papers are just papers. 654 00:40:09,624 --> 00:40:11,670 You should talk to them. 655 00:40:18,372 --> 00:40:21,114 I would talk to mine, if I could. 656 00:40:29,862 --> 00:40:31,994 - Hello? - Chuck! 657 00:40:32,038 --> 00:40:34,519 Chuck? 658 00:40:34,562 --> 00:40:35,824 Chuck! 659 00:40:35,868 --> 00:40:37,217 Chuck, I can hear you! 660 00:40:37,260 --> 00:40:39,306 It's me! It's Beth! 661 00:40:39,349 --> 00:40:40,786 - You have to listen. 662 00:40:40,829 --> 00:40:42,657 Whoever you are, you need to know... 663 00:40:42,701 --> 00:40:45,094 - What? - You're in danger. 664 00:40:45,138 --> 00:40:46,835 Eclipso-- 665 00:40:46,879 --> 00:40:48,315 - Chuck? 666 00:40:48,358 --> 00:40:49,925 - What was it? What did Chuck say? 667 00:40:55,627 --> 00:40:57,846 - He said we're in danger. 668 00:40:59,718 --> 00:41:02,460 He said Eclipso is here. 669 00:41:34,448 --> 00:41:36,755 - He's gonna kill those children. 670 00:42:02,389 --> 00:42:03,782 - Greg, move your head. 46917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.